Yamaha | YSP-500 | Owner's Manual | Yamaha YSP-500 OWNER'S MANUAL

YSP-500_G-cv.fm Page 1 Thursday, September 20, 2007 8:49 AM
G
YSP-500
© 2007
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Malaysia
WM28790
YSP-500
Digital Sound ProjectorTM
Système Acoustique Numérique
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT.
Caution: Read this before operating this unit.
1
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place with at least 5 cm (2 in) of space above (or below) this unit
– away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust,
moisture, and/or cold.
3
Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or
transformers to avoid humming sounds.
4
Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold
to hot, and do not locate this unit in an environment with high
humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation
inside this unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
5
Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this
unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage
to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to this
unit.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
WARNING
THE POWER SUPPLY CABLE OF THIS UNIT MUST BE
CONNECTED TO THE MAIN SOCKET OUTLET VIA A
PROTECTIVE EARTHING CONNECTION.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as
it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is
turned off by STANDBY/ON. This state is called the standby
mode. In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
FOR U.K. CUSTOMERS
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below. Note that the plug severed from the mains lead
must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous
if engaged in a live socket outlet.
6
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc.
in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside
this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
complete.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
8
Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly
causing damage.
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power supply cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit
with a higher voltage than specified is dangerous and may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not
be held responsible for any damage resulting from use of this unit
with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power supply cable
disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning
storm.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make
sure that neither core is connected to the earth terminal of the three
pin plug.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed.
The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the power supply cable from the wall
outlet.
16 Be sure to read the “Troubleshooting” section on common
operating errors before concluding that this unit is faulty.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
This symbol mark is according to the
EU directive 2002/96/EC.
17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set this unit in
standby mode, and disconnect the power supply cable from the
wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding temperature
changes suddenly. Disconnect the power supply cable from the
outlet, then leave the unit alone.
19 When using the unit for a long time, the unit may become warm.
Turn the power off, then leave the unit alone for cooling.
20 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug
can be reached easily.
i En
This symbol mark means that electrical
and electronic equipment, at their endof-life, should be disposed of separately
from your household waste.
Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products
with your normal household waste.
Contents
Overview.................................................................. 2
Features ................................................................... 3
Using this manual ................................................... 5
Supplied accessories ............................................... 6
Controls and functions ........................................... 7
Using auto-adjust function....................................... 51
Using manual-adjust function.................................. 52
Using the volume mode
(Night listening enhancer/TV volume equal
mode) ..................................................................53
Using the sleep timer.............................................54
ADVANCED OPERATION
MANUAL SETUP.................................................56
Connections ........................................................... 16
Adjusting the audio balance.................................67
Before connecting components................................ 17
Connecting a TV...................................................... 18
Connecting a DVD player/recorder ......................... 19
Connecting a digital satellite tuner
or a cable TV tuner .............................................. 20
Connecting a digital airwave tuner .......................... 21
Connecting a VCR................................................... 22
Connecting other external components ................... 23
Connecting a subwoofer .......................................... 24
Connecting the AC power supply cable .................. 25
Using the test tone ................................................... 67
Using the audio output being played back............... 68
Installation............................................................. 13
Getting started ...................................................... 26
Installing batteries in the remote control ................. 26
Operation range of the remote control..................... 26
Turning on this unit or setting it to the standby mode
............................................................................. 27
Using SET MENU................................................. 28
Displaying the OSD (on-screen display) ................. 28
The flow chart of SET MENU................................. 29
Using the system parameters ................................... 71
Setting the MEMORY PROTECT .......................... 72
Setting the MAX VOLUME.................................... 73
Setting the TURN ON VOLUME ........................... 73
Setting the DEMO MODE ...................................... 74
Setting the PANEL INP. KEY ................................ 75
Disabling the front panel keys ................................. 76
Setting the FACTORY PRESET ............................. 77
Remote control features........................................79
Setting remote control codes ................................... 79
Controlling other components ................................. 80
Using the TV macro ................................................ 83
BASIC
OPERATION
SETUP
Selecting the input mode.......................................70
Adjusting the system parameters ........................71
SETUP
Before installing this unit......................................... 13
Installing this unit .................................................... 13
Using MANUAL SETUP ........................................ 57
BEAM MENU ......................................................... 58
SOUND MENU....................................................... 62
INPUT MENU......................................................... 64
DISPLAY MENU.................................................... 66
PREPARATION
PREPARATION
Front panel ................................................................. 7
Front panel display .................................................... 8
Rear panel .................................................................. 9
Remote control......................................................... 10
Enjoying stereo sound...........................................50
Playing back sound clearly (My Beam)...............51
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ADDITIONAL INFORMATION
The flow chart of AUTO SETUP ............................ 31
Installing the IntelliBeam microphone .................... 32
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)........................ 33
List of remote control codes ...........................................i
Using the system memory .................................... 38
ADVANCED
OPERATION
Changing OSD language ...................................... 30
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 31
Troubleshooting.....................................................85
Glossary..................................................................88
Index .......................................................................90
Specifications .........................................................91
Convenient usage of the system memory ................ 38
Saving settings ......................................................... 38
Loading settings....................................................... 39
ADDITIONAL
INFORMATION
BASIC OPERATION
Playback ................................................................ 41
Selecting the input source........................................ 41
Playing back sources................................................ 42
Adjusting the volume............................................... 43
Enjoying surround sound .................................... 44
English
5 Beam ..................................................................... 44
Stereo plus 3 Beam .................................................. 45
3 Beam ..................................................................... 45
My Surround............................................................ 45
Enjoying 2-channel sources in surround sound ....... 47
Enjoying TV in surround sound .............................. 48
Adjusting surround mode parameters...................... 49
1 En
Overview
Overview
It is generally accepted that in order to fully enjoy the benefits of surround sound at home, you must endure the agony of
wiring and installing a great number of speakers in the hope that your listening room will give you the same kind of
surround sound experience as your local movie theater.
Yamaha YSP-500 Digital Sound Projector challenges this preconception that complicated speaker setup and troublesome
wiring go hand-in-hand with the enjoyment of multi-channel surround sound.
This slimline unit does away with the need for complicated wiring and installation worries, leaving you with a unit that is
not only easy to set up, but is also capable of reproducing the kind of powerful surround sound you have been waiting for
from its built-in 2 woofers and 16 full-range small speakers.
You can fine-tune the parameters of this unit to adjust the delay time for separate sound beams, resulting in highly
directional sound that comes in on the listening position from all directions.
The YSP-500 projects sound beams containing surround sound information for the front right (R), front left (L), surround
right (SR), and surround left (SL) speaker positions, which are reflected off the walls of your listening room before
reaching the actual listening position. With the addition of center (C) sound beams, this Digital Sound Projector creates
true-to-life 5.1-channel surround sound that makes you feel as if there are actual speakers around the room.
Sit back and enjoy the real sound experience of this simple, yet stylish Digital Sound Projector.
Imaginary
front right
speaker
R
C
SR
L
SL
Imaginary
surround right
speaker
Imaginary
front left
speaker
Imaginary
center
speaker
Listening position
Imaginary
surround left
speaker
2 En
01EN_YSP-500_G.book Page 3 Monday, January 14, 2008 10:01 AM
Features
Features
My Surround
In addition to the above mentioned beam modes, this unit
is equipped with My Surround beam mode that allows you
to enjoy surround system even in a small listening area.
My Surround is a function integrated and optimized with
DiMAGIC’s Euphony technology and Yamaha’s Beam
reproduction system.
My Beam
This unit employs My Beam that ensures a clear sound in
a noisy environment. You can adjust the beam angle
manually or automatically using the supplied remote
control to the maximum of 30°, rightward and leftward.
Versatile Remote Control
The supplied remote control comes with preset remote
control codes used to control the DVD player, VCR, cable
TV tuner, and digital satellite tuner connected to this unit.
In addition, the remote control is equipped with the macro
capability that enables a series of operations with the press
of a single button.
Compatibility with the Newest Technologies
This unit employs decoders compatible with Dolby
Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, and
DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
This is the standard audio signal format used on various
digital media such as DVD, Blu-ray, and HD DVD. This
surround technology delivers high-quality digital audio for up
to 5.1 discrete channels to produce a directional and more
realistic effect.
◆ DTS
This is the standard audio signal format used on various
digital media such as DVD, Blu-ray, and HD DVD. This
surround technology delivers high-quality digital audio for up
to 5.1 discrete channels to produce a directional and more
realistic effect.
◆ Dolby Pro Logic
This sophisticated, matrix decoding technology up-converts
any 2-channel source audio to a 5.1-channel full bandwidth
playback, resulting in a surround sound experience.
◆ Dolby Pro Logic II
This is a redesigned version of Dolby Pro Logic that employs
2 stereo surround channels, a subwoofer, and a greatly
enhanced steering logic. This improved technology provides
an exceptionally stable sound field that simulates 5.1 to a
much greater degree than the original Dolby Pro Logic.
◆ DTS Neo:6
This technology decodes the conventional 2-channel sources
for 6-channel playback, enabling playback with the full-range
channels with higher separation. Music mode and Cinema
mode are available to play back music and movie sources
respectively.
INTRODUCTION
Digital Sound Projector™
The Digital Sound Projector technology allows one slim
unit to control and steer multiple channels of sound to
generate multi-channel surround sound, thus eliminates
the need for satellite loudspeakers and cabling normally
associated with conventional surround sound systems.
This unit also employs the beam modes that let you enjoy
the surround sound (5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam,
and My Surround), stereo playback, and My Beam.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
This unit employs the automatic sound beam and acoustic
optimization technology with the aid of the supplied
IntelliBeam microphone. You can avoid troublesome
listening-based speaker setup and achieve highly accurate
sound beam adjustments that best match your listening
environment.
English
3 En
Black process 45.0° 240.0 LPI
Features
The “
” logo and “IntelliBeam” are trademarks of
YAMAHA Corporation.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
“DTS” and “Neo:6” are registered trademarks of DTS, Inc.
Manufactured under license from 1 Ltd. Worldwide patents
applied for.
The “
of 1 Ltd.
4 En
” logo and “Digital Sound Projector™” are trademarks
TruBass, SRS and the “
” symbol are registered trademarks
of SRS Labs, Inc. TruBass technology is incorporated under
license from SRS Labs, Inc.
™
is a trademark of DiMAGIC Co., Ltd.
Using this manual
Using this manual
1
Install this unit in your listening room.
See “Installation” on page 13.
2
Connect this unit to your TV and other external components.
See “Connections” on page 16.
3
Prepare the remote control and turn on the power of this unit.
See “Getting started” on page 26.
4
Run AUTO SETUP.
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 31.
5
Play back a source.
See “Playback” on page 41.
6
Change the beam modes.
See “Enjoying surround sound” on page 44.
INTRODUCTION
Notes
• This manual describes how to connect and operate this unit. For details regarding the operation of external components, refer to the
supplied owner’s manual for each component.
• Operations in this manual use keys on the supplied remote control of this unit unless otherwise specified.
• y indicates a tip for your operation.
• This manual is printed prior to production. Designs and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and the product, the product has priority.
If you want to make additional settings
and adjustments
English
7
Run MANUAL SETUP to fine-tune settings and/or set remote control codes.
See “MANUAL SETUP” on page 56 and “Remote control features” on page 79.
5 En
01EN_YSP-500_G.book Page 6 Monday, January 14, 2008 10:01 AM
Supplied accessories
Supplied accessories
Check that you have received all of the following parts.
Remote control (×1)
STANDBY/ON
Optical cable (×1)
POWER POWER
AV
STB
Cable clamp (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
IntelliBeam microphone
(×1)
Digital audio pin cable (×1)
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
(Orange)
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
Cardboard microphone
stand (×1)
Audio pin cable (×1)
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
(White/Red)
Batteries (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD* video pin cable (×1)
(Yellow)
Demonstration DVD
(×1)
*OSD: On-Screen Display
QUICK REFERENCE
GUIDE
* The number of provided languages
varies depending on the model.
6 En
Black process 45.0° 240.0 LPI
Controls and functions
Controls and functions
INTRODUCTION
Front panel
INTELLIBEAM MIC
1
INPUT
2
3
VOLUME
4 5
STANDBY/ON
6
1 INTELLIBEAM MIC jack
Connect the supplied IntelliBeam microphone for AUTO
SETUP (see page 32).
5 VOLUME +/–
Controls the volume level of all audio channels (see
page 43).
2 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
6 STANDBY/ON
Turns on the power of this unit or sets it to the standby
mode (see page 27).
3 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
4 INPUT
Press repeatedly to switch between input sources (see
page 41).
Outputs a test tone to experience the sound beam (see
page 74).
Notes
• When you turn on this unit, you will hear a click sound
followed by the 4 to 5-second interval before sound
reproducing.
• In the standby mode, this unit consumes a small amount of
power in order to receive infrared signals from the remote
control.
English
7 En
Controls and functions
Front panel display
1 2 3 4
5
6
7
8
9
1 SRS TruBass indicator
Lights up when TruBass is turned on (see page 63).
2 EQUAL indicator
Lights up when the TV volume equal mode is selected
(see page 53).
7 MULTI indicator
Lights up when this unit detects a multi channel digital
audio signal.
8 Volume level indicator
Displays the current volume level.
3 NIGHT indicator
Lights up when one of the night listening enhancers is
selected (see page 53).
9 Multi-information display
Shows information with alphanumeric characters when
you adjust the parameters of this unit.
4 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is set (see page 54).
y
5 Decoder indicators
Light up when the corresponding decoder operates
(see page 46).
6 PCM indicator
Lights up when this unit is reproducing PCM (Pulse Code
Modulation) digital audio signals.
8 En
You can adjust the brightness and display setting of the front
panel display using the F.DISPLAY SET parameter in MANUAL
SETUP (see page 66).
Controls and functions
Rear panel
INTRODUCTION
9
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
DVD
SYSTEM
TV/STB
AUX
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 2
3 4
5
6
7
8
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 VCR AUDIO INPUT jacks
Connect your VCR via an analog connection (see
page 19).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Connect an external component via an optical digital
connection (see page 23).
2 TV/STB AUDIO INPUT jacks
Connect your TV, digital satellite tuner, or cable TV tuner
via an analog connection (see pages 18 and 20).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT jack
Connect your DVD player via a coaxial digital connection
(see page 19).
3 SUBWOOFER OUT jack
Connect your subwoofer (see page 24).
8 SYSTEM CONNECTOR jack
Use to connect a Yamaha subwoofer equipped with a
SYSTEM CONNECTOR jack to this unit (see page 24).
4 VIDEO OUT jack
Connect to the video input jack of your TV to display the
OSD of this unit (see page 18).
9 AC power supply cable
Connect to the AC wall outlet (see page 25).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Connect your TV, digital satellite tuner, or cable TV tuner
via an optical digital connection (see pages 18 and 20).
English
9 En
Controls and functions
Remote control
This section describes the functions of the remote control
used to control this unit. Some buttons marked with an
asterisk (*) share the common functions between the YSP
and TV/AV operation modes (N).
y
You can also control other components using the remote control
once you set the appropriate remote control codes. See
“Controlling other components” on page 80 for details.
1
D
STANDBY/ON
POWER POWER
*2
3
*4
5
6
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
7
CH LEVEL
8
9
+10
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
*A
*B
C
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
4 Input selector buttons
Use to select an input source (STB, VCR, DVD, AUX, or
TV).
5 VOL MODE
Turns on or off the volume modes (see page 53).
I
J
K
7 CH LEVEL
Adjusts the volume level of each channel (see page 68).
L
M
N
O
P
MUTE
3 Transmission indicator
Lights up when infrared control signals are being output.
6 AUTO SETUP
Enters the AUTO SETUP menu (see page 31).
TV VOL
*0
2 STANDBY/ON
Turns on the power of this unit or sets it to the standby
mode (see page 27).
G*
H
9
SUR. DECODE
0
E*
F*
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
Q
R
8 Cursor buttons
/
/ /
Select and adjust SET MENU items.
, ENTER
9 TEST
Outputs a test tone when adjusting the output level of each
channel (see page 67).
0 VOLUME +/–
Increases or decreases the volume level of this unit (see
page 43).
A MUTE
Mutes the sound. Press again to restore the audio output to
the previous volume level (see page 43).
B TV INPUT
Toggles between the input sources on the TV (see
page 80).
C DVD player/VCR control buttons
Control your DVD player or VCR (see pages 81 and 82).
D My Beam microphone
Collects the test tones from this unit when using the My
Beam auto-adjust function (see page 51).
E TV POWER
Turns on the power of your TV or sets it to the standby
mode (see page 80).
F AV POWER
Turns on the power of the selected component or sets it to
the standby mode (see pages 81 and 82).
G INPUT1/INPUT2
Switches the input source on your TV (see page 80).
10 En
Controls and functions
H MACRO
Use to set the TV macro (see page 83).
INTRODUCTION
I SLEEP
Sets the sleep timer (see page 54).
J INPUTMODE
Toggles between input modes (AUTO, DTS, and
ANALOG) (see page 70).
K Beam mode buttons
Change the beam mode settings (see pages 44, 50, and
51).
L SUR. DECODE
Selects the surround mode for playback (see page 47).
M MENU
Displays the setup menu on your TV monitor (see
pages 33 and 57).
N Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
O RETURN
Returns to the previous SET MENU screen.
P TV VOL +/–
Adjusts the volume level of your TV (see page 80).
Q CH +/–
Changes the channels of your TV, digital satellite tuner,
cable TV tuner, or VCR (see pages 80 and 82).
R TV MUTE, CODE SET
Mutes the audio output of your TV (see page 80).
Sets up remote control codes (see page 79).
English
11 En
Controls and functions
This section describes the functions of the remote control
used to control other components when the TV/AV mode
is selected with the operation mode selector (4).
1 Numeric buttons
Enter numbers.
2 Cursor buttons
/
/
Use to select DVD menu items.
STANDBY/ON
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
4 Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
5 RETURN
Use to return to the previous DVD menu screen or exit
from the DVD menu.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
2
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
12 En
, ENTER
3 MENU
Displays the DVD menu.
POWER POWER
AV
/
3
4
5
Installation
Installation
This section describes a suitable installation location to install this unit using a rack.
Depending on your installation environment, connections with external components can be done before installing this
unit. We recommend that you temporarily place and arrange all components, including this unit, in order to decide which
procedure should come first.
Before installing this unit
y
• You can enjoy surround sound by selecting My Surround (see
page 45) as the beam mode even if your listening room may not
fulfill the above conditions (except when the listening position
is not directly facing toward the front of this unit).
• You can also enjoy surround sound by selecting stereo playback
(see page 50) or My Beam (see page 51) as the beam mode even
if your listening room may not fulfill the above conditions.
Install this unit where there are no obstacles such as
furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise,
the desired surround sound effects may not be achieved.
You may install this unit in parallel with the wall or in the
corner.
Parallel installation
Install this unit in the exact center of the wall when it is
measured from the left and right corners.
PREPARATION
This unit creates surround sound by reflecting projected
sound beams off the walls of your listening room. The
surround sound effects produced by this unit may not be
sufficient when this unit is installed in the following
locations.
• Rooms with walls inadequate for reflecting sound
beams
• Rooms with acoustically absorbent walls
• Rooms with measurements outside the following
range: W (3 to 7 m (10 to 23 ft)) x H (2 to 3.5 m (7 to
11.5 ft)) x D (3 to 7 m (10 to 23 ft))
• Rooms with less than 1.8 m (6 ft) from the listening
position to this unit
• Rooms where objects such as furniture are likely to
obstruct the path of sound beams
• Rooms where the listening position is close to the walls
• Rooms where the listening position is not in front of
this unit
Installing this unit
An object, such as furniture
Corner installation
Install this unit in the corner at a 40º to 50º angle from the
adjacent walls.
40° to 50°
Make sure you leave an adequate amount of ventilation
space so that heat can escape. Make at least 5 cm (2 in) of
space above this unit.
Notes
• We do not recommend putting this unit directly on the floor of
your listening room. Please install this unit using a rack.
• This unit weights 8.5 kg (18 lbs 12 oz). Be sure to install this
unit where it will not fall subject to vibrations, such as from an
earthquake, and where it is out of the reach of children.
• When using a cathode-ray tube (CRT) TV, do not install this
unit directly above your TV.
• This unit is shielded against magnetic rays. However, if the
picture on your TV screen becomes blurred or distorted, we
recommend moving this unit away from your TV.
An object, such as furniture
English
13 En
Installation
■ Installation examples
Example 1
Install this unit as close to the exact center of the wall as possible.
Example 2
Install this unit so that the sound beams can be reflected off the walls.
Example 3
Install this unit as close to the exact front of your normal listening position as possible.
14 En
Installation
■ Using a rack
Install this unit under your TV in a commercially available
rack.
PREPARATION
This unit
Note
Make sure that the rack is large enough to allow adequate
ventilation space around this unit (see page 13) and that it is
strong enough to support the weight of both this unit and your TV.
English
15 En
Connections
Connections
This unit is equipped with the following types of audio/video input/output jacks/terminal:
For audio input
• 2 optical digital input jacks
• 1 coaxial digital input jacks
• 2 sets of analog input jacks
For audio output
• 1 subwoofer output jack
For video output
• 1 analog output jack
Use these jacks/terminal to connect external components such as your TV, DVD player, VCR, digital satellite tuner, cable
TV tuner, digital air wave tuner, and game console. Further, by connecting a subwoofer to this unit, you can enjoy
reinforced low-bass sounds. For details on how to connect various types of external components to this unit, see pages 18
to 24.
CAUTION
• Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections between components are
complete.
• Unplug the AC power supply cable before changing connections, moving or cleaning this unit.
Audio connection
Video connection
TV
This unit
DVD player
16 En
Subwoofer
Digital satellite tuner
or cable TV tuner
VCR or game console
Connections
Before connecting components
■ Cables used for connections
■ Notes on connecting the optical cable
Audio
Audio pin cable (supplied)
(White)
(White)
• Pull out the cap before connecting the optical cable.
When you are not using the optical cable, be sure to put
the cap back in place.
• When inserting the cable into the optical digital jack,
make sure the direction is correct.
(Red)
(Red)
■ Affixing cables
To prevent cables from becoming unplugged, place the
supplied cable clamp with the open side facing upward,
attach it to the rear panel of this unit in a suitable position,
and then affix cables in the cable clamp.
Digital audio pin cable (supplied)
(Orange)
PREPARATION
Cap
Optical cable (supplied)
(Orange)
Optical cable
Subwoofer pin cable
5
Attach to this unit
System connector cable
Video
OSD video pin cable (supplied)
(Yellow)
(Yellow)
English
17 En
Connections
Connecting a TV
For audio connection, connect the analog audio output jacks on your TV to the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this
unit. If your TV has an optical digital output jack, connect the optical digital output jack on your TV to the TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit.
For video connection, connect the video input jack on your TV to the VIDEO OUT jack on this unit to display the OSD
for easy viewing when you adjust the system parameters in SET MENU.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 17).
Note
If you make analog and optical digital audio connections at the same time as shown in the illustration below, the digital audio signals
input at the TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack take priority over the analog audio signals input at the TV/STB AUDIO INPUT
jacks.
Rear panel of this unit
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analog
audio
output
Video
input
Optical
digital
output
TV
Video
OSD video pin cable
Audio
Audio pin cable
Optical cable
18 En
Connections
Connecting a DVD player/recorder
Connect the coaxial digital output jack on your DVD player/recorder to the DVD COAXIAL DIGITAL INPUT jack on
this unit. When you connect this unit to your DVD/VCR combo player/recorder, connect the analog audio output jacks on
your DVD/VCR combo player/recorder to the VCR AUDIO INPUT jacks on this unit in addition to the coaxial digital
audio connection.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 17).
Notes
Rear panel of this unit
PREPARATION
• Check that your DVD player/recorder is properly set to output Dolby Digital and DTS digital audio signals. If not, adjust the system
settings of your DVD player/recorder. For details, refer to the operation manual supplied with your DVD player/recorder.
• If your DVD player/recorder does not have a coaxial digital output jack, make an optical digital audio connection instead (see
page 23).
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
*
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
For the DVD/VCR combo
player/recorder
connection
L
Analog
audio
output
Video signal to the TV
Coaxial
digital
output
DVD player/recorder
Audio
Audio pin cable
Digital audio pin cable
English
19 En
Connections
Connecting a digital satellite tuner or a cable TV tuner
Connect the optical digital output jack on your digital satellite tuner or cable TV tuner to the TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT jack on this unit. Connect the analog audio output jacks on your digital satellite tuner or cable TV
tuner to the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this unit.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 17).
Rear panel of this unit
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
Video signal to the TV
This connection (except for a game console) is not
necessary if your TV has a built-in digital satellite
tuner, cable TV tuner, or digital airwave tuner.
Audio
Audio pin cable
Optical cable
20 En
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analog
audio
output
*
VIDEO
OUT
Optical
digital
output
Digital satellite tuner
or cable TV tuner
Connections
Connecting a digital airwave tuner
Connect the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this unit to the analog audio output jacks on your TV. Connect the optical
digital output jack on your digital airwave tuner to the TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit in addition
to the analog audio connection. By doing so, you can enjoy both analog and digital broadcasts.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 17).
Rear panel of this unit
PREPARATION
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
Connect to the analog
audio output jacks on
the TV.
*
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Optical
digital
output
This connection (except for a game console) is not
necessary if your TV has a built-in digital satellite
tuner, cable TV tuner, or digital airwave tuner.
Digital airwave tuner
Video signal to the TV
Audio
Audio pin cable
Optical cable
English
21 En
Connections
Connecting a VCR
To connect a VCR, connect the analog audio output jacks on your VCR to the analog audio input jacks (VCR L/R) on
this unit.
Connect red plugs to the right jacks and white plugs to the left jacks.
Rear panel of this unit
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analog
audio
output
VCR
Audio
Audio pin cable
22 En
Video signal to the TV
Connections
Connecting other external components
If your component supports optical digital connections, connect the optical digital output jack on your component
(e.g., DVD player/recorder) to the AUX OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 17).
Rear panel of this unit
PREPARATION
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Optical
digital
output
Video signal to the TV
DVD player/recorder,
game console, CD player, etc.
Audio
Optical cable
English
23 En
Connections
Connecting a subwoofer
Connect the monaural input jack on your subwoofer to the SUBWOOFER jack on this unit.
This connection alone does not output sound from the connected subwoofer. To output sound from the connected
subwoofer, turn on the power of your subwoofer and then run AUTO SETUP (see page 31) or select SWFR for BASS
OUT in SUBWOOFER SET (see page 62).
When connecting a Yamaha subwoofer equipped with a SYSTEM CONNECTOR terminal, connect it to the SYSTEM
CONNECTOR terminal on this unit. If the subwoofer is connected using a system type connection, changing the power
mode of this unit controls the power mode of the subwoofer.
Rear panel of this unit
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
4
5
System
Monaural
connector
input
Subwoofer
Audio
Subwoofer pin cable
5
System connector cable
24 En
Connections
Connecting the AC power supply cable
Once all other connections are complete, plug the AC power supply cable into the AC wall outlet.
PREPARATION
To the AC wall outlet
English
25 En
GETTING STARTED
Getting started
Installing batteries in the remote
control
y
Remove the transparent sheet before using the remote control.
Press
Operation range of the remote
control
1
Press and hold the
mark on the battery
cover and then open the cover.
2
Insert the two supplied batteries (AA, R6,
UM-3) into the battery compartment.
Make sure you insert the batteries according to the
polarity markings (+/–).
3
The remote control transmits a directional infrared beam.
Use the remote control within 6 m (20 ft) of this unit and
point it toward the remote control sensor of this unit
during operation.
Approximately
6 m (20 ft)
30
Close the battery cover.
30
Notes
• Change all of the batteries if you notice the following
conditions: the operation range of the remote control decreases
or the transmission indicator does not light up or becomes dim.
• Do not use old batteries together with new ones.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and
manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
• Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked,
dispose of them immediately. Avoid touching the leaked
material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean
the battery compartment thoroughly before installing new
batteries.
• Do not throw away batteries with general house waste. Dispose
of them correctly in accordance with your local regulations.
• The memory stored in the remote control may be erased in the
following cases:
– The remote control is left without batteries for more than two
minutes.
– Exhausted batteries remain in the remote control.
– The buttons on the remote control are accidentally pressed
when you change batteries.
• If the memory stored in the remote control is unwantedly
erased, insert new batteries and set the remote control codes
again.
26 En
Notes
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following places:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperatures, such as near a heater or a stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Do not expose the remote control sensor of this unit to direct
sunlight or lighting such as inverted fluorescent lamps.
• If the batteries grow old, the effective operation range of the
remote control decreases considerably. If this happens, replace
the batteries with two new ones as soon as possible.
Getting started
Turning on this unit or
setting it to the standby mode
2
Press STANDBY/ON again to set this unit to
the standby mode.
Note
When this unit is in the standby mode, only STANDBY/ON on
the front panel or on the remote control is operational, and the
other control buttons on the front panel or on the remote control
are not operational until the power of this unit is turned on.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STB
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
SETUP
1
Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
The volume level appears in the front panel display,
and the current input source and beam mode are
displayed.
STANDBY/ON
or
STANDBY/ON
Front panel
Remote control
XXVOLUMEXX30XX
Current volume level
XXDVDXXXMYXSUR
Current input
source
Current beam
mode
English
27 En
USING SET MENU
Using SET MENU
Displaying the OSD (on-screen display)
This section describes how to display the OSD (on-screen display) of this unit on your TV screen and to set the
parameters for your listening room. Once this is complete, you can enjoy real surround sound while watching TV in the
comfort of your own home.
1
Check that the video input jack on your TV is
connected to the VIDEO OUT jack on this unit
to display the OSD of this unit.
2
Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
3
Turn on the power of your TV.
The following screen appears on your TV.
YSP-500
STANDBY/ON
or
Push [MENU] to begin set-up
STANDBY/ON
Front panel
Remote control
OSD screen example
If the OSD does not appear, use the remote control
supplied with your TV to switch the video input until
the OSD appears.
28 En
Using SET MENU
The flow chart of SET MENU
The following diagram illustrates the overall flow of the setup procedure.
Run LANGUAGE SETUP.
See “Changing OSD language” on page 30.
Run AUTO SETUP (IntelliBeam).
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 31.
If an error occurs
SETUP
Look for a remedy.
See “Error messages for AUTO SETUP” on page 37 for a complete list of error
messages and possible remedies.
Play back audio signals or adjust the settings for the beam mode.
See “Playback” on page 41, “Enjoying surround sound” on page 44.
If you want to make additional settings
and adjustments
Run MANUAL SETUP.
See “MANUAL SETUP” on page 56.
y
• If you cannot clearly hear a sound beam from a specific channel, adjust settings for
SETTING PARAMETERS (see page 58) or for BEAM ADJUSTMENT (see page 59) in
BEAM MENU.
• If there are acoustically absorbent objects such as curtains in the path of the sound beams,
adjust settings for TREBLE GAIN in BEAM MENU (see page 61).
English
29 En
CHANGING OSD LANGUAGE
Changing OSD language
This feature allows you to select the language of your choice that appears in SET MENU of this unit.
1
Set the operation mode selector to YSP.
4
Press
/
to select the desired language,
and press ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
• To exit from SET MENU, press MENU once more.
• You can also perform the following operations while
viewing information in the front panel display.
3
Press
/
to select LANGUAGE SETUP,
and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
ENTER
;LANGUAGE SETUP
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
30 En
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Choices: ENGLISH (English), DEUTSCH (German),
Français (French), ESPAÑOL (Spanish),
ITALIANO (Italian), NEDERLANDS (Dutch),
Русский (Russian)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
This unit creates a sound field by reflecting sound beams on the walls of your listening room and by broadening the
cohesion of all the channels. Just as you would arrange the speaker position of other audio systems, you need to set the
beam angle to enjoy the best possible sound from this unit.
This unit employs the beam optimization and sound optimization features with the aid of the supplied IntelliBeam
microphone, allowing you to avoid troublesome listening-based setup and achieving highly accurate sound adjustments
that best match your listening environment. We call these two features “IntelliBeam” generically.
Beam optimization:
This feature optimizes the beam angle so that the parameter best matches your listening environment.
Sound optimization:
This feature optimizes the beam delay, volume, and quality so that the parameters best match your listening environment.
The flow chart of AUTO SETUP
This unit performs a series of checks to optimize the beam angle, delay, volume, and quality. You can choose to optimize
all or part of the parameters.
Notes
*1
Optimizing the beam angle
Beam
optimization
*1 The beam angle checking procedure is skipped if SOUND
OPTIMZ only is selected.
*2 The sound optimization procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
*3 The subwoofer checking procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
SETUP
Checking the environment of
your listening room
*2 *3
Checking the subwoofer and
optimizing the beam delay,
frequency, and volume
Sound
optimization
English
31 En
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installing the IntelliBeam microphone
The supplied IntelliBeam microphone collects and analyzes the sound that this unit produces in your actual listening
environment. Follow the procedure below to connect the IntelliBeam microphone to this unit and make sure that the
IntelliBeam microphone is placed in a proper location and that there are no large obstacles between the IntelliBeam
microphone and the walls in your listening room.
Notes
• After you have completed the AUTO SETUP procedure, be sure to disconnect the IntelliBeam microphone.
• The IntelliBeam microphone is sensitive to heat.
– Keep it away from direct sunlight.
– Do not place it on top of this unit.
• Do not connect the IntelliBeam microphone to an extension cable as doing so may result in an inaccurate sound optimization.
• An error may occur during the AUTO SETUP procedure if the IntelliBeam microphone is not properly placed in your listening room.
To avoid the possibility of an error:
– Do not place the IntelliBeam microphone to the extreme right or left from the center of this unit.
– Do not place the IntelliBeam microphone within 1.8 m (6.0 ft) from the front of this unit.
– Do not place the IntelliBeam microphone more than 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center height of this unit.
• Make sure that there are no obstacles between the IntelliBeam microphone and the walls in your listening room as these objects
obstruct the path of sound beams. However, any objects that are in contact with the walls will be regarded as a protruding part of the
walls.
• The best possible results are achieved if the IntelliBeam microphone is placed at the same height as your ears would be when you are
seated in your listening position. However, if this is not possible, you can manually fine-tune the sound beam angle and balance the
sound beam output levels using MANUAL SETUP (see page 56) once the AUTO SETUP procedure is completed.
• If a subwoofer with adjustable volume and crossover/high-cut frequency controls is connected to
CROSSOVER
VOLUME
HIGH CUT
this unit, set the volume between 10 and 12 o’clock as viewed on a conventional clockface and set
the crossover/high-cut frequency to the maximum.
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
1
Press STANDBY/ON to turn off the power of
this unit.
STANDBY/ON
or
STANDBY/ON
Front panel
2
Remote control
Connect the supplied IntelliBeam
microphone to the INTELLIBEAM MIC jack on
the front panel.
3
Place the IntelliBeam microphone on a flat
level surface more than 1.8 m (6.0 ft) from the
front of the unit and within 1 m (3.3 ft) upper
or lower from the center height of the unit
with the IntelliBeam microphone facing
upward at your normal listening position.
Note
Be sure to place the IntelliBeam microphone on an
imaginary center line drawn from this unit.
y
You may want to use the supplied cardboard microphone
stand to affix the IntelliBeam microphone at the same height
as your ears would be when you are seated in your listening
position.
IntelliBeam
microphone
INTELLIBEAM MIC
More than
1.8 m (6.0 ft)
Cardboard
microphone stand
32 En
Upper bound
position of the
microphone
Within 1 m (3.3 ft)
upper or lower
from the center
height
Sofa
Lower bound
position of the
microphone
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)
Once the IntelliBeam microphone is firmly connected to
this unit and properly placed in your listening room,
follow the procedure below to start the AUTO SETUP
procedure.
You can also enter the AUTO SETUP procedure simply by
pressing and holding AUTO SETUP for more than two
seconds. In this case, this unit performs both of the beam
optimization and sound optimization procedures.
Center line
IntelliBeam
microphone
■ Assembling the supplied cardboard
microphone stand
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
You will find three separate parts (one circular part and
two longitudinal parts) of the cardboard microphone stand
originally put together.
SETUP
1
2
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
1
Disassemble the three parts of the cardboard
microphone stand originally put together.
Insert one of the longitudinal part into the
crevice of the other longitudinal part.
3
Place the circular part on top of the two
combined longitudinal parts.
4
Place the supplied IntelliBeam microphone
on top of the circular part.
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
English
2
TEST
33 En
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Notes
• Make sure that your listening room is as quiet as possible while
this unit is performing the AUTO SETUP procedure.
• To achieve the best results possible, evacuate yourself from
your listening room until the AUTO SETUP procedure is
completed so that you may not obstruct the path of sound
beams.
• Be advised that it is normal for loud test tones to be output
during the AUTO SETUP procedure.
• The AUTO SETUP procedure may not be run successfully if
this unit is installed in one of the rooms described in “Before
installing this unit” on page 13. In such cases, run MANUAL
SETUP (see page 56) to manually adjust the corresponding
parameters.
• If an error occurs, an error buzzer is played, the AUTO SETUP
procedure stops, and an error message appears on the screen.
See “Error messages for AUTO SETUP” on page 37 for
appropriate remedies.
SET MENU
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
• To exit from the SET MENU screen, press MENU again.
• You can start the BEAM+SOUND OPTIMZ procedure
simply by pressing and holding AUTO SETUP for more
than two seconds. Steps 4 and 5 are skipped and then the
screen shown in step 5 is displayed on your TV. Start the
AUTO SETUP procedure from step 6.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
y
• The AUTO SETUP procedure takes about three minutes
maximum. A chime is played when the AUTO SETUP
procedure is run successfully.
• If there are curtains in your listening room, we recommend
following the procedure below.
1. Open the curtains to improve sound reflection.
2. Run BEAM OPTIMZ only.
3. Close the curtains.
4. Run SOUND OPTIMZ only.
• You can save the settings optimized by the AUTO SETUP
procedure (see page 38). A set of settings optimized according
to the specific conditions of your listening environment can be
recalled later depending on the varying conditions of your
listening environment (see page 39).
Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
4
Press
/
to select AUTO SETUP and
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
ENTER
Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
If a subwoofer is connected to this unit, turn on the
power of the subwoofer.
STANDBY/ON
;AUTO SETUP
or
STANDBY/ON
Front panel
Remote control
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
2
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
34 En
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Press
/
to select BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only, or SOUND
OPTIMZ only and then press ENTER.
The following screen appears on your TV.
6
Check the following points once again before
starting the AUTO SETUP procedure.
• Is the IntelliBeam microphone firmly connected to
this unit?
• Is the IntelliBeam microphone placed in a proper
location?
• Are there any large obstacles in between the
IntelliBeam microphone and the walls in your
listening room?
7
Press ENTER to start the AUTO SETUP
procedure.
The following screen appears on your TV and the
AUTO SETUP procedure starts in 10 seconds.
Leave the room quietly before starting the AUTO
SETUP procedure.
ENTER
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
ENTER
BEAM OPTIMZ only
(Beam optimization only)
Use to optimize the beam angle so that the parameter best
matches your listening environment.
This menu takes about one minute.
SETUP
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Beam optimization and sound optimization)
Use to optimize the beam angle, delay, volume, and
quality so that the parameters best match your listening
environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
• If you make settings for the first time.
• If the unit has been relocated.
• If your listening room has been restructured.
• If the objects in your listening room (furniture, etc.)
have been rearranged.
This menu takes about three minutes.
AUTO SETUP START
Will begin in 10sec
Please leave the room
← Flashes
**-------[RETURN]:Cancel
If an error occurs, an error buzzer is played and an
error message is displayed. See “Error messages for
AUTO SETUP” on page 37 for a complete list of
error messages and their proper remedies. Follow the
instructions and perform the AUTO SETUP
procedure again.
SOUND OPTIMZ only
(Sound optimization only)
Use to optimize the beam delay, volume, and quality so
that the parameters best match your listening environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
• If you have opened or closed the curtains in your
listening room before using this unit.
• If you have manually set the beam angle.
This menu takes about two minutes.
Note
English
You must optimize the beam angle in the BEAM OPTIMZ only
procedure before starting the SOUND OPTIMZ only procedure.
35 En
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Check that the following screen is displayed
on your TV.
The results of the AUTO SETUP procedure are
displayed on your TV.
9
Press ENTER to confirm the results or press
RETURN to cancel the results.
The following screen is displayed for two seconds
and then disappears from your TV.
Example 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
AUTO SETUP COMPLETE
← Flashes
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Example 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Flashes
If “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” is displayed in
step 8, the following screen is displayed after pressing
ENTER. In this case, see ERROR E-1 in “Error messages
for AUTO SETUP” on page 37. Press ENTER to exit
AUTO SETUP and then run the procedure again from
step 3.
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
AUTO SETUP COMPLETE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
y
• If “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” is
displayed, we recommend running the AUTO SETUP
procedure again. For details, see step 9.
• If “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” is displayed
even though a subwoofer is connected to this unit,
increase the volume level of the subwoofer and run the
AUTO SETUP procedure again.
• Depending on the environment of your listening room,
the beam angle of front left and right, and surround left
and right may be set to the same value even if
“5 BEAM” is displayed as a result.
10
Disconnect the IntelliBeam microphone from
the INTELLIBEAM MIC jack on the front
panel.
y
If you want to save and load settings, see “Using the system
memory” on page 38.
36 En
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Error messages for AUTO SETUP
Before the AUTO SETUP procedure starts
Error message
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Cause
The IntelliBeam microphone is not
connected to this unit.
Remedy
Connect the IntelliBeam microphone to
this unit.
See
page
32
While the AUTO SETUP procedure is in progress
If one of the errors listed below except E-1 is displayed, press RETURN. In case you have started the AUTO SETUP
procedure by pressing AUTO SETUP in step 3, run the procedure again from step 3 after the screen disappears. In case
you have started the AUTO SETUP procedure by pressing MENU in step 3, run the procedure again from step 4 after the
screen in step 3 is displayed. Run MANUAL SETUP if the problem is difficult to be saved.
Error message
Cause
Remedy
See
page
There is too much unwanted noise in
your listening room.
Make sure that your listening room is as
quiet as possible. You may want to
choose certain hours during the day
when there is not much noise coming
from outside.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
The IntelliBeam microphone was
disconnected while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is firmly connected to this
unit.
32
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Some other operations were performed
on this unit while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Do not perform any other operations
while the AUTO SETUP procedure is in
progress.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
The IntelliBeam microphone is not
placed in front of this unit.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is installed in front of this
unit.
32
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
The IntelliBeam microphone is not
placed in the right distance from this
unit.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is installed more than 1.8 m
(6.0 ft) from the front of this unit and
within 1 m (3.3 ft) from the center height
of this unit.
32
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
The IntelliBeam microphone cannot
collect the sound produced by this unit
because the sound output level is too low.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is firmly connected to this
unit and placed in a proper location. If
the problem persists, contact the nearest
authorized Yamaha service center for
assistance.
32
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
An internal system error occurred.
Repeat the AUTO SETUP procedure.
—
SETUP
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
English
37 En
USING THE SYSTEM MEMORY
Using the system memory
Convenient usage of the system
memory
3
You can save the current settings adjusted in SET MENU
in the system memory of this unit. It is handy to save
certain settings according to the varying conditions of
your listening environment. For example, if there are
curtains in the path of sound beams, the effectiveness of
the sound beams will vary depending on whether the
curtains are open or closed.
Press
/
to select MEMORY and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
ENTER
When the curtains are
closed
When the curtains are
open
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
p
4
Saving settings
1
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Press
/
to select SAVE and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
ENTER
ENTER
YSP
2
Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
• The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
• To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
38 En
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
y
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
Using the system memory
5
Press
/
to select MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
ENTER
Loading settings
You can recall the settings saved in “Saving settings” on
page 38 according to the varying conditions of your
listening environment.
1
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
MEMORY1 Save Now ?
SET MENU
Push [ENTER] to Save
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
Press ENTER again.
The new parameters are saved as MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3. Once the parameters
are saved, the display returns to the SET MENU
screen.
SETUP
6
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
• To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
Press
/
to select MEMORY and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
ENTER
ENTER
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
MENU
. 1)LOAD
2)SAVE
English
39 En
Using the system memory
4
Press
/
to select LOAD and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
6
Press ENTER again.
The new parameters saved as MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 are loaded. Once the
parameters are loaded, the display returns to the SET
MENU screen.
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Press
/
to select MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
7
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
40 En
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
5
Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
MENU
PLAYBACK
Playback
Selecting the input source
You can play back sound from the components connected
to this unit simply by pressing INPUT on the front panel
repeatedly or pressing one of the input selector buttons
(STB, VCR, DVD, AUX, or TV) on the remote control.
The name of the selected input source and the type of
corresponding input mode appear in the front panel
display.
■ Front panel operations
Press INPUT on the front panel repeatedly to
toggle between TV/STB, VCR, DVD, and AUX.
The name of the corresponding input source and the type
of current input mode are displayed in the front panel
display.
■ Remote control operations
y
In addition to controlling this unit, you can also operate other AV
components if you set up the remote control with the appropriate
remote control codes and set the operation mode selector to TV/
AV to change the control area (see page 79).
Press TV to play back a TV program.
TV
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
XTV/STBXAUTO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
Press STB to play back a satellite broadcast.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
Type of the selected
input mode
STB
BASIC
OPERATION
5BEAM
Name of the selected
input source
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
XTV/STBXAUTO
Press DVD to play back a DVD.
DVD
XXDVDXXXAUTO
English
41 En
Playback
Press VCR to play back a component connected
to the VCR input jack on the rear panel of this
unit.
2
VCR
Switch to the video input on your TV using
the remote control supplied with the TV and
display the DVD menu screen.
Note
If necessary, turn down the volume of your TV until no
sound is heard.
3
XVCR
Press DVD to select DVD as the input source.
DVD
Press AUX to play back a component connected
to the AUX jack on the rear panel of this unit.
4
AUX
Play back DVD on your DVD player using the
supplied remote control.
Audio signals from your DVD player are output from
this unit.
y
XXAUXXXXAUTO
Playing back sources
Once an input source is selected (see page 41), you can
play back the selected input source.
Note
This section uses a DVD player as an example of the playback
source.
y
For details on your TV and DVD player, refer to the respective
owner’s manual.
1
Turn on the power of your DVD player.
42 En
• You can use the supplied demonstration DVD to check the
digital signals being input at the DVD player with the digital
connection (optical/coaxial). The MULTI indicator lights up
when this unit detects the 5.1-channel signal input at the optical/
coaxial jack. If the PCM indicator lights up, confirm the
settings of the digital output, bitstream output, and/or DTS
output of the DVD player.
• If the output volume is too low, increase the volume of this unit
to around 45.
• If you have set the appropriate remote control codes for your
TV and DVD player, you can use the remote control supplied
with this unit to operate these components. For details on how
to set remote control codes, see page 79.
Playback
■ Muting the sound
Adjusting the volume
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
Press MUTE to mute the sound.
“AUDIO MUTE ON” appears in the front panel
display, and the volume level indicator flashes.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
AUDIOXMUTEXON
Press VOLUME +/– to increase or decrease the
volume level.
The numeric value of the volume level appears in the front
panel display.
Control range: MIN (minimum), 01 to 99,
MAX (maximum)
Flashes
XXDVDXXX5BEAM
2
VOLUME
+
VOLUME
Front panel
BASIC
OPERATION
or
VOLUME
Press MUTE again (or press VOLUME +/–) to
resume the sound output.
“AUDIO MUTE OFF” appears temporarily in the
front panel display (or the numeric value of the
current volume level appears if you press VOLUME
+/–), and the volume level indicator lights up.
MUTE
Remote control
or
XXVOLUMEXX30XX
Lights up
Notes
• The volume level of all input sources (including multi-channel
as well as stereo sources) changes at the same time.
• One volume level increases or decreases each time you press
VOLUME +/–.
• You can continuously increase or decrease the volume level if
you press and hold VOLUME +/–.
AUDIOXMUTEXOFF
Note
The sound output of all input sources (including multi-channel as
well as stereo sources) is muted at the same time.
y
You can select whether the sound output is to be muted
completely or by 20 dB when you press MUTE (see page 62).
English
43 En
ENJOYING SURROUND SOUND
Enjoying surround sound
You can enjoy multi-channel surround sound by changing the beam mode using the beam mode buttons on the remote
control. Select 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, or My Surround for multi-channel playback.
Notes
• When ANGLE TO WALL OR CORNER is set in MANUAL SETUP (see page 58), 5 Beam and 3 Beam cannot be selected.
• To enjoy 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, or 3 Beam as the beam mode, you must perform AUTO SETUP or MANUAL SETUP so that
the parameters best match your listening environment.
5 Beam
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
Outputs sound beams from the front left, front right,
center, surround left, and surround right channels. This
mode is ideal for enjoying surround sound effects to the
fullest when you watch DVDs recorded in a multi-channel
format or play back 2-channel sources in a multi-channel
format.
+10
CH LEVEL
MENU
Press 5BEAM to select 5 Beam.
5BEAM
ENTER
1
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
2
Notes
Press one of the beam mode buttons
(5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM, or MY SUR.) to
select the desired beam mode for 5.1channel play back.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
MY SUR.
6
44 En
• To achieve the best surround sound effect, make sure that there
are no obstacles placed in the path of sound beams in that the
objects may prevent the sound beams from rebounding directly
off the walls in your listening room.
• The front left and right sound beams are output toward the walls
in your listening room.
• “SP Pos. Corner!” appears in the front panel display if
INSTALLED POSITION is set to ANGLE TO WALL OR
CORNER (see page 58).
Enjoying surround sound
Stereo plus 3 Beam
Outputs normal sound from the front left and right
channels and sound beams from the center and surround
left and right channels. This mode is ideal for watching
live recordings on a DVD. Vocals and instrumental sounds
can be heard close to the center of the listening position
while sound reflections from the venue itself can be heard
on your right and left, giving you the feeling that you are
sitting right in front of the stage.
Press ST+3BEAM to select Stereo plus 3 Beam.
y
You can achieve a more realistic surround effect if you adjust
settings for IMAGE LOCATION in BEAM MENU (see page 61).
Notes
• When you play back multi-channel sources, surround left and
right signals are mixed down and output from the front left and
right channels.
• The front left and right sound beams are output toward the walls
in your listening room.
• “SP Pos. Corner!” appears in the front panel display if
INSTALLED POSITION is set to ANGLE TO WALL OR
CORNER (see page 58).
ST+3BEAM
2
My Surround
This mode enables surround system in a small listening
area which may not fulfill the listening room conditions
for other beam modes (see “Before installing this unit” on
page 13). Use this beam mode when you want to enjoy
surround sound near this unit, or when the other beam
modes are unavailable.
Press MY SUR. to select My Surround.
MY SUR.
Note
6
The front left and right sound beams are output directly toward
the listening position.
BASIC
OPERATION
3 Beam
Outputs sound beams from the front left and right and
center channels. This mode is ideal for enjoying movies
with the whole family. Because the listening position area
is widened, you can enjoy excellent quality surround
sound over a wider area. In addition, you can use this
mode when the listening position is close to the backside
of the wall, and the surround left and right sound beams
cannot be reflected off the wall.
Press 3BEAM to select 3 Beam.
Notes
• Beam mode settings such as beam angles and distances are
ineffective in this mode.
• For the full effect of My Surround, your listening position must
face toward the front of this unit.
3BEAM
3
English
45 En
Enjoying surround sound
■ Decoder indicators
Depending on the input source and the selected surround
mode, the decoder indicators in the front panel display
light up as follows:
Status
Indicator
When PCM signals are being input
PCM
When Dolby Pro Logic is selected
as the surround mode
When Dolby Pro Logic II is selected
as the surround mode
DTS Neo:6
Dolby Pro Logic
Cinema
Music
Movies
Music
–
All sources
Movie
Music
Game
Movies
Music
Games
Notes
DIGITAL
PL
PL
y
• You can select an input mode (AUTO, DTS, or ANALOG) by
pressing INPUTMODE repeatedly (see page 70).
• Discs encoded in DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby Digital
EX, or Dolby Digital Surround EX will be played back in DTS
or Dolby Digital.
46 En
Recommended
source
Surround mode
Dolby Pro Logic II
When DTS digital signals are being
input or DTS Neo:6 is selected as
the surround mode
When Dolby Digital signals are
being input
■ Surround modes and recommended
sources
• When you select an input source (see page 41), the surround
mode used for the previously selected input source is
automatically selected.
• If the power of this unit is turned off and on again, the surround
mode used for the previously selected input source before the
power was turned off is automatically selected.
• If the surround modes are not available, “Prohibit” appears in
the front panel display when you press SUR. DECODE.
• The surround modes are available:
– when the beam mode is set to a setting other than the stereo
playback (see page 50), My Beam (see page 51), and My
Surround (see page 45).
– when 2-channel signals are being input.
Enjoying surround sound
Enjoying 2-channel sources
in surround sound
This unit can decode 2-channel sources for 5.1-channel
playback so that you can enjoy a variety of surround sound
effects by switching the surround mode.
2
Press SUR. DECODE repeatedly (or press
SUR. DECODE and then press / ) to
switch between surround modes.
Choices: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Default setting: Neo:6 Cinema
y
The beam mode must be set to 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, or 3
Beam (see page 44).
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
SUR. DECODE
3BEAM
or
SUR. DECODE
9
SUR. DECODE
ENTER
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Neo:6 Cinema
1
Set the operation mode selector to YSP.
PRO LOGIC
BASIC
OPERATION
TV/AV
Neo:6 Music
YSP
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
English
47 En
Enjoying surround sound
Enjoying TV in surround sound
4
If you hear sound from your TV speakers,
reduce the volume level of your TV until you
can no longer hear any audio being output.
To reduce the TV volume level, use the remote
control supplied with your TV.
5
Press VOLUME +/– to adjust the volume
level.
You can enjoy analog audio signals output from your TV
in real surround sound.
y
Before performing the steps below, set the volume of this unit to
30. If necessary, adjust the volume level in step 4 below.
TV
INPUT2
INPUT1
MACRO
VOLUME
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
3BEAM
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
6
Press SUR. DECODE repeatedly (or press
SUR. DECODE and then press / ) to
switch between surround modes.
Signals input from 2-channel sources are played back
in multi-channels.
For more information on surround modes, see
page 46.
SUR. DECODE
1
Select the TV channel you want to watch.
To select a TV channel, use the remote control
supplied with your TV.
or
SUR. DECODE
ENTER
2
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
3
Press TV.
This unit outputs audio signals from your TV.
TV
48 En
Enjoying surround sound
Adjusting surround mode
parameters
You can configure the parameters for Dolby Pro Logic II
Music and DTS Neo:6 Music to fine-tune the surround
sound effect.
7
8
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
PANORAMA
Gives the front left and right channel sound a
wraparound effect, distributed throughout the entire
surround sound field to give you an expansive feeling.
Choices: ON/OFF
Default setting: OFF
9
SUR. DECODE
0
■ When Dolby Pro Logic II Music is
selected
RETURN
Repeat steps 1 and 2 in “Enjoying 2-channel
sources in surround sound” on page 47 and
select PL II Music or Neo:6 Music.
DIMENSION
Adjusts the difference in volume between the front
and surround channels to the desired volume balance.
Control range: –3 (toward the surround direction) to
+3 (toward the front direction)
Default setting: STD (standard)
C. WIDTH
Distributes the center channel sound to the left and
right. If 0 is selected, the center channel sound is
output only from the center channel.
Control range: 0 to 7
Default setting: 3
■ When DTS Neo:6 Music is selected
2
Press
/
to select the parameter.
3
BASIC
OPERATION
ENTER
C. IMAGE
Adjusts the center image from three channels (front
left and right and center) to varying degrees.
Control range: 0.0 (wider) to 1.0 (toward the center)
Default setting: 0.3
Press / to configure the selected
parameter.
ENTER
English
49 En
ENJOYING STEREO SOUND
Enjoying stereo sound
You can enjoy 2-channel stereo playback as the beam modes by pressing STEREO on the remote control. Sounds are
output from the front right and left channels. This is ideal for playing back hi-fi sources, such as CDs, and can be used to
replace your TV speakers.
Notes
• When you play back Dolby Digital audio signals in the stereo playback, the dynamic range becomes compressed. If the volume level
decreases to the extreme, use other beam modes except My Beam.
• When the stereo playback is selected as the beam mode, the surround modes (see page 46) become ineffective.
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
2
Press STEREO to select the stereo playback
as the beam mode.
“STEREO” appears in the front panel display.
STEREO
4
XSTEREOXMODE
50 En
Note
When you play back multi-channel sources, all signals except
those from the front left and right channels are mixed down and
output from the front left and right channels. No audio is output
from the center and surround channels.
PLAYING BACK SOUND CLEARLY (MY BEAM)
Playing back sound clearly (My Beam)
You can improve listenability in a noisy environment by changing the beam mode to My Beam, which outputs sound
beams directly toward the listening position in a single channel. In addition, My Beam is also ideal when you do not want
the sound beams to be reflected on the walls in your listening room or when you do not want to disturb other people
while enjoying music or movies at night.
My Beam
microphone
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Note
Using auto-adjust function
The My Beam microphone on the remote control collects
the test tones from this unit so that the beam angle can be
automatically adjusted.
1
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
2
Press and hold MY BEAM for more than two
seconds.
A test tone is output twice from this unit. Keep
pointing the remote control toward this unit while the
test tones are being output so that the My Beam
microphone can collect the test tones.
Control range: L50° to R50°
Operation guarantee range: 6 m (20 ft), L30° to R30°
Notes
BASIC
OPERATION
If My Beam is selected as the beam mode, the surround modes (see page 46) and TruBass (see page 63) become ineffective. In addition,
no audio is output from the subwoofer connected to this unit.
• If an error occurs, an error buzzer is played and “MY BEAM
ERROR” is displayed in the front panel display.
• An error may occur if the listening room is noisy. Make sure
that the listening room is as quiet as possible while the test
tones are being output.
• Do not shake or move the remote control while the test tones are
being output.
• Do not cover the My Beam microphone on the remote control
while the test tones are being output.
• The batteries in the remote control may be weak if the remote
control does not function properly. In this case, replace all the
batteries and then try the procedure again.
• When the input signal with 64 kHz, 88.2kHz, or 96 kHz of
sampling frequency is being played back, the beam angle
cannot be automatically adjusted.
English
MY BEAM
5
51 En
Playing back sound clearly (My Beam)
Using manual-adjust function
You can adjust the beam angle manually while playing
back an input source. This function is also ideal if the
listening position is out of the operation guarantee range
of the auto-adjust function.
1
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
2
Press MY BEAM.
“MY BEAM” is displayed in the front panel display.
MY BEAM
5
3
Press / while “MY BEAM” is displayed to
adjust the beam angle.
Control range: L90° to R90°
• Press repeatedly to increase the horizontal angle
on the left side.
• Press repeatedly to increase the horizontal angle
on the right side.
ENTER
ANGLE
4
0
Press MY BEAM again to complete the beam
angle adjustment.
52 En
USING THE VOLUME MODE (NIGHT LISTENING ENHANCER/TV VOLUME EQUAL MODE)
Using the volume mode
(Night listening enhancer/TV volume equal mode)
The night listening enhancers are designed to improve listenability at lower volumes or at night. In addition, you can limit
the volume level of the TV so that it will not vary suddenly to a great extent whenever the contents being broadcast
change (i.e. due to commercials, etc.).
The EQUAL indicator lights up in the front panel
display when “TV EQUAL VOLUME” is selected.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
Lights up
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
• Select NIGHT:CINEMA when watching films to
reduce the dynamic range of film soundtracks and
to make dialog easier to hear at lower volumes.
• Select NIGHT:MUSIC when listening to music
sources to preserve ease-of-listening for all sounds.
• Select TV EQUAL VOLUME when watching TV
programs.
• Select OFF to turn off the volume mode.
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
Press / to adjust the effect level of
compression while NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, or TV EQUAL VOLUME is
displayed.
Press VOL MODE repeatedly to select
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL
VOLUME, or OFF.
ENTER
BASIC
OPERATION
2
3
VOL MODE
Effect.Lvl:MIN
NIGHT:CINEMA
Effect.Lvl:MID
NIGHT:MUSIC
Effect.Lvl:MAX
TV EQUAL VOL
OFF
The NIGHT indicator lights up in the front panel
display when “NIGHT:CINEMA” or
“NIGHT:MUSIC” is selected.
• Select Effect.Lvl:MIN for minimum compression.
• Select Effect.Lvl:MID for standard compression.
• Select Effect.Lvl:MAX for maximum
compression.
Notes
Lights up
53 En
English
• The volume mode settings are canceled if you press
STANDBY/ON or disconnect the AC power supply cable from
the AC wall outlet.
• The volume mode settings become ineffective when My
Surround is selected as the beam mode (see page 45).
USING THE SLEEP TIMER
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a specified period of time. The sleep timer is
useful if you are going to sleep after a certain amount of time while this unit is still playing back a source.
TV
INPUT2
INPUT1
Each time you press SLEEP, the front panel display
changes as shown below.
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
SLEEP
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
ENTER
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
TV/AV
YSP
RETURN
Set the operation mode selector to YSP.
3
TV/AV
YSP
2
120min
MENU
TEST
1
SLEEP
Press SLEEP repeatedly to set the interval
for the sleep timer.
Choices: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
The SLEEP indicator flashes in the front panel
display while switching the interval for the sleep
timer.
SLEEP
Flashes
54 En
Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator lights up in the front panel
display, indicating that the sleep timer is activated.
Lights up
Using the sleep timer
■ Canceling the sleep timer
1
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
2
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF”
appears in the front panel display.
SLEEP
XSLEEPXXOFF
3
Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator disappears from the front panel
display, indicating that the sleep timer is deactivated.
Disappears
BASIC
OPERATION
Note
The previous setting for the sleep timer before you deactivate it is
stored in the system memory.
y
The sleep timer setting can also be deactivated if you press
STANDBY/ON to set this unit to the standby mode or unplug the
AC power supply cable from the AC outlet.
English
55 En
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
To achieve the best quality surround sound, you can use MANUAL SETUP to fine-tune the listening environment
parameters, as well as to make advanced settings for sound signals, sound beams, digital input, and the OSD. Change the
initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your own listening environment.
y
• You can save the settings optimized by the AUTO SETUP procedure (see page 38). A set of settings optimized according to the
specific conditions of your listening environment can be recalled later depending on the varying conditions of your listening
environment (see page 39).
• Most of the parameters in SOUND MENU and BEAM MENU are automatically set when you run AUTO SETUP (see page 31). Use
SOUND MENU and BEAM MENU to make additional adjustments.
• BEAM MENU allows you to make settings for the surround sound effects normally available in the speaker settings menu.
• Make settings for the parameters in BEAM MENU first before making settings for the parameters in SOUND MENU, INPUT MENU,
and DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the sound output.
Item
Features
Page
TONE CONTROL
Adjusts the output level of high-frequency or low-frequency sound.
62
SUBWOOFER SET
Adjusts the various subwoofer settings.
62
MUTE LEVEL
Adjusts the muting level.
62
AUDIO DELAY
Adjusts the audio delay.
63
DD/DTS Dynamic Range
Adjusts the dynamic range of Dolby Digital or DTS signals.
63
TruBass
Selects the bass sound enhancer.
63
BEAM MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the sound beam output.
Item
Features
Page
SETTING PARAMETERS
Adjusts the listening room and listening position settings.
58
BEAM ADJUSTMENT
Adjusts the various sound beam settings.
59
IMAGE LOCATION
Adjusts the sound position of the front left and right channels.
61
INPUT MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the audio and video input.
Item
Features
Page
INPUT MODE
Selects the initial input of the source.
64
INPUT TRIM
Adjusts the input level of the source.
64
INPUT RENAME
Renames the displayed input source.
65
DISPLAY MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the display.
Item
Features
Page
F.DISPLAY SET
Adjusts the front panel display settings.
66
OSD SET
Adjusts the OSD settings.
66
UNIT SET
Changes the display unit of measurement.
66
56 En
MANUAL SETUP
Using MANUAL SETUP
3
Use the remote control to access and adjust each
parameter.
7
8
Press
/
to select MANUAL SETUP and
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
9
SUR. DECODE
0
ENTER
+10
ENTER
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
;MANUAL SETUP
TV VOL
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
You can adjust the SET MENU parameters while the unit is
reproducing sound.
1
Set the operation mode selector to YSP.
4
Press
/
ENTER.
to select a sub menu and press
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
SET MENU
MENU
5
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Press
/
/ /
each parameter.
and ENTER to configure
ADVANCED
OPERATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
• To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
6
Press MENU to exit.
The OSD disappears from your TV screen.
MENU
English
57 En
MANUAL SETUP
BEAM MENU
ANGLE TO WALL
OR CORNER
FLAT TO WALL
Use to manually adjust the various parameters related to
the sound beam output.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
You can adjust the sound beam output level of each channel in
“Adjusting the audio balance” (see page 67).
• Select FLAT TO WALL if this unit is installed in
parallel with the wall in your listening room. Adjust the
width and length of your listening room as well as the
distance of the listening position from this unit and the
distance of the center of this unit from the left wall.
Listening position
from the left wall
■ SETTING PARAMETERS
(Setting parameters)
Use to set the position of this unit in your listening room
and the distance of this unit from the listening position.
When you make settings for each parameter, other related
parameters are automatically adjusted to best match your
listening environment.
Listening position
from the unit
Room length
Room width
Note
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m (6.5 ft to 40.0 ft)
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m (6.0 ft to 30.0 ft)
Choices for the listening position from the left wall:
0.6 m to 11.4 m (2.0 ft to 38.0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 1/3
A)SETTING PARAMETERS 2/3
. INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Room width and
length
p
p
If you make adjustments in SETTING PARAMETERS, the beam
optimization settings made in the AUTO SETUP procedure will
be lost. If you want to keep the beam optimization settings made
in the AUTO SETUP and make further adjustments, adjust
settings in BEAM ADJUSTMENT first (see page 59).
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Listening position
from the unit and
the left wall
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
INSTALLED POSITION
(Installed position of this unit)
Use to adjust the installed position of this unit.
Choices: FLAT TO WALL (Parallel to wall installation),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Corner installation)
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
58 En
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
• Select ANGLE TO WALL OR CORNER if this unit is
installed in the corner of your listening room. Adjust
the width and length of your listening room as well as
the distance of the listening position from this unit.
Listening position
from the unit
■ BEAM ADJUSTMENT (Beam adjustment)
Use to manually adjust the various sound beam settings.
We recommend that you select 5 Beam as the beam mode
before adjusting these parameters (see page 44).
Notes
• When INSTALLED POSITION is adjusted in MANUAL
SETUP (see page 58), the factory default value is automatically
set for this parameter except Center in FOCAL LENGTH (see
page 60).
• Depending on the beam mode settings (see pages 44 and 50),
some channel positions may not be available for selection. In
this case, “– –” is displayed. When using Stereo plus 3 Beam as
the beam mode, set the surround left and right signals to be
output from the front left and right channels.
Room width
Room length
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m (6.5 ft to 40.0 ft)
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m (6.0 ft to 30.0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m ---
Room width and
length
p
p
|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
HORIZONTAL ANGLE (Horizontal angle)
Use to adjust the horizontal angle of sound beams for each
channel. By adjusting the horizontal angle of the sound
beams, you can optimize the sound beam paths. A test
tone is automatically output.
( )
(+)
(+)
( )
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
Note
When you set the INSTALLED POSITION parameter in
MANUAL SETUP (see page 58), the parameters newly set for
the width and length of your listening room are automatically set
as the factory default value.
Choices: L90° to R90°
Adjust toward L (left) to move the direction of the output
to the left and adjust toward R (right) to move it to the
right.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
p
p
0(deg)
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
ADVANCED
OPERATION
\
[ 2.5m ]
\
Listening
position from the
unit
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
English
59 En
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Beam travel length)
A certain amount of delay must be applied to the sound
from each channel so that all sounds can arrive at the
listening position at the same time. This menu sets the
distance that sound beams travel after being output and
reflected off the wall until they arrive at the listening
position and adjusts the delay applied to the respective
channel.
The lines in the illustration below indicate the distance.
FOCAL LENGTH (Focal length)
Use to set the distance from the front of this unit to the
focal point of output for each channel to achieve an
expansive feeling for each channel.
The focal points except for the center channel should be
set near the reflection points on the walls. The shorter the
distance, the larger the expansion.
focal length
focal point
sweet spot
Choices: 0.3 m to 24.0 m (1.0 ft to 80.0 ft)
• Front L adjusts the distance the front left channel
sound beams travel.
• Front R adjusts the distance the front right channel
sound beams travel.
• Center adjusts the distance the center channel sound
beams travel.
• Surround L adjusts the distance the surround left
channel sound beams travel.
• Surround R adjusts the distance the surround right
channel sound beams travel.
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
y
We recommend that you use the setting optimized by AUTO
SETUP (see page 31). Adjust this parameter only when you
changed HORIZONTAL ANGLE (see page 59).
Front left channel
Center channel
Choices: –1.0 m to +13.0 m (–3.5 ft to +43.5 ft)
Adjust toward – (minus) to move the focus outward and
adjust toward + (plus) to move the focus toward the
normal position.
• Front L adjusts the focal length for the front left sound
beams.
• Front R adjusts the focal length for the front right
sound beams.
• Center adjusts the focal length for the center sound
beams. Initial setting: –0.3 m (–1.0 ft)
• Surround L adjusts the focal length for the surround
left sound beams.
• Surround R adjusts the focal length for the surround
right sound beams.
y
We recommend that you use the initial setting (–0.3 m
(or –1.0 ft)) for the center channel.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
60 En
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Treble gain)
Use to adjust the high-frequency output level of each
channel.
y
If the reflection points of the front left and right or surround left
and right sound beams are on curtain or other acoustically
absorbent surfaces, you can achieve more effective surround
sound by increasing the treble level for those sound beams.
■ IMAGE LOCATION (Image location)
Use to adjust the direction from which the front left and
right channel sound is heard so that each sound can be
heard closer to the center channel.
Use this feature to redirect audio signals if the sound
coming from the front left and right channels seems
unnatural, such as when your listening position is not the
center of your listening room.
You can only adjust this parameter when 3 Beam or 5
Beam is selected as the beam mode (see page 44).
Choices: ON, OFF
Setting range: 0% to 95%
Initial setting: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
L
C
)ON
R
p
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Choices: –12.0 dB to +12.0 dB
Initial setting: 0 dB
• Front L adjusts the high-frequency output level of the
front left channel.
• Front R adjusts the high-frequency output level of the
front right channel.
• Center adjusts the high-frequency output level of the
center channel.
• Surround L adjusts the high-frequency output level
of the surround left channel.
• Surround R adjusts the high-frequency output level
of the surround right channel.
LEFT (Left)
Adjusts audio signals toward the left.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
Without adjustment
With the front left
channel adjusted
d)TREBLE GAIN
+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Without adjustment
ADVANCED
OPERATION
RIGHT (Right)
Adjusts audio signals toward the right.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
With the front right
channel adjusted
English
61 En
MANUAL SETUP
Use to manually adjust the various parameters related to
the sound output.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
F)TruBass
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL (Tone control)
You can adjust the tonal quality of sound beams.
+
TREBLE;;;;;0dB -----+
BASS;;;;;;;0dB ------
p
p
.
A)TONE CONTROL-
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Treble)
Use to adjust the high-frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
BASS (Bass)
Use to adjust the low-frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
■ SUBWOOFER SET (Subwoofer settings)
Use to manually adjust the various subwoofer
settings.
B)SUBWOOFER SET
. BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
p
62 En
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
BASS OUT (Bass out)
Low-frequency (bass) signals can be directed to the
subwoofer and/or the front left and right channels. This
setting also determines the routing of LFE (low-frequency
effect) signals found in Dolby Digital or DTS sources.
Choices: SWFR (Subwoofer), FRONT
• Select SWFR if you connect a subwoofer. LFE and
low-frequency signals from other channels are directed
to the subwoofer.
• Select FRONT if you do not use a subwoofer. LFE and
low-frequency signals from other channels are directed
to the front left and right channels.
CROSS OVER (Crossover)
When BASS OUT is set to SWFR, you can use this
feature to select a crossover (cutoff) frequency for all lowfrequency signals. All frequencies below the selected
frequency will be sent to the subwoofer position.
Choices: 100Hz, 120Hz, 150Hz
LFE LEVEL (Low-frequency effect level)
Select to adjust the output level of the LFE (low-frequency
effect) channel according to the capacity of your
subwoofer. The LFE channel carries low-frequency
special effects which are only added to certain scenes.
This setting is effective only when this unit decodes Dolby
Digital or DTS signals.
Choices: –20 to 0 dB
DISTANCE (Distance)
Select to adjust the distance of the subwoofer from the
listening position.
Choices: 0.3 to 15.0 m (1.0 ft to 50.0 ft)
Initial setting: 3.0 m (10.0 ft)
■ MUTE LEVEL (Muting level)
Use to adjust how much the mute function reduces the
volume level.
Choices: MUTE, –20 dB
• Select MUTE to completely halt all sound output.
• Select –20 dB to reduce the current volume level by
20 dB.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
SOUND MENU
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
■ AUDIO DELAY (Audio delay)
■ TruBass
Use to delay the sound output and synchronize it with the
video image. This may be necessary when using certain
LCD monitors or projectors.
Choices: 0 to 160 msec
Use to turn on or off the bass sound enhancer. The SRS
TruBass technology improves bass even without a
subwoofer and provides deeper, richer bass in the presence
of a subwoofer.
Choices: OFF, ON
D)AUDIO DELAY
F)TruBass
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
pON
p
p
p
p
OFF
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamic range of Dolby Digital and
DTS signals)
Use to select the amount of dynamic range compression.
This setting is effective only when the unit is decoding
Dolby Digital and DTS signals. Dynamic range is the
difference between the smallest sound that can be heard
above the noise of the equipment and the biggest sound
that can be heard without distortion.
Choices: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Note
TruBass is not available when My Beam (see page 51) or My
Surround (see page 45) is selected as the beam mode.
E)DD/DTS Dynamic Range
p
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
ADVANCED
OPERATION
Select to adjust the dynamic range compression.
• Select MIN for listening to sources at low volume
levels.
• Select STD for general use.
• Select MAX for feature films.
English
63 En
MANUAL SETUP
■ INPUT TRIM (Input trim)
INPUT MENU
Use to adjust the input level of the input source.
B)INPUT TRIM
. TV/STB
VCR
DVD
AUX
3)INPUT MENU
p
■ INPUT MODE (Input mode)
Use to designate the input mode for the input sources
connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on
the power of this unit. For information on the types of
audio signals that can be output by this unit, see “Selecting
the input mode” on page 70.
Choices: AUTO, LAST
A)INPUT MODE
pAUTO
p
p
LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Select AUTO to set this unit to automatically detect the
type of input signals and select the appropriate input
mode.
• Select LAST to set this unit to automatically select the
last input mode used for that input source. If the type of
input signals is different from the setting, no sounds
will be produced.
64 En
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
. A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
p
Use to manually adjust the various parameters related to
the audio and video input.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
• Select TV/STB ANALOG to adjust the level of audio
and video signals input at the TV/STB AUDIO INPUT
jacks of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select TV/STB DIGITAL to adjust the level of audio
and video signals input at the TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select VCR ANALOG to adjust the level of audio and
video signals input at the VCR AUDIO INPUT jacks
of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select DVD DIGITAL to adjust the level of audio and
video signals input at the DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select AUX DIGITAL to adjust the level of audio and
video signals input at the AUX OPTICAL DIGITAL
INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME (Input rename)
Use to change the name of the input source in the OSD
and the front panel display. Press an input selector button
(e.g., DVD) to select the component you want to change
the name for and perform the following procedure.
C)INPUT RENAME
DVD ->
p
p
DVD
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Press / to place the _ (underscore) under
the space or the character you want to edit.
The _ (underscore) flashes.
ENTER
2
Press
/
to select the desired character.
• You can use up to 8 characters for each input.
• Press
to change the character in the following
order or press
to go in the reverse order:
A to Z, a space, 0 to 9, a space, a to z, a space, #, *,
+, etc.
ENTER
Repeat steps 1 to 2 to rename each input.
4
Press ENTER to exit.
The new names are registered, and the display returns
to the previous screen.
ADVANCED
OPERATION
3
ENTER
English
65 En
MANUAL SETUP
■ OSD SET (OSD settings)
DISPLAY MENU
Use to manually adjust the various parameters related to
the display.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Use to adjust the display position and to set the display
time of the OSD.
B)OSD SET
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
p
. A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
■ F.DISPLAY SET
(Front panel display settings)
Use to adjust the brightness and display settings of the
front panel display.
OSD SHIFT (OSD shift)
Use to adjust the vertical position of the OSD. Adjust
toward the – (minus) direction to raise the position of the
OSD, and adjust toward the + (plus) direction to lower it.
Choices: –5 to +5
Initial setting: 0
■ UNIT SET (Unit settings)
Use this to change the display unit of measurement.
Choices: METERS, FEET
A)F.DISPLAY SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
FEET
p
p
C)UNIT SET
p METERS
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
STANDARD DIMMER (Standard dimmer)
Use to adjust the brightness of the front panel display
when you operate this unit by using the control buttons on
the front panel or on the remote control.
Choices: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Auto dimmer)
If no operation is performed for a specified period of time,
the front panel display dims. Use to adjust the brightness
of the front panel display in this case.
Choices: OFF (the same brightness as the STANDARD
DIMMER setting), –1 to –3 (based on the
STANDARD DIMMER setting), DISPLAY OFF
66 En
• Select METERS to enter distances in meters.
• Select FEET to enter distances in feet.
Note
If you change this setting, the adjusted sound beam settings may
change.
Adjusting the audio balance
Adjusting the audio balance
You can adjust the sound beam output level of each channel by using the test tone or the audio output being played back
in each beam mode to achieve a more true-to-life surround sound experience.
Using the test tone
3
You can use the test tone feature to output a test tone from
each channel to manually balance the channel levels.
Use this to set the channel levels so that the volume level
of each channel is identical when heard from your
listening position.
Press
/
to select the channel you want
to adjust.
The front panel display changes as follows:
TEST FRONT L
ENTER
CH LEVEL
TEST CENTER
MENU
TEST FRONT R
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
TEST SUR.R
RETURN
TEST SUR.L
1
TEST SUBWOOFER
Set the operation mode selector to YSP.
Note
TV/AV
YSP
2
Press TEST.
“TEST LEFT” appears in the front panel display and
a test tone is output from the front left channel.
“TEST SUBWOOFER” is only available when a subwoofer
is connected to this unit and SWFR is selected for BASS
OUT in SOUND MENU (see page 62).
4
Press
/
to adjust the channel volume.
TEST
ENTER
ADVANCED
OPERATION
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
TESTXLEFT
English
67 En
Adjusting the audio balance
5
Press TEST when you have completed all
your adjustments.
1
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
TEST
2
Notes
• All channel levels cannot be adjusted when the stereo playback
(see page 50), My Beam (see page 51), or My Surround (see
page 45) is selected as the beam mode.
• “FRONT L/R” cannot be adjusted when Stereo plus 3 Beam is
selected as the beam mode (see page 45).
• “FRONT L/R” are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when Stereo plus 3 Beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 45 and
50).
Press CH LEVEL repeatedly (or press
CH LEVEL and
/
) to select the channel
you want to adjust.
The front panel display changes as follows.
CH LEVEL
or
CH LEVEL
y
ENTER
If the level of a particular channel cannot be adjusted, “– –dB”
appears in the front panel display.
Using the audio output being
played back
You can also manually adjust the channel levels while
playing back an input source such as a DVD.
CH LEVEL
FRONT L
+1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R
+1.0dB
SUR.R
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
SWFR
--dB
Note
“SWFR” is available only when a subwoofer is connected to
this unit and SWFR is selected for BASS OUT in SOUND
MENU (see page 62).
68 En
Adjusting the audio balance
3
Press
/
to adjust the channel volume.
ENTER
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
4
Wait for a few seconds without operating this
unit when you have completed your
adjustment.
Notes
• All channel levels cannot be adjusted when the stereo playback
(see page 50), or My Surround (see page 45) is selected as the
beam mode.
• “FRONT L/R” cannot be adjusted when Stereo plus 3 Beam is
selected as the beam mode (see page 41).
• Only CENTER can be adjusted when My Beam is selected as
the beam mode (see page 51).
• “FRONT L/R” are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when Stereo plus 3 Beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 45 and
50).
y
If the level of a particular channel cannot be adjusted, “– –dB”
appears in the front panel display.
ADVANCED
OPERATION
English
69 En
Selecting the input mode
Selecting the input mode
You can select the type of audio input signals of the selected input source according to your preference or the conditions
of the input source. This function is available for TV/STB, DVD, and AUX.
y
We recommend setting the input mode to AUTO in most cases.
3
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
Press INPUTMODE repeatedly to toggle
between input modes.
INPUTMODE
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
+10
CH LEVEL
AUTO
TV/STB
AUTO
DVD
DTS
TV/STB
DTS
TV/STB
ANALOG
When DVD is selected
as the input source
SUR. DECODE
0
DVD
When TV or STB is selected
as the input source
MENU
ENTER
TV/AV
AUX
AUTO
AUX
DTS
YSP
TEST
RETURN
When AUX is selected as
the input source
1
Set the operation mode selector to YSP.
Note
TV/AV
ANALOG is not available as the input mode of DVD and
AUX.
YSP
2
Press one of the input selector buttons to
select the desired input source.
STB
TV
VCR
DVD
AUX
• AUTO
Automatically selects audio input signals in the following
priority order:
1) Dolby Digital or DTS
2) PCM
3) Analog
y
Use this input mode in most cases.
• DTS
Selects only digital signals encoded in DTS.
Compared to AUTO, this input mode provides greater
stability while playing back CDs or LDs encoded in DTS.
• ANALOG
Selects only analog signals.
Even when both digital and analog signals are input
simultaneously, only analog signals are selected.
y
You can adjust the default input mode to be selected when the
power of this unit is turned on by adjusting INPUT MODE in
INPUT MENU (see page 64).
70 En
Adjusting the system parameters
Adjusting the system parameters
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. These menus offer additional operations to
adjust and customize the way this unit operates.
Note
When “F.PANEL KEY” is set to “F.PANEL: OFF” (see page 76), STANDBY/ON on the front panel is ineffective. Use STANDBY/ON
on the remote control instead to adjust the system parameters.
Using the system parameters
2
Follow the procedure below to enter the system
parameters.
Press and hold INPUT on the front panel and
press STANDBY/ON on the remote control to
turn on the power of this unit.
“MEMORY PROTECT” is displayed in the front
panel display.
STANDBY/ON
INPUT
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
MEMORYXPROTECT
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
CH LEVEL
MENU
3
Release INPUT on the front panel.
TV
ENTER
TV/AV
YSP
STB
TEST
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
RETURN
INPUT
TV
1
ADVANCED
OPERATION
Press STANDBY/ON on the remote control to
turn off the power of this unit.
STANDBY/ON
English
71 En
Adjusting the system parameters
Setting the MEMORY PROTECT
4
You can protect the settings you saved in the system
memory of this unit from being accidentally erased or
unwantedly changed.
Press / to switch between “PROTECT:
ON” and “PROTECT: OFF”.
ENTER
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 71.
2
Set the operation mode selector to YSP.
XPROTECT:XON
TV/AV
YSP
3
Confirm that “MEMORY PROTECT” is
displayed in the front panel display and
press ENTER.
XPROTECT:XOFF
• Select PROTECT: ON to activate the protection
feature.
• Select PROTECT: OFF to deactivate the protection
feature.
MEMORYXPROTECT
5
ENTER
Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
72 En
Adjusting the system parameters
Setting the MAX VOLUME
5
You can set the maximum volume level so that this unit
will not output sound beyond the limited volume level.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 71.
2
Set the operation mode selector to YSP.
Press
level.
/
to adjust the maximum volume
ENTER
Control range: MAX, 99 to 01, MIN
Control step: 1
“
TV/AV
YSP
3
6
Press
/
so that “MAX VOLUME SET” is
displayed in the front panel display.
Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
The new setting for the maximum volume level will
be activated when you turn on the power of this unit
next time.
ENTER
Setting the TURN ON VOLUME
You can set the initial volume level when the power of this
unit is turned on.
MAXXVOLUMEXSET
4
Press ENTER.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 71.
2
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
ENTER
YSP
ADVANCED
OPERATION
English
73 En
Adjusting the system parameters
3
Press
/
so that “TURN ON VOLUME” is
displayed in the front panel display.
ENTER
Setting the DEMO MODE
You can test the sound beam output from this unit to
experience the sound beam.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 71.
2
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
TURNXONXVOLUME
3
4
Press ENTER.
Press
/
so that “DEMO MODE” is
displayed in the front panel display.
ENTER
ENTER
5
Press
/
to adjust the initial volume level.
DEMOXMODE
ENTER
Control range: MAX, 99 to 01, OFF
Control step: 1
6
Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
The new setting for the maximum volume level will
be activated when you turn on the power of this unit
next time.
74 En
4
Press ENTER.
ENTER
Adjusting the system parameters
5
Press / to switch between “DEMO: ON”
and “DEMO: OFF”.
ENTER
Setting the PANEL INP. KEY
You can disable the INPUT on the front panel when you
adjust the system parameters.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 71.
2
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
XDEMO:XXON
3
Press
/
so that “PANEL INP. KEY” is
displayed in the front panel display.
XDEMO:XXOFF
ENTER
• Select DEMO: ON to activate the demo mode.
• Select DEMO: OFF to deactivate the demo mode.
6
Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
PANELXINP.XKEY
STANDBY/ON
4
Press ENTER.
ENTER
ADVANCED
OPERATION
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
Press ENTER while playing back sources to test the
sound beam.
The sound beam being output shuttles between left
and right. Press ENTER again to stop shuttling.
English
75 En
Adjusting the system parameters
5
Press / to switch between “P.INPUT: ON”
and “P.INPUT: OFF”.
ENTER
Disabling the front panel keys
You can disable the front panel keys except when you
adjust the system parameters.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 71.
2
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
XP.INPUT:XON
3
Press
/
so that “F.PANEL KEY” is
displayed in the front panel display.
XP.INPUT:XOFF
ENTER
• Select P.INPUT: ON to enable the INPUT key on
the front panel.
• Select P.INPUT: OFF to disable the INPUT key on
the front panel. “F.PANEL KEY” is automatically
set to “ON”.
6
F.PANELXKEY
Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
76 En
4
Press ENTER.
ENTER
Adjusting the system parameters
5
Press / to switch between “F.PANEL:
ON” and “F.PANEL: OFF”.
ENTER
Setting the FACTORY PRESET
You can reset all of the parameters of this unit to the
factory presets. This procedure completely resets ALL the
parameters in SET MENU.
Note
After performing the following procedure you must run AUTO
SETUP again to match your surround sound environment.
XF.PANEL:XON
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 71.
2
Set the operation mode selector to YSP.
TV/AV
YSP
XF.PANEL:XOFF
3
Press
/
so that “FACTORY PRESET” is
displayed in the front panel display.
• Select F.PANEL: ON to enable the front panel
keys.
• Select F.PANEL: OFF to disable the front panel
keys. “P.INPUT” is automatically set to “ON”.
6
ENTER
Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
FACTORYXPRESET
4
Press ENTER.
ADVANCED
OPERATION
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
ENTER
English
77 En
Adjusting the system parameters
5
Press / to switch between “PRESET:
RESET” and “PRESET: CANCEL”.
ENTER
XPRESET:XRESET
XPRESET:CANCEL
• Select PRESET: RESET to reset all of the current
settings.
• Select PRESET: CANCEL to cancel the resetting
procedure.
6
Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
78 En
Remote control features
Remote control features
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other AV components made by Yamaha and other
manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the appropriate remote control
codes and set the operation mode selector to TV/AV to change the control area.
Note
Depending on the external AV component you are using, you may not be able to operate the component with the remote control, even if
a remote control code is set. In this case, operate the component using the supplied remote control.
Setting remote control codes
2
You can control other components by setting the
appropriate remote control codes. Codes can be set up for
each input area (STB, VCR, DVD, AUX, and TV).
For a complete list of available remote control codes, refer
to “List of remote control codes” at the end of this manual.
Press the numeric buttons to enter the
remote control code while holding down
CODE SET.
Setting example: Yamaha DVD input area
MY SUR.
6
TV MUTE
Transmission indicator
AV
While holding
down, press
9
CODE SET
TV
9
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3
9
SUR. DECODE
0
+10
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
Note
Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set a remote control code
for.
The transmission indicator flashes twice and remains
lit.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
TV MUTE
CODE SET
STB
While holding
down, press
TV
VCR
DVD
AUX
If the manufacturer of your component has more than one code,
try each of them until you find the correct one.
ADVANCED
OPERATION
1
Refer to “Controlling other components” on
page 80 to operate the external component
using the remote control.
If the external component functions correctly the
remote control code setup is successful.
If the external component does not function correctly,
the remote control code may be incorrect. Confirm
that the remote control code is correct. See “List of
remote control codes” at the end of this manual and
start over from step 1.
If the remote control is without batteries for more than
two minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. When the memory is cleared, insert new
batteries and reset the remote control codes.
When changing the batteries, be careful not to press
any of the buttons on the remote control. Doing so will
clear the contents of the memory.
English
79 En
Remote control features
Controlling other components
■ Operating your TV
Set the operation mode selector to TV/AV, and
press TV to select TV as the input source.
The control area of the remote control changes to the TV
operation mode.
TV/AV
TV
YSP
STANDBY/ON
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
4
5
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
2
6
MUTE
3
80 En
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
3 TV INPUT
Switches the input source for your TV.
5 TV INPUT1/2
Selects the input source of your TV.
6 TV VOL +/–
Adjusts the audio output level of your TV.
7 TV MUTE
Temporarily mutes audio output from your TV.
TV
5BEAM
2 CH +/–
Switches between the available TV channels.
4 TV POWER
Turns on or off the power of your TV.
POWER POWER
AV
1 Numeric buttons
Selects a TV channel for playback.
7
Remote control features
■ Operating your DVD player/recorder
Set the operation mode selector to TV/AV and
press DVD to select DVD as the input source.
The control area of the remote control changes to the DVD
operation mode.
TV/AV
■ Operating your STB
(CATV/Satellite tuner)
Set the operation mode selector to TV/AV and
press STB to select STB as the input source.
The control area of the remote control changes to the STB
operation mode.
DVD
YSP
TV/AV
STB
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
3
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
TV
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
5BEAM
ST+3BEAM
4
5
6
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
7
3BEAM
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
9
8
1
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
2
9
SUR. DECODE
5
0
+10
CH LEVEL
ENTER
3BEAM
MENU
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
MUTE
RETURN
CH
TV INPUT
6
ENTER
TV/AV
YSP
TV VOL
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
3
ADVANCED
OPERATION
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 Cursor buttons
/
/
Use to select DVD menu items.
TV MUTE
CODE SET
2 CH +/–
Switches between the available STB channels.
/
, ENTER
3 AV POWER
Turns on or off the power of your STB.
3 Operation buttons for DVD players
Operate your DVD player/recorder, such as play and stop.
4 AV POWER
Turns on or off the power of your DVD player/recorder.
5 MENU
Displays the DVD menu.
English
6 RETURN
Use to return to the previous DVD menu screen or exit
from the DVD menu.
81 En
Remote control features
■ Operating your VCR
Set the operation mode selector to TV/AV and
press VCR to select VCR as the input source.
The control area of the remote control changes to the VCR
operation mode.
TV/AV
VCR
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
3
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 CH +/–
Switches between the available VCR channels.
3 Operation buttons for VCR
Operate your VCR, such as play and stop.
4 AV POWER
Turns on or off the power of your VCR.
82 En
Remote control features
■ Setting macros for the TV with the
tuning capability
Using the TV macro
The TV macro feature makes it possible to perform a
series of operations with the press of a single button. For
example, when you want to play a DVD, you would
normally turn on the component, select DVD as the input
source, and press the play button to start playback. The TV
macro feature lets you perform all of these operations
simply by pressing the DVD macro button.
1
Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
TV MUTE
While holding
down, press
Notes
• Be sure to set up a remote control code for your TV before
setting macros.
• The ways to set macros differ if your TV does not have the
tuning capability.
• If you press any control buttons on the remote control other than
the ones used to set macros while setting macros, the setting
procedure is automatically canceled.
• If it takes more than 10 seconds in steps 2 and 3, the setting
procedure is automatically canceled. In this case, repeat from
step 1.
STB
VCR
DVD
AUX
CODE SET
2
Press MACRO while holding down CODE
SET.
TV MUTE
MACRO
While holding
down, press
CODE SET
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
3
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
Press CH +/– or the numeric buttons to select
the TV channel.
Check that the TV screen changes to the tuner screen.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
4
5
6
7
8
7
8
9
0
+10
CH
or
9
3BEAM
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
4
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
Press TV INPUT repeatedly until the screen
changes to the display of the input source
selected in step 1.
TV VOL
TV INPUT
MUTE
TV INPUT
ADVANCED
OPERATION
ENTER
TV MUTE
CODE SET
5
Press ENTER to confirm the macro setting.
ENTER
English
83 En
Remote control features
■ Setting macros for the TV without the
tuning capability
1
Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
TV MUTE
While holding
down, press
STB
VCR
DVD
■ Operating macros
Press and hold one of the input selector buttons
for approximately two seconds to select the input
source you want to operate macros for.
The TV input changes at the same time the input mode
changes.
STB
AUX
VCR
DVD
AUX
CODE SET
2
■ Canceling the macros
Press MACRO while holding down CODE
SET.
TV MUTE
While holding
down, press
1
MACRO
CODE SET
3
Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to cancel the macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
TV MUTE
Press INPUT1.
Check that the TV screen changes to the input 1
screen.
INPUT1
While holding
down, press
2
Press TV INPUT repeatedly until the screen
changes to the display of the input source
selected in step 1.
TV INPUT
Press ENTER to confirm the setting.
ENTER
84 En
DVD
AUX
Press MACRO while holding down CODE
SET.
While holding
down, press
MACRO
CODE SET
3
Press ENTER to cancel the macros.
ENTER
5
VCR
CODE SET
TV MUTE
4
STB
Troubleshooting
Troubleshooting
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the AC power supply cable, and
contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
■ General
Problem
Cause
Remedy
See
page
The AC power supply cable is not firmly
connected to the AC wall outlet.
Connect the AC power supply cable firmly
to the AC wall outlet.
25
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
and strong static electricity).
Set this unit to the standby mode, disconnect
the AC power supply cable, plug it back in
after 30 seconds, and use it normally.
—
This unit suddenly enters the
standby mode.
The internal temperature becomes too high
and the overheat protection circuitry has
been activated.
Wait for about one hour for this unit to cool
down and turn it back on.
—
The sleep timer has turned the unit off.
Turn on the power and play back the source
again.
—
Incorrect input or output cable connections.
Connect the cables properly. If the problem
persists, the cables may be defective.
16
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with
INPUT or the input selector buttons.
41
The volume is turned down.
Turn up the volume.
43
The sound is muted.
Press MUTE or VOLUME +/– to resume
audio output and adjust the volume level.
43
The signals this unit cannot reproduce (such
as PCM signals with more than 96 kHz of
sampling frequency) are being received
from the source component.
Play a source whose signals can be
reproduced by this unit.
—
Change the system settings of the source
component.
—
The sleep timer has turned this unit off.
Turn on the power and play back the source
again.
—
The sound is muted.
Press MUTE or VOLUME +/– to resume
audio output and adjust the volume level.
43
No sound from the effect
channels.
You are playing back the source or program
in the stereo playback or My Beam mode.
Press one of the beam mode buttons on the
remote control to select a multi-channel
playback mode and play back the source or
program once more.
44
No sound from the center
channel.
The output level of the center channel is set
to minimum.
Raise the level of the center channel.
67
No sound from the surround
channels.
The output level of the surround channels is
set to minimum.
Raise the output level of the surround
channels.
67
No sound.
The sound suddenly goes
off.
ADDITIONAL
INFORMATION
This unit fails to turn on
when STANDBY/ON is
pressed, or enters the
standby mode soon after the
power has been turned on.
English
85 En
Troubleshooting
Problem
No sound from the
subwoofer.
Cause
BASS OUT in SUBWOOFER SET is set to
FRONT.
Remedy
Select SWFR.
See
page
62
The source does not contain low bass
signals.
Distorted or too little bass
sound.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET is set
incorrectly.
Set CROSS OVER correctly.
One of the night listening enhancers is
currently selected.
Turn off the night listening enhancers.
TruBass is currently turned on.
Turn off TruBass.
63
The volume level of the subwoofer is too
high.
Turn down the volume level of the
subwoofer.
—
The listening room is not a regular shape.
Install this unit in a square or rectangular
shaped room.
—
There is no wall in the path of the sound
beam.
Try placing a flat object, such as a board, in
the path of the sound beam.
—
Dolby Digital or DTS sources
cannot be played back.
(Dolby Digital or DTS
indicator does not light up in
the front panel display.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital signals.
Make an appropriate setting following the
operating instructions for your component.
—
The input mode is set to ANALOG.
Set the input mode to AUTO.
70
There is noise interference
when a subwoofer is not
connected to this unit.
The protection circuitry was in operation
because a source with strong bass elements
was played back.
Turn down the volume level.
43
Select SWFR for BASS OUT.
62
Connect a subwoofer and adjust settings for
SUBWOOFER SET.
62
Too much bass sound.
Surround sound effects are
insubstantial.
62
53
Low-frequency sounds are
distorted.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET is set
incorrectly.
Set CROSS OVER correctly.
62
On-screen display does not
appear.
The OSD video pin cable is not connected
properly.
Connect the cable properly.
18
This unit does not operate
properly.
The internal microcomputer has been frozen
by an external electric shock (such as
lightning or excessive static electricity) or
by a power supply with low voltage.
Disconnect the AC power supply cable from
the outlet and plug it in again after about 30
seconds.
—
There is noise interference
from digital or highfrequency equipment.
This unit is too close to the digital or highfrequency equipment.
Move this unit farther away from such
equipment.
—
This unit does not output
effect sounds properly.
The original source includes surround
effects.
Disable the surround effect settings of this
unit.
—
My Beam auto-adjust
function does not work.
The listening room is too noisy.
Keep the listening room as quiet as possible.
—
Try manual-adjust function.
52
The remote control may be operated outside
of the remote control operation range.
The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 30 degrees off-axis from the front
panel.
26
The function does not work properly
because of the condition of the connected
components.
Select My Beam and then try again.
51
86 En
Troubleshooting
■ Remote control
Problem
The remote control does not
work and/or function
properly.
Cause
Remedy
See
page
Wrong distance or angle.
The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 30 degrees off-axis from the front
panel.
26
Direct sunlight or lighting (from an inverter
type of fluorescent lamp, etc.) is striking the
remote control sensor of this unit.
Reposition this unit.
—
The batteries are weak.
Replace all batteries.
26
The external component you want to operate
is not selected as the input source.
Press INPUT on the front panel or the input
selector buttons on the remote control to
select the external component you want to
operate.
41
The remote control code was not correctly
set.
Set the remote control code correctly or try
another code for the same manufacturer
using the “List of remote control codes” at
the end of this manual.
79
Even if the remote control code is correctly
set, there are some models that do not
respond to the remote control.
Use the remote control supplied with the
external component.
—
The cursor buttons do not
work during SET MENU
operation.
The operation mode selector was
unwantedly set to TV/AV.
Set the operation mode selector to YSP.
—
Cannot use the My Beam
auto-adjust function.
Wrong distance or angle.
The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 30 degrees off-axis from the front
panel.
51
Cannot operate external
components with the remote
control of this unit.
ADDITIONAL
INFORMATION
English
87 En
Glossary
Glossary
■ Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With 3
front channels (left, center, and right) and 2 surround
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (low-frequency effect), the system has
a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1-channel).
By using 2-channel stereo for the surround channels, more
accurate moving sound effects and surround sound
environment are possible than with Dolby Surround. The
wide dynamic range (from maximum to minimum
volume) reproduced by the 5 full-range channels and the
precise sound orientation generated using digital sound
processing provide listeners with excitement and realism
previously unheard of.
With this unit, any sound environment from monaural up
to a 5.1-channel configuration can be freely selected for
your enjoyment.
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. DTS, Inc. has developed a
home theater system so that you can enjoy the depth of
sound and natural spatial representation of DTS digital
surround in your home. This system produces practically
distortion-free 6-channel sound (technically, left, right,
and center channels, 2 surround channels, plus an LFE
0.1-channel as a subwoofer, for a total of 5.1 channels).
The unit incorporates a DTS-ES decoder that enables 6.1channel reproduction by adding the surround back channel
to existing 5.1-channel format.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround software.
This new technology enables a discrete 5-channel
playback with 2 front left and right channels, 1 center
channel, and 2 surround left and right channels (instead of
only 1 surround channel for conventional Pro Logic
technology). Music and Game modes are also available for
2-channel sources in addition to the Movie mode.
■ Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4-channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
88 En
■ DTS Neo:6
Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6channel playback by the specific decoder. It enables
playback with the full-range channels with higher
separation just like digital discrete signal playback. Two
modes are available: Music mode for playing music
sources and Cinema mode for movies.
■ EUPHONY
Euphony is a revolutionary sound field reproduction
system implemented with state-of-the-art sound
technologies developed under the basic concept of
enjoying beautiful sound. It can reproduce surround sound
optimized without depending on the number of input
channels, the number of speakers (two or more speakers)
or the speaker’s dimensions. In addition, it features steady
center localization. It also can reproduce the surround
sound for the headphones with natural sound and “out-ofhead” localization so that the listener feels an expanded
sound and will not tire, even when listening to music or a
movie for long time.
Glossary
■ LFE 0.1-channel
This channel is for the reproduction of low bass signals.
The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low-frequency range compared to the full-range
reproduction by the other 5/6 channels in Dolby Digital or
DTS 5.1/6.1-channel systems.
■ PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded, and transmitted
without using any compression. This is used as a method
of recording CDs and DVD audio. The PCM system uses
a technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for pulse code
modulation, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
■ SRS TruBass
SRS TruBass is a psychoacoustic bass enhancement
technology developed by SRS Labs, Inc. for speakers and
headphone systems that delivers bass up to an octave
below the physical capabilities of the speaker’s driver.
SRS TruBass technology takes advantage of a
spontaneous tendency of the human ears to infer lowrange audio data when presented with higher-frequency
harmonic signals. As a result, our ears can hear the
original low-range sound that the speaker system is
incapable of producing.
ADDITIONAL
INFORMATION
English
89 En
Index
■ Numerics
■ M
3 Beam ............................................................................ 45
5 Beam ............................................................................ 44
MANUAL SETUP ..........................................................56
MEMORY .......................................................................38
My Beam.........................................................................51
■ A
AC power supply cable ................................................... 25
Audio pin cable............................................................... 17
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 31
■ N
■ B
On-screen display (OSD) ................................................28
Optical cable ...................................................................17
OSD video pin cable .......................................................17
Battery............................................................................. 26
BEAM MENU ................................................................ 58
Beam mode ......................................................... 44, 50, 51
■ C
Cable clamp .................................................................... 17
Cardboard microphone stand.......................................... 33
■ D
DEMO MODE................................................................ 74
Demonstration DVD ......................................................... 6
Digital audio pin cable.................................................... 17
DISPLAY MENU ........................................................... 66
Dolby Digital .................................................................. 46
Dolby Pro Logic.............................................................. 46
Dolby Pro Logic II.......................................................... 46
DTS................................................................................. 46
DTS Neo: 6 ..................................................................... 46
Dynamic range................................................................ 63
Night listening enhancer .................................................53
■ O
■ P
PCM ................................................................................89
Power...............................................................................27
■ R
Rear panel .........................................................................9
Remote control ................................................................10
Remote control code .......................................................79
Remote control sensor.....................................................26
■ S
EUPHONY ..................................................................... 88
SET MENU.....................................................................28
Sleep timer ......................................................................54
Stereo plus 3 Beam .........................................................45
Surround mode ................................................................46
Surround sound ...............................................................44
SOUND MENU ..............................................................62
Stereo sound ....................................................................50
System parameter ............................................................71
■ F
■ T
FACTORY PRESET ....................................................... 77
Front panel ........................................................................ 7
Front panel display ........................................................... 8
Test tone ..........................................................................67
TruBass............................................................................63
TV macro ........................................................................83
TV volume equal mode...................................................53
■ E
■ I
IntelliBeam ..................................................................... 31
IntelliBeam microphone ................................................. 32
■ L
LFE 0.1-channel ............................................................. 89
90 En
■ V
Volume ............................................................................43
Volume mode ..................................................................53
Specifications
Specifications
AMP SECTION
• Maximum Output Power (JEITA)
................................................. 2 W (1 kHz, 10% THD, 4 Ω) × 16
15 W (100 Hz, 10% THD, 4 Ω) × 2
SPEAKER SECTION
• Driver
Small dia. speakers
................... 2.8 cm (1-3/32 in) cone magnetic shielding type × 16
Woofers
........................ 8 cm (3-5/32 in) cone magnetic shielding type × 2
CONNECTIONS
• Input Jacks
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 kΩ) ............. 2 pairs (Analog)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN .......... 2 (Optical digital)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ......................... 1 (Coaxial digital)
GENERAL
• Power Supply
[Australia model] ................................. AC 220–240 V, 50/60 Hz
[U.K. and Europe models] ................... AC 220–240 V, 50/60 Hz
[Korea model] ...................................... AC 220–240 V, 50/60 Hz
[General model] ................................... AC 110–120 V, 50/60 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220–240 V, 50/60 Hz
• Power Consumption ................................................................. 22 W
• Standby Power Consumption ...................................... 0.1 W or less
• Dimensions (W x H x D) ................................ 610 × 120 × 220 mm
(24 x 4-23/32 x 8-21/32 in)
• Weight ............................................................. 8.5 kg (18 lbs 12 oz)
*
Specifications are subject to change without notice.
• Output Jacks
SUBWOOFER OUT (1.5 V, less than 120 Hz) ...... 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 Ω) ............................................ 1 (OSD)
• System Connector Jack
INTELLIBEAM MIC .................................. 1 (Microphone input)
SYSTEM CONNECTOR ..................................1 (System control)
ADDITIONAL
INFORMATION
English
91 En
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
92 En
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre; ménagez un espace d’au moins 5 cm au-dessus (ou audessous) du cet appareil; veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations,
des poussières, de l’humidité et du froid.
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessu-re corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements
n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable
des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une
tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le câble d’alimentation de la prise murale ou de cet appareil
pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle
que soit la raison.
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
i Fr
16 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que
la fiche secteur soit facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT
LE CÂBLE D'ALIMENTATION SECTEUR DE CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE PRISE
SECTEUR PRINCIPALE AVEC MISE À LA TERRE.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant même s’il a été mis “en veille”
avec STANDBY/ON. En mode veille, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
La batterie peut exploser si elle n’est pas convenablement
remplacée. Ne remplacez la batterie que par une batterie
identique ou équivalente.
AVERTISSEMENT
Les commandes, réglages et méthodes d’appréciation des
performances qui diffèrent de celles prescrites dans ce
document peuvent entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l’élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s’effectuer à l’écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Table des matières
Introduction ............................................................ 2
Description .............................................................. 3
Emploi de ce manuel .............................................. 5
Accessoires fournis ................................................. 6
Commandes et fonctions ........................................ 7
PRÉPARATIONS
Installation............................................................. 13
Avant d’installer l’appareil ...................................... 13
Installation de l’appareil .......................................... 13
Raccordements...................................................... 16
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
MANUAL SETUP.................................................56
Utilisation de MANUAL SETUP............................ 57
BEAM MENU ......................................................... 58
SOUND MENU....................................................... 62
INPUT MENU......................................................... 64
DISPLAY MENU.................................................... 66
Réglage de la balance audio .................................67
Utilisation du signal d’essai..................................... 67
Utilisation du signal audio en cours de lecture........ 68
Sélection de la source d’entrée .............................70
Réglage des paramètres du système ....................71
Utilisation des paramètres du système..................... 71
Réglage de MEMORY PROTECT.......................... 72
Réglage de MAX VOLUME ................................... 73
Réglage de TURN ON VOLUME........................... 73
Réglage de DEMO MODE...................................... 74
Réglage de PANEL INP. KEY................................ 75
Désactivation des touches de la face avant.............. 76
Réglage de FACTORY PRESET ............................ 77
Préparatifs............................................................. 26
Caractéristiques du boîtier de télécommande ....79
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ..... 26
Portée des signaux de commande ............................ 26
Mise sous tension ou en veille de cet appareil......... 27
Enregistrement des codes de commande ................. 79
Commande des autres appareils............................... 80
Utilisation des macros TV ....................................... 83
Utilisation de SET MENU.................................... 28
Affichage des menus sur l’écran de télévision (OSD) ..... 28
Organigramme de SET MENU ............................... 29
Organigramme de AUTO SETUP ........................... 31
Installation du microphone IntelliBeam .................. 32
Utilisation de AUTO SETUP (IntelliBeam)............ 33
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Guide de dépannage..............................................85
Glossaire.................................................................88
Index .......................................................................90
Caractéristiques techniques .................................91
Liste des codes de commande ........................................i
Utilisation de la mémoire système....................... 38
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Utilisation pratique de la mémoire système............. 38
Sauvegarde des réglages .......................................... 38
Chargement des réglages ......................................... 39
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Changement de la langue des menus affichés sur
l’écran de télévision .......................................... 30
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 31
OPÉRATIONS DE
BASE
SETUP
Utilisation du mode d’écoute tardive
(Mode d’écoute tardive/Mode Égal
au volume TV) ...................................................53
Utilisation de la minuterie de mise hors service
.............................................................................54
SETUP
Avant de raccorder les appareils.............................. 17
Raccordement à un téléviseur.................................. 18
Raccordement à lecteur/enregistreur de DVD......... 19
Raccordement à un tuner satellite numérique ou à
un tuner de télévision câblée ............................... 20
Raccordement d’un tuner hertzien numérique......... 21
Raccordement à un magnétoscope........................... 22
Raccordement à des appareils externes ................... 23
Raccordement à un caisson de graves ..................... 24
Raccordement du câble d’alimentation secteur ....... 25
Utilisation du réglage automatique.......................... 51
Utilisation du réglage manuel.................................. 52
PRÉPARATIONS
Face avant .................................................................. 7
Afficheur de la face avant.......................................... 8
Panneau arrière .......................................................... 9
Boîtier de télécommande ......................................... 10
Utilisation du son stéréo........................................50
Reproduction d’un son clair (My Beam) ............51
INTRODUCTION
INTRODUCTION
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture................................................................... 41
Sélection de la source .............................................. 41
Écoute d’une source................................................. 42
Réglage du niveau sonore........................................ 43
Utilisation du son d’ambiance ............................. 44
Français
5 Beam ..................................................................... 44
Stereo plus 3 Beam .................................................. 45
3 Beam ..................................................................... 45
My Surround............................................................ 45
Restitution d’une ambiance sonore avec des sources à 2 voies...... 47
Écoute de la télévision avec son d’ambiance .......... 48
Paramétrage du mode d’ambiance........................... 49
1 Fr
Introduction
Introduction
On a coutume de penser que l’obtention, chez soi, de riches sonorités d’ambiance, exige l’installation et le câblage d’un
grand nombre d’enceintes auxquelles ont confierait la mission de recréer, dans le salon d’écoute domestique,
l’atmosphère sonore de la salle de cinéma.
Le Digital Sound Projector YSP-500 de Yamaha récuse ceux qui prétendent que sans système acoustique compliqué et
câblage complexe il n’est pas possible d’obtenir bon son d’ambiance multicanaux.
Cet appareil élégant et peu encombrant supprime les câblages difficiles et les problèmes d’installation; vous avez à faire à
un appareil de mise en œuvre simple, capable de reproduire les sons d’ambiance puissants que vous attendiez, à l’aide
des 2 woofers et des 16 haut-parleurs dont il est doté.
Les paramètres de fonctionnement de cet appareil vous permettent de régler avec précision la différence de marche entre
chaque faisceau sonore pour obtenir de toutes les directions, en position d’écoute, une information très directionnelle.
Le YSP-500 émet des faisceaux sonores, porteurs des informations d’ambiance attachées aux enceintes avant droite (R)
et gauche (L) et aux enceintes d’ambiance arrière droite (SR) et gauche (SL), qui atteignent la position d’écoute après
réflexion sur les murs. L’addition d’un faisceau sonore central (C) au Digital Sound Projector permet de reproduire des
sons à 5,1 voies avec beaucoup de naturel, et vous donne l’impression que plusieurs enceintes sont physiquement
présentes dans la pièce.
Prenez place et écoutez tout ce que le Digital Sound Projector a à vous offrir en matière d’expérience sonore.
Enceinte avant
droite virtuelle
R
C
SR
L
SL
Enceinte
d’ambiance
droite virtuelle
Enceinte avant
gauche virtuelle
Position d’écoute
Enceinte centrale
virtuelle
Enceinte
d’ambiance
gauche virtuelle
2 Fr
02FR_YSP-500_G.book Page 3 Monday, January 14, 2008 10:06 AM
Description
Description
My Surround
En plus des modes de faisceaux mentionnés ci-dessus, cet
appareil propose aussi un mode de faisceau appelé My
Surround qui permet d’utiliser un système d’ambiance
même dans de petites pièces.
My Surround est une fonction intégrée et optimisée avec
la technologie DiMAGIC’S Euphony et le système de
diffusion par faisceaux de chez Yamaha.
My Beam
Le mode My Beam permet d’obtenir un son clair dans un
environnement bruyant. L’angle des faisceaux s’ajuste
manuellement ou automatiquement à l’aide du boîtier de
télécommande jusqu’à un maximum de 30° vers la droite
ou la gauche.
Boîtier de télécommande polyvalente
Le boîtier de télécommande fourni est programmé pour la
commande du lecteur de DVD, du magnétoscope, du tuner
de la télévision câblée et du tuner satellite numérique
reliés à ces appareils. D’autre part, il est possible de
programmer des commandes macro pour qu’une seule
touche exécute plusieurs opérations.
Compatibilité avec les technologies les plus
modernes
Cet appareil intègre des décodeurs compatibles avec les
Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II
et DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
C’est le format standard des signaux audio utilisé pour divers
supports numériques, comme les DVD, Blu-ray et HD-DVD.
Cette technologie restitue un son numérique de très grande
qualité sur 5.1 voies discrètes et produit des effets plus
directionnels et vivants.
◆ DTS
C’est le format standard des signaux audio utilisé pour divers
supports numériques, comme les DVD, Blu-ray et HD-DVD.
Cette technologie restitue un son numérique de très grande
qualité sur 5.1 voies discrètes et produit des effets plus
directionnels et vivants.
◆ Dolby Pro Logic
Ce système de dématriçage sophistiqué permet de convertir
les signaux audio enregistrés sur 2 voies pour les restituer
dans toute leur bande sur 5.1 voies, de manière à créer une
véritable ambiance sonore.
◆ Dolby Pro Logic II
C’est en fait une nouvelle version du Dolby Pro Logic
employant 2 voies d’ambiance stéréophoniques, un caisson de
grave avec un bien meilleur pilotage. Ceci permet d’obtenir
une ambiance sonore d’une exceptionnelle stabilité qui simule
les 5.1 voies bien mieux que le système Dolby Pro Logic
original.
◆ DTS Neo:6
Cette technologie décode les sources à 2 voies classiques pour
les restituer sur 6 voies, et permet de restituer toute la gamme
sonore mais avec une meilleure séparation des voies. Le mode
Musique et le mode Cinéma sont respectivement adaptés à la
reproduction de la musique et de la piste son des films.
INTRODUCTION
Digital Sound Projector™
La technologie du Digital Sound Projector permet de
contrôler et d’orienter plusieurs voies sonores depuis un
appareil fin et d’obtenir une ambiance sonore parfaite sur
plusieurs voies, tout en rendant superflus les enceintes
secondaires et le câblage indispensables dans les systèmes
acoustiques classiques. Avec les différents modes de
faisceaux vous pourrez bénéficier d’une son d’ambiance
(5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam et My Surround),
d’une lecture des gravures stéréo et du mode My Beam.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Le réglage automatique des faisceaux sonores et
l’optimisation acoustique sont obtenus à l’aide du
microphone IntelliBeam fourni. Vous évitez ainsi les
réglages d’enceintes fastidieux, nécessitant une bonne
ouïe et obtenez des réglages des faisceaux sonores bien
plus précis et adaptés à chaque pièce d’écoute.
Français
3 Fr
Black process 45.0° 240.0 LPI
Description
Le logo “
” et “IntelliBeam” sont des marques
commerciales de YAMAHA Corporation.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole des deux D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc.
Fabriqué sous licence par 1 Ltd. Brevet déposé dans le monde
entier.
Le logo “
” et “Digital Sound Projector™” sont des marques
de commerce de 1 Ltd.
4 Fr
TruBass, SRS et le symbole “
” sont des marques déposées
de SRS Labs, Inc. La technologie TruBass est utilisée sous
licence de SRS Labs, Inc.
™ est une marque de commerce appartenant à
DiMAGIC Co., Ltd.
Emploi de ce manuel
Emploi de ce manuel
1
Installez cet appareil dans votre pièce.
Voir “Installation” à la page 13.
2
Raccordez cet appareil à votre téléviseur et autres appareils.
Voir “Raccordements” à la page 16.
3
Préparez le boîtier de télécommande et mettez l’appareil sous tension.
Voir “Préparatifs” à la page 26.
4
Exécutez AUTO SETUP.
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 31.
5
Écoutez une source.
Voir “Lecture” à la page 41.
6
Changez les modes de faisceaux.
Voir “Utilisation du son d’ambiance” à la page 44.
INTRODUCTION
Remarques
• Ce mode d’emploi décrit la manière de raccorder et d’utiliser cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les autres appareils,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chacun d’eux.
• Les touches du boîtier de télécommande fourni avec cet appareil sont utilisées pour les diverses opérations, sauf mention contraire.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques ont pu être modifiées en vue
d’une amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
Exécutez MANUAL SETUP pour les réglages plus fins et/ou spécifiez les codes de télécommande.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 56 et “Caractéristiques du boîtier de télécommande” à la page 79.
5 Fr
Français
7
02FR_YSP-500_G.book Page 6 Monday, January 14, 2008 10:06 AM
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les éléments suivants.
Boîtier de télécommande (×1)
STANDBY/ON
Câble à fibres optiques (×1)
POWER POWER
AV
STB
Support de câble (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
Microphone IntelliBeam (×1)
Câble audionumérique à fiches
cinch (×1)
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
(Orange)
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
Support de microphone
plat (×1)
Câble audio à fiches cinch (×1)
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
(Blanc/Rouge)
Piles (×2)
(AA, R6, UM-3)
Câble vidéo à fiches cinch pour
l’affichage des informations OSD* (×1)
(Jaune)
DVD de démonstration (×1)
*OSD: affichage sur écran
GUIDE DE REFERENCE
RAPIDE
* Le nombre de langues disponibles
dépend du modèle.
6 Fr
Black process 45.0° 240.0 LPI
Commandes et fonctions
Commandes et fonctions
INTRODUCTION
Face avant
INTELLIBEAM MIC
1
INPUT
2
3
VOLUME
4 5
STANDBY/ON
6
1 Prise INTELLIBEAM MIC
Raccordez ici le microphone IntelliBeam fourni destiné à
l’AUTO SETUP (voir page 32).
5 VOLUME +/–
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio (voir page 43).
2 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
6 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou
en veille (voir page 27).
3 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
4 INPUT
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
changer la source d’entrée (voir page 41).
Émet un signal d’essai qui permet de juger le faisceau
sonore (voir page 74).
Remarques
• Lorsque vous mettez cet appareil sous tension, vous entendez
d’abord un clic puis dans les 4 ou 5 secondes qui suivent le son
est audible.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Français
7 Fr
Commandes et fonctions
Afficheur de la face avant
1 2 3 4
5
6
7
8
9
1 Témoin SRS TruBass
Ce témoin s’éclaire lorsque la TruBass est en service (voir
page 63).
7 Témoin MULTI
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil détecte un signal
audio numérique multicanaux.
2 Témoin EQUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode de volume TV égal
est sélectionné (voir page 53).
8 Indicateur du niveau de sortie
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
3 Témoin NIGHT
S’éclaire lorsqu’une des accentuations de l’écoute tardive
est sélectionnée (voir page 53).
4 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est mise en service (voir page 54).
5 Témoins des décodeurs
Ces témoins s’éclairent lorsque le décodeur approprié
fonctionne (voir page 46).
6 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des
signaux audio numériques PCM (Modulation par
impulsions et codage).
8 Fr
9 Afficheur multi-informations
Affiche diverses informations sous forme alphanumérique
pendant le réglage des paramètres de cet appareil.
y
Vous pouvez régler la luminosité et l’affichage de l’afficheur de la
face avant à l’aide des paramètres F.DISPLAY SET dans
MANUAL SETUP (voir page 66).
Commandes et fonctions
Panneau arrière
INTRODUCTION
9
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
DVD
SYSTEM
TV/STB
AUX
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 2
3 4
5
6
7
8
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 Prises VCR AUDIO INPUT
Raccordez votre magnétoscope par une liaison analogique
à ces prises (voir page 19).
6 Prise AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Raccordez un appareil externe par une liaison numérique
optique à cette prise (voir page 23).
2 Prises TV/STB AUDIO INPUT
Raccordez votre téléviseur, un tuner satellite numérique
ou un tuner pour la télévision câblée par une liaison
analogique (voir pages 18 et 20) à ces prises.
7 Prise DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Raccordez votre lecteur de DVD par une liaison
numérique coaxiale à cette prise (voir page 19).
3 Prise SUBWOOFER OUT
Raccordez votre caisson de graves à cette prise (voir
page 24).
4 Prise VIDEO OUT
Raccordez cette prise à la prise d’entrée vidéo de votre
téléviseur pour afficher les menus sur l’écran de télévision
(voir page 18).
8 Prise SYSTEM CONNECTOR
Utilisez cette prise pour raccorder un caisson de graves
Yamaha muni d’une prise SYSTEM CONNECTOR à cet
appareil (voir page 24).
9 Câble d’alimentation secteur
Raccordez cette prise à une prise secteur (voir page 25).
5 Prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Raccordez votre téléviseur, un tuner satellite numérique
ou un tuner pour la télévision câblée par une liaison
numérique optique (voir pages 18 et 20) à cette prise.
Français
9 Fr
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
Les fonctions utilisées pour la commande à distance de cet
appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Certaines touches marquées d’un astérisque (*) servent à
la fois dans le mode YSP et dans le mode TV/AV (N).
y
Vous pouvez aussi utiliser le boîtier de télécommande pour la
commande d’autres appareils après avoir spécifié les codes
appropriés. Voir “Commande des autres appareils” à la page 80
pour le détail.
1
D
STANDBY/ON
POWER POWER
*2
3
*4
5
6
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
7
8
9
+10
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
*A
*B
C
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
3 Témoin de transmission
S’éclaire lorsque des signaux de commande infrarouges
sont émis.
4 Touches de sélection d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner une source (STB,
VCR, DVD, AUX ou TV).
5 VOL MODE
Met en ou hors service les modes de volume (voir page 53).
6 AUTO SETUP
Permet d’accéder au menu AUTO SETUP (voir page 31).
I
J
K
7 CH LEVEL
Règle le niveau de sortie de chaque voie (voir page 68).
L
M
N
8 Touches de déplacement du curseur
/
/ , ENTER
Sélectionnent et règlent les paramètres de SET MENU.
9 TEST
Cette touche commande l’émission du signal d’essai
permettant le réglage du niveau sonore de chaque voie
(voir page 67).
0 VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore de cet appareil (voir page 43).
P
A MUTE
Coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 43).
Q
R
B TV INPUT
Change les sources d’entrée sur le téléviseur (voir page 80).
C Touches de commande du lecteur de DVD/
magnétoscope
Agit sur le lecteur de DVD ou le magnétoscope (voir
pages 81 et 82).
D Microphone My Beam
Captent les signaux d’essai de cet appareil lorsque le
réglage auto My Beam est utilisé (voir page 51).
E TV POWER
Met le téléviseur en service ou en veille (voir page 80).
F AV POWER
Met l’appareil sélectionné en service ou en veille
(voir pages 81 et 82).
10 Fr
/
O
TV VOL
*0
2 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou
en veille (voir page 27).
G*
H
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
E*
F*
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
Commandes et fonctions
G INPUT1/INPUT2
Change la source d’entrée sur le téléviseur (voir page 80).
INTRODUCTION
H MACRO
Utilisez cette touche pour spécifier la macro du téléviseur
(voir page 83).
I SLEEP
Assure le réglage de la minuterie de mise hors service
(voir page 54).
J INPUTMODE
Change le mode d’entrée (AUTO, DTS et ANALOG)
(voir page 70).
K Touches de sélection du mode de faisceaux
Assurent le choix du mode de faisceaux (voir pages 44, 50
et 51).
L SUR. DECODE
Sélectionne le mode de lecture avec correction
d’ambiance (voir page 47).
M MENU
Affiche le menu de réglage sur le téléviseur (voir pages 33
et 57).
N Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
O RETURN
Rétablit la page précédente de SET MENU.
P TV VOL +/–
Règle le niveau de sortie du téléviseur (voir page 80).
Q CH +/–
Change la chaîne du téléviseur, du tuner satellite
numérique, du tuner de la télévision câblée ou du
magnétoscope (voir pages 80 et 82).
R TV MUTE, CODE SET
Coupe le son du téléviseur (voir page 80).
Enregistre les codes de télécommande (voir page 79).
Français
11 Fr
Commandes et fonctions
Cette section décrit les fonctions du boîtier de
télécommande utilisées pour la commande d’autres
appareils lorsque le mode TV/AV a été sélectionné avec le
sélecteur de mode de fonctionnement (4).
1 Touches numériques
Permet de saisir des numéros.
2 Touches de déplacement du curseur
/
/ / , ENTER
Pour sélectionner un poste du menu du DVD.
STANDBY/ON
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
3 MENU
Pour afficher le menu du DVD.
POWER POWER
4 Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
5 RETURN
Pour revenir à la page précédente du menu du DVD ou
quitter le menu du DVD.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
2
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
12 Fr
3
4
5
Installation
Installation
Cette section indique comment installer convenablement cet appareil dans un rack.
Selon l’emplacement, il peut être préférable de raccorder les autres appareils avant d’installer cet appareil. Il est conseillé
de placer et de disposer provisoirement tous les appareils, y compris celui-ci, pour décider de ce que vous devrez faire en
premier.
Avant d’installer l’appareil
Installez l’appareil à un endroit où des meubles ou
d’autres objets ne risquent pas de faire obstacle aux
faisceaux sonores émis. Sinon, vous n’obtiendrez pas les
effets d’ambiance souhaités.
Vous pouvez installer cet appareil parallèlement à un mur
ou dans un angle de la pièce.
Installation parallèle
Installez cet appareil au centre du mur dans le sens de la
longueur.
PRÉPARATIONS
Cet appareil crée les sonorités d’ambiance en projetant des
faisceaux sonores vers les murs de la pièce d’écoute qui
les réfléchissent. Les effets d’ambiance produits par cet
appareil peuvent apparaître insuffisants dans les cas
suivants:
• Les parois de la pièce ne réfléchissent pas les faisceaux
sonores
• Les parois de la pièce absorbent l’énergie sonore
• Les mesures de la pièce sont hors des limites suivantes:
L (3 à 7 m) x H (2 à 3,5 m) x P (3 à 7 m)
• La distance de l’appareil à la position d’écoute est
inférieure à 1,8 m.
• Des objets ou des meubles placés dans la pièce
restreignent le libre parcours des faisceaux sonores
• La position d’écoute est près des murs de la pièce
• La position d’écoute n’est pas à l’avant de l’appareil
Installation de l’appareil
y
• Vous pouvez bénéficier d’un son d’ambiance en sélectionnant
My Surround (voir page 45) comme mode de faisceaux même si
votre pièce d’écoute ne remplit pas les conditions mentionnées
ci-dessus (sauf si votre position d’écoute ne fait pas directement
face à cet appareil).
• Vous pouvez aussi bénéficier d’un son d’ambiance en
sélectionnant la lecture stéréo (voir page 50) ou My Beam (voir
page 51) comme mode de faisceaux même si votre pièce
d’écoute ne remplit pas les conditions mentionnées ci-dessus.
Un objet, par exemple un meuble
Installation dans un angle
Installez cet appareil dans un angle du mur à 40° à 50° des
murs adjacents.
40° à 50°
Un espace suffisant doit être laissé autour de l’appareil
pour que la chaleur puisse de dissiper. Il faut par exemple
laisser un espace d’au moins 5 cm au-dessus de l’appareil.
Remarques
• Nous vous déconseillons de poser cet appareil directement sur
le sol de votre pièce d’écoute. Veuillez utiliser un rack pour
installer cet appareil.
• Cet appareil pèse 8,5 kg. Installez-le de manière qu’il ne puisse
pas tomber s’il venait à être soumis à des vibrations, par
exemple au cours d’un tremblement de terre, et qu’il soit hors
de portée des enfants.
• N’installez pas l’appareil immédiatement au-dessus d’un
téléviseur à tube cathodique.
• Cet appareil est pourvu d’un blindage magnétique. Toutefois, si
la présence de l’appareil à proximité du téléviseur entraîne des
déformations de l’image, il convient d’éloigner l’appareil.
Un objet, par exemple un meuble
Français
13 Fr
Installation
■ Exemples d’installation
Exemple 1
Installez cet appareil le plus près possible du centre du mur.
Exemple 2
Installez cet appareil de sorte que les faisceaux sonores puissent se réfléchir sur les murs.
Exemple 3
Installez cet appareil le plus près possible de l’avant de votre position d’écoute normale.
14 Fr
Installation
■ Utilisation d’un rack
Installez l’appareil au-dessous du téléviseur dans un rack
acheté dans le commerce.
PRÉPARATIONS
Cet appareil
Remarque
Assurez-vous au préalable que le rack est suffisamment grand
pour qu’un espace puisse être ménagé autour de l’appareil pour la
ventilation (voir page 13), et suffisamment solide pour supporter
le poids de l’appareil et du téléviseur.
Français
15 Fr
Raccordements
Raccordements
Cet appareil est pourvu des types de prises/borne d’entrée et de sortie audio et vidéo suivantes:
Entrée audio
• 2 prises d’entrée numérique optique
• 1 prises d’entrée numérique coaxiale
• 2 jeux de prises d’entrée analogique
Sortie audio
• 1 prise de sortie de caisson de graves
Sortie vidéo
• 1 prise de sortie analogique
Utilisez ces prises/borne pour relier d’autres appareils, comme un téléviseur, un lecteur de DVD, un magnétoscope, un
tuner satellite numérique, un tuner de télévision câblée, un tuner hertzien numérique et une console de jeu. En outre, sa
liaison à un caisson de graves vous garantit une restitution plus puissante des basses fréquences. Pour de plus amples
détails sur le raccordement d’autres appareils, voir pages 18 à 24.
AVERTISSEMENT
• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Débranchez le câble d’alimentation secteur avant de faire les liaisons, de déplacer ou de nettoyer cet appareil.
Raccordement audio
Raccordement vidéo
TV
Cet appareil
Lecteur de DVD
16 Fr
Caisson de
graves
Tuner satellite
numérique ou tuner
de télévision câblée
Magnétoscope ou
console de jeux
Raccordements
Avant de raccorder les appareils
■ Câbles utilisés pour les raccordements
Audio
Câble audio à fiches cinch (fourni)
(Blanc)
(Blanc)
(Rouge)
(Rouge)
■ Remarques sur le raccordement du
câble optique
• Déposez le capuchon avant de raccorder le câble
optique. Lorsque vous n’utilisez pas le câble optique,
remettez bien le capuchon en place.
• Lorsque vous insérez la fiche du câble dans la prise
numérique optique, orientez-la correctement.
Capuchon
■ Fixation des câbles
Câble audionumérique à fiches cinch
(fourni)
(Orange)
Pour éviter les câbles de se débrancher, fixez le serrecâbles fourni avec la face ouverte orientée vers le haut sur
l’arrière de l’appareil à l’endroit approprié et insérez les
câbles dans le serre-câbles.
PRÉPARATIONS
Câble à fibres optiques (fourni)
(Orange)
Câble optique
Câble à fiches cinch pour le caisson de
graves
5
A fixer sur l’appareil
Câble à connecteur système
Vidéo
Câble vidéo à broche pour l’affichage des
menus sur l’écran de télévision (fourni)
(Jaune)
(Jaune)
Français
17 Fr
Raccordements
Raccordement à un téléviseur
Pour les liaisons audio, reliez les prises de sortie audio analogique de votre téléviseur aux prises TV/STB AUDIO INPUT
de cet appareil. Si votre téléviseur est muni d’une prise de sortie numérique optique, reliez la prise de sortie numérique
optique du téléviseur à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Pour la liaison vidéo, reliez la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT de cet appareil pour afficher
et mieux voir les menus sur l’écran de télévision lors du réglage des paramètres du SET MENU.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 17).
Remarques
Si vous effectuez à la fois des liaisons audio analogique et numérique optique, comme indiqué sur l’illustration suivante, les signaux
audio numériques présents à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT primeront sur les signaux audio analogiques présents aux
prises TV/STB AUDIO INPUT.
Arrière de cet appareil
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Sortie audio
analogique
Entrée
vidéo
Sortie
optique
numérique
TV
Vidéo
Câble vidéo à fiches cinch pour l’affichage
des menus sur l’écran de télévision
18 Fr
Audio
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Raccordements
Raccordement à lecteur/enregistreur de DVD
Reliez la prise de sortie numérique coaxiale de votre lecteur/ enregistreur de DVD à la prise DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT de cet appareil. Si vous raccordez cet appareil à un combiné lecteur/enregistreur de DVD/vidéocassettes, reliez
les prises de sortie audio analogique de votre combiné aux prises VCR AUDIO INPUT de cet appareil en plus de la
liaison audio numérique coaxiale.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 17).
Remarques
Arrière de cet appareil
PRÉPARATIONS
• Assurez-vous que le lecteur/enregistreur de DVD est bien réglé sur les signaux audionumériques Dolby Digital et DTS. Sinon,
effectuez les réglages sur le lecteur/enregistreur de DVD. Pour le détail à ce sujet, voir le mode d’emploi fourni avec le lecteur/
enregistreur de DVD.
• Si votre lecteur/enregistreur de DVD n’a pas de prise de sortie numérique coaxiale, effectuez une liaison audionumérique optique (voir
page 23).
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
*
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Pour le raccordement d’un
combiné lecteur/enregistreur
de DVD/vidéocassettes
L
Sortie audio
analogique
Signal vidéo vers le téléviseur
Sortie
coaxiale
numérique
Lecteur/enregistreur de DVD
Audio
Câble audio à fiches cinch
Français
Câble audionumérique à fiches cinch
19 Fr
Raccordements
Raccordement à un tuner satellite numérique ou à un tuner de télévision câblée
Reliez la prise de sortie numérique optique de votre tuner satellite numérique ou du tuner de télévision câblée à la prise
TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil. Reliez les prises de sortie audio analogique de votre tuner satellite
numérique ou du tuner de télévision câblée aux prises TV/STB AUDIO INPUT de cet appareil.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 17).
Arrière de cet appareil
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
Signal vidéo vers le téléviseur
Cette liaison n’est pas nécessaire (sauf pour une
console de jeu) si votre téléviseur contient un tuner
satellite numérique, un tuner de télévision câblée,
ou un tuner hertzien numérique.
Audio
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
20 Fr
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Sortie audio
analogique
*
VIDEO
OUT
Sortie optique
numérique
Tuner satellite numérique ou
tuner de télévision câblée
Raccordements
Raccordement d’un tuner hertzien numérique
Reliez les prises TV/STB AUDIO INPUT de cet appareil aux prises de sortie audio analogique de votre téléviseur. Reliez
la prise de sortie numérique optique de votre tuner hertzien numérique à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
de cet appareil en plus de la liaison audio analogique. Vous pourrez ainsi profiter des émissions analogiques et
numériques.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 17).
Arrière de cet appareil
PRÉPARATIONS
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Reliez ces prises aux
prises de sortie audio
analogique du téléviseur. Sortie optique
numérique
*
Cette liaison n’est pas nécessaire (sauf pour une
console de jeu) si votre téléviseur contient un tuner
satellite numérique, un tuner de télévision câblée,
ou un tuner hertzien numérique.
Tuner hertzien numérique
Signal vidéo vers le téléviseur
Audio
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Français
21 Fr
Raccordements
Raccordement à un magnétoscope
Pour raccorder un magnétoscope, reliez les prises de sortie audio analogique de votre magnétoscope aux prises d’entrée
audio analogique (VCR L/R) de cet appareil.
Branchez les fiches rouges sur les prises droites et les fiches blanches sur les prises gauches.
Arrière de cet appareil
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Sortie audio
analogique
Magnétoscope
Audio
Câble audio à fiches cinch
22 Fr
Signal vidéo vers le téléviseur
Raccordements
Raccordement à des appareils externes
Si votre appareil prend en charge les liaisons numériques optiques, reliez la prise de sortie numérique optique de votre
appareil (par exemple un lecteur/enregistreur de DVD) à la prise AUX OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 17).
Arrière de cet appareil
PRÉPARATIONS
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Sortie optique
numérique
Signal vidéo vers le téléviseur
Lecteur/enregistreur de DVD,
console de jeux, lecteur de CD, etc.
Audio
Câble optique
Français
23 Fr
Raccordements
Raccordement à un caisson de graves
Reliez la prise d’entrée mono de votre caisson de graves à la prise SUBWOOFER de cet appareil.
Cette liaison à elle seule ne permet pas d’obtenir le son du caisson de graves raccordé. Pour pouvoir obtenir le son du
caisson de graves raccordé, celui-ci doit être mis sous tension et AUTO SETUP (voir page 31) doit être exécuté ou
SWFR doit être sélectionné pour BASS OUT dans SUBWOOFER SET (voir page 62).
Lorsque vous raccordez un caisson de graves Yamaha muni d’une prise SYSTEM CONNECTOR, utilisez la prise
SYSTEM CONNECTOR de cet appareil. Si le caisson de graves est relié par une liaison système, la mise sous et hors
tension de cet appareil agira aussi sur la mise sous et hors tension du caisson de graves.
Arrière de cet appareil
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
4
5
Connecteur
Entrée
monophonique système
Caisson de graves
Audio
Câble à fiches cinch pour le caisson de
graves
5
Câble à connecteur système
24 Fr
Raccordements
Raccordement du câble d’alimentation secteur
Lorsque vous avez relié tous les appareils, branchez le câble d’alimentation secteur sur une prise secteur.
PRÉPARATIONS
À une prise secteur
Français
25 Fr
PRÉPARATIFS
Préparatifs
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
y
Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier de
télécommande.
Appuyez sur
Portée des signaux de commande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit. Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m
de l’appareil et dirigez-le vers le capteur de cet appareil.
1
Appuyez sur le repère
du couvercle de
piles et ouvrez le couvercle.
2
Placez les 2 piles fournies (AA, R6, UM-3)
dans leur logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées (+/–).
3
Approximative
ment 6 m
30
30
Replacez le couvercle du logement.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent: la portée du boîtier de télécommande diminue ou le
témoin de transmission ne s’allume pas ou devient faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Des piles vides peuvent fuir. Si les piles ont fui, mettez-les au
rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez
pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec
vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des
piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Conformezvous à la réglementation locale pour la mise au rebut des piles.
• La mémoire du boîtier de télécommande peut être effacée dans
les situations suivantes:
– Le boîtier de télécommande est laissé sans piles pendant plus
de deux minutes.
– Les piles insérées dans le boîtier de télécommande sont vides.
– Vous avez appuyé sur les touches du boîtier de télécommande
par mégarde lorsque vous changiez les piles.
• Si la mémoire du boîtier de télécommande a été effacée par
mégarde, insérez les piles neuves et spécifiez de nouveau les
codes de commande.
26 Fr
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas ou ne rangez pas le boîtier de télécommande
aux endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle
– très froids
– poussiéreux
• N’exposez pas le capteur de télécommande de l’appareil à la
lumière directe du soleil ni à un éclairage fluorescent.
• La portée du boîtier de télécommande diminue
considérablement dès que les piles sont usagées. En ce cas,
remplacez dès que possible les piles par des piles neuves.
Préparatifs
Mise sous tension ou en veille de
cet appareil
2
Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON
pour mettre l’appareil en veille.
Remarque
Lorsque cet appareil est en veille, seul STANDBY/ON sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande fonctionne et toutes les
autres touches sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande
ne fonctionnent pas tant que cet appareil n’est mis en service.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STB
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
SETUP
1
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
Le niveau de volume est d’abord indiqué sur
l’afficheur de la face avant, puis la source d’entrée et
le mode de faisceaux actuels.
STANDBY/ON
ou
STANDBY/ON
Face avant
Boîtier de télécommande
XXVOLUMEXX30XX
Niveau de volume
actuel
XXDVDXXXMYXSUR
Source d’entrée
actuelle
Mode de
faisceaux actuel
Français
27 Fr
UTILISATION DE SET MENU
Utilisation de SET MENU
Affichage des menus sur l’écran de télévision (OSD)
Cette partie explique comment afficher les menus de cet appareil sur l’écran de télévision (OSD) et comment régler les
paramètres selon votre pièce. Cela fait, vous pourrez profiter de belles sonorités d’ambiance tout en regardant la
télévision dans le confort de votre salon.
1
2
Assurez-vous que la prise d’entrée vidéo du
téléviseur est reliée à la prise VIDEO OUT de
cet appareil sans quoi les menus ne pourront
pas être affichées sur l’écran de télévision.
3
Mettez le téléviseur en service.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
YSP-500
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
STANDBY/ON
Push [MENU] to begin set-up
ou
STANDBY/ON
Face avant
Boîtier de télécommande
Exemple de menu affiché sur
l’écran de télévision
Si le menu n’apparaît pas, utilisez le boîtier de
télécommande fourni avec le téléviseur pour
sélectionner l’entrée vidéo qui reçoit ces
informations.
28 Fr
Utilisation de SET MENU
Organigramme de SET MENU
Le schéma d’ensemble des réglages est illustré par l’organigramme suivante.
Exécutez LANGUAGE SETUP.
Voir “Changement de la langue des menus affichés sur l’écran de télévision” à la page 30.
Exécutez AUTO SETUP (IntelliBeam).
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 31.
En cas d’erreur
SETUP
Cherchez la solution au problème.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 37 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Reproduisez des signaux audio ou réglez les paramètres pour le mode de faisceaux.
Voir “Lecture” à la page 41, “Utilisation du son d’ambiance” à la page 44.
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
Exécutez MANUAL SETUP.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 56.
y
• Si vous n’entendez pas distinctement un faisceau sonore d’une voie particulière, ajustez les
réglages dans SETTING PARAMETERS (voir page 58) ou BEAM ADJUSTMENT (voir
page 59) dans BEAM MENU.
• Si des objets, tels que des rideaux, absorbant le son se trouvent sur le passage des faisceaux
sonores, réglez TREBLE GAIN dans BEAM MENU (voir page 61).
Français
29 Fr
CHANGEMENT DE LA LANGUE DES MENUS AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN DE TÉLÉVISION
Changement de la langue des menus affichés sur l’écran de
télévision
Cette fonction permet de sélectionner la langue dans laquelle la page SET MENU de cet appareil doit être affichée.
1
4
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
Appuyez sur
/
pour sélectionner la
langue souhaitée, puis appuyez sur ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
• Pour sortir de la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
en regardant les informations dans l’afficheur de la face
avant.
3
Utilisez
/
pour sélectionner
LANGUAGE SETUP, et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
ENTER
ENTER
;LANGUAGE SETUP
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
30 Fr
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Choix: ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand),
Français (Français), ESPAÑOL (Espagnol),
ITALIANO (Italien), NEDERLANDS
(Hollandais), Русский (Russe)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Cet appareil crée un champ sonore en réfléchissant les faisceaux sonores sur les murs de la pièce d’écoute et en
améliorant la cohésion de toutes les voies. Vous devez régler l’angle des faisceaux comme vous ajusteriez la position des
enceintes d’un système acoustique classique pour que cet appareil restitue le meilleur son possible.
L’optimisation automatique des faisceaux sonores et l’optimisation du son à l’aide du microphone IntelliBeam fourni
rendent superflus les réglages fastidieux d’enceintes d’après l’ouïe et permettent d’obtenir pour chaque environnement
les réglages de faisceaux sonores les mieux adaptés. Ces deux fonctions sont appelées de façon générale “IntelliBeam”.
Optimisation des faisceaux:
Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux seulement en fonction de votre environnement.
Optimisation du son:
Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.
Organigramme de AUTO SETUP
Cet appareil effectue un certain nombre de contrôle afin d’améliorer l’angle, le retard du son, le volume et la qualité des
faisceaux. Vous pouvez choisir d’optimiser tous les paramètres ou un certain nombre seulement.
Remarques
*1
Optimisation de l’angle des
faisceaux
Optimisation
des faisceaux
*1 La vérification de l’angle des faisceaux est omise si SOUND
OPTIMZ only est sélectionné.
*2 L’optimisation du son n’est pas effectuée si BEAM OPTIMZ
only est sélectionné.
*3 La vérification du caisson de graves est omise si BEAM
OPTIMZ only est sélectionné.
SETUP
Vérification de
l’environnement de votre
pièce
*2 *3
Vérification du caisson de
graves et optimisation du
retard, de la fréquence et du
volume des faisceaux
Optimisation
du son
Français
31 Fr
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installation du microphone IntelliBeam
Le microphone IntelliBeam fourni capte et analyse le son que cet appareil produit dans l’environnement où il se trouve.
Procédez de la façon suivante pour relier le microphone IntelliBeam à cet appareil et assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est placé au bon endroit et qu’il n’y ait pas de gros obstacles entre le microphone IntelliBeam et les murs de
la pièce.
Remarques
• Après avoir terminé AUTO SETUP, n’oubliez pas de débrancher le microphone IntelliBeam.
• Le microphone IntelliBeam est sensible à la chaleur.
– Rangez-le à l’écart des rayons du soleil.
– Ne le posez pas sur cet appareil.
• Ne raccordez pas le microphone IntelliBeam à un cordon-rallonge car le réglage sonore ne serait pas optimal et précis.
• Une erreur peut se produire au cours de la procédure AUTO SETUP si le microphone IntelliBeam n’est pas installé au bon endroit
dans la pièce. Pour éviter toute possibilité d’erreur:
– N’installez pas le microphone IntelliBeam à l’extrême droite ou gauche de cet appareil.
– N’installez pas le microphone IntelliBeam à moins de 1,8 m de l’avant de cet appareil.
– N’installez pas le microphone IntelliBeam à plus de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe de l’appareil.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone IntelliBeam et les murs de votre pièce car ces objets pourraient obstruer
le passage des faisceaux sonores. Par ailleurs, tout objet en contact avec les murs sera considéré comme protubérance des murs.
• Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le microphone IntelliBeam est installé à la hauteurs de vos oreilles lorsque vous êtes assis
à votre position d’écoute. Toutefois, si vous n’obtenez pas les résultats souhaités, vous pouvez régler vous-même plus finement l’angle
des faisceaux sonores et la balance du niveau de sortie des différents faisceaux avec MANUAL SETUP (voir page 56) lorsque AUTO
SETUP est terminé.
• Si le caisson de graves raccordé à cet appareil a des commandes de réglage du volume et de la
CROSSOVER
VOLUME
HIGH CUT
fréquence de transition et de coupure des aigus, réglez le volume entre les positions 10 et 12
heures d’une montre et la fréquence de transition/coupure des aigus au niveau maximal.
MIN
MAX
MIN
MAX
Caisson de graves
1
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
STANDBY/ON
ou
STANDBY/ON
Face avant
2
Boîtier de télécommande
Reliez le microphone IntelliBeam fourni à la
prise INTELLIBEAM MIC sur la face avant.
3
Posez le microphone IntelliBeam sur une
surface plane à plus de 1,8 m de l’avant de
l’appareil et à moins de 1 m verticalement de
part et d’autre de l’axe de l’appareil en le
dirigeant vers le haut à la position normale
d’écoute.
Remarque
Veillez à placer le microphone IntelliBeam sur une ligne
verticale imaginaire passant par le centre de l’appareil.
y
Vous pouvez éventuellement utiliser le support de
microphone plat fourni pour fixer le microphone
IntelliBeam à la hauteur de vos oreilles lorsque vous êtes
assis à votre position d’écoute.
Microphone
IntelliBeam
INTELLIBEAM MIC
Plus de
1,8 m
Support de
microphone plat
32 Fr
Postion limite
supérieure du
microphone
Moins de 1 m
verticalement de
part et d’autre de
l’axe
Fauteuil
Postion limite
inférieure du
microphone
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Utilisation de AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Lorsque le microphone IntelliBeam est raccordé à cet
appareil et installé correctement dans la pièce, lancez
AUTO SETUP de la façon suivante.
La procédure AUTO SETUP peut être aussi exécutée par
une pression de plus deux secondes sur AUTO SETUP.
Dans ce cas, l’optimisation des faisceaux et l’optimisation
du son sont toutes deux effectuées.
Axe
Microphone
IntelliBeam
■ Assemblage du support de microphone
plat fourni
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
Le support de microphone plat est constitué de trois pièces
(une pièce circulaire et deux pièces longitudinales).
SETUP
1
2
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
1
Détachez ces trois pièces du support de
microphone plat où elles se trouvent à
l’origine.
ENTER
3
Posez la pièce circulaire sur les deux pièces
longitudinales assemblées.
4
Posez le microphone IntelliBeam fourni sur la
pièce circulaire.
RETURN
CH
TV VOL
Français
Insérez une des pièces longitudinales dans
la fente de l’autre pièce longitudinale.
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
2
MENU
33 Fr
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Remarques
• La pièce doit être aussi silencieuse que possible pendant
l’exécution de AUTO SETUP.
• Vous obtiendrez de meilleurs résultats en sortant de la pièce
d’écoute pendant toute la procédure AUTO SETUP, car vous ne
risquerez pas de gêner la transmission des faisceaux sonores.
• Des signaux d’essai forts sont audibles au cours du AUTO
SETUP, mais c’est normal.
• Le AUTO SETUP peut échouer si l’appareil est installé dans
une des pièces décrites dans “Avant d’installer l’appareil” à la
page 13. Dans ce cas, exécutez MANUAL SETUP (voir
page 56) pour régler manuellement les paramètres
correspondants.
• Si une erreur se produit, un bip est audible, la procédure AUTO
SETUP s’arrête et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 37 pour
résoudre le problème.
SET MENU
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
Si un caisson de graves est raccordé à cet appareil,
mettez-le sous tension.
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
• Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• La procédure BEAM+SOUND OPTIMZ peut être
exécutée par une pression de plus deux secondes sur
AUTO SETUP. Les l’étapes 4 et 5 sont omises et l’écran
indiqué à l’étape 5 apparaît sur le téléviseur. Lancez la
procédure AUTO SETUP à partir de l’étape 6.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
y
• La procédure AUTO SETUP dure au maximum trois minutes.
Quand la procédure AUTO SETUP est terminée, un carillon
retentit.
• Si vous avez des rideaux dans votre pièce d’écoute, nous vous
conseillons de procéder de la façon suivante:
1. Ouvrir les rideaux pour améliorer la réflexion du son.
2. Exécutez BEAM OPTIMZ only.
3. Fermer les rideaux.
4. Exécutez SOUND OPTIMZ only.
• Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO
SETUP (voir page 38). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble
de réglages optimisés pour votre environnement ultérieurement,
par exemple après un changement de salle (voir page 39).
Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
4
Appuyez sur
/
pour sélectionner AUTO
SETUP, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
ou
STANDBY/ON
Face avant
2
Boîtier de télécommande
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
;AUTO SETUP
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
TV/AV
YSP
34 Fr
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Appuyez sur
/
pour sélectionner
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
ou SOUND OPTIMZ only, puis appuyez sur
ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
6
Vérifiez une nouvelle fois les points suivants
avant de lancer la procédure AUTO SETUP.
• Est-ce que le microphone IntelliBeam est bien
raccordé à cet appareil?
• Est-ce que le microphone IntelliBeam est installé
au bon endroit?
• Y a-t-il de gros obstacles entre le microphone
IntelliBeam et les murs dans la pièce?
7
Appuyez sur ENTER pour lancer la
procédure AUTO SETUP.
L’écran suivant apparaît sur le téléviseur et la
procédure AUTO SETUP commence 10 secondes
plus tard.
Quittez la pièce sans faire de bruit avant d’exécuter la
procédure AUTO SETUP.
ENTER
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM OPTIMZ only
(Optimisation des faisceaux seulement)
Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux
seulement en fonction de votre environnement.
Ce menu dure environ une minute.
SETUP
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimisation des faisceaux et optimisation du son)
Utilisez ces fonctions pour optimiser l’angle, le retard, le
volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre
environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
• Les réglages sont effectués pour la première fois.
• L’appareil a été déplacé.
• La pièce a été modifiée.
• Les objets dans la pièce (meubles, etc.) ont changé de
place.
Ce menu dure environ trois minutes.
ENTER
AUTO SETUP START
Will begin in 10sec
Please leave the room
← Clignote
**-------[RETURN]:Cancel
Si une erreur se produit, un bip retentit et un message
d’erreur s’affiche. Voir “Message d’erreur pour
AUTO SETUP” à la page 37 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Suivez les instructions et effectuez une nouvelle fois
la procédure AUTO SETUP.
SOUND OPTIMZ only
(Optimisation du son seulement)
Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la
qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
• Si vous avez ouvert ou fermé les rideaux de votre pièce
avant d’utiliser l’appareil.
• Si vous avez réglé l’angle des faisceaux manuellement.
Ce menu dure environ deux minutes.
Français
Remarque
Il faut optimiser l’angle des faisceaux avec BEAM OPTIMZ only
avant d’utiliser SOUND OPTIMZ only.
35 Fr
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Assurez-vous que la page suivante est bien
affichée sur l’écran du téléviseur.
Les résultats de la procédure AUTO SETUP
apparaissent sur l’écran de télévision.
9
Appuyez sur ENTER pour confirmer les
résultats ou sur RETURN pour les annuler.
La page suivante s’affiche durant deux secondes sur
l’écran de télévision puis se dégage.
Exemple 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
AUTO SETUP COMPLETE
← Clignote
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Exemple 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Clignote
Si “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” s’affiche à
l’étape 8, l’écran suivant s’affichera lorsque vous appuyez
sur ENTER. Dans ce cas, reportez-vous à ERROR E-1
dans “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la
page 37. Appuyez sur ENTER pour arrêter la procédure
AUTO SETUP et l’exécuter une nouvelle fois depuis
l’étape 3.
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
y
• Si “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” s’affiche, il
est conseillé d’exécuter une nouvelle fois la procédure
AUTO SETUP. Pour le détail, voir l’étape 9.
• Si “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” s’affiche
bien que le caisson de graves soit raccordé à cet
appareil, augmentez le volume du caisson de graves et
exécutez une nouvelle fois la procédure AUTO
SETUP.
• Selon l’environnement de votre pièce d’écoute, l’angle
des faisceaux des voies avant gauche et droite et celui
des voies d’ambiance gauche et droite peuvent avoir la
même valeur même si “5 BEAM” est finalement
affiché.
Please press [ENTER] key to
exit.
10
Débranchez le microphone IntelliBeam de la
prise INTELLIBEAM MIC sur la face avant.
y
Si vous voulez sauvegarder et rappeler les réglages, reportez-vous
à “Utilisation de la mémoire système” à la page 38.
36 Fr
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Message d’erreur pour AUTO SETUP
Avant de lancer AUTO SETUP
Message d’erreur
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Causes possibles
Le microphone IntelliBeam n’est pas
raccordé à cet appareil.
Actions correctives
Raccordez le microphone IntelliBeam à
cet appareil.
Voir
page
32
Pendant la procédure AUTO SETUP
Si une des erreurs suivantes apparaît, à l’exception de E-1, appuyez sur RETURN. Si vous aviez démarré la procédure
AUTO SETUP en appuyant sur AUTO SETUP à l’étape 3, exécutez-la une nouvelle fois à partir de l’étape 3 lorsque
l’écran est dégagé. Si vous aviez démarré la procédure AUTO SETUP en appuyant sur MENU à l’étape 3, exécutez-la
une nouvelle fois à partir de l’étape 4 lorsque l’écran de l’étape 3 a été dégagé. Utilisez MANUAL SETUP si le problème
est difficile à résoudre.
Message d’erreur
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Il y a trop de bruit dans la pièce.
La pièce doit être aussi silencieuse que
possible. Choisissez éventuellement une
heure du jour plus calme, où le bruit
extérieur est plus faible.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam a été
débranché pendant la procédure AUTO
SETUP.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien raccordé à
l’appareil.
32
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Vous avez effectué certaines opérations
sur cet appareil pendant la procédure
AUTO SETUP.
N’effectuez aucune opération pendant la
procédure AUTO SETUP.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Le microphone IntelliBeam n’est pas
installé devant l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien installé à l’avant de
l’appareil.
32
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
Le microphone IntelliBeam n’est pas
installé à la bonne distance de l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est installé à plus de 1,8 m
de l’avant de l’appareil et à moins de 1 m
verticalement de part et d’autre du centre
de l’appareil.
32
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam ne peut pas
capter le son produit par cet appareil
parce que le niveau sonore est trop faible.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien raccordé à l’appareil
et installé au bon endroit. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente
agréé Yamaha le plus proche.
32
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Une erreur système s’est produite.
Réexécutez la procédure AUTO SETUP.
—
SETUP
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Français
37 Fr
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME
Utilisation de la mémoire système
Utilisation pratique de la mémoire
système
3
Vous pouvez sauvegarder les réglages effectués dans SET
MENU dans la mémoire système de l’appareil. Par
exemple, certains réglages pourront être enregistrés pour
différents environnements. À titre d’exemple, si un faisceau
sonore rencontre un rideau avant d’atteindre la position
d’écoute, l’intensité de ce faisceau sonore sera plus ou
moins grande selon que le rideau est ouvert ou fermé.
Utilisez
/
pour sélectionner MEMORY,
et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
ENTER
ENTER
Le rideau est fermé
Le rideau est ouvert
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
p
Sauvegarde des réglages
1
4
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Utilisez
/
pour sélectionner SAVE, et
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
ENTER
ENTER
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
SET MENU
MENU
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
• Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
38 Fr
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
p
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
2)MEMORY SAVE
Utilisation de la mémoire système
5
Appuyez sur
/
pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, et
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
Chargement des réglages
Vous pouvez restaurer les réglages sauvegardés dans
“Sauvegarde des réglages” à la page 38 selon la pièce dans
laquelle la chaîne est installée.
1
ENTER
ENTER
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
MEMORY1 Save Now ?
Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
SET MENU
Push [ENTER] to Save
MENU
Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3. Après la
sauvegarde des paramètres, la page SET MENU
réapparaît.
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
6
SETUP
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
• Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
Appuyez sur
/
pour sélectionner
MEMORY, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
ENTER
ENTER
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran de
télévision.
Français
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
MENU
. 1)LOAD
2)SAVE
39 Fr
Utilisation de la mémoire système
4
Appuyez sur
/
pour sélectionner
LOAD, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
6
Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3 sont
rappelés. Après le rappel des paramètres, la page SET
MENU réapparaît.
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Appuyez sur
/
pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, puis
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
40 Fr
7
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
5
Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran de
télévision.
MENU
LECTURE
Lecture
Sélection de la source
Vous pouvez obtenir le son des appareils raccordés à cet
appareil en appuyant plusieurs fois de suite sur INPUT
pour sélectionner la source sur la face avant ou en
appuyant sur une des touches de sélection d’entrée (STB,
VCR, DVD, AUX ou TV) sur le boîtier de télécommande.
Le nom de la source sélectionnée et le mode d’entrée
correspondant sont indiqués sur l’afficheur de la face
avant.
■ Utilisation des touches de la face avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT sur la
face avant pour sélectionner TV/STB, VCR, DVD
et AUX.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée et le mode
d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur de la
face avant.
■ Utilisation des touches du boîtier de
télécommande
y
Si les codes appropriés sont programmés dans le boîtier de
télécommande et le sélecteur de mode de fonctionnement est
réglé sur TV/AV pour changer de section de commande, vous
pourrez non seulement agir sur cet appareil mais aussi sur vos
autres appareils AV (voir page 79).
Appuyez sur TV pour voir une émission de télévision.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
TV
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
+10
CH LEVEL
Nom de la source
sélectionnée
Mode d’entrée
sélectionné
9
SUR. DECODE
0
XTV/STBXAUTO
3BEAM
Appuyez sur STB pour écouter une émission
satellite.
OPÉRATIONS DE
BASE
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
MENU
ENTER
TV/AV
STB
YSP
TEST
RETURN
XTV/STBXAUTO
Appuyez sur DVD pour écouter un DVD.
DVD
Français
XXDVDXXXAUTO
41 Fr
Lecture
Appuyez sur VCR pour reproduire les signaux
d’un appareil raccordé à la prise d’entrée VCR
sur le panneau arrière de cet appareil.
2
VCR
Sélectionnez l’entrée vidéo sur le téléviseur
avec le boîtier de télécommande fourni avec
le téléviseur et affichez le menu du DVD.
Remarque
Le cas échéant, diminuez le niveau de sortie du téléviseur
jusqu’à ce qu’aucun son ne soit audible.
3
XVCR
Appuyez sur DVD pour sélectionner le
lecteur de DVD comme source d’entrée.
DVD
Appuyez sur AUX pour reproduire les signaux
d’un appareil raccordé à la prise AUX sur le
panneau arrière de cet appareil.
4
AUX
Au moyen du boîtier de télécommande fourni
avec le lecteur de DVD, commandez la
lecture du DVD.
Les signaux audio provenant du lecteur de DVD sont
émis par cet appareil.
y
XXAUXXXXAUTO
Écoute d’une source
Lorsqu’une source a été sélectionnée (voir page 41), la
lecture peut commencer.
Remarque
Les explications données dans cette section concernent le cas
d’un lecteur de DVD (source).
y
Pour de plus amples informations sur le téléviseur ou le lecteur de
DVD, veuillez vous reporter à leur mode d’emploi respectif.
1
Mettez le lecteur de DVD sous tension.
42 Fr
• Vous pouvez utiliser le DVD de démonstration fourni pour
vérifier les signaux numériques transmis au lecteur de DVD par
la liaison numérique (optique/coaxiale). Le témoin MULTI
s’éclaire lorsqu’un signal comportant 5.1 voies est reçu par la
prise optique/coaxiale. Si le témoin PCM s’éclaire, vérifiez les
réglages de la sortie numérique, de la sortie à train binaire et/ou
de la sortie DTS du lecteur de DVD.
• Si le niveau sonore est trop faible, augmentez-le pour qu’il
atteigne environ 45.
• Si vous avez enregistré les codes de commande du téléviseur et
du lecteur de DVD, vous pouvez employer le boîtier de
télécommande de cet appareil pour agir sur ces deux-là. Pour de
plus amples détails concernant l’enregistrement des codes de
commande, voir page 79.
Lecture
Réglage du niveau sonore
■ Coupure des sons
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
Appuyez sur MUTE pour couper le son.
La mention “AUDIO MUTE ON” apparaît sur
l’afficheur de la face avant et l’indicateur de niveau
sonore clignote.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
AUDIOXMUTEXON
Appuyez sur VOLUME +/– pour augmenter ou
diminuer le niveau de sortie.
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur de la face
avant sous forme d’une valeur numérique.
Plage de réglage: MIN (minimum), 01 à 99,
MAX (maximum)
XXDVDXXX5BEAM
2
ou
VOLUME
+
Face avant
Boîtier de
Appuyez une nouvelle fois sur MUTE (ou
appuyez sur VOLUME +/–) pour rétablir le
son.
“AUDIO MUTE OFF” apparaît un moment sur
l’afficheur de la face avant (ou bien la valeur
numérique du niveau sonore si vous appuyez sur
VOLUME +/–), et l’indicateur de niveau sonore
s’allume.
OPÉRATIONS DE
BASE
VOLUME
Clignote
VOLUME
MUTE
ou
XXVOLUMEXX30XX
Remarques
• Le niveau sonore de toutes les sources (sources multivoies et
sources stéréo) change en même temps.
• Le niveau de sortie augmente ou diminue chaque fois que vous
appuyez sur VOLUME +/–.
• Le niveau sonore peut être augmenté et diminué en continu en
maintenant VOLUME +/– enfoncé.
S’allume
AUDIOXMUTEXOFF
Remarque
Le son de toutes les sources (sources multivoies et sources stéréo)
est coupé en même temps.
y
43 Fr
Français
Vous pouvez choisir le rôle de la touche MUTE (voir page 62), à
savoir couper les sons complètement ou les atténuer de 20 dB.
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
Utilisation du son d’ambiance
En changeant le mode de faisceaux avec les touches de mode de faisceaux du boîtier de télécommande, vous pouvez
obtenir un son d’ambiance multivoies. Sélectionnez 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam ou My Surround pour la
lecture multivoies.
Remarques
• Lorsque ANGLE TO WALL OR CORNER est réglé sur MANUAL SETUP (voir page 58), 5 Beam et 3 Beam ne peuvent pas être
sélectionnés.
• Pour profiter des modes de faisceaux 5 Beam, Stereo plus 3 Beam ou 3 Beam, vous devez exécuter la configuration AUTO SETUP ou
MANUAL SETUP pour que les paramètres s’adaptent au mieux à votre environnement.
5 Beam
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
Les signaux sont émis par les voies avant gauche, avant
droite, centrale et les voies d’ambiance gauche et droite.
Ce mode est parfait pour profiter pleinement des effets
sonores attachés aux films sur DVD gravés dans un format
multivoies, et pour la restitution multivoies des sources à 2
voies.
+10
CH LEVEL
MENU
Appuyez sur 5BEAM pour sélectionner 5 Beam.
5BEAM
ENTER
1
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
YSP
Remarques
2
Appuyez sur les touches de mode de
faisceaux (5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM ou
MY SUR.) pour sélectionner le mode de
faisceaux souhaité et obtenir un son sur 5.1
voies.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
MY SUR.
6
44 Fr
• Pour que les effets sonores d’ambiance soient aussi frappants
que possible, veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve sur le
trajet des faisceaux sonores, ce qui perturberait la réflexion
première sur les murs de la pièce d’écoute.
• Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
• “SP Pos. Corner!” apparaît sur l’afficheur de la face avant si
INSTALLED POSITION est réglé sur ANGLE TO WALL OR
CORNER (voir page 58).
Utilisation du son d’ambiance
Stereo plus 3 Beam
Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite
et les faisceaux sonores par les voies centrale et
d’ambiance gauche et droite. Ce mode convient aux
gravures sur DVD réalisées en concert. Les voix et les
instruments sont groupés au centre de la position d’écoute,
tandis que les réflexions reproduisent, à gauche et à droite,
ce qui se passe dans la salle de concert, et vous donnent le
sentiment d’être assis tout près de la scène.
Appuyez sur ST+3BEAM pour sélectionner
Stereo plus 3 Beam.
y
En réglant les paramètres de IMAGE LOCATION dans BEAM
MENU (voir page 61) vous obtiendrez un effet d’ambiance
encore plus intense.
Remarques
• Dans le cas d’une source multivoies, les signaux d’ambiance
gauches et droits sont mixés et émis par les voies avant gauche
et droite.
• Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
• “SP Pos. Corner!” apparaît sur l’afficheur de la face avant si
INSTALLED POSITION est réglé sur ANGLE TO WALL OR
CORNER (voir page 58).
ST+3BEAM
2
My Surround
Ce mode permet de bénéficier d’un système d’ambiance
dans une petite pièce ne remplissant pas toutes les
conditions nécessaires aux autres modes de faisceaux (voir
“Avant d’installer l’appareil” à la page 13). Utilisez ce
mode de faisceaux si vous voulez bénéficier d’un son
d’ambiance près de cet appareil, ou si les autres modes de
faisceaux ne sont pas disponibles.
Appuyez sur MY SUR. pour sélectionner My
Surround.
Remarque
Les faisceaux avant gauche et droit sont émis directement vers la
position d’écoute.
MY SUR.
OPÉRATIONS DE
BASE
6
3 Beam
Les signaux sonores sont émis par les voies gauche, droite
et centrale. Ce mode est idéal pour voir des films en
famille. Comme une zone plus grande est sélectionnée
autour de la position d’écoute, le son d’ambiance est
d’excellente qualité sur une plus grande surface. Vous
pouvez aussi utiliser ce mode lorsque la position d’écoute
est proche du mur arrière et lorsque les faisceaux sonores
des voies d’ambiance gauches et droits ne peuvent pas être
réfléchis sur les parois.
Appuyez sur 3BEAM pour sélectionner 3 Beam.
3BEAM
Remarques
• Les réglages des modes de faisceaux, tels que les angles et les
distances des faisceaux ne sont pas réalisables dans ce mode.
• Pour obtenir un effet optimal avec My Surround, vous devez
faire face à cet appareil à votre position d’écoute.
3
Français
45 Fr
Utilisation du son d’ambiance
■ Témoins des décodeurs
■ Modes d’ambiance et emplois conseillés
Les témoins des décodeurs s’allument de la façon suivante
sur l’afficheur de la face avant en fonction de la source
utilisée et du mode d’ambiance adopté:
État
Témoin
DTS Neo:6
Dolby Pro Logic
Lorsque des signaux PCM sont
émis.
PCM
Dolby Pro Logic II
Lorsque des signaux numériques
DTS sont reçus ou DTS Neo:6 est
sélectionné comme mode
d’ambiance
Lorsque des signaux Dolby Digital
sont émis.
Lorsque le Dolby Pro Logic est
sélectionné comme mode
d’ambiance
Lorsque le Dolby Pro Logic II est
sélectionné comme mode
d’ambiance
Cinema
Music
Films
Musique
–
Toutes les sources
Movie
Music
Game
Films
Musique
Jeux
Remarques
DIGITAL
PL
PL
y
• Vous pouvez sélectionner un mode d’entrée (AUTO, DTS ou
ANALOG) en appuyant sur INPUTMODE (voir page 70).
• Les disques enregistrés en DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX,
Dolby Digital EX ou Dolby Digital Surround EX seront lus en
DTS ou Dolby Digital.
46 Fr
Sources
conseillées
Mode d’ambiance
• Lorsqu’une nouvelle source d’entrée (voir page 41) est
sélectionnée, le mode d’ambiance utilisé pour l’ancienne source
est automatiquement sélectionné.
• Si l’appareil est éteint puis rallumé, le mode d’ambiance utilisé
avant l’extinction est automatiquement sélectionné à la mise
sous tension suivante.
• Si les modes d’ambiance ne sont pas disponibles, “Prohibit”
apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez
sur SUR. DECODE.
• Les modes d’ambiance sont disponibles:
– lorsque le mode de faisceaux est réglé sur autre chose que la
lecture stéréo (voir page 50), My Beam (voir page 51) et My
Surround (voir page 45).
– lorsque des signaux à 2 voies sont émis.
Utilisation du son d’ambiance
Restitution d’une ambiance sonore
avec des sources à 2 voies
En changeant simplement le mode d’ambiance, des
sources à 2 voies peuvent être reproduites sur 5.1 voies
avec des effets d’ambiances sonores après avoir été
décodées.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur SUR.
DECODE (ou appuyez sur SUR. DECODE
puis sur / ) pour changer de mode
d’ambiance.
Choix: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Réglage par défaut: Neo:6 Cinema
y
Le mode de faisceaux doit être réglé sur 5 Beam, Stereo plus 3
Beam ou 3 Beam (voir page 44).
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
SUR. DECODE
3BEAM
ou
9
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Neo:6 Cinema
1
Neo:6 Music
OPÉRATIONS DE
BASE
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
PRO LOGIC
TV/AV
YSP
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
Français
47 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Écoute de la télévision avec son
d’ambiance
4
Si les haut-parleurs du téléviseur émettent
des sons, réduisez le niveau de sortie du
téléviseur jusqu’à ce que ces sons soient
inaudibles.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
5
Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de sortie.
Les signaux sonores analogiques que produit le téléviseur
peuvent être perçus comme des sons d’ambiance.
y
Avant d’effectuer les opérations suivantes, réglez le volume de cet
appareil sur 30. Si vous voulez l’augmenter ensuite, réglez-le à
l’étape 4.
VOLUME
TV
INPUT2
INPUT1
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur SUR.
DECODE (ou appuyez sur SUR. DECODE
puis sur / ) pour changer de mode
d’ambiance.
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies sont
reproduits comme des signaux multivoies.
Pour de plus amples détails concernant les modes
d’ambiance, voir page 46.
SUR. DECODE
1
2
Sélectionnez la chaîne de télévision que
vous souhaitez regarder.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
YSP
3
Appuyez sur TV.
Cet appareil émet les signaux audio provenant du
téléviseur.
TV
48 Fr
ou
SUR. DECODE
ENTER
Utilisation du son d’ambiance
Paramétrage du mode d’ambiance
Vous pouvez paramétrer Dolby Pro Logic II Music et DTS
Neo:6 Music de manière à obtenir les meilleurs effets
sonores.
7
8
9
SUR. DECODE
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
1
Répétez les opérations 1 et 2 de “Restitution
d’une ambiance sonore avec des sources à 2
voies” à la page 47 et sélectionnez PL II
Music ou Neo:6 Music.
2
Utilisez
/
paramètre.
pour sélectionner un
/
DIMENSION
Réglage de la différence de niveau entre les voies
avant et les voies d’ambiance.
Plage de réglage: –3 (accentuation des sons
d’ambiance) à +3 (accentuation des sons avant)
Réglage par défaut: STD (standard)
C. WIDTH
Les sons de la voie centrale sont répartis sur les voies
gauche et droite. Avec la valeur 0, le son de la voie
centrale n’est émis que par la voie centrale.
Plage de réglage: 0 à 7
Réglage par défaut: 3
■ Lorsque vous sélectionnez DTS Neo:6
Music
C. IMAGE
Réglage de l’image centrale produite par trois voies
(avant gauche et droite et centrale) à divers degrés.
Plage de réglage: 0,0 (plus large) à 1,0 (vers le centre)
Réglage par défaut: 0,3
OPÉRATIONS DE
BASE
ENTER
Appuyez sur
sélectionné.
PANORAMA
Les sons des voies gauche et droite sont très
enveloppants et occupent tout le champ sonore
d’ambiance, produisant ainsi une sensation d’espace.
Choix: ON/OFF
Réglage par défaut: OFF
+10
0
CH LEVEL
3
■ Lorsque vous sélectionnez Dolby Pro
Logic II Music
pour régler le paramètre
ENTER
Français
49 Fr
UTILISATION DU SON STÉRÉO
Utilisation du son stéréo
Vous pouvez bénéficier d’un son stéréo à 2 voies comme modes de faisceaux en appuyant sur STEREO sur le boîtier de
télécommande. Les sons proviennent des voies avant gauche et droite. Ce mode convient aux sources haute fidélité, telles
que les CD, et peut être choisi pour remplacer les haut-parleurs du téléviseur.
Remarques
• Lorsque les signaux audio Dolby Digital sont reproduits en stéréo, la plage dynamique est compressée. Si le niveau sonore diminue
trop, utilisez un autre mode de faisceaux à l’exception du mode My Beam.
• Lorsque la lecture stéréo est sélectionnée comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 46) deviennent inefficaces.
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur STEREO pour sélectionner la
lecture stéréo comme mode de faisceaux.
“STEREO” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STEREO
4
XSTEREOXMODE
50 Fr
Remarque
Dans le cas d’une source multivoies, tous les signaux, à
l’exception de ceux correspondant aux voies avant gauche et
droite, sont mixés et émis par les voies avant gauche et droite.
Aucun son n’est émis par les voies centrale et d’ambiance.
REPRODUCTION D’UN SON CLAIR (MY BEAM)
Reproduction d’un son clair (My Beam)
Dans un environnement bruyant, il est possible d’obtenir un son plus clair et net en sélectionnant My Beam comme mode
de faisceaux, et en orientant directement les faisceaux sonores d’une seule voie vers la position d’écoute. Le mode My
Beam est idéal si vous ne voulez pas que les faisceaux sonores soient réfléchis par les parois de la pièce ou si vous voulez
écouter de la musique ou regarder des films la nuit sans déranger personne.
Microphone
My Beam
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Si My Beam est sélectionné comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 46) et TruBass (voir page 63) deviennent
inefficaces. De plus, aucun son ne sera fourni par le caisson de graves raccordé à cet appareil.
Utilisation du réglage automatique
Le microphone My Beam sur le boîtier de télécommande
capte les signaux d’essai émis par l’appareil de sorte que
l’angle des faisceaux peut être ajusté automatiquement.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
YSP
2
• En cas d’erreur, un bip retentit et “MY BEAM ERROR”
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Une erreur peut se produire s’il y a du bruit dans la pièce. Celleci devrait être le plus calme possible pendant toute la durée de
l’émission des signaux.
• La télécommande ne doit pas non plus être secouée ni même
bougée pendant l’émission des signaux.
• Prenez soin aussi de ne pas recouvrir le microphone My Beam
sur le boîtier de télécommande pendant l’émission des signaux.
• Si les piles sont faibles, le boîtier de télécommande ne
fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, remplacez toutes
les piles et essayez une nouvelle fois.
• Lors de la lecture d’un signal d’entrée de ayant une fréquence
d’échantillonnage de 64 kHz, 88,2kHz ou 96 kHz, l’angle des
faisceaux ne peut pas être ajusté automatiquement.
Français
Appuyez, pendant au moins deux secondes,
sur MY BEAM.
L’appareil émet en deux fois un signal d’essai.
Maintenez le boîtier de télécommande orienté vers
l’appareil pendant l’émission des signaux d’essai
pour que le microphone My Beam puisse les capter.
Plage de réglage: L50° à R50°
Portée garantie: 6 m, L30° à R30°
Remarques
OPÉRATIONS DE
BASE
Remarque
MY BEAM
5
51 Fr
Reproduction d’un son clair (My Beam)
Utilisation du réglage manuel
L’angle des faisceaux peut être réglé manuellement
pendant l’écoute d’une source. Cette fonction est utile
lorsque la position d’écoute est hors de portée et le réglage
automatique impossible.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur MY BEAM.
“MY BEAM” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
MY BEAM
5
3
Appuyez sur / lorsque “MY BEAM” est
affiché pour régler l’angle des faisceaux.
Plage de réglage: L90° à R90°
• Appuyez plusieurs fois de suite sur pour
augmenter l’angle horizontal sur le côté gauche.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur pour
augmenter l’angle horizontal sur le côté droit.
ENTER
ANGLE
4
0
Appuyez une nouvelle fois sur MY BEAM
pour terminer le réglage de l’angle des
faisceaux.
52 Fr
UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE (MODE D’ÉCOUTE TARDIVE/MODE ÉGAL AU VOLUME TV)
Utilisation du mode d’écoute tardive
(Mode d’écoute tardive/Mode Égal au volume TV)
Les accentuations de l’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée.
Le volume du téléviseur peut être limité pour que le son ne varie pas trop selon les programmes diffusés (par exemple pendant les publicités, etc.).
Le témoin EQUAL s’allume sur l’afficheur de la face
avant lorsque “TV EQUAL VOLUME” est sélectionné.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
S’allume
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
• Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez
un film de manière à réduire la dynamique de la piste
sonore et à rendre les dialogues plus faciles à
comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
• Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez
de la musique de manière que tout le spectre sonore
soit plus aisément perceptible.
• Sélectionnez TV EQUAL VOLUME pour regarder
des émissions de télévision.
• Sélectionnez OFF pour désactiver le mode
d’écoute tardive.
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur VOL
MODE pour sélectionner NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOLUME ou OFF.
3
Appuyez sur / pour régler le niveau de la
compression lorsque NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC ou TV EQUAL VOLUME est affiché.
ENTER
VOL MODE
NIGHT:CINEMA
Effect.Lvl:MIN
NIGHT:MUSIC
Effect.Lvl:MID
TV EQUAL VOL
Effect.Lvl:MAX
OFF
Le témoin NIGHT s’allume sur l’afficheur de la face
avant lorsque “NIGHT:CINEMA” ou
“NIGHT:MUSIC” est sélectionné.
OPÉRATIONS DE
BASE
YSP
• Sélectionnez Effect.Lvl:MIN pour utiliser la
compression minimale.
• Sélectionnez Effect.Lvl:MID pour utiliser la
compression standard.
• Sélectionnez Effect.Lvl:MAX pour utiliser la
compression maximale.
Remarques
53 Fr
Français
S’allume
• Les réglages de modes de volume sont annulés lorsque vous
appuyez sur STANDBY/ON ou débranchez le câble
d’alimentation secteur de la prise secteur.
• Les réglages de modes de volume sont inefficaces lorsque My
Surround est sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 45).
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette fonction peut être
utilisée pour s’endormir en musique. La musique s’arrêtera au bout du temps fixé.
TV
INPUT2
INPUT1
À chaque pression du doigt sur SLEEP, les
indications sur l’afficheur de la face avant changent
de la façon suivante.
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
SLEEP
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3
TV/AV
YSP
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour spécifier le temps de la minuterie.
Choix: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Le témoin SLEEP clignote sur l’afficheur de la face
avant tandis que vous effectuez le réglage de la
minuterie.
SLEEP
Clignote
54 Fr
Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
Le témoin SLEEP s’allume sur l’afficheur de la face
avant, signalant ainsi que la minuterie est réglée.
S’allume
Utilisation de la minuterie de mise hors service
■ Arrêt de la minuterie de mise hors
service
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
YSP
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
SLEEP
XSLEEPXXOFF
3
OPÉRATIONS DE
BASE
Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
Le témoin SLEEP s’éteint sur l’afficheur de la face
avant, signalant ainsi que la minuterie est désactivée.
S’éteint
Remarque
Le réglage de la minuterie est sauvegardé dans la mémoire.
y
Le réglage de la minuterie est annulé lorsque vous appuyez sur la
touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en mode de veille
ou lorsque vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la
prise secteur.
Français
55 Fr
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
Vous pouvez utiliser MANUAL SETUP pour effectuer un réglage fin des paramètres de l’environnement d’écoute,
définir précisément les signaux sonores, le direction des faisceaux sonores, ou bien choisir les conditions pour l’entrée
numérique et l’affichage des menus sur l’écran. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque
paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
y
• Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO SETUP (voir page 38). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble de réglages
optimisés pour votre environnement ultérieurement, par exemple après un changement de salle (voir page 39).
• La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU et BEAM MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les
opérations AUTO SETUP (voir page 31). Utilisez SOUND MENU et BEAM MENU pour réaliser les réglages complémentaires.
• BEAM MENU permet de régler les effets d’ambiance qui le sont normalement par l’intermédiaire du menu de réglage des enceintes.
• Réglez les paramètres de BEAM MENU avant de régler les paramètres de SOUND MENU, INPUT MENU et DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie sonore.
Paramètre
Description
Page
TONE CONTROL
Réglage du niveau de sortie des sons aigus et des sons graves.
62
SUBWOOFER SET
Réglage des paramètres du caisson de graves.
62
MUTE LEVEL
Réglage du niveau de réduction du son.
62
AUDIO DELAY
Réglage du retard du son.
63
DD/DTS Dynamic Range
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
63
TruBass
Sélection de l’accentuation des sons graves.
63
BEAM MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie des faisceaux sonores.
Paramètre
Description
Page
SETTING PARAMETERS
Personnalisation de la pièce d’écoute et réglage de la position d’écoute.
58
BEAM ADJUSTMENT
Réglage des différents paramètres de chaque faisceau sonore.
59
IMAGE LOCATION
Réglage de l’équilibre entre les voies avant gauche et droite.
61
INPUT MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie audio et vidéo.
Paramètre
Description
Page
INPUT MODE
Sélection de la source initiale.
64
INPUT TRIM
Réglage du niveau d’entrée de la source.
64
INPUT RENAME
Modification du nom de source affiché.
65
DISPLAY MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent l’affichage.
Paramètre
Description
Page
F.DISPLAY SET
Réglage des paramètres de l’afficheur de la face avant.
66
OSD SET
Réglage des paramètres OSD.
66
UNIT SET
Changement d’unité de mesure pour l’afficheur.
66
56 Fr
MANUAL SETUP
Utilisation de MANUAL SETUP
3
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
7
8
Utilisez
/
pour sélectionner MANUAL
SETUP, et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
9
SUR. DECODE
0
ENTER
+10
ENTER
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
;MANUAL SETUP
TV VOL
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
Vous avez la possibilité de modifier les paramètres de SET
MENU tandis que l’appareil reproduit les sons.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
4
Utilisez
/
pour sélectionner un menu
secondaire et appuyez sur ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
5
SET MENU
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Utilisez
/
/ / et ENTER pour
préciser la valeur de chaque paramètre.
ENTER
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
• Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
6
Appuyez sur MENU pour la dégager.
L’affichage des menus sur l’écran de télévision
disparaît.
MENU
Français
57 Fr
MANUAL SETUP
BEAM MENU
ANGLE TO WALL
OR CORNER
FLAT TO WALL
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie des faisceaux sonores.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores pour
chaque voie dans “Réglage de la balance audio” (voir page 67).
• Sélectionnez FLAT TO WALL si l’appareil est installé
parallèlement au mur. Spécifiez la largeur et la
longueur de la pièce de même que la distance de la
position d’écoute à l’appareil et la distance du mur
gauche au centre de l’appareil.
Position d’écoute depuis
le mur gauche
■ SETTING PARAMETERS
(Paramétrage)
Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil
dans la pièce et la distance qui le sépare de la position
d’écoute.
Lorsque vous réglez un paramètre, les paramètres qui en
dépendent sont ajustés de la manière qui correspond le
mieux à la situation actuelle.
Remarque
Si d’autres réglages sont effectués dans SETTING
PARAMETERS, les réglages effectués AUTO SETUP dans pour
optimiser les faisceaux seront perdus. Si vous voulez conserver
les réglages effectués dans AUTO SETUP et faire d’autres
réglages, réglez d’abord les paramètres dans BEAM
ADJUSTMENT (voir page 59).
Position d’écoute
depuis l’appareil
Longueur de
la pièce
Largeur de la pièce
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2,0 m à 12,0 m (6,5 ft à 40,0 ft)
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1,8 m à 9,0 m (6,0 ft à 30,0 ft)
Choix de positions d’écoute depuis le mur gauche:
0,6 m à 11,4 m (2,0 ft à 38,0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Position d’écoute
depuis l’appareil et
le mur gauche
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
58 Fr
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
INSTALLED POSITION
(Position de l’appareil)
Utilisez ce paramètre pour préciser la position de cet
appareil.
Choix: FLAT TO WALL
(Parallèle avec installation murale),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Installation en angle)
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Largeur et
longueur de la
pièce
p
. INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
MANUAL SETUP
• Sélectionnez ANGLE TO WALL OR CORNER si
l’appareil est installé dans un coin de la pièce.
Spécifiez la largeur et la longueur de la pièce de même
que la distance de la position d’écoute à l’appareil.
Position d’écoute
depuis l’appareil
■ BEAM ADJUSTMENT
(Réglage des faisceaux)
Utilisez ce paramètre pour le réglage manuel des
différentes paramètres des faisceaux sonores. Nous vous
conseillons de sélectionner 5 Beam comme mode de
faisceaux avant de commencer ce paramétrage (voir
page 44).
Remarques
Largeur de la
pièce
Longueur de
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2,0 m à 12,0 m (6,5 ft à 40,0 ft)
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1,8 m à 9,0 m (6,0 ft à 30,0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
• Lorsque vous précisez la valeur de INSTALLED POSITION à
l’aide de MANUAL SETUP (voir page 58), la valeur par défaut
de ce paramètre-ci est automatiquement adoptée, à moins que
FOCAL LENGTH n’ait pour valeur Center (voir page 60).
• Certaines positions de voies ne sont pas accessibles au réglage
en raison du mode de faisceaux retenu (voir pages 44 et 50). En
ce cas, la mention “– –” s’affiche. Pour le mode de faisceaux
Stereo plus 3 Beam, indiquez que les signaux d’ambiance
gauches et droits doivent être émis par les voies avant gauche et
droite.
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
----- 5.4m ---
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Largeur et
longueur de la
pièce
p
|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
HORIZONTAL ANGLE
(Angle dans le plan horizontal)
Utilisez ce paramètre pour préciser l’angle des faisceaux
sonores pour chaque voie dans le plan horizontal. Ce
réglage de l’angle dans le plan horizontal permet d’obtenir
le trajet optimal de chaque faisceau sonore. Un signal
d’essai est automatiquement émis.
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
( )
(+)
(+)
( )
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
\
[ 2.5m ]
\
Position d’écoute
depuis l’appareil
Remarque
Choix: L90° à R90°
Réglez vers la gauche (L) pour diriger la sortie vers la
gauche et vers la droite (R) pour la diriger vers la droite.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
Français
p
p
0(deg)
p
Lorsque vous précisez la valeur du paramètre INSTALLED
POSITION dans MANUAL SETUP (voir page 58), les valeurs
spécifiées par défaut pour la longueur et de la largeur de la pièce
sont automatiquement adoptées.
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
59 Fr
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH
(Longueur du trajet du faisceau)
Un certain retard doit être spécifié pour chaque voie pour
que les sons des différentes voies puissent tous parvenir à
l’auditeur en même temps. C’est dans ce menu que vous
devez régler la distance parcourue par les faisceaux
sonores, depuis leur émission jusqu’à leur arrivée à la
position d’écoute, et ce en fonction de leur réflexion sur
les murs, ainsi que le retard qui sera appliqué à chaque
voie.
Le schéma ci-dessous illustre ce qu’il faut entendre par
distance.
FOCAL LENGTH (Distance au point focal)
Utilisez ce paramètre pour préciser la distance entre
l’avant de l’appareil et le point focal de chaque voie et
conférer plus d’ampleur à chaque voie.
Les différents points focaux doivent être le plus près
possible des points de réflexion sur les murs, sauf pour la
voie centrale. Chaque voie semble d’autant plus ample que
la distance est courte.
Distance
focale
Point
focal
Point doux
Voie avant gauche
Choix: 0,3 m à 24,0 m (1,0 ft à 80,0 ft)
• Le paramètre Front L définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant gauche.
• Le paramètre Front R définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant droite.
• Le paramètre Center définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie centrale.
• Le paramètre Surround L définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance
gauche.
• Le paramètre Surround R définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance droite.
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
y
Nous vous conseillons d’utiliser le réglage optimisé à l’aide de
AUTO SETUP (voir page 31). Utilisez ce paramètre seulement
pour changer HORIZONTAL ANGLE (voir page 59).
Voie centrale
Choix: –1,0 m à +13,0 m (–3,5 ft à +43,5 ft)
Choisissez une valeur inférieure – (moins) pour que le
point focal tourne vers l’extérieur, ou bien choisissez une
valeur supérieure + (plus) pour que le point focal tourne
vers la position normale.
• Le paramètre Front L agit sur la distance focale des
faisceaux avant gauches.
• Le paramètre Front R agit sur la distance focale des
faisceaux avant droits.
• Le paramètre Center agit sur la distance focale du
faisceau central. Réglage initial: –0,3 m (–1,0 ft)
• Le paramètre Surround L agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance gauches.
• Le paramètre Surround R agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance droits.
y
Pour la voie centrale, nous vous suggérons d’adopter la valeur par
défaut (–0,3 m (ou –1,0 ft)).
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
60 Fr
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
y
Si la surface sur laquelle se réfléchissent les faisceaux sonores
avant gauche et droit ou les faisceaux d’ambiance gauche et droite
est un rideau ou une surface absorbante, vous obtiendrez un son
d’ambiance plus réaliste en augmentant le niveau des aigus dans
le faisceau sonore concerné
Ce paramètre sert à ajuster la provenance du son transmis
par les voies avant gauche et droite, tel qu’on l’entend,
pour qu’il semble le plus proche possible de la voie
centrale.
Si les sons des voies avant gauche et droite qui
parviennent à la position d’écoute manquent de naturel,
par exemple parce que cette position n’est pas centrale,
utilisez ce paramètre pour modifier la répartition entre les
enceintes avant.
Vous ne pouvez régler ce paramètre que lorsque 3 Beam
ou 5 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux (voir
page 44).
Choix: ON, OFF
Plage de réglage: 0% à 95%
Réglage initial: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
L
p
p
p
LEFT (À gauche)
Les signaux audio sont dirigés vers la gauche.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
En l’absence de
Lorsque la voie avant
gauche est ajustée
p
p
)ON
R
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
C
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
Choix: –12,0 dB à +12,0 dB
Réglage initial: 0 dB
• Le paramètre Front L agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant gauche.
• Le paramètre Front R agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant droite.
• Le paramètre Center agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie centrale.
• Le paramètre Surround L agit sur le niveau de sortie
des fréquences aiguës de la voie d’ambiance gauche.
• Le paramètre Surround R agit sur le niveau de sortie
des fréquences aiguës de la voie d’ambiance droite.
■ IMAGE LOCATION (Position de l’image)
p
TREBLE GAIN (Aigus)
Sert à régler le niveau de sortie des aigus sur chaque voie.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
En l’absence de
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
RIGHT (À droite)
Les signaux audio sont dirigés vers la droite.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
Lorsque la voie avant
droite est ajustée
Français
61 Fr
MANUAL SETUP
SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie sonore.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
F)TruBass
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL
(Commandes de tonalité)
Vous pouvez régler la qualité tonale des faisceaux sonores.
.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
p
+
-----+
------
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Aigus)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les aigus.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
BASS (Graves)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les graves.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
■ SUBWOOFER SET
(Paramètres du caisson de graves)
Utilisez ce menu pour le réglage manuel des
paramètres du caisson de graves.
B)SUBWOOFER SET
. BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
BASS OUT (Sortie des fréquences graves)
Les signaux à fréquence grave (les basses) peuvent être
dirigés, en totalité ou en partie, vers le caisson de graves
et/ou vers les voies avant gauche et droite. Ce paramètre
détermine également l’affectation des signaux
responsables des effets (LFE) qui sont fournis par les
sources Dolby Digital et DTS.
Choix: SWFR (Caisson de graves), FRONT
• Choisissez SWFR si la chaîne comporte un caisson de
graves. Les signaux de la voie LFE et les signaux
graves des autres voies sont appliqués directement au
caisson de graves.
• Choisissez FRONT si la chaîne ne comporte pas de
caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et des
basses fréquences des autres voies sont dirigés vers les
voies avant gauche et droite.
CROSS OVER (Fréquence de transition)
Lorsque la valeur de BASS OUT est SWFR, utilisez ce
paramètre pour choisir la fréquence de transition
(coupure) dans les graves. Toutes les fréquences
inférieures à la fréquence choisie sont alors appliquées au
caisson de graves.
Choix: 100Hz, 120Hz, 150Hz
LFE LEVEL
(Niveau des effets des fréquences graves)
Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE
(fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson
de graves. La voie LFE transporte des effets spéciaux à
fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines
scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Choix: –20 à 0 dB
DISTANCE (Distance)
Utilisez ce menu pour régler la distance entre le caisson de
graves et la position d’écoute.
Choix: 0,3 à 15,0 m (1,0 ft à 50,0 ft)
Réglage initial: 3,0 m (10,0 ft)
■ MUTE LEVEL (Niveau du silencieux)
Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation
apportée par le silencieux.
Choix: MUTE, –20 dB
• Choisissez MUTE pour couper totalement les sons.
• Choisissez –20 dB pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
62 Fr
MANUAL SETUP
■ AUDIO DELAY (Retard audio)
■ TruBass
Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les
synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Choix: 0 à 160 msec
Utilisez ce paramètre pour mettre en ou hors service
l’accentuation des graves. La technologie SRS TrueBass
améliore les basses lorsque vous ne possédez pas de
caisson de graves et fournit des basses plus intenses et
riches lorsque vous en possédez un.
Choix: OFF, ON
D)AUDIO DELAY
F)TruBass
AUDIO DELAY;;;;;0msec
pON
OFF
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ DD/DTS Dynamic Range
(Plage dynamique des signaux Dolby
Digital et DTS)
Ce paramètre sert à sélectionner le degré de compression
de la plage dynamique. Le réglage effectué n’est pris en
compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital
ou DTS. La dynamique est la différence entre le son le
plus faible perceptible au-dessus du bruit de l’appareil et
le son le plus fort que l’appareil peut reproduire sans
distorsion.
Choix: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Remarque
TruBass n’est pas disponible lorsque My Beam (voir page 51) ou
My Surround (voir page 45) est sélectionné comme mode de
faisceaux.
E)DD/DTS Dynamic Range
p
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Sélectionnez une option pour régler la compression de la
plage dynamique.
• Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.
• Choisissez STD pour les applications générales.
• Choisissez MAX pour les longs métrages.
Français
63 Fr
MANUAL SETUP
■ INPUT TRIM (Réglage d’entrée)
INPUT MENU
Cette option sert à ajuster le niveau d’entrée de la source.
B)INPUT TRIM
. TV/STB
VCR
DVD
AUX
3)INPUT MENU
p
■ INPUT MODE (Mode d’entrée)
Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des
sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en
service de l’appareil. Pour de plus amples détails
concernant les signaux audio qui peuvent être émis par cet
appareil, reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée”
à la page 70.
Choix: AUTO, LAST
A)INPUT MODE
pAUTO
p
p
LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte
automatiquement le type des signaux d’entrée et
sélectionne le mode d’entrée en conséquence.
• Choisissez LAST pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source. Si le type des signaux d’entrée est différent du
type adopté, aucun son ne sera produit.
64 Fr
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
. A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
p
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie audio et vidéo.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
• Sélectionnez TV/STB ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo présents aux prises TV/STB
AUDIO INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
• Sélectionnez TV/STB DIGITAL pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis à la prise TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
• Sélectionnez VCR ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo présents aux prises VCR
AUDIO INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
• Sélectionnez DVD DIGITAL pour ajuster le niveau des
signaux audio et vidéo transmis à la prise DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
• Sélectionnez AUX DIGITAL pour ajuster le niveau des
signaux audio et vidéo transmis à la prise AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME
(Changement du nom d’une entrée)
Ce paramètre sert à changer le nom de la source d’entrée
sur l’écran de télévision et sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (par exemple
DVD) pour sélectionner l’appareil dont le nom doit être
modifié, puis procédez comme indiqué ci-dessous.
C)INPUT RENAME
DVD ->
p
p
DVD
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Utilisez / pour placer le caractère _
(soulignement) sous le caractère à modifier.
Le caractère _ (soulignement) clignote.
ENTER
2
Utilisez
/
pour sélectionner le
caractère à utiliser.
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez
pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur
pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, #, *, +, etc.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ENTER
3
Répétez les opérations 1 à 2 pour renommer
chaque entrée.
4
Appuyez sur ENTER pour la dégager.
Le nouveau nom est enregistré et la page précédente
est rétablie.
Français
ENTER
65 Fr
MANUAL SETUP
■ OSD SET (Réglages OSD)
DISPLAY MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent l’affichage.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Utilisez ce paramètre pour spécifier la position et la durée
de l’affichage des menus sur l’écran de télévision.
B)OSD SET
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
p
. A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
■ F.DISPLAY SET
(Réglages de l’afficheur de la face avant)
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité et d’autres
paramètres de l’afficheur de la face avant.
A)F.DISPLAY SET
■ UNIT SET (Unité de mesure)
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
Utilisez de menu pour changer l’unité de mesure affichée.
Choix: METERS, FEET
C)UNIT SET
p
p
OSD SHIFT (Position OSD)
Utilisez ce menu pour positionner verticalement
l’affichage des menus sur l’écran de télévision. Choisissez
une valeur inférieure – (moins) pour monter la position
des menus sur l’écran de télévision, et une valeur
supérieure + (plus) pour l’abaisser.
Choix: –5 à +5
Réglage initial: 0
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
STANDARD DIMMER (Standard)
Cette option sert à régler la luminosité de l’afficheur de la
face avant lorsque vous utilisez les touches de la face avant
ou celles du boîtier de télécommande pour commander
l’appareil.
Choix: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Atténuation automatique)
Si aucune opération n’est réalisée pendant la période de
temps indiquée, la luminosité de l’afficheur de la face
avant s’atténue. Utilisez ce paramètre pour régler la
luminosité de l’afficheur de la face avant dans un tel cas.
Choix: OFF (la même luminosité que le réglage
STANDARD DIMMER), –1 à –3
(selon le réglage STANDARD DIMMER),
DISPLAY OFF
66 Fr
p METERS
p
FEET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Choisissez METERS pour saisir les distances en mètre.
• Choisissez FEET pour saisir les distances en pieds.
Remarque
Si vous changez ce réglage, les réglages de faisceaux sonores
peuvent changer.
Réglage de la balance audio
Réglage de la balance audio
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores sur chaque voie à l’aide du signal d’essai ou la sortie audio
dans chaque mode de faisceaux pour obtenir un son d’ambiance plus proche de la réalité.
Utilisation du signal d’essai
3
Le générateur de signal d’essai permet l’émission, depuis
chaque voie, d’un son qui vous apporte le moyen de
réaliser un équilibrage global.
Utilisez-le pour régler le volume de chaque voie pour
qu’elles paraissent toutes au même niveau depuis votre
position d’écoute.
Utilisez
/
pour sélectionner la voie à
régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
TEST FRONT L
ENTER
CH LEVEL
TEST CENTER
MENU
TEST FRONT R
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
TEST SUR.R
RETURN
TEST SUR.L
1
TEST SUBWOOFER
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
Remarque
TV/AV
“TEST SUBWOOFER” n’est disponible que si un caisson
de graves est relié à cet appareil et si SWFR est sélectionné
pour BASS OUT dans SOUND MENU (voir page 62).
YSP
2
Appuyez sur TEST.
“TEST LEFT” apparaît sur l’afficheur de la face
avant et le signal d’essai est émis par la voie avant
gauche.
4
Utilisez
/
pour régler le niveau de sortie.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ENTER
TEST
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
TESTXLEFT
Français
67 Fr
Réglage de la balance audio
5
Appuyez sur TEST lorsque les réglages sont
terminés.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
TEST
YSP
2
Remarques
• Les niveaux des voies ne peuvent pas être réglés lorsque la
lecture stéréo (voir page 50), My Beam (voir page 51) ou My
Surround (voir page 45) est sélectionné comme mode de
faisceaux.
• Les voies “FRONT L/R” ne peut pas être réglées lorsque Stereo
plus 3 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux (voir
page 45).
• Les voies “FRONT L/R” sont automatiquement réglées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
Stereo plus 3 Beam ou la lecture stéréo est sélectionné comme
mode de faisceaux (voir pages 45 et 50).
Appuyez plusieurs fois de suite sur CH
LEVEL (ou appuyez sur CH LEVEL et sur
/
) pour sélectionner la voie que vous
voulez régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
CH LEVEL
ou
y
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, “– –dB”
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
CH LEVEL
ENTER
Utilisation du signal audio en
cours de lecture
Il est possible de régler manuellement le niveau de chaque
voie tout en écoutant une source, par exemple un DVD.
CH LEVEL
MENU
ENTER
+1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R
+1.0dB
SUR.R
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
TV/AV
YSP
TEST
FRONT L
RETURN
SWFR
--dB
Remarque
La voie “SWFR” n’est disponible que si un caisson de
graves est relié à cet appareil et si SWFR est sélectionné
pour BASS OUT dans SOUND MENU (voir page 62).
68 Fr
Réglage de la balance audio
3
Utilisez
/
pour régler le niveau de sortie.
ENTER
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
4
Attendez quelques secondes sans toucher à
l’appareil lorsque le réglage est terminé.
Remarques
• Les niveaux des voies ne peuvent pas être réglés lorsque la
lecture stéréo (voir page 50) ou My Surround (voir page 45) est
sélectionné comme mode de faisceaux.
• Les voies “FRONT L/R” ne peut pas être réglées lorsque Stereo
plus 3 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux (voir
page 41).
• Seule la voie CENTER peut être réglée lorsque My Beam est
sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 51).
• Les voies “FRONT L/R” sont automatiquement réglées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
Stereo plus 3 Beam ou la lecture stéréo est sélectionné comme
mode de faisceaux (voir pages 45 et 50).
y
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, “– –dB”
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
69 Fr
Sélection de la source d’entrée
Sélection de la source d’entrée
Le type de signaux audio à transmettre par la source sélectionnée peut être choisie en de préférences personnelles ou de
la source. Cette fonction est disponible pour les sources TV/STB, DVD et AUX.
y
Il est conseillé de régler le mode d’entrée sur AUTO dans la plupart des cas.
3
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
Appuyez plusieurs fois de suite sur
INPUTMODE pour changer de mode d’entrée.
INPUTMODE
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
0
CH LEVEL
DVD
AUTO
TV/STB
AUTO
DVD
DTS
TV/STB
DTS
Lorsque vous
sélectionnez DVD
comme source
TV/STB
ANALOG
MENU
ENTER
TV/AV
AUX
AUTO
AUX
DTS
Lorsque vous sélectionnez
TV ou STB comme source
YSP
TEST
RETURN
Lorsque vous
sélectionnez AUX
comme source
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
Remarque
ANALOG n’est pas disponible comme mode d’entrée pour
les fonctions DVD et AUX.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
souhaitée.
• AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée audio dans l’ordre suivant:
1) Dolby Digital ou DTS
2) PCM
3) Analogique
y
STB
TV
VCR
DVD
AUX
Utilisez ce mode d’entrée dans la plupart des cas.
• DTS
Ce mode ne sélectionne que les signaux numériques au
format DTS.
Comparé à AUTO, ce mode apporte une plus grande stabilité de
lecture pour la lecture de CD ou de LD enregistrés en DTS.
• ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques.
Si des signaux numériques et des signaux analogiques sont fournis
en même temps, seuls les signaux analogiques seront sélectionnés.
y
Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui doit être adopté par
défaut au moment où l’appareil est mis en service en réglant
INPUT MODE dans INPUT MENU (voir page 64).
70 Fr
Réglage des paramètres du système
Réglage des paramètres du système
Cet appareil comprend d’autres menus qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Ces menus proposent d’autres
options qui peuvent être utilisées pour régler ou personnaliser les fonctions de cet appareil.
Remarque
Lorsque “F.PANEL KEY” est réglé sur “F.PANEL: OFF” (voir page 76), STANDBY/ON sur la face avant ne peut pas être utilisé.
Utilisez à la place STANDBY/ON du boîtier de télécommande pour régler les paramètres du système.
Utilisation des paramètres du
système
2
Procédez de la façon suivante pour accéder aux
paramètres du système.
Tout en maintenant INPUT enfoncé sur la
face avant, appuyez sur STANDBY/ON du
boîtier de télécommande pour mettre cet
appareil sous tension.
“MEMORY PROTECT” apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
STANDBY/ON
INPUT
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
MEMORYXPROTECT
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
CH LEVEL
MENU
3
Relâchez INPUT sur la face avant.
TV
ENTER
TV/AV
YSP
STB
TEST
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
RETURN
INPUT
TV
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1
Appuyez sur STANDBY/ON sur le boîtier de
télécommande pour mettre l’appareil hors
tension.
STANDBY/ON
Français
71 Fr
Réglage des paramètres du système
Réglage de MEMORY PROTECT
4
Vous pouvez protéger les réglages sauvegardés dans la
mémoire pour qu’ils ne risquent pas d’être effacés ou
changés par inadvertance.
Appuyez sur / pour sélectionner
“PROTECT: ON” ou “PROTECT: OFF”.
ENTER
1
Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 71.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
XPROTECT:XON
TV/AV
YSP
3
Assurez-vous que “MEMORY PROTECT”
apparaît sur l’afficheur de la face avant et
appuyez sur ENTER.
XPROTECT:XOFF
• Sélectionnez PROTECT: ON pour rendre la
protection effective.
• Sélectionnez PROTECT: OFF pour annuler la
protection.
MEMORYXPROTECT
5
ENTER
Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
72 Fr
Réglage des paramètres du système
Réglage de MAX VOLUME
5
Vous pouvez régler le niveau sonore maximal de l’appareil
pour qu’il n’émette pas de son plus fort.
1
Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 71.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
Plage de réglage: MAX, 99 à 01, MIN
Incrément de réglage : 1
6
YSP
3
pour régler le niveau
ENTER
“
TV/AV
Appuyez sur /
sonore maximal.
Appuyez sur
/
de sorte que “MAX
VOLUME SET” apparaisse sur l’afficheur de
la face avant.
Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
ENTER
Réglage de TURN ON VOLUME
Le niveau de volume initial, valide à la mise sous tension
de l’appareil, peut être spécifié.
1
Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 71.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
MAXXVOLUMEXSET
4
Appuyez sur ENTER.
TV/AV
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
YSP
ENTER
Français
73 Fr
Réglage des paramètres du système
3
Appuyez sur
/
de sorte que “TURN ON
VOLUME” apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
Réglage de DEMO MODE
La sortie des faisceaux sonores de cet appareil peut être
testée pour en vérifiant la qualité sonore.
1
Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 71.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
ENTER
TV/AV
YSP
TURNXONXVOLUME
3
4
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
/
de sorte que “DEMO
MODE” apparaisse sur l’afficheur de la face
avant.
ENTER
ENTER
5
Appuyez sur /
volume initial.
pour régler le niveau de
DEMOXMODE
ENTER
Plage de réglage: MAX, 99 à 01, OFF
Incrément de réglage : 1
6
Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
74 Fr
4
Appuyez sur ENTER.
ENTER
Réglage des paramètres du système
5
Appuyez sur / pour sélectionner “DEMO:
ON” ou “DEMO: OFF”.
ENTER
Réglage de PANEL INP. KEY
Vous pouvez désactiver la saisie (INPUT) sur la face avant
lors des réglages du système.
1
Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 71.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
TV/AV
XDEMO:XXON
YSP
3
Appuyez sur
/
de sorte que “PANEL
INP. KEY” apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
XDEMO:XXOFF
• Sélectionnez DEMO: ON pour activer le mode de
démonstration.
• Sélectionnez DEMO: OFF pour désactiver le mode
de démonstration.
6
ENTER
Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
PANELXINP.XKEY
STANDBY/ON
4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Appuyez sur ENTER pendant la lecture des sources
pour tester le faisceau sonore.
Le faisceau sonore sort de la gauche puis de la droite.
Appuyez une nouvelle fois sur ENTER pour arrêter le
faisceau.
Appuyez sur ENTER.
ENTER
Français
75 Fr
Réglage des paramètres du système
5
Appuyez sur / pour sélectionner
“P.INPUT: ON” ou “P.INPUT: OFF”.
Désactivation des touches de la
face avant
Vous pouvez désactiver les touches de la face avant lors
des réglages des paramètres du système.
ENTER
1
Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 71.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
XP.INPUT:XON
TV/AV
YSP
3
XP.INPUT:XOFF
• Sélectionnez P.INPUT: ON pour activer la touche
INPUT sur la face avant.
• Sélectionnez P.INPUT: OFF pour désactiver la
touche INPUT sur la face avant. “F.PANEL KEY”
se règle automatiquement sur “ON”.
6
Appuyez sur
/
de sorte que “F.PANEL
KEY” apparaisse sur l’afficheur de la face
avant.
ENTER
Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
F.PANELXKEY
STANDBY/ON
4
Appuyez sur ENTER.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
ENTER
76 Fr
Réglage des paramètres du système
5
Appuyez sur / pour sélectionner
“F.PANEL: ON” ou “F.PANEL: OFF”.
ENTER
Réglage de FACTORY PRESET
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut de cet
appareil. Cette opération a pour effet de rétablir les valeurs
initiales de TOUS les paramètres de SET MENU.
Remarque
Après cette opération, vous devez exécuter une nouvelle fois
AUTO SETUP pour réajuster le son en fonction de
l’environnement sonore.
1
Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 71.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
XF.PANEL:XON
TV/AV
YSP
XF.PANEL:XOFF
• Sélectionnez F.PANEL: ON pour valider les
touches de la face avant.
• Sélectionnez F.PANEL: OFF pour désactiver les
touches de la face avant. “P.INPUT” se règle
automatiquement sur “ON”.
6
3
Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Appuyez sur
/
de sorte que “FACTORY
PRESET” apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
ENTER
STANDBY/ON
4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
FACTORYXPRESET
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Appuyez sur ENTER.
ENTER
Français
77 Fr
Réglage des paramètres du système
5
Appuyez sur / pour sélectionner
“PRESET: RESET” ou “PRESET: CANCEL”.
ENTER
XPRESET:XRESET
XPRESET:CANCEL
• Sélectionnez PRESET: RESET pour rétablir tous
les réglages actuels.
• Sélectionnez PRESET: CANCEL pour annuler
cette opération.
6
Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
78 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils AV fabriqués par Yamaha et
d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez programmer les codes de commande appropriés et régler le
sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV pour changer la section de commande.
Remarque
Il se peut que vous soyez dans l’incapacité d’agir sur l’appareil AV externe bien que vous ayez convenablement enregistré le code de
commande qui lui correspond. En ce cas, employez le boîtier de télécommande qui vous a été fourni avec l’appareil.
Enregistrement des codes de
commande
2
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque fonction (STB,
VCR, DVD, AUX et TV).
Pour déterminer quel code utiliser, voir “Liste des codes
de commande” à la fin de ce mode d’emploi.
Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le code de commande tout en
tenant CODE SET enfoncé.
Exemple de réglage: Yamaha Section
d’entrée DVD
MY SUR.
6
TV MUTE
CODE SET
Témoin de transmission
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
9
9
AV
STB
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
3
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
le code de commande doit être spécifié.
Le témoin de transmission clignote deux fois et reste
allumé.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
TV MUTE
CODE SET
STB
TV
VCR
DVD
AUX
Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui
convient.
Si les piles sont retirées pendant plus de deux minutes,
ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves puis enregistrez
une nouvelle fois les codes de commande.
Lors du remplacement des piles, prenez soin de
n’appuyer sur aucune touche du boîtier de
télécommande. En effet, une pression sur une touche
efface alors le contenu de la mémoire.
79 Fr
Français
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la
touche de gauche,
appuyez sur
Remarque
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
0
Voir “Commande des autres appareils” à la
page 80 pour connaître la manière d’agir sur
l’appareil extérieur au moyen du boîtier de
télécommande de cet appareil-ci.
Si l’appareil externe répond convenablement aux
ordres, l’enregistrement du code de commande a été
fructueux.
Si l’appareil ne répond pas aux ordres, cela peut
vouloir dire que le code de commande était incorrect.
Assurez-vous que le code de commande est correct.
Reportez-vous à la “Liste des codes de commande” à
la fin de ce manuel et recommencez à partir de l’étape
1.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande des autres appareils
■ Utilisation du téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur TV pour sélectionner le
téléviseur comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le téléviseur.
TV/AV
STANDBY/ON
TV
4
6 TV VOL +/–
Pour régler le niveau de sortie du téléviseur.
5
7 TV MUTE
Pour couper momentanément les sons du téléviseur.
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
2
6
MUTE
3
80 Fr
TV INPUT
3 TV INPUT
Pour choisir la source pour le téléviseur.
5 TV INPUT1/2
Pour choisir la source pour le téléviseur.
POWER POWER
AV
2 CH +/–
Pour sélectionner les chaînes de télévision.
4 TV POWER
Pour mettre le téléviseur en ou hors service.
TV
YSP
1 Touches numériques
Pour choisir le canal de télévision.
TV MUTE
CODE SET
7
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Utilisation du lecteur/enregistreur de DVD
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur DVD pour sélectionner
DVD comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le lecteur de DVD.
TV/AV
■ Utilisation de votre STB
(Télévision câblée/Tuner satellite)
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur STB pour sélectionner
STB comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le STB.
DVD
YSP
TV/AV
STB
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
3
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
ST+3BEAM
2
3
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
8
0
+10
9
1
SUR. DECODE
CH LEVEL
2
MENU
ENTER
DVD
AUX
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
STEREO
7
VCR
INPUT1
STB
3BEAM
5
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
TV/AV
+10
CH LEVEL
MENU
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
6
YSP
TEST
MUTE
TV INPUT
TV/AV
ENTER
TV VOL
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
3
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 Touches de déplacement du curseur
TV MUTE
CODE SET
/
/
/ , ENTER
Pour sélectionner un poste du menu du DVD.
2 CH +/–
Pour sélectionner les chaînes STB.
3 AV POWER
Pour mettre le STB en ou hors service.
3 Touches d’exploitation pour les lecteurs de DVD
Pour effectuer des opérations, lecture, arrêt, etc. sur votre
lecteur/enregistreur de DVD.
4 AV POWER
Pour mettre en ou hors service votre lecteur de DVD.
Français
5 MENU
Pour afficher le menu du DVD.
6 RETURN
Pour revenir à la page précédente du menu du DVD ou
quitter le menu du DVD.
81 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Utilisation du magnétoscope
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur VCR pour sélectionner
VCR comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le magnétoscope.
TV/AV
VCR
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
3
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 CH +/–
Pour sélectionner les canaux disponibles pour le
magnétoscope.
3 Touches d’exploitation pour les
magnétoscopes
Pour effectuer des opérations, lecture, arrêt, etc. sur votre
magnétoscope.
4 AV POWER
Pour mettre en ou hors service le magnétoscope.
82 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Utilisation des macros TV
Les macros TV permettent d’effectuer toute une série
d’opérations en appuyant sur une seule touche. Par
exemple, pour lire un DVD il faut normalement mettre
l’appareil en service, sélectionner DVD comme source
d’entrée et appuyer sur la touche de lecture. Si vous
utilisez la fonction macros TV, il vous suffira d’appuyer
sur la touche macro DVD pour effectuer toutes ces
opérations.
■ Réglages de macros pour un téléviseur
avec tuner
1
Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
TV MUTE
Remarques
• Veillez à programmer un code de commande pour le téléviseur
avant de créer des macros.
• Si le téléviseur ne possède pas de tuner, le réglage de macros
s’effectuera différemment.
• Si vous appuyez sur d’autres touches du boîtier de
télécommande que celles utilisées pour le réglage de macros, la
procédure sera annulée.
• Si les réglages ne sont pas effectuées en l’espace de 10 secondes
aux étapes 2 et 3, la procédure sera annulée. Dans ce cas,
recommencez à partir de l’étape 1.
STANDBY/ON
CODE SET
2
TV MUTE
CODE SET
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
8
DVD
AUX
Tout en
MACRO
maintenant la
pression d’un
doigt sur la
touche de gauche,
appuyez sur
TV
3
7
VCR
Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
POWER POWER
AV
STB
Tout en
maintenant la STB
pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
Appuyez sur CH +/– ou sur le pavé
numérique pour sélectionner le canal de
télévision.
Assurez-vous que l’écran TV est remplacé par l’écran
tuner.
3BEAM
CH
9
ou
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
0
+10
3BEAM
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
4
TV VOL
TV MUTE
Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT
jusqu’à ce que l’affichage de la source
d’entrée sélectionnée à l’étape 1 apparaisse
sur l’écran.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
ENTER
TV/AV
TV INPUT
CODE SET
5
Appuyez sur ENTER pour valider le réglage
de la macro.
Français
ENTER
83 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Réglages de macros pour un téléviseur
sans tuner
1
Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
■ Utilisation des macros
Appuyez environ deux secondes sur une touche
de sélection d’entrée pour sélectionner la source
d’entrée qui doit être activée par une macro.
L’entrée TV change en même temps que le mode d’entrée.
STB
TV MUTE
CODE SET
2
Tout en
maintenant la STB
pression d’un
doigt sur la
touche de gauche,
appuyez sur
DVD
CODE SET
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
1
MACRO
Appuyez sur INPUT1.
Assurez-vous que l’écran de l’entrée 1 s’affiche sur
l’écran de télévision.
Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être annulée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
CODE SET
appuyez sur
TV MUTE
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT
jusqu’à ce que l’affichage de la source
d’entrée sélectionnée à l’étape 1 apparaisse
sur l’écran.
CODE SET
3
STB
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
ENTER
ENTER
84 Fr
DVD
MACRO
Sélectionnez ENTER pour annuler les
macros.
TV INPUT
Appuyez sur ENTER pour valider le réglage.
VCR
AUX
Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
TV MUTE
5
AUX
■ Annulation d’une macro
INPUT1
4
DVD
AUX
Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
TV MUTE
3
VCR
VCR
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si le
problème que vous avez n’est pas mentionné dans la liste, ou si la solution proposée ne résout pas le problème, mettez
l’appareil en mode d’attente, débranchez le câble d’alimentation secteur et contactez le revendeur ou le service aprèsvente agréé Yamaha le plus proche.
■ Généralités
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Le câble d’alimentation secteur n’est pas
bien enfoncé dans la prise secteur.
Enfoncez bien la prise du câble
d’alimentation secteur dans la prise secteur.
25
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le
câble d’alimentation secteur puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard
et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
—
L’appareil se met subitement
en veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps que
l’appareil refroidisse, puis remettez-le en
service.
—
La minuterie a mis l’appareil hors service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
—
Les raccordements des câbles d’entrée ou de
sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
16
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Choisissez une source convenable au moyen
de INPUT ou des touches de sélection
d’entrée.
41
Le niveau de sortie est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie.
43
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour
rétablir le son et régler le niveau de sortie.
43
Les signaux que cet appareil ne peut pas
reproduire (par exemple les signaux PCM
avec une fréquence d’échantillonnage de
plus de 96 kHz) ne sont pas reçus.
Choisissez une source dont les signaux sont
compatibles avec l’appareil.
—
Changez les réglages système de l’appareil
source.
—
La minuterie a mis l’appareil hors service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour
rétablir le son et régler le niveau de sortie.
43
Absence de son de la part
des voies chargées de
reproduire les effets.
Vous écoutez la source ou l’émission en
mode stéréo ou My Beam.
Appuyez sur une des touches de sélection de
mode faisceaux sur le boîtier de
télécommande de manière à sélectionner un
mode de lecture multivoies, et écoutez à
nouveau la source ou l’émission.
44
Absence de son de la part de
la voie centrale.
Le niveau de sortie de la voie centrale est
réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie de la voie
centrale.
67
Absence de son de la part
des voies d’ambiance.
Le niveau de sortie des voies d’ambiance est
réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie des voies
d’ambiance.
67
Absence de son.
Les sons disparaissent
brusquement.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
L’appareil ne se met pas en
service lorsque vous
appuyez sur STANDBY/ON,
ou encore il repasse en veille
quelques secondes après
s’être mis en service.
Français
85 Fr
Guide de dépannage
Anomalies
Le caisson de graves n’émet
aucun son.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Sélectionnez SWFR.
62
La valeur de CROSS OVER de
SUBWOOFER SET n’est pas
convenablement choisie.
Choisissez pour CROSS OVER la valeur
qui convient.
62
Une des accentuations de l’écoute tardive
est actuellement sélectionnée.
Désactivez les accentuations de l’écoute
tardive.
53
TruBass est actuellement activé.
Désactivez TruBass.
63
Le volume du caisson de grave est trop
élevé.
Réduisez le volume du caisson de grave.
La pièce d’écoute n’a pas une forme
régulière.
Installez cet appareil dans une pièce carrée
ou rectangulaire.
—
Le faisceau ne rencontre aucun mur sur son
trajet.
Disposez une surface plane sur le trajet du
faisceau, par exemple un panneau.
—
La lecture des sources au
format Dolby Digital ou DTS
n’est pas possible. (Le
témoin Dolby Digital ou DTS
ne s’éclaire pas sur
l’afficheur de la face avant.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir
en sortie des signaux numériques au format
Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir
consulté le mode d’emploi de l’appareil
concerné.
—
Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG.
Adoptez AUTO comme valeur pour le mode
d’entrée.
70
Il y a de bruit lorsqu’un
caisson de graves n’est pas
relié à cet appareil.
Le circuit de protection fonctionne car une
source avec éléments graves forts est lue.
Diminuez le niveau de sortie.
43
Sélectionnez SWFR pour BASS OUT.
62
Reliez un caisson de graves et ajustez les
réglages dans SUBWOOFER SET.
62
BASS OUT dans SUBWOOFER SET est
réglé sur FRONT.
La source ne fournit aucune fréquence
grave.
Distorsion, ou graves trop
faibles.
Trop de graves.
Les effets sonores
d’ambiance sont inexistants.
—
Les fréquences graves sont
déformées.
La valeur de CROSS OVER de
SUBWOOFER SET n’est pas
convenablement choisie.
Choisissez pour CROSS OVER la valeur
qui convient.
62
Absence d’affichage sur
l’écran.
Le câble vidéo transmettant les menus
affichés sur l’écran de télévision n’est pas
correctement raccordé.
Raccordez le câble comme il convient.
18
Cet appareil ne fonctionne
pas convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation secteur
puis rebranchez-le environ 30 secondes plus
tard.
—
Un appareil numérique ou un
appareil haute fréquence
génèrent un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil haute fréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est
concerné.
—
Cet appareil ne produit pas
les effets sonores
escomptés.
La source ne contient aucun signal d’effet
sonore.
Réglez cet appareil pour qu’il ne tienne pas
compte des signaux d’effet sonore.
—
Le réglage automatique My
Beam n’agit pas.
Il y a trop de bruit dans la pièce d’écoute.
La pièce d’écoute doit être la plus
silencieuse possible.
—
Essayez d’utiliser le réglage manuel.
52
Le boîtier de télécommande est peut-être
utilisée hors de la portée garantie.
Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
26
Cette fonction n’agit pas correctement à
cause de l’état des appareils raccordés.
Sélectionnez My Beam et essayez une
nouvelle fois.
51
86 Fr
Guide de dépannage
■ Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de télécommande
ne fonctionne pas ou n’agit
pas convenablement.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
26
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
—
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
26
L’appareil extérieur concerné n’est pas
sélectionné comme source.
Appuyez sur INPUT sur la face avant ou sur
une des touches de sélection d’entrée sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner
l’appareil que vous voulez mettre en
service.
41
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Tapez et enregistrez le code de commande
qui convient, ou encore tentez un autre code
de commande pour le même fabricant; voir
“Liste des codes de commande”, à la fin de
ce mode d’emploi.
79
Même si le code de commande a été bien
choisi et bien enregistré, il se peut que
l’appareil concerné ne réponde pas aux
ordres du boîtier de télécommande.
Utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec l’appareil extérieur.
—
Les touches de déplacement
du curseur ne jouent aucun
rôle après accès à SET
MENU.
Le sélecteur de mode de fonctionnement a
été réglé par inadvertance sur TV/AV.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
—
Impossible d’utiliser le
réglage auto My Beam.
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
51
Impossible d’agir sur les
autres appareils avec le
boîtier de télécommande de
cet appareil.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
87 Fr
Glossaire
Glossaire
■ Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital
est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire,
sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence
(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à
5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant
2 voies stéréo pour les voies d’ambiance, il est permis
d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de
Dolby Surround, en particulier lorsque la source se
déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons
maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source
grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire
un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou
à 5.1 voies.
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par
6 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a
développé une version domestique grâce à laquelle vous
pouvez bénéficier dans votre salon de musique de
l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois
réservées aux cinémas. Ce système restitue 6 voies
sonores dépourvues de distorsion (une voie gauche, une
voie centrale et une voie droite, 2 voies d’ambiance et une
voie LFE, comptée pour 0.1, ce qui porte le total à
5.1 voies). Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES
qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant
une voie arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution
de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite,
une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et
droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait
qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie,
cette version propose les modes Music et Game pour les
sources à 2 voies.
■ Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de
cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par
les sources mobiles et leur directivité.
88 Fr
■ DTS Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes sont
disponibles: Le mode Music pour l’écoute de musique et
le mode Cinema pour le visionnage de films.
■ EUPHONY
Euphony est un système de reproduction de champs
sonores révolutionnaire rendu possible par les toutes
dernières technologies, dont le principe de base est de
vous faire bénéficier d’un son excellent. Il reproduit un
son d’ambiance optimal quel que soit le nombre de voies
d’entrée, le nombre d’enceintes (deux ou plus) ou les
dimensions des enceintes. De plus, il se caractérise par un
positionnement stable de la voie centrale. Il peut aussi
reproduire le son d’ambiance avec naturel par le casque
avec un positionnement “hors tête” de sorte que l’auditeur
en ressent toute l’ampleur sans être fatigué par l’écoute
prolongée de la musique ou du film.
Glossaire
■ 0.1 voie LFE
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou
6 voies couvrent tout le spectre.
■ PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
modulation par impulsions et codage du signal analogique
au moment de l’enregistrement.
■ SRS TruBass
SRS TruBass est une technologie d’accentuation
psychoacoustique des basses mise au point par SRS Labs,
Inc. pour les enceintes et casque restituant des basses
jusqu’à une octave en dessous des capacités physiques de
l’excitateur des haut-parleurs. La technologie SRS
TruBass tire profit de la tendance que possède
spontanément l’oreille humaine de suggérer des données
audio basses fréquences en présence de signaux
harmoniques hautes fréquences. Ceci permet à l’auditeur
de percevoir le son basses fréquences original que les
enceintes ne sont pas capables de reproduire.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
89 Fr
Index
■ Numériques
■ M
3 Beam ............................................................................ 45
5 Beam ............................................................................ 44
0.1 voie LFE ................................................................... 89
Accentuation de l’écoute tardive .................................... 53
Afficheur de la face avant ................................................. 8
Affichage sur l’écran (OSD)........................................... 28
Alimentation ................................................................... 27
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 31
Macros TV ......................................................................83
MANUAL SETUP ..........................................................56
MEMORY .......................................................................38
Microphone IntelliBeam .................................................32
Minuterie de mise hors service .......................................54
Mode Égal au volume TV ...............................................53
Mode d’ambiance............................................................46
Mode de faisceaux...............................................44, 50, 51
Mode volume ..................................................................53
My Beam.........................................................................51
■ B
■ P
■ A
Pile .................................................................................. 26
BEAM MENU ................................................................ 58
Boîtier de télécommande ................................................ 10
■ C
Câble audio à fiches cinch .............................................. 17
Câble audionumérique à fiches cinch ............................. 17
Câble d’alimentation secteur .......................................... 25
Câble optique .................................................................. 17
Câble vidéo à broche pour l’affichage des menus sur
l’écran de télévision ........................................................ 17
Capteur de télécommande............................................... 26
Code de commande......................................................... 79
■ D
DEMO MODE................................................................ 74
DVD de démonstration ..................................................... 6
DISPLAY MENU ........................................................... 66
Dolby Digital .................................................................. 46
Dolby Pro Logic.............................................................. 46
Dolby Pro Logic II.......................................................... 46
DTS................................................................................. 46
DTS Neo: 6 ..................................................................... 46
Dynamique...................................................................... 63
■ E
EUPHONY ..................................................................... 88
■ F
Face avant ......................................................................... 7
FACTORY PRESET ....................................................... 77
■ I
IntelliBeam ..................................................................... 31
90 Fr
PCM ................................................................................89
Panneau arrière..................................................................9
Paramètres du système ....................................................71
■ S
SET MENU.....................................................................28
Signal d’essai ..................................................................67
Son d’ambiance...............................................................44
Son stéréo ........................................................................50
SOUND MENU ..............................................................62
Stereo plus 3 Beam .........................................................45
Support de câble..............................................................17
Support de microphone plat ............................................33
■ T
TruBass............................................................................63
■ V
Volume ............................................................................43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie maximale (JEITA)
..................................................2 W (1 kHz, DHT 10%, 4 Ω) × 16
15 W (100 Hz, DHT 10%, 4 Ω) × 2
SECTION ENCEINTES
• Excitateur
Haut-parleurs de petit diamètre
............ Membrane conique de 2,8 cm, blindage magnétique × 16
Haut-parleurs de graves
................. Membrane conique de 8 cm, blindage magnétique × 2
RACCORDEMENTS
• Prises d’entrée
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32kΩ)
...................................................................2 paires (Analogique)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN
................................................................ 2 (Numérique optique)
DVD COAXIAL DIGITAL IN .................. 1 (Numérique coaxial)
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèle pour l’Australie] .................... CA 220–240 V, 50/60 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
............................................................ CA 220–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Corée] ........................ CA 220–240 V, 50/60 Hz
[Modèle standard] ................................ CA 110–120 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................ CA 220–240 V, 50/60 Hz
• Consommation ......................................................................... 22 W
• Consommation en veille .......................................... 0,1 W ou moins
• Dimensions (L x H x P) ................................... 610 × 120 × 220 mm
• Poids ....................................................................................... 8,5 kg
*
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans
avis préalable.
• Prises de sortie
SUBWOOFER OUT (1,5 V, inférieur à 120 Hz)
................................................................... 1 (Caisson de graves)
VIDEO OUT (1 Vc-c, 75 Ω) ............................................. 1 (OSD)
• Prise système
INTELLIBEAM MIC ............................... 1 (Microphone d’entré)
SYSTEM CONNECTOR ..........................1 (Commande système)
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
91 Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
92 Fr
Vorsicht: Vor der bedienung dieses gerätes durchlesen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut gelüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 5 cm
über (oder unter) diesem Gerät, geschützt vor direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und/oder Kälte.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen
Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; andernfalls kann die Oberfläche beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha
kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel bei Gewitter ab.
Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte
an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals
selbst geöffnet werden.
i De
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“ durch,
um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich
das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und
lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
20 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass
der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt
werden, wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WARNUNG
DAS NETZKABEL DIESES GERÄTS MUSS AN EINE
SCHUKO-STECKDOSE ANGESCHLOSSEN WERDEN.
Dieses Gerät wird auch dann nicht vom Netz getrennt, solange
der Netzstecker an einer Netzdose angeschlossen ist, wenn es
mit STANDBY/ON ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Das Gerät ist so ausgelegt, dass
es in diesem Zustand eine sehr geringe Menge Strom verbraucht.
VORSICHT
Bei inkorrektem Einlegen der Batterie kann diese bersten.
Beim Auswechseln nur die gleiche Ausführung oder einen
kompatiblen Batterietyp verwenden.
VORSICHT
Eine inkorrekte Bedienung oder die Durchführung von hier
nicht spezifizierten Vorgängen kann zu einer
gesundheitsschädlichen Strahlenbelastung führen.
Dieses Symbol entspricht der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer getrennt vom normalen
Hausmüll entsorgt werden sollten.
Handeln Sie bitte der örtlichen
Gesetzgebung entsprechend und
entsorgen Sie Ihre alten Produkte nicht
über den normalen Hausmüll.
Inhaltsverzeichnis
Vorwort ................................................................... 2
Merkmale ................................................................ 3
Verwendung dieser Anleitung ............................... 5
Mitgeliefertes Zubehör........................................... 6
Bedienungselemente und ihre Funktionen ........... 7
VORBEREITUNG
Installation............................................................. 13
Vor der Installation dieses Gerätes .......................... 13
Installieren dieses Gerätes ....................................... 13
Anschlüsse ............................................................. 16
Erste Schritte ........................................................ 26
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ......... 26
Wirkungsbereich der Fernbedienung....................... 26
Einschalten des Geräts oder Umschalten in den
Bereitschaftsmodus ............................................. 27
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
MANUAL SETUP.................................................56
Verwendung MANUAL SETUP............................. 57
BEAM MENU ......................................................... 58
SOUND MENU....................................................... 62
INPUT MENU......................................................... 64
DISPLAY MENU.................................................... 66
Einstellen der Audiobalance.................................67
Verwendung des Testtones ...................................... 67
Verwendung des wiedergegebenen
Audioausgabesignals ........................................... 68
Wahl des Eingangsmodus.....................................70
Einstellen der Systemparameter..........................71
Verwendung der Systemparameter.......................... 71
Einstellung des MEMORY PROTECT ................... 72
Einstellung des MAX VOLUME ............................ 73
Einstellung des TURN ON VOLUME .................... 73
Einstellung des DEMO MODE ............................... 74
Einstellung des PANEL INP. KEY ......................... 75
Deaktivieren der Frontblendentasten....................... 76
Einstellung des FACTORY PRESET...................... 77
Fernbedienungsmerkmale....................................79
Einstellung der Fernbedienungscodes ..................... 79
Bedienung anderer Komponenten ........................... 80
Verwendung von TV-Makros.................................. 83
Verwendung SET MENU .................................... 28
Andern der OSD-Sprache.................................... 30
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 31
Flussdiagramm von AUTO SETUP ........................ 31
Installieren des IntelliBeam Mikrofons ................... 32
Verwendung von AUTO SETUP (IntelliBeam)...... 33
Verwendung des Systemspeichers....................... 38
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Störungsbeseitigung ..............................................85
Glossar....................................................................88
Stichwortverzeichnis .............................................90
Technische Daten ..................................................91
Liste der Fernbedienungscodes .....................................i
Verwendung des Systemspeichers........................... 38
Speichern von Einstellungen ................................... 38
Laden von Einstellungen ......................................... 39
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Anzeigen der Bildschirmanzeige (OSD) ................. 28
Flussdiagramm von SET MENU............................. 29
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
SETUP
Verwendung Des Lautstärkemodus
(Nachthörmodus/TV-LaustärkeAusgleichsmodus)..............................................53
Verwendung des Einschlaf-Timers......................54
SETUP
Vor dem Anschluss von Komponenten ................... 17
Anschluss eines Fernsehgeräts ................................ 18
Anschluss eines DVD-Players/Recorders................ 19
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners...... 20
Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners.......... 21
Anschluss eines Videorecorders .............................. 22
Anschluss von anderen externen Komponenten...... 23
Anschluss eines Subwoofers.................................... 24
Anschluss des Netzkabels........................................ 25
Verwendung der automatischen Einstellfunktion.... 51
Verwendung der manuellen Einstellfunktion .......... 52
VORBEREITUNG
Frontblende ................................................................ 7
Frontblende-Display .................................................. 8
Rückseite.................................................................... 9
Fernbedienung ......................................................... 10
Stereowiedergabe ..................................................50
Klare Klangwiedergabe (My Beam)....................51
EINLEITUNG
EINLEITUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Wiedergabe ........................................................... 41
Wahl einer Eingangssignalquelle ............................ 41
Wiedergabe von Signalquellen ................................ 42
Einstellen der Lautstärke ......................................... 43
Surroundklang-Wiedergabe ................................ 44
Deutsch
5 Beam ..................................................................... 44
Stereo plus 3 Beam .................................................. 45
3 Beam ..................................................................... 45
My Surround............................................................ 45
Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit Surroundklang..... 47
Wiedergabe von Fernsehprogrammen mit Surroundklang ...... 48
Einstellen der Surroundmodus-Parameter ............... 49
1 De
Vorwort
Vorwort
Bisher hatten sich Musikliebhaber einfach damit abgefunden, dass es einige Hürden zu überwinden gab, bevor der Surroundklang in Ruhe zu
Hause genossen werden konnte: der Kampf mit einer großen Anzahl von Kabeln und das Installieren und Positionieren von mehreren
Lautsprechern - alles in der Hoffnung, dass der Hörraum dann die gleiche beeindruckende Akustik bieten würde wie ein Filmtheater.
Yamaha YSP-500 Der Digital Sound Projector YSP-500 von Yamaha will Sie davon überzeugen, dass ein kompliziertes
Lautsprecher-Setup und verwirrende Verkabelung einfach nicht mehr nötig sind, um die Vorteile eines MehrkanalSurroundklangs genießen zu können.
Diese kompakte Einheit erfordert weder komplizierte Verkabelung noch schwer verständliche Anweisungen zur
Installation - Sie besitzen jetzt ein Gerät, dessen Setup nicht nur problemlos durchgeführt werden kann, sondern das auch
über die integrierten zwei Subwoofer und die 16 kleinen Breitbandlautsprecher einen hochwertigen Surroundklang in
einer Art und Weise produziert, die Sie sich schon immer gewünscht haben.
Mit den Parameter dieses Geräts kann die Verzögerungszeit für die separaten Schallstrahlen präzise einjustiert werden, so
dass ein stark richtungsspezifischer Klang erzeugt wird, der sich aus allen Richtungen auf die Hörposition konzentriert.
Der YSP-500 erzeugt Schallstrahlen, die Surroundklang-Informationen für die Positionen des rechten vorderen Lautsprechers
(R), linken vorderen Lautsprechers (L), rechten Surroundlautsprechers (SR) und des linken Surround-Lautsprechers (SL)
enthalten; die Schallbündel werden dann von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert, bevor sie zur tatsächlichen Hörposition
gelangen. Zusammen mit den Schallstrahlen des Centerlautsprechers (C) erzeugt dieser Digital Sound Projector einen
lebensechten 5.1-Kanal-Surroundklang, der Sie glauben lässt, dass sich tatsächliche Lautsprecher in Ihrem Hörraum befinden.
Entspannen Sie sich, und genießen Sie das echte Hörerlebnis, das Ihnen dieser einfache, aber stilvolle Digital Sound
Projector bietet.
Imaginärer rechter
Frontlautsprecher
R
C
SR
L
SL
Imaginärer rechter
Surroundlautsprecher
Imaginärer linker
Frontlautsprecher
Hörposition
Imaginärer
Centerlautsprecher
Imaginärer linker
Surroundlautsprecher
2 De
03DE_YSP-500_G.book Page 3 Monday, January 14, 2008 10:10 AM
Merkmale
Merkmale
My Surround
Zusätzlich zu den oben genannten Schallstrahlmodi
verfügt dieses Gerät über einen My SurroundSchallstrahlmodus, der auch in kleinsten Räumen einen
Sorroundklang hervorzaubert.
„My Surround“ ist eine Funktion, die, unterstützt von
DiMAGICs Euphony Technologie, in Yamahas Sound
Projektor Technologie integriert ist.
My Beam
My Beam sorgt dafür, dass auch in Umgebungen mit
lauten Störgeräuschen der Ton gut zu hören ist. Sie
können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte
Fernbedienung manuell oder automatisch innerhalb eines
Winkels von 30° nach rechts und links einstellen.
Vielseitige Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung besitzt voreingestellte
Codes zum Steuern eines angeschlossen DVD-Players,
Videorecorders, TV-Kabeltuners und digitalen
Satellitentuners. Außerdem ist die Fernbedienung mit
einer Macrofunktion ausgestattet, dank der Sie eine Taste
mit einer Serie von Befehlen belegen können.
Mit den neuesten Technologien kompatibel
Dieses Gerät weist Decoder auf, die mit Dolby Digital,
DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II und DTS
Neo:6 kompatibel sind.
◆ Dolby Digital
Dies ist ein Standard-Audioformat verschiedener digitaler
Medien wie DVD, Blu-ray und HD DVD. Die SurroundTechnologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der
dank der bis zu 5.1 getrennten Kanäle eine realistische
Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.
◆ DTS
Dies ist ein Standard-Audioformat verschiedener digitaler
Medien wie DVD, Blu-ray und HD DVD. Die SurroundTechnologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der
dank der bis zu 5.1 getrennten Kanäle eine realistische
Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.
◆ Dolby Pro Logic
Diese intelligente Matrix-Decodiertechnologie konvertiert
jedes 2-Kanal-Audiosignal in ein 5.1-Signal voller Bandbreite
hoch und ermöglicht damit ein Surround-Klangerlebnis.
◆ Dolby Pro Logic II
Eine umkonzipierte Version von Dolby Pro Logic, die 2
Stereo-Surroundkanäle, einen Subwoofer und eine wesentlich
verbesserte Steuerlogik verwendet. Diese weiterentwickelte
Technologie liefert ein äußerst stabiles Klangfeld, das den
5.1-Klang weit besser simuliert als das frühere Dolby Pro
Logic.
◆ DTS Neo:6
Bei dieser Technologie werden herkömmliche 2-KanalQuellen in 6 Kanäle mit hoher Kanaltrennung decodiert, so
dass sie mit weiträumiger Klangkulisse wiedergegeben
werden können. Für die Wiedergabe von Musik und Filmen
stehen die Modi Music und Cinema zur Auswahl.
EINLEITUNG
Digital Sound Projector™
Dank der Digital Sound Projector-Technologie kann
dieses eine flache Gerät mehrere Tonkanäle steuern und
einen vollwertigen physikalischen MehrkanalSurroundklang erzeugen. Satellitenlautsprecher und
Lautsprecherkabel, wie sie normalerweise von
konventionellen Surroundsystemen verwendet werden,
sind nicht erforderlich. Dieses Gerät arbeitet außerdem
mit Schallstrahlmodi, die Ihnen den vollen Genuss von
Surroundklang (5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam und
My Surround), Stereowiedergabe sowie My Beam.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dieses Gerät arbeitet mit automatischer Schallstrahl- und
Klangoptimierungstechnologie, die das mitgelieferte
IntelliBeam-Mikrofon einsetzt. Dadurch können Sie
zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von
Hörversuchen vermeiden und hochpräzise
Schallstrahleinstellungen erzielen, die optimal zu Ihrer
Hörumgebung passen.
Deutsch
3 De
Black process 45.0° 240.0 LPI
Merkmale
Die Logos „
“ und „IntelliBeam“ sind Marken der
YAMAHA Corporation.
In Lizenz hergestellt von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „Neo:6“ sind eingetragene Warenzeichen von DTS,
Inc.
In Lizenz hergestellt von 1 Ltd. Weltweit unter Patentschutz.
Das Logo „
“ und „Digital Sound Projector™“ sind
Markenzeichen von 1 Ltd.
4 De
TruBass, SRS und das „
“-Symbol sind eingetragene
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruBass-Technologie wird
unter Lizenz der SRS Labs, Inc. hergestellt.
™
ist ein Warenzeichen der DiMAGIC Co., Ltd.
Verwendung dieser Anleitung
Verwendung dieser Anleitung
Hinweise
1
Installieren Sie dieses Gerät in Ihrem Hörraum.
Siehe „Installation“ auf Seite 13.
2
Schließen Sie dieses Gerät an Ihren Fernseher oder ein anderes externes Gerät an.
Siehe „Anschlüsse“ auf Seite 16.
3
Bereiten Sie die Fernbedienung vor und schalten Sie dieses Gerät ein.
Siehe „Erste Schritte“ auf Seite 26.
4
Führen Sie AUTO SETUP aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 31.
5
Geben Sie eine Quelle wieder.
Siehe „Wiedergabe“ auf Seite 41.
6
Zum Verändern der Schallstrahlmodi.
Siehe „Surroundklang-Wiedergabe“ auf Seite 44.
7
Führen Sie MANUAL SETUP zur Feinabstimmung aus und/oder stellen Sie die Fernsteuercodes ein.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 56 und „Fernbedienungsmerkmale“ auf Seite 79.
5 De
Deutsch
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
EINLEITUNG
• In dieser Anleitung werden Anschluss und Bedienung dieses Geräts beschrieben. Für weitere Einzelheiten bezüglich der Bedienung
von externen Komponenten beziehen Sie sich bitte auf die mit der jeweiligen Komponente gelieferten Bedienungsanleitung.
• Die Beschreibungen in dieser Anleitung basieren auf der Bedienung mit den Tasten an der mitgelieferten Fernbedienung, sofern nicht
anders angegeben.
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
03DE_YSP-500_G.book Page 6 Monday, January 14, 2008 10:10 AM
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie, dass Sie die folgenden Teile vollständig vorhanden sind.
Fernbedienung (×1)
STANDBY/ON
Optokabel (×1)
POWER POWER
AV
STB
Kabelhalter (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
IntelliBeam Mikrofon (×1)
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
Digitales Audio-Cinchkabel (×1)
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
(Orange)
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
Pappständer für
Mikrofon (×1)
Audio-Cinchkabel (×1)
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
(Weiß/Rot)
Batterien (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD*-Video-Cinchkabel (×1)
(Gelb)
Demo-DVD (×1)
*OSD: Bildschirmanzeige
KURZ-ANLEITUNG
* Die Zahl der enthaltenen Sprachen
ist je nach Modell unterschiedlich.
6 De
Black process 45.0° 240.0 LPI
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Bedienungselemente und ihre Funktionen
EINLEITUNG
Frontblende
INTELLIBEAM MIC
1
1 INTELLIBEAM MIC-Buchse
Für den Anschluss des mitgelieferten IntelliBeamMikrofons zur automatischen AUTO SETUPKlangeinrichtung (siehe Seite 32).
2 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
3 Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 INPUT
Durch wiederholtes Drücken kann zwischen den
Eingangsquellen (siehe Seite 41) umgeschaltet werden.
Gibt einen Testton aus, um den Schallstrahl zu testen
(siehe Seite 74).
INPUT
2
3
VOLUME
4 5
STANDBY/ON
6
5 VOLUME +/–
Regelt den Lautstärkepegel aller Audiokanäle (siehe
Seite 43).
6 STANDBY/ON
Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 27).
Hinweise
• Beim Einschalten des Geräts ist ein Klickgeräusch zu hören;
danach dauert es 4 bis 5 Sekunden, bis das Tonsignal
wiedergegeben wird.
• Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung
empfangen zu können.
Deutsch
7 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Frontblende-Display
1 2 3 4
5
6
7
8
9
1 SRS TruBass Anzeige
Leuchtet auf, wenn TruBass eingeschaltet ist (siehe
Seite 63).
7 MULTI Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein mehrkanaliges
Digital-Audiosignal erkennt.
2 EQUAL Anzeige
Leuchtet, wenn der TV-Lautstärke-Ausgleichsmodus
ausgewählt ist (siehe Seite 53).
8 Lautstärkepegel-Anzeige
Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
3 NIGHT Anzeige
Leuchtet, wenn einer der Nachthörmodi ausgewählt ist
(siehe Seite 53).
4 SLEEP Anzeige
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist (siehe
Seite 54).
5 Decoder-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn der entsprechende Decoder arbeitet
(siehe Seite 46).
6 PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale PCM- (Puls Code
Modulation) Audiosignale reproduziert.
8 De
9 Multi-Informationsdisplay
Zeigt Informationen mit alphanumerischen Zeichen an,
wenn Sie Parameter an diesem Gerät einstellen.
y
Im MANUAL SETUP-Menü können Sie mit den Parametern
F.DISPLAY SET die Helligkeit und Anzeigefunktionen des
Displays auf der Frontblende einstellen (siehe Seite 66).
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Rückseite
EINLEITUNG
9
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
DVD
SYSTEM
TV/STB
AUX
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 2
3 4
5
6
7
8
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 VCR AUDIO INPUT-Buchsen
Für den Anschluss Ihres Videorecorders über eine analoge
Verbindung (siehe Seite 19).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Für den Anschluss einer externen Komponente über ein
digitales Optokabel (siehe Seite 23).
2 TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen
Zum Anschließen eines Fernsehers, digitalen
Satellitentuners oder TV-Tuners über eine analoge
Verbindung (siehe Seite 18 und 20).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse
Für den Anschluss eines DVD-Players über ein digitales
Koaxialkabel (siehe Seite 19).
3 SUBWOOFER OUT-Buchse
Für den Anschluss eines Subwoofers (siehe Seite 24).
4 VIDEO OUT-Buchse
Zum Verbinden mit der Video-Eingangsbuchse des
Fernsehgeräts zur Darstellung der OSD-Anzeigen
(Bildschirmmenü) dieses Geräts (siehe Seite 18).
8 SYSTEM CONNECTOR-Buchse
Zum Verbinden eines Yamaha Subwoofers mit SYSTEM
CONNECTOR-Buchse mit diesem Gerät (siehe Seite 24).
9 Netzkabel
Wird mit der Netzsteckdose verbunden (siehe Seite 25).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Zum Anschließen eines Fernsehers, digitalen
Satellitentuners oder TV-Tuners über ein digitales
Optokabel (siehe Seite 18 und 20).
Deutsch
9 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für die Bedienung dieses Gerätes
verwendet wird. Durch ein Sternchen (*) gekennzeichnete
Tasten haben in den Modi YSP und TV/AV dieselben
Funktionen (N).
y
Nach Eingabe des betreffenden Steuercodes können auch andere
Geräte mit der Fernbedienung gesteuert werden. Einzelheiten
finden Sie unter „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 80.
1
D
STANDBY/ON
POWER POWER
*2
3
*4
5
6
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
7
8
9
+10
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
C
I
J
K
L
M
N
O
TV VOL
P
*0
*A
*B
G*
H
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
E*
F*
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
Q
R
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses
Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2 STANDBY/ON
Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 27).
3 Übertragungsanzeige
Leuchtet auf, wenn Infrarotsignale ausgegeben werden.
4 Eingangswahltasten
Zum Wählen der Eingangsquelle (STB, VCR, DVD, AUX
oder TV).
5 VOL MODE
Schaltet die Pegelmodi ein oder aus (siehe Seite 53).
6 AUTO SETUP
Zum Öffnen des AUTO SETUP-Menüs (siehe Seite 31).
7 CH LEVEL
Zum Einstellen des Lautstärkepegels der einzelnen
Lautsprecher (siehe Seite 68).
8 Cursortasten
/
/ / , ENTER
Zur Auswahl und Einstellung von SET MENUPositionen.
9 TEST
Zum Ausgeben eines Testsignals für die Einstellung der
Ausgangspegel der einzelnen Kanäle (siehe Seite 67).
0 VOLUME +/–
Zum Anheben und Absenken des Lautstärkepegels dieses
Geräts (siehe Seite 43).
A MUTE
Zum Stummschalten des Tons. Drücken Sie diese Taste
erneut, um den Audioausgang auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 43).
B TV INPUT
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 80).
C Steuertasten für DVD-Player/Videorecorder
Für die Bedienung des DVD-Players oder Videorecorders
(siehe Seite 81 und 82).
D My Beam-Mikrofon
Zur Erfassung der von diesem Gerät ausgegebenen
Testtöne, wenn die automatische Einstellfunktion für My
Beam verwendet wird (siehe Seite 51).
E TV POWER
Zum Einschalten des Fernsehers bzw. zum Umschalten in
den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 80).
F AV POWER
Zum Einschalten der gewählten Komponente bzw. zum
Umschalten in den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 81 und 82).
10 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
G INPUT1/INPUT2
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 80).
EINLEITUNG
H MACRO
Zum Programmieren eines TV-Macros (siehe Seite 83).
I SLEEP
Zum Einstellen des Einschlaf-Timers (siehe Seite 54).
J INPUTMODE
Zum Umschalten zwischen Eingangsmodi (AUTO, DTS
und ANALOG) (siehe Seite 70).
K Schallstrahlmodus-Tasten
Zum Verändern der Schallstrahlmodus-Einstellungen
(siehe Seite 44, 50 und 51).
L SUR. DECODE
Dient zur Wahl des Surroundmodus für die Wiedergabe
(siehe Seite 47).
M MENU
Zur Anzeige des Setup-Menüs auf dem TV-Monitor (siehe
Seite 33 und 57).
N Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
O RETURN
Kehrt an die vorhergehende SET MENU-Anzeige zurück.
P TV VOL +/–
Zum Einstellen des Lautstärkepegels des Fernsehers
(siehe Seite 80).
Q CH +/–
Zum Weiterschalten der Empfangskanäle eines
Fernsehers, digitalen Satellitentuners, Kabelfernsehtuners
oder Videorecorders (siehe Seite 80 und 82).
R TV MUTE, CODE SET
Zum Stummschalten des Audioausgangs des Fernsehers
(siehe Seite 80).
Zur Eingabe der Fernbedienungs-Codes (siehe Seite 79).
Deutsch
11 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für andere Komponenten zur
Verfügung stehen, wenn der TV/AV-Modus mit dem
Betriebsmoduswähler (4) gewählt wird.
STANDBY/ON
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
4 Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
5 RETURN
Dient zum Zurückschalten auf die vorherige
DVDMenüanzeige oder zum Verlassen des DVD-Menüs.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
2
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
12 De
2 Cursortasten
/
/ / , ENTER
Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten.
3 MENU
Dient zur Anzeige des DVD-Menüs.
POWER POWER
AV
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
3
4
5
Installation
Installation
Dieser Abschnitt beschreibt geeignete Aufstellungsorte zur Installation des Gerätes mithilfe eines Racks.
Die Verbindungen mit externen Komponenten können je nach Installationsumgebung vor der Aufstellung des Geräts
erfolgen. Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät und alle anderen Komponenten zunächst provisorisch anzuordnen um zu
sehen, in welcher Reihenfolge Sie am besten vorgehen.
Vor der Installation dieses Gerätes
y
• Sie können Surroundklang mit dem Schallstrahlmodus My
Surround (siehe Seite 45) auch dann genießen, wenn der
Hörraum nicht den obigen Anforderungen entspricht (wobei die
Hörposition sich jedoch direkt vor dem Gerät befinden muss).
• In Räumen, die von den obigen Anforderungen abweichen,
können Sie außerdem Surroundklang genießen, indem Sie
Stereowiedergabe (siehe Seite 50) oder My Beam (siehe
Seite 51) als Schallstrahlmodus auswählen.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, wo der
Schallstrahlengang durch keine Hindernisse, wie z.B.
Möbelstücke, beeinträchtigt wird. Anderenfalls werden
die gewünschten Surroundklangeffekte möglicherweise
nicht erzielt.
Sie können dieses Gerät parallel zur Wand oder in einer
Ecke installieren.
Parallelinstallation
Installieren Sie dieses Gerät genau in der Mitte der Wand,
von der linken und rechten Ecke aus gemessen.
VORBEREITUNG
Dieses Gerät erzeugt einen Surroundklang, indem
projizierte Schallstrahlen von den Wänden Ihres
Hörraums reflektiert werden. Die von diesem Gerät
erzeugten Surroundklang-Effekte sind unter Umständen
nicht ausreichend, wenn das Gerät in einem Raum mit den
nachfolgenden Merkmalen installiert wird.
• Räume, deren Wände nicht für das Reflektieren von
Schallwellen geeignet sind
• Räume mit schallschluckenden Wänden
• Räume, deren Abmessungen außerhalb des folgenden
Bereichs liegen: B (3 bis 7 m) × H (2 bis 3,5 m) × T
(3 bis 7 m)
• Räume mit weniger als 1,8 m von der Hörposition zu
diesem Gerät
• Räume, in denen Möbelstücke o.ä. den Pfad der
Schallstrahlen blockieren können
• Räume, in denen sich die Hörposition in Wandnähe
befindet
• Räume, in denen sich die Hörposition nicht vor diesem
Gerät befindet
Installieren dieses Gerätes
Ein Hindernis, wie zum Beispiel
ein Möbelstück
Eckeninstallation
Installieren Sie dieses Gerät in einer Ecke in einem
Winkel von 40º bis 50º zu den angrenzenden Wänden.
40° bis 50°
Achten Sie darauf, genügend Belüftungsfreiraum
einzuhalten, damit die Wärme entweichen kann. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 5 cm über diesem Gerät
ein.
Hinweise
Ein Hindernis, wie zum Beispiel
ein Möbelstück
Deutsch
• Es wird nicht empfohlen, das Gerät unmittelbar auf den Boden
des Hörraums zu stellen. Bitte stellen Sie dieses Gerät mit
einem Rack auf.
• Dieses Gerät wiegt 8,5 kg. Wählen Sie einen Installationsort, an
dem das Gerät keinen Erschütterungen, z.B. von einem
Erdbeben, ausgesetzt und außer Reichweite von Kindern ist.
• Wenn Ihr Fernsehgerät eine Kathodenstrahlröhre (CRT)
verwendet, darf dieses Gerät nicht direkt über dem Fernsehgerät
angebracht werden.
• Dieses Gerät ist gegen Magnetstrahlen abgeschirmt. Wenn
allerdings an Ihrem Fernsehgerät Bildstörungen oder
Verzerrungen auftreten, empfehlen wir, dieses weiter vom
Fernsehgerät entfernt aufzustellen.
13 De
Installation
■ Aufstellungsbeispiele
Beispiel 1
Stellen Sie dieses Gerät so nahe wie möglich an der exakten Mitte der Wand auf.
Beispiel 2
Stellen Sie dieses Gerät so auf, dass die Schallwellen von den Wänden reflektiert werden.
Beispiel 3
Stellen Sie dieses Gerät möglichst lotrecht vor Ihrer normalen Hörposition auf.
14 De
Installation
■ Verwendung eines Gestells
Sie können dieses Gerät in einem im Fachhandel
erhältlichen Rack unter dem Fernsehgerät installieren.
VORBEREITUNG
Dieses Gerät
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass das Gestell geräumig genug ist, um
einen ausreichenden Belüftungsabstand rund um das Gerät zu
gewährleisten (siehe Seite 13), und stabil genug, um das Gewicht
dieses Gerätes und des Fernsehgerätes zu tragen.
Deutsch
15 De
Anschlüsse
Anschlüsse
Das Gerät ist mit den folgenden Typen von Audio/Video- Eingangs-/Ausgangsbuchsen/-anschlüssen ausgestattet:
Für Audioeingang
• 2 digitale Opto-Eingangsbuchsen
• 1 koaxiale Digital-Eingangsbuchsen
• 2 Sets analoger Eingangsbuchsen
Für Audiosignalausgabe
• 1 Subwoofer-Ausgangsbuchse
Für Videoausgang
• 1 analoge Ausgangsbuchse
Verwenden Sie diese Buchsen/Anschlüsse zum Verbinden externer Komponenten wie Fernseher, DVD-Player,
Videorecorder, Digital-Satellitentuner, Kabelfernsehtuner, Digital Airwave-Tuner und Spielekonsole. Durch Anschluss
eines Subwoofers an diesem Sound-Projektor kann auch eine verstärkte Basswiedergabe erreicht werden. Einzelheiten
über den Anschluss verschiedener Arten von externen Komponenten an dieses Gerät finden Sie auf siehe Seite 18 bis 24.
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht eher an das Stromnetz an, bis alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertig gestellt worden sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Verbindungen umstecken bzw. das Gerät umstellen oder reinigen.
Audio-Anschlüsse
Video-Anschlüsse
TV
Dieses Gerät
DVD player
16 De
Subwoofer
(Tieftöner)
Digitaler
Satellitentuner oder
Kabelfernsehtuner
Videorecorder oder
Spielekonsole
Anschlüsse
Vor dem Anschluss von Komponenten
■ Für die Anschlüsse verwendete Kabel
Audio
Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)
(Weiß)
(Weiß)
(Rot)
(Rot)
■ Anmerkungen zum Anschluss des
Optokabels
• Ziehen Sie vor dem Anschluss des Optokabels die
Kappe heraus. Wenn Sie kein Optokabel verwenden,
muss die Kappe angebracht sein.
• Achten Sie beim Anschließen des Kabels an der
digitalen Optobuchse auf korrekte Ausrichtung des
Steckers.
Kappe
■ Befestigen der Kabel
Digitales Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)
(Orange)
(Orange)
Subwoofer-Stiftkabel
Um Abtrennen von Kabeln zu verhüten, die mitgelieferte
Kabelklemme mit der Öffnung nach oben an einer
geeigneten Stelle an der Rückwand dieses Gerätes
anbringen, und dann die Kabel mit der Kabelklemme
sichern.
VORBEREITUNG
Lichtleiterkabel (mitgeliefert)
Optokabel
An diesem Gerät
anbringen
5
Systemanschlusskabel
Video
OSD-Video-Cinchkabel (mitgeliefert)
(Gelb)
(Gelb)
Deutsch
17 De
Anschlüsse
Anschluss eines Fernsehgeräts
Für die Audiosignale verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehers mit den TV/STB AUDIO
INPUT-Buchsen dieses Geräts. Falls Ihr Fernseher mit einer digitalen Opto-Ausgangsbuchse ausgestattet ist, verbinden
Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse des Fernsehers mit der TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse dieses
Geräts.
Für das Videosignal verbinden Sie die Video-Eingangsbuchse des Fernsehgeräts mit der VIDEO OUT-Buchse an diesem
Gerät, damit Sie zur Einstellung der Systemparameter die SET MENU-Bildschirmanzeigen sehen können.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 17) an.
Hinweis
Wenn Sie sowohl die analoge Audioverbindung als auch die digitale Opto-Audioverbindung herstellen, wie in der Abbildung unten
gezeigt, haben die über die TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse eingegebenen digitalen Audiosignale Vorrang vor den
analogen Audiosignalen von den TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen.
Rückwand dieses Gerätes
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoge
AudiosignalAusgabe
VideoEingang
Optische
DigitalsignalAusgabe
TV
Video
OSD-Video-Cinchkabel
Audio
Audio-Cinchkabel
Optokabel
18 De
Anschlüsse
Anschluss eines DVD-Players/Recorders
Verbinden Sie die digitale Koaxial-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players/Recorders mit der DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse an diesem Gerät. Wenn Sie dieses Gerät an einen DVD/Videorecorder-Combo-Player/Recorder
anschließen, verbinden Sie die analogen Ausgangsbuchsen Ihres DVD/Videorecorder-Combo-Player/Recorders mit den
VCR AUDIO INPUT-Buchsen dieses Geräts zusätzlich zu der digitalen Koaxial-Audioverbindung.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 17) an.
Hinweise
Rückwand dieses Gerätes
VORBEREITUNG
• Prüfen Sie, ob Ihr DVD-Player/Recorder richtig auf Ausgabe von Dolby Digital und DTS Digital-Audiosignalen eingestellt ist. Wenn
nicht, stellen Sie die Systemeinstellungen Ihres DVD-Playder/Recorders ein. Einzelheiten siehe mit Ihrem DVD-Player/Recorder
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Wenn Ihr DVD-Player/Recorder keine digitale Koaxial-Ausgangsbuchse hat, stellen Sie statt dessen eine digitale Opto-AudioVerbindung her (siehe Seite 23).
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
*
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Bei Anschluss eines
DVD/VideorecorderKombi-Players/Recorders
L
Analoge
Audiosignal-Ausgabe
Videosignal an das
Fernsehgerät
Koaxialer
Digitalausgang
DVD-Player/Recorders
Audio
Audio-Cinchkabel
Deutsch
Digitales Audio-Cinchkabel
19 De
Anschlüsse
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners
Verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners mit der TV/
STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät. Verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres
digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners mit den TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen an diesem Gerät.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 17) an.
Rückwand dieses Gerätes
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
*
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich (außer für
eine Spielekonsole), wenn Ihr Fernseher mit einem
eingebauten digitalen Satellitentuner,
Kabelfernsehtuner oder digitalen Airwave-Tuner
ausgestattet ist.
Audio
Audio-Cinchkabel
Optokabel
20 De
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoge
AudiosignalAusgabe
Videosignal an das
Fernsehgerät
VIDEO
OUT
Optische
DigitalsignalAusgabe
Digitaler Satellitentuner oder
Kabelfernsehtuner
Anschlüsse
Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners
Verbinden Sie die TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen an diesem Gerät mit den analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres
Fernsehers. Verbinden Sie zusätzlich zur analogen Audioverbindung die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen
Airwave-Tuners mit der TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät. Auf diese Weise können Sie
sowohl analoge als auch digitale Sendungen genießen.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 17) an.
Rückwand dieses Gerätes
VORBEREITUNG
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
An die analogen AudioAusgangsbuchsen des
Fernsehers.
*
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich (außer für
eine Spielekonsole), wenn Ihr Fernseher mit einem
eingebauten digitalen Satellitentuner,
Kabelfernsehtuner oder digitalen Airwave-Tuner
ausgestattet ist.
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Optische
DigitalsignalAusgabe
Digitaler Airwave-Tuner
Videosignal an das Fernsehgerät
Audio
Audio-Cinchkabel
Optokabel
Deutsch
21 De
Anschlüsse
Anschluss eines Videorecorders
Um einen Videorecorder anzuschließen, verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Videorecorders mit
den analogen Audio-Eingangsbuchsen (VCR L/R) dieses Gerätes.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
Rückwand dieses Gerätes
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoge
AudiosignalAusgabe
Videorecorder
Audio
Audio-Cinchkabel
22 De
Videosignal an das Fernsehgerät
Anschlüsse
Anschluss von anderen externen Komponenten
Wenn Ihre Komponente eine digitale Opto-Verbindung unterstützt, verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse der
Komponente mit der AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 17) an.
Rückwand dieses Gerätes
VORBEREITUNG
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Optische
DigitalsignalAusgabe
Videosignal an das
Fernsehgerät
DVD-Player/Recorder,
Spielekonsole, CD-Player usw.
Audio
Optokabel
Deutsch
23 De
Anschlüsse
Anschluss eines Subwoofers
Verbinden Sie die monaurale Eingangsbuchse des Subwoofers mit der SUBWOOFER-Buchse an diesem Gerät.
Diese Verbindung allein bewirkt noch keine Tonwiedergabe vom angeschlossenen Subwoofer. Um Ton über den
angeschlossenen Subwoofer auszugeben, schalten Sie den Subwoofer ein und führen dann AUTO SETUP (siehe
Seite 31) aus oder wählen SWFR für BASS OUT in SUBWOOFER SET (siehe Seite 62).
Verbinden Sie einen Yamaha Subwoofer mit SYSTEM CONNECTOR-Anschluss mit dem SYSTEM CONNECTORAnschluss dieses Geräts. Bei Verbindung über den System-Anschluss wird der Subwoofer zusammen mit diesem Gerät
ein- und ausgeschaltet.
Rückwand dieses Gerätes
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
4
5
Monauraler Systemans
chluss
Eingang
Subwoofer (Tieftöner)
Audio
Subwoofer-Stiftkabel
5
Systemanschlusskabel
24 De
Anschlüsse
Anschluss des Netzkabels
Wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind, schließen Sie abschließend noch das Netzkabel an eine Netzsteckdose
an.
VORBEREITUNG
Zur Netzsteckdose
Deutsch
25 De
ERSTE SCHRITTE
Erste Schritte
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
y
Ziehen Si die Folie ab, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Drücken
Wirkungsbereich der
Fernbedienung
1
Halten Sie die
-Markierung am
Batteriefachdeckel gedrückt, und öffnen Sie
den Deckel.
2
Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien
(AA, R6, UM-3) in das Batteriefach ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend
den Polaritätsmarkierungen (+/–) eingelegt werden.
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl
aus. Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb von 6 m
Abstand zu diesem Gerät und richten Sie sie beim Betrieb
auf das Fernbedienungsfenster dieses Geräts.
Ca. 6 m
30
3
30
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Hinweise
• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden Symptome
feststellen: de Reichweite der Fernbedienung lässt nach, oder die
Übertragungsanzeige blinkt nicht oder leuchtet nur sehr schwach.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs
(wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf
der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen
Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
• Erschöpfte Batterien können auslaufen. Falls die Batterien
auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie
eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses
niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie
das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Werfen Sie Batterien nicht in den normalen Haushaltsmüll.
Entsorgen Sie Batterien korrekt gemäß den örtlichen Vorschriften.
• Der Speicherinhalt der Fernbedienung kann in den folgenden
Fällen gelöscht werden:
– Wenn die Fernbedienung länger als zwei Minuten ohne
Batterien bleibt.
– Wenn erschöpfte Batterien in der Fernbedienung bleiben.
– Wenn beim Wechseln der Batterien die Tasten der
Fernbedienung versehentlich gedrückt werden.
• Falls der Speicherinhalt der Fernbedienung ungewollt gelöscht
wird, legen Sie neue Batterien ein, und geben Sie die
Fernbedienungscodes neu ein.
26 De
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung geschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals an den
folgenden Orten:
– Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Badezimmers
– Orte mit hoher Temperatur, wie z.B. in der Nähe einer
Heizung oder eines Ofens
– Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
– Staubige Orte
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor an diesem Gerät keinem
direkten Sonnenlicht oder starken Lichtquellen (InverterLeuchtstofflampen) aus.
• Wenn sich die Batterien entladen, reduziert sich der
Wirksamkeitsbereich der Fernbedienung beträchtlich. In diesem
Fall müssen die Batterien unverzüglich durch frische ersetzt
werden.
Erste Schritte
Einschalten des Geräts oder
Umschalten in den
Bereitschaftsmodus
2
Drücken Sie erneut STANDBY/ON, um dieses
Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen.
Hinweis
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, ist nur
STANDBY/ON an der Frontblende oder der Fernbedienung
funktionsfähig, während die übrigen Steuertasten an der
Frontblende oder Fernbedienung erst mit dem Einschalten dieses
Gerätes funktionsfähig werden.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STB
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2
MACRO
SETUP
VCR
INPUT1
TV
1
Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
Der Lautstärkepegel wird auf dem
Frontblendendisplay angezeigt, danach die aktuelle
Eingangsquelle und der aktuelle Schallstrahlmodus.
STANDBY/ON
oder
STANDBY/ON
Frontblende
Fernbedienung
XXVOLUMEXX30XX
Aktueller
Lautstärkepegel
XXDVDXXXMYXSUR
Aktuelle
Eingangsquelle
Aktueller
Schallstrahlmodus
Deutsch
27 De
VERWENDUNG SET MENU
Verwendung SET MENU
Anzeigen der Bildschirmanzeige (OSD)
Dieser Abschnitt beschreibt in einfacher Form, wie Sie das OSD (Bildschirmanzeige) dieses Geräts auf Ihrem
Fernsehschirm anzeigen und die Parameter für Ihren Hörraum einstellen. Nachdem diese Schritte abgeschlossen sind,
steht dem Mehrkanal-Klanggenuss nichts mehr im Wege, während Sie sich in vertrauter Umgebung ein
Fernsehprogramm anschauen.
1
2
Vergewissern Sie sich, dass die
Videoeingangsbuchse Ihres Fernsehgerätes
mit der Buchse VIDEO OUT dieses Gerätes
verbunden ist, um das OSD dieses Gerätes
anzuzeigen.
3
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
YSP-500
Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
STANDBY/ON
Push [MENU] to begin set-up
oder
STANDBY/ON
Frontblende
Beispiel einer OSD-Anzeige
Fernbedienung
Falls das OSD nicht angezeigt wird, verwenden Sie
die beim Fernsehgerät mitgelieferte Fernbedienung,
um den Video-Eingang umzuschalten, bis das OSD
erscheint.
28 De
Verwendung SET MENU
Flussdiagramm von SET MENU
Das folgende Diagramm veranschaulicht den allgemeinen Ablauf der Einrichtungsprozedur.
Führen Sie LANGUAGE SETUP aus.
Siehe „Andern der OSD-Sprache“ auf Seite 30.
Führen Sie AUTO SETUP (IntelliBeam) aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 31.
Falls ein Fehler auftritt
SETUP
Suchen Sie eine Abhilfemaßnahme.
Eine vollständige Liste der Fehlermeldungen und möglichen Abhilfemaßnahmen
finden Sie unter „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 37.
Geben Sie Audiosignale wieder, oder nehmen Sie die Einstellungen für den Schallstrahlmodus
vor.
Siehe „Wiedergabe“ auf Seite 41, „Surroundklang-Wiedergabe“ auf Seite 44.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
Führen Sie MANUAL SETUP aus.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 56.
y
• Wenn der Schallstrahl eines bestimmten Kanals nicht deutlich hörbar ist, nehmen Sie die
Einstellungen für SETTING PARAMETERS (siehe Seite 58) oder für BEAM
ADJUSTMENT (siehe Seite 59) in BEAM MENU vor.
• Falls schallschluckende Objekte, wie z.B. Vorhänge, im Schallstrahlengang vorhanden sind,
nehmen Sie die Einstellungen für TREBLE GAIN in BEAM MENU vor (siehe Seite 61).
Deutsch
29 De
ANDERN DER OSD-SPRACHE
Andern der OSD-Sprache
Mit dieser Funktion können Sie die Sprache für das SET MENU dieses Geräts wählen.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
TV/AV
4
Drücken Sie
/
, um die gewünschte
Sprache auszuwählen, und drücken Sie
ENTER.
YSP
2
Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
• Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe der am Frontblendendisplay angezeigten
Information durchgeführt werden.
3
Drücken Sie
/
zur Wahl von
LANGUAGE SETUP, und drücken Sie dann
ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
;LANGUAGE SETUP
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
30 De
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
ENTER
ENTER
Wahlmöglichkeiten: ENGLISH (Englisch), DEUTSCH
(Deutsch), Français (Französisch),
ESPAÑOL (Spanisch),
ITALIANO (Italienisch),
NEDERLANDS (Niederländisch),
Русский (Russisch)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dieses Gerät erzeugt ein Klangfeld, indem es Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert und die
Kohäsion zwischen allen Kanälen erweitert. Genauso, wie Sie die Lautsprecher einer anderen Audioanlage anordnen
würden, müssen Sie hier den Strahlenwinkel einstellen, um in den Genuss des optimalen Klangfelds dieses Gerätes zu
kommen.
Dieses Gerät verwendet eine Schallstrahlen- sowie eine Klangoptimierungsfunktion, die Ihnen mithilfe des
mitgelieferten IntelliBeam Mikrofons äußerst präzise Klangeinstellungen ermöglichen und das mühsame Einrichten der
Lautsprecher nach Gehör überflüssig machen. Diese zwei Funktionen werden als „IntelliBeam“ bezeichnet.
Strahlenoptimierung:
Diese Funktion optimiert den Strahlenwinkel so, dass der Parameter Ihrer Hörumgebung exakt angepasst ist.
Klangoptimierung:
Diese Funktion optimiert die Strahlenverzögerung, Lautstärke und Qualität so, dass die Parameter Ihrer Hörumgebung
exakt angepasst sind.
Flussdiagramm von AUTO SETUP
Dieses Gerät führt eine Reihe von Kontrollen durch, um Strahlenwinkel, Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu
optimieren. Sie können bestimmen, ob alle oder nur bestimmte Parameter optimiert werden.
*1 Wenn Sie SOUND OPTIMZ only only wählen, wird der
Strahlenwinkel-Prüfvorgang übersprungen.
*2 Wenn Sie BEAM OPTIMZ only wählen, wird der
Klangoptimierungsvorgang übersprungen.
*3 Wenn Sie BEAM OPTIMZ only only wählen, wird der
Subwoofer- Prüfvorgang übersprungen.
*1
Optimierung des
Strahlenwinkels
SETUP
Hinweise
Prüfen der
Hörraumumgebung
Strahlenoptimierung
*2 *3
Prüfung des Subwoofers und
Optimierung der
Verzögerung, Frequenz und
Lautstärke der Strahlen
Klangoptimierung
Deutsch
31 De
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installieren des IntelliBeam Mikrofons
Das mitgelieferte IntelliBeam Mikrofon sammelt und analysiert den Klang, den dieses Gerät in Ihrer tatsächlichen
Hörumgebung erzeugt. Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon nach dem folgenden Verfahren an dieses Gerät an, und
achten Sie darauf, dass das IntelliBeam Mikrofon an einer geeigneten Position aufgestellt wird, und dass sich keine
großen Hindernisse zwischen dem IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden.
Hinweise
• Trennen Sie das IntelliBeam Mikrofon wieder ab, nachdem Sie den AUTO SETUP-Vorgang beendet haben.
• Das IntelliBeam Mikrofon ist wärmeempfindlich.
– Halten Sie es von direktem Sonnenlicht fern.
– Stellen Sie es nicht auf dieses Gerät.
• Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht an ein Verlängerungskabel an, weil dies zu einer ungenauen Klangoptimierung führen kann.
• Ein Fehler kann während des AUTO SETUP-Vorgangs auftreten, wenn das IntelliBeam Mikrofon nicht korrekt im Hörraum platziert
wird. Um die Möglichkeit eines Fehlers zu vermeiden:
– Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht zu weit rechts oder links von der Mitte dieses Gerätes auf.
– Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht innerhalb von 1,8 m von der Vorderseite dieses Gerätes auf.
– Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht um mehr als 1 m über oder unter der Mittenhöhe dieses Gerätes auf.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen dem IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden,
weil derartige Objekte den Pfad der Schallstrahlen behindern. Objekte, die mit den Wänden in Berührung sind, werden jedoch als
Wandvorsprünge betrachtet.
• Die optimalen Ergebnisse werden erzielt, wenn sich das IntelliBeam Mikrofon in der gleichen Höhe wie Ihre Ohren befinden, wenn
Sie an der Hörposition sitzen. Wenn das jedoch nicht möglich ist, können Sie den Schallstrahlenwinkel manuell feinabstimmen und
die Schallstrahlen-Ausgangspegel mithilfe von MANUAL SETUP (siehe Seite 56) ausbalancieren, nachdem der AUTO SETUPVorgang beendet worden ist.
• Wenn ein Subwoofer mit Lautstärke- und Übergangs-/Hochpassfrequenzreglern an dieses Gerät
CROSSOVER
VOLUME
HIGH CUT
angeschlossen wird, stellen Sie die Lautstärke sinngemäß zwischen die 10- und 12-Uhr-Position
eines herkömmlichen Zifferblatts ein, und heben Sie die Übergangs-/Hochpassfrequenz auf den
Maximalwert an.
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer (Tieftöner)
1
Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
auszuschalten.
STANDBY/ON
oder
STANDBY/ON
Frontblende
Fernbedienung
3
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon auf einer
flachen und horizontalen Fläche mehr als 1,8
m von der Vorderseite des Gerätes entfernt
und innerhalb von 1 m über oder unter der
Mittenhöhe des Geräts auf, wobei der Kopf
des IntelliBeam Mikrofons an Ihrer normalen
Hörposition nach oben gerichtet ist.
Hinweis
2
Schließen Sie das mitgelieferte IntelliBeam
Mikrofon an die Buchse INTELLIBEAM MIC
an der Frontplatte an.
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon auf einer imaginären,
vom Gerät gezogenen Mittenlinie auf.
y
Wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten KartonMikrofonständers, um das IntelliBeam Mikrofon in der Höhe Ihrer
Ohren zu befestigen, wenn Sie an Ihrer Hörposition sitzen würden.
IntelliBeam
Mikrofon
INTELLIBEAM MIC
Mehr als
1,8 m
KartonMikrofonständer
32 De
Obergrenzposition
des Mikrofons
Innerhalb von 1 m
über oder unter
der Mittenhöhe
Sofa
Untergrenzposition
des Mikrofons
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Verwendung von AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Mittellinie
IntelliBeam
Mikrofon
Nachdem Sie das IntelliBeam Mikrofon einwandfrei an
dieses Gerät angeschlossen und korrekt in Ihrem Hörraum
aufgestellt haben, starten Sie den AUTO SETUP-Vorgang
nach dem folgenden Verfahren.
Sie können das AUTO SETUP-Verfahren auch aufrufen,
indem Sie AUTO SETUP länger als zwei Sekunden
gedrückt halten. In diesem Fall führt dieses Gerät sowohl
den Strahlenoptimierungs- als auch den
Klangoptimierungsvorgang aus.
■ Zusammenbauen des mitgelieferten
Karton-Mikrofonständers
Sie finden drei getrennte Teile (ein rundes Teil und zwei
längliche Teile) des ursprünglich zusammengesetzten
Karton-Mikrofonständers.
VOLUME
STANDBY/ON
SETUP
1
INPUT
2
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
1
Zerlegen Sie den ursprünglich
zusammengesetzten Karton-Mikrofonständer
in die drei Teile.
ENTER
3
Setzen Sie das runde Teil auf die beiden
zusammengefügten länglichen Teile.
4
Setzen Sie das mitgelieferte IntelliBeamMikrofon auf das runde Teil.
RETURN
CH
TV VOL
Deutsch
Schieben Sie eines der länglichen Teile in
den Schlitz des anderen länglichen Teils ein.
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
2
MENU
33 De
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass Ihr Hörraum so ruhig wie möglich ist,
während dieses Gerät den AUTO SETUP-Vorgang durchführt.
• Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, wird jedoch
dringend empfohlen, dass Sie sich aus dem Hörraum entfernen,
bis der AUTO SETUP-Vorgang beendet ist, damit der Pfad der
Schallstrahlen nicht beeinträchtigt wird.
• Beachten Sie, dass es durchaus normal ist, wenn laute Testtöne
während des AUTO SETUP-Vorgangs ausgegeben werden.
• Der AUTO SETUP-Vorgang wird u.U. nicht erfolgreich
ausgeführt, wenn dieses Gerät in einem der unter „Vor der
Installation dieses Gerätes“ auf Seite 13 beschriebenen Räume
installiert wird. Führen Sie in solchen Fällen MANUAL SETUP
(siehe Seite 56) aus, um die entsprechenden Parameter manuell
einzustellen.
• Wenn ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, der AUTO
SETUP-Vorgang wird unterbrochen, und auf dem Bildschirm
erscheint eine Fehlermeldung. Hinweise zu entsprechenden
Fehlerbehebungsmaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 37.
SET MENU
Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
Wenn Sie einen Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen haben, schalten Sie den Subwoofer
ein.
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
• Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU erneut.
• Sie können das BEAM+SOUND OPTIMZ-Verfahren
auch aufrufen, indem Sie AUTO SETUP länger als zwei
Sekunden gedrückt halten. Schritte 4 und 5 werden
übersprungen, und der in Schritt 5 dargestellt Bildschirm
erscheint auf Ihrem Fernsehgerät. Wiederholen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang von Schritt 6 an.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
y
• Der AUTO SETUP-Vorgang dauert höchstens drei Minuten.
Nachdem der AUTO SETUP-Vorgang erfolgreich ausgeführt
wurde, ertönt ein Signalton.
• Wenn in Ihrem Hörraum Vorhänge vorhanden sind, empfehlen
wir das folgende Verfahren.
1. Öffnen Sie die Vorgäng, um die Schallreflektion zu
verbessern.
2. Führen Sie BEAM OPTIMZ only aus.
3. Schließen Sie die Vorhänge.
4. Führen Sie SOUND OPTIMZ only aus.
• Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten
Einstellungen speichern (siehe Seite 38). Zur Anpassung an
wechselnde Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für
die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten
Einstellungssatz speichern und später aufrufen (siehe Seite 39).
Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
4
Drücken Sie
/
, um AUTO SETUP
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
;AUTO SETUP
oder
STANDBY/ON
Frontblende
Fernbedienung
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
YSP
34 De
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
2
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Drücken Sie
/
zur Wahl von BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only oder SOUND
OPTIMZ only, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem Fernsehgerät.
6
Prüfen Sie die folgenden Punkte noch
einmal, bevor Sie mit dem AUTO SETUPVorgang beginnen.
• Ist das IntelliBeam Mikrofon einwandfrei an dieses
Gerät angeschlossen?
• Ist das IntelliBeam Mikrofon korrekt aufgestellt?
• Befinden sich große Hindernisse zwischen dem
IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres
Hörraums?
7
Drücken Sie ENTER, um den AUTO SETUPVorgang zu starten.
Der folgende Bildschirm erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät, und der AUTO SETUP-Vorgang wird
nach 10 Sekunden gestartet.
Verlassen Sie das Zimmer leise, bevor AUTO SETUP
startet.
ENTER
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM OPTIMZ only
(nur Schallstrahlenoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um den Strahlenwinkel so
zu optimieren, dass der Parameter Ihrer Hörumgebung
optimal angepasst ist.
Die Ausführung dieses Menüs dauert etwa eine Minute.
AUTO SETUP START
Will begin in 10sec
Please leave the room
← Blinkt
**-------[RETURN]:Cancel
Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und
eine Fehlermeldung wird angezeigt. Eine
vollständige Liste der Fehlermeldungen und ihrer
geeigneten Abhilfemaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 37.
Folgen Sie den Anweisungen, und führen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang erneut durch.
Deutsch
SOUND OPTIMZ only
(nur Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenverzögerung,
Lautstärke und Qualität so zu optimieren, dass die
Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
• Wenn Sie die Vorhänge in Ihrem Hörraum vor der
Benutzung dieses Gerätes geöffnet oder geschlossen haben.
• Wenn Sie den Strahlenwinkel manuell eingestellt haben.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. drei Minuten.
SETUP
ENTER
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Schallstrahlenoptimierung und Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenwinkel,
Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu optimieren, sodass
die Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
• Wenn Sie Einstellungen zum ersten Mal durchführen.
• Wenn der Standort des Gerätes geändert worden ist.
• Wenn Ihr Hörraum umgebaut worden ist.
• Wenn die Gegenstände in Ihrem Hörraum
(Möbelstücke usw.) neu arrangiert worden sind.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. drei Minuten.
Hinweis
Sie müssen den Strahlenwinkel mit dem BEAM OPTIMZ only-Vorgang
optimieren, bevor Sie mit dem SOUND OPTIMZ only-Vorgang beginnen.
35 De
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Vergewissern Sie sich, dass die folgende
Anzeige an Ihrem Fernsehgerät erscheint.
Die Ergebnisse des AUTO SETUP-Vorgangs werden
auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt.
9
Drücken Sie ENTER, um die Ergebnisse zu
bestätigen, oder drücken Sie RETURN, um
sie zu verwerfen.
Die folgende Anzeige erscheint für 2 Sekunden auf
Ihrem Fernsehgerät und wird dann ausgeblendet.
Beispiel 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Blinkt
AUTO SETUP COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Beispiel 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Blinkt
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
Wenn „ENVIRONMENT CHECK [FAILED]“ in Schritt 8
angezeigt wird, erscheint nach dem Drücken von ENTER
der folgende Bildschirm. Lesen Sie in diesem Fall unter
ERROR E-1 in „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf
Seite 37 nach. Drücken Sie ENTER, um den AUTO
SETUP-Vorgang zu verlassen, und führen Sie den
Vorgang von Schritt 3 an erneut aus.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
y
• Wenn „ENVIRONMENT CHECK [FAILED]“
angezeigt wird, empfehlen wir, den AUTO SETUPVorgang erneut auszuführen. Einzelheiten siehe
Schritt 9.
• Wenn „SUBWOOFER : NOT APPLICABLE“
angezeigt wird, obwohl ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist, erhöhen Sie die Lautstärke des
Subwoofers, und führen Sie den AUTO SETUPVorgang erneut aus.
• Je nach der Umgebung Ihres Hörraums kann der
Strahlenwinkel der linken und rechten
Frontlautsprecher und der linken und rechten
Surroundlautsprecher auf denselben Wert eingestellt
sein, auch wenn als Ergebnis „5 BEAM“ angezeigt
wird.
Please press [ENTER] key to
exit.
10
Trennen Sie das IntelliBeam Mikrofon von der
INTELLIBEAM MIC-Buchse an der
Frontblende.
y
Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen wollen, lesen Sie
„Verwendung des Systemspeichers“ auf Seite 38.
36 De
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Fehlermeldungen für AUTO SETUP
Vor Beginn des AUTO SETUP-Vorgangs
Fehlermeldung
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Ursache
Das IntelliBeam Mikrofon ist nicht an
dieses Gerät angeschlossen.
Abhilfe
Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon
an dieses Gerät an.
Siehe
Seite
32
Während der AUTO SETUP-Vorgang abläuft
Wenn einer der nachstehend aufgelisteten Fehler (außer E-1) angezeigt wird, drücken Sie RETURN. Wenn Sie den
AUTO SETUP-Vorgang gestartet haben, indem Sie in Schritt 3 AUTO SETUP gedrückt haben, führen Sie den Vorgang
von Schritt 3 an erneut aus, nachdem die Anzeige verschwunden ist. Wenn Sie den AUTO SETUP-Vorgang gestartet
haben, indem Sie in Schritt 3 MENU gedrückt haben, führen Sie den Vorgang von Schritt 4 an erneut aus, nachdem der
Bildschirm in Schritt 3 angezeigt wird. Führen Sie das MANUAL SETUP aus, wenn das Problem sich nicht beheben
lässt.
Siehe
Seite
Ursache
Abhilfe
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Ihr Hörraum weist zu viele unerwünschte
Geräusche auf.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Hörraum so
ruhig wie möglich ist. Es empfiehlt sich,
eine bestimmte Tageszeit zu wählen, an
der nicht so viel Lärm von draußen
eindringt.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon wurde
während des AUTO SETUP-Vorgangs
abgetrennt.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon fest an diesem Gerät
angeschlossen ist.
32
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Während des AUTO SETUP-Vorgangs
wurden andere Bedienungsvorgänge an
diesem Gerät durchgeführt.
Führen Sie während des AUTO SETUPVorgangs keine anderen
Bedienungsvorgänge durch.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Das IntelliBeam Mikrofon befindet sich
nicht vor diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon vor diesem Gerät installiert ist.
32
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
Das IntelliBeam Mikrofon hat nicht den
richtigen Abstand von diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon mehr als 1,8 m von der
Vorderseite des Gerätes entfernt und
innerhalb von 1 m von der Mittenhöhe
des Geräts ist.
32
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon kann den von
diesem Gerät erzeugten Schall nicht
aufnehmen, weil der
Schallausgangspegel zu niedrig ist.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon fest an dieses Gerät
angeschlossen und korrekt aufgestellt ist.
Falls das Problem bestehen bleibt,
wenden Sie sich an die nächste
autorisierte Yamaha-Kundendienststelle.
32
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ein interner Systemfehler ist aufgetreten.
Wiederholen Sie den AUTO SETUPVorgang.
—
SETUP
Fehlermeldung
Deutsch
37 De
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
Verwendung des Systemspeichers
Verwendung des Systemspeichers
3
Sie können die in SET MENU durchgeführten aktuellen
Einstellungen im Systemspeicher dieses Gerätes
speichern. Es ist praktisch, bestimmte Einstellungen für
die wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung zu
speichern. Wenn sich zum Beispiel Vorhänge im Pfad von
Schallstrahlen befinden, hängt die Wirksamkeit der
Schallstrahlen davon ab, ob die Vorhänge geöffnet oder
zugezogen sind.
Drücken Sie
/
zur Wahl von MEMORY,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
Bei zugezogenen
Vorhängen
Bei geöffneten
Vorhängen
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
p
Speichern von Einstellungen
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
4
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Drücken Sie
/
zur Wahl von SAVE, und
drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
• Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
y
38 De
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
Verwendung des Systemspeichers
5
Drücken Sie
/
zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem Fernsehgerät.
Laden von Einstellungen
Sie können die gemäß „Speichern von Einstellungen“ auf
Seite 38 gespeicherten Einstellungen entsprechend den
wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung aufrufen.
1
ENTER
ENTER
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
MEMORY1 Save Now ?
Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
SET MENU
Push [ENTER] to Save
MENU
Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen Parameter werden als MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3 gespeichert. Nachdem
die Parameter gespeichert worden sind, erscheint
wieder die SET MENU-Anzeige auf dem Bildschirm.
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie RETURN.
• Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Drücken Sie
/
, um MEMORY
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
7
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
6
SETUP
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem
Fernsehgerät.
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
Deutsch
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
39 De
Verwendung des Systemspeichers
4
Drücken Sie
/
, um LOAD auszuwählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
6
Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen, als MEMORY1, MEMORY2 oder
MEMORY3 gespeicherten Parameter werden
geladen. Nachdem die Parameter geladen worden
sind, erscheint wieder die SET MENU-Anzeige auf
dem Bildschirm.
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Drücken Sie
/
zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
40 De
7
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
5
Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem
Fernsehgerät.
MENU
WIEDERGABE
Wiedergabe
Wahl einer Eingangssignalquelle
Sie können Ton von den an das Gerät angeschlossenen
Komponenten wiedergeben, indem Sie einfach INPUT an
der Frontblende mehrmals drücken oder eine der
Eingangswahltasten (STB, VCR, DVD, AUX oder TV)
auf der Fernbedienung drücken. Der Name der gewählten
Eingangssignalquelle und der Typ des entsprechenden
Eingangsmodus werden auf dem Frontblendendisplay
angezeigt.
■ Frontblenden-Operationen
Drücken Sie INPUT an der Frontplatte mehrmals,
um zwischen TV/STB, VCR, DVD und AUX
umzuschalten.
Der Name der entsprechenden Eingangssignalquelle und
der Typ des aktuellen Eingangsmodus werden auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
■ Fernbedienungs-Operationen
y
Neben diesem Gerät können Sie auch andere AV-Komponenten
bedienen, wenn Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden
Herstellercodes programmieren und den Betriebsmoduswähler
auf TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln (siehe
Seite 79).
Drücken Sie TV, um ein Fernsehprogramm
wiederzugeben.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
TV
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
+10
CH LEVEL
Name der gewählten
Eingangssignalquelle
Typ des gewählten
Eingangsmodus
9
SUR. DECODE
0
XTV/STBXAUTO
3BEAM
Drücken Sie STB, um eine Satellitensendung
wiederzugeben.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
MENU
ENTER
TV/AV
STB
YSP
TEST
RETURN
XTV/STBXAUTO
Drücken Sie DVD, um ein eine DVD
wiederzugeben.
DVD
Deutsch
XXDVDXXXAUTO
41 De
Wiedergabe
Drücken Sie VCR, um das Signal einer
Komponente wiederzugeben, die an der
Eingangsbuchse VCR an der Rückwand dieses
Geräts angeschlossen ist.
2
VCR
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät mit der
zugehörigen Fernbedienung auf den
Videoeingang um und blenden Sie den DVDMenübildschirm ein.
Hinweis
Wenn erforderlich, reduzieren Sie die Lautstärke Ihres
Fernsehgeräts, bis kein Ton mehr zu hören ist.
3
XVCR
Drücken Sie DVD, um DVD als
Eingangsquelle zu wählen.
DVD
Drücken Sie AUX, um das Signal einer
Komponente wiederzugeben, die an der Buchse
AUX an der Rückwand dieses Geräts
angeschlossen ist.
4
AUX
Starten Sie die DVD-Wiedergabe auf Ihrem
DVD-Player mithilfe seiner Fernbedienung.
Die Audiosignale des DVD-Players werden über
dieses Gerät ausgegeben.
y
XXAUXXXXAUTO
Wiedergabe von Signalquellen
Nachdem Sie die gewünschte Eingangssignalquelle
gewählt haben (siehe Seite 41), können Sie ihr Signal
wiedergeben.
Hinweis
In diesem Abschnitt wird ein DVD-Player als Beispiel einer
Wiedergabequelle verwendet.
y
Einzelheiten zur Bedienung Ihres Fernsehers und DVD-Players
entnehmen Sie bitte deren Bedienungsanleitungen.
1
Schalten Sie Ihr DVD-Player ein.
42 De
• Sie können mit Hilfe der mitgelieferten Demo-DVD das
digitale Signal prüfen, das am DVD-Player über die digitale
Verbindung (optisch/koaxial) eingespeist wird. Die MULTIAnzeige leuchtet auf, wenn dieses Gerät den 5.1-KanalSignaleingang an der optischen/koaxialen Buchse erkennt.
Wenn die PCM -Anzeige aufleuchtet, prüfen Sie die
Einstellungen der digitale Verbindung und die Einstellungen
des digitalen Ausgangs, des Bitstream-Ausgangs und/oder des
DTS-Ausgangs des DVD-Players.
• Wenn die Ausgabelautstärke zu niedrig ist, erhöhen Sie die
Lautstärke dieses Geräts bis auf etwa 45.
• Wenn Sie die korrekten Fernbedienungscodes für Ihr
Fernsehgerät und den DVD-Player eingegeben haben, können
Sie die Fernbedienung dieses Gerätes zur Steuerung dieser
Komponenten verwenden. Für weitere Einzelheiten zur Eingabe
der Fernbedienungscodes siehe siehe Seite 79.
Wiedergabe
■ Stummschalten des Tons
Einstellen der Lautstärke
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
Drücken Sie MUTE, um den Ton
stummzuschalten.
„AUDIO MUTE ON“ erscheint im
Frontblendendisplay, und die Lautstärkepegelanzeige
blinkt.
MUTE
AUDIOXMUTEXON
Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen oder zu vermindern.
Der Zahlenwert des Lautstärkepegels wird auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
Steuerbereich: MIN (Minimum), 01 bis 99,
MAX (Maximum)
Blinkt
XXDVDXXX5BEAM
2
oder
VOLUME
+
Frontblende
Fernbedienung
Drücken Sie MUTE erneut (oder drücken sie
VOLUME +/–), um die Tonausgabe
wiederherzustellen.
„AUDIO MUTE OFF“ erscheint vorübergehend im
Frontblendendisplay (oder der Zahlenwert des
aktuellen Lautstärkepegels erscheint bei Drücken von
VOLUME +/–), und die Lautstärkepegelanzeige
leuchtet auf.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
VOLUME
VOLUME
MUTE
XXVOLUMEXX30XX
oder
Hinweise
• Der Lautstärkepegel aller Eingangssignalquellen (einschließlich
Multikanal- sowie Stereo-Signalquellen) ändert sich
gleichzeitig.
• Mit jedem Drücken von VOLUME +/– wird der
Lautstärkepegel um 1 erhöht oder vermindert.
• Sie können den Lautstärkepegel stufenlos erhöhen oder
verringern, indem Sie VOLUME +/– gedrückt halten.
Leuchtet auf
AUDIOXMUTEXOFF
Hinweis
Alle Eingangssignalquellen (einschließlich Multikanal- sowie
Stereo-Signalquellen) werden gleichzeitig stummgeschaltet.
Sie können wählen, ob die Tonausgabe vollkommen
stummgeschaltet oder um 20 dB reduziert wird, wenn Sie MUTE
drücken (siehe Seite 62).
43 De
Deutsch
y
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
Surroundklang-Wiedergabe
Sie können einen Mehrkanal-Surroundklang erzeugen, indem Sie den Schallstrahlmodus mit den
Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung ändern. Wählen Sie 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam oder My
Surround für Mehrkanal-Wiedergabe.
Hinweise
• Wenn ANGLE TO WALL OR CORNER in MANUAL SETUP (siehe Seite 58) eingestellt ist, können 5 Beam und 3 Beam nicht
ausgewählt werden.
• Für die Wiedergabe mit 5 Beam, Stereo plus 3 Beam oder 3 Beam als Schallstrahlmodus müssen Sie die Parameter durch Ausführen
von AUTO SETUP oder MANUAL SETUP optimal an Ihre Hörumgebung anpassen.
5 Beam
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken
und rechten Frontkanal, den Centerkanal und den linken
und rechten Surroundkanal ausgegeben. In diesem Modus
kommen Surroundklangeffekte voll zur Geltung, wenn Sie
beispielsweise im Mehrkanalformat aufgezeichnete DVDs
oder 2-Kanal-Signalquellen in einem Mehrkanalformat
wiedergeben.
MENU
Drücken Sie 5BEAM, um 5 Beam zu wählen.
ENTER
TV/AV
5BEAM
YSP
TEST
1
1
RETURN
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
YSP
2
Hinweise
Drücken Sie eine der
Schallstrahlmodustasten (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM oder MY SUR.), um den
gewünschten Schallstrahlmodus für die 5.1Kanalwiedergabe zu wählen.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
MY SUR.
6
44 De
• Um einen optimalen Surroundklangeffekt zu erzielen,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse im Pfad der
Schallstrahlen befinden; größere Gegenstände verhindern, dass
die Schallstrahlen von den Hörraumwänden direkt zur
Hörposition reflektiert werden.
• Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
• „SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite 58).
Surroundklang-Wiedergabe
Stereo plus 3 Beam
In diesem Modus werden normaler Klang über den linken und
rechten Frontkanal sowie Schallstrahlen über den Centerkanal
und den linken und rechten Surroundkanal ausgegeben. Dieser
Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von LiveAufnahmen auf einer DVD. Gesang und Instrumentalklänge
sind am besten in der Nähe der Mittelposition zu hören,
während die vor Ort entstehenden Klangreflexionen an Ihrer
rechten und linken Seite zu vernehmen sind; dies gibt Ihnen
das Gefühl, unmittelbar vor der Bühne zu sitzen.
Drücken Sie ST+3BEAM, um Stereo plus 3 Beam
zu wählen.
ST+3BEAM
2
y
Sie können einen realistischeren Surroundeffekt erzielen, wenn
Sie den Posten IMAGE LOCATION in BEAM MENU einstellen
(siehe Seite 61).
Hinweise
• Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing der linken und rechten Surroundsignale, die dann
über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden.
• Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
• „SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite 58).
My Surround
Dieser Modus ermöglicht Surroundklang auf engem
Raum, wenn die Platzverhältnisse des Hörraums die
Voraussetzung für die anderen Schalltrahlmodi nicht
erfüllen (siehe „Vor der Installation dieses Gerätes“ auf
Seite 13). Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie
Surroundklang in nächster Nähe zum Gerät genießen
möchten, oder wenn die anderen Schallstrahlmodi nicht
das gewünschte Ergebnis liefern.
Drücken Sie MY SUR., um My Surround zu
wählen.
Hinweis
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Die Schallstrahlen des linken und rechten Frontkanals werden
direkt in Richtung der Hörposition ausgegeben.
MY SUR.
6
3 Beam
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken und
rechten Frontkanal sowie den Centerkanal ausgegeben.
Dieser Modus eignet sich optimal zum Anschauen von
Filmen mit der ganzen Familie. Da dieser Modus einen
erweiterten Hörpositionsbereich liefert, können Sie
Surroundklang von ausgezeichneter Qualität in einem
breiteren Bereich genießen. Sie können diesen Modus auch
verwenden, wenn die Hörposition sich nahe an der
rückseitigen Wand befindet, sodass der linke und rechte
Schallstrahl nicht von der Wand reflektiert werden können.
Drücken Sie 3BEAM, um 3 Beam zu wählen.
Hinweise
• Schallstrahlmodus-Einstellungen wie Strahlwinkel und
Abstände sind in diesem Modus unwirksam.
• Für die volle My Surround-Wirkung muss sich die Hörposition
möglichst lotrecht vor dem Gerät befinden.
3BEAM
3
Deutsch
45 De
Surroundklang-Wiedergabe
■ Decoder-Anzeigen
Abhängig von der Eingangssignalquelle und dem
gewählten Surroundmodus leuchten die DecoderAnzeigen am Frontblendendisplay wie folgt auf:
Status
Wenn PCM-Signale eingegeben
werden
Anzeige
PCM
DTS Neo:6
Dolby Pro Logic
Cinema
Music
Filme
Musik
–
Alle Signalquellen
Movie
Music
Game
Filme
Musik
Spiele
Hinweise
Wenn Dolby Digital-Signale
eingegeben werden
DIGITAL
Wenn Dolby Pro Logic als
Surroundmodus gewählt ist
PL
PL
y
• Sie können den gewünschten Eingangsmodus (AUTO, DTS
oder ANALOG) wählen, indem Sie INPUTMODE mehrmals
drücken (siehe Seite 70).
• Mit DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby Digital EX oder
Dolby Digital Surround EX codierte Discs werden in DTS oder
Dolby Digital wiedergegeben.
46 De
Empfohlene
Signalquelle
Surroundmodus
Dolby Pro Logic II
Wenn DTS-Digitalsignale
eingegeben werden oder DTS Neo:6
als Surroundmodus gewählt wird
Wenn Dolby Pro Logic II als
Surroundmodus gewählt ist
■ Surroundmodi und empfohlene
Signalquellen
• Wenn Sie eine Eingangssignalquelle wählen (siehe Seite 41),
wird der Surroundmodus, der für die vorher gewählte
Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch gewählt.
• Wenn Sie dieses Gerät aus- und wieder einschalten, wird der
Surroundmodus, der vor dem Ausschalten für die vorher
gewählte Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch
gewählt.
• Falls die Surroundmodi nicht verfügbar sind, erscheint
„Prohibit“ auf dem Frontblendendisplay, wenn Sie SUR.
DECODE drücken.
• Die Surroundmodi stehen nur zur Verfügung:
– wenn ein anderer Schallstrahlmodus als Stereowiedergabe
(siehe Seite 50), My Beam (siehe Seite 51) und My Surround
(siehe Seite 45) gewählt wird.
– wenn 2-Kanal-Signale eingegeben werden.
Surroundklang-Wiedergabe
Wiedergabe von 2-KanalSignalquellen mit Surroundklang
Dieses Gerät kann 2-Kanal-Signalquellen für 5.1-KanalWiedergabe decodieren, sodass Sie durch Umschalten des
Surroundmodus eine Vielzahl von Surroundklangeffekten
genießen können.
2
Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Wahlmöglichkeiten: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music,
PRO LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Standardeinstellung: Neo:6 Cinema
y
Der Schallstrahlmodus ist auf 5 Beam, Stereo plus 3 Beam oder 3
Beam eingestellt (siehe Seite 44).
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
SUR. DECODE
3BEAM
oder
9
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Neo:6 Cinema
1
Neo:6 Music
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
PRO LOGIC
TV/AV
YSP
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
Deutsch
47 De
Surroundklang-Wiedergabe
Wiedergabe von
Fernsehprogrammen mit
Surroundklang
4
Falls noch Tonsignale über die Lautsprecher
des Fernsehgerätes zu hören sind,
reduzieren Sie die Lautstärke am
Fernsehgerät, bis Sie keinen Fernsehton
mehr hören können.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres
Fernsehgerätes, um den Lautstärkepegel des
Fernsehgerätes zu reduzieren.
5
Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
Sie können die von Ihrem Fernsehgerät ausgegebenen
analogen Audiosignale als echten Surroundklang
wiedergeben.
y
Bevor Sie die folgenden Schritte ausführen, setzen Sie die
Lautstärke dieses Gerätes auf 30. Wenn erforderlich, kann der
Lautstärkepegel im untenstehenden Schritt 4 einreguliert werden.
VOLUME
TV
INPUT2
INPUT1
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
6
Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
werden als Mehrkanal-Signale wiedergegeben.
Für weitere Informationen zu den Surroundmodi
siehe Seite 46.
SUR. DECODE
1
2
oder
Wählen Sie den wiederzugebenden
Fernsehkanal.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehgerätes
zur Wahl des Fernsehkanals.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
YSP
3
Drücken Sie TV.
Dieses Gerät reproduziert die von Ihrem Fernsehgerät
übermittelten Audiosignale.
TV
48 De
SUR. DECODE
ENTER
Surroundklang-Wiedergabe
Einstellen der SurroundmodusParameter
Um den Surroundeffekt präzise abzustimmen, können Sie
die Parameter für Dolby Pro Logic II Music und DTS
Neo:6 entsprechend konfigurieren.
7
8
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
PANORAMA
Verleiht dem linken und rechten Frontkanal einen
Panorama-Effekt, der das gesamte Surroundklangfeld
umfasst, um ein Gefühl der Weite zu vermitteln.
Wahlmöglichkeiten: ON/OFF
Standardeinstellung: OFF
9
SUR. DECODE
0
■ Wenn Dolby Pro Logic II Music gewählt
ist
RETURN
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
„Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit
Surroundklang“ auf Seite 47, und wählen Sie
PL II Music oder Neo:6 Music.
DIMENSION
Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke-Balance
an den vorderen und hinteren Surroundkanälen.
Steuerbereich: –3 (in Surround-Richtung) bis +3
(in Frontrichtung)
Standardeinstellung: STD (Standard)
C. WIDTH
Diese Funktion verteilt den Klang des Center-Kanals
Kanals nach links und rechts. Wenn „0“ gewählt
wird, gibt der mittlere Kanal nur das für den CenterKanal bestimmte Tonsignal ab.
Steuerbereich: 0 bis 7
Standardeinstellung: 3
■ Wenn DTS Neo:6 Music gewählt ist
2
/
, um den Parameter zu
ENTER
3
C. IMAGE
Stellt das Center-Klangbild von drei Kanälen (vorne
links und rechts sowie Mitte) in unterschiedlichen
Abstufungen ein.
Steuerbereich: 0,0 (breiter) bis 1,0 (in Richtung
Mitte)
Standardeinstellung: 0,3
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Drücken Sie
wählen.
Drücken Sie / , um den gewählten
Parameter zu konfigurieren.
ENTER
Deutsch
49 De
STEREOWIEDERGABE
Stereowiedergabe
Über STEREO an der Fernbedienung können Sie 2-Kanal-Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen. Der Ton
wird über den linken und rechten Frontkanal wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von HiFi-Signalquellen, wie zum Beispiel CDs, und kann anstelle der Fernsehlautsprecher verwendet werden.
Hinweise
• Wenn Sie Dolby Digital-Audiosignale mit der Stereowiedergabe wiedergeben, wird der Dynamikbereich komprimiert. Falls der
Lautstärkepegel extrem stark abfällt, verwenden Sie einen anderen Schallstrahlmodus außer My Beam.
• Wenn Sie die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 46) unwirksam.
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie STEREO, um Stereowiedergabe
als Schallstrahlmodus zu wählen.
„STEREO“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
STEREO
4
XSTEREOXMODE
50 De
Hinweis
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing für alle Signale, mit Ausnahme der für den linken
und rechten Frontkanal bestimmten Signale, die dann über den
linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden. Es erfolgt
keine Tonausgabe über den Centerkanal und die Surroundkanäle.
KLARE KLANGWIEDERGABE (MY BEAM)
Klare Klangwiedergabe (My Beam)
Sie können die Hörbarkeit in Umgebungen mit lauten Störgeräuschen verbessern, indem Sie den Schallstrahlmodus auf
My Beam einstellen. Dabei werden Schallstrahlen direkt über einen einzelnen Kanal an die Hörposition ausgegeben. Der
My Beam-Modus ist auch ideal, wenn Sie nicht wünschen, dass die Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums
reflektiert werden, oder wenn Sie bei nächtlicher Musik- oder Filmwiedergabe Nachbarn nicht stören wollen.
My BeamMikrofon
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Wenn Sie My Beam als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 46) und die TruBass-Funktion (siehe
Seite 63) deaktiviert. Außerdem erfolgt keine Tonausgabe über den an dieses Gerät angeschlossenen Subwoofer.
Verwendung der automatischen
Einstellfunktion
Das My Beam-Mikrofon an der Fernbedienung erfasst die
von diesem Gerät ausgegebenen Testtöne, so dass der
Strahlwinkel automatisch eingestellt werden kann.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
TV/AV
YSP
2
• Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und auf dem
Frontblendendisplay wird „MY BEAM ERROR“ angezeigt.
• Fehler können auftreten, wenn der Lärmpegel im Hörraum zu
hoch ist. Achten Sie darauf, dass der Hörraum so ruhig wie
möglich ist, während die Testtöne ausgegeben werden.
• Halten Sie die Fernbedienung ruhig, während die Testtöne
ausgegeben werden.
• Verdecken Sie nicht das My Beam-Mikrofon auf der
Fernbedienung, während die Testtöne ausgegeben werden.
• Wenn die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert,
sind möglicherweise die Batterien verbraucht. Erneuern Sie in
diesem Fall alle Batterien, und versuchen Sie es erneut.
• Bei der Wiedergabe eines Eingangssignals mit einer
Abtastfrequenz von 64 kHz, 88,2kHz oder 96 kHz kann der
Schallstrahlwinkel nicht automatisch eingestellt werden.
Deutsch
Betätigen und halten Sie MY BEAM für
weitere zwei Sekunden gedrückt.
Das Gerät gibt zweimal einen Testton aus. Richten
Sie die Fernbedienung während der Testtonausgabe
weiter auf dieses Gerät, sodass sie vom My BeamMikrofon erfasst werden können.
Steuerbereich: L50° bis R50°
Garantierter Wirkungsbereich: 6 m, L30° bis R30°
Hinweise
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Hinweis
MY BEAM
5
51 De
Klare Klangwiedergabe (My Beam)
Verwendung der manuellen
Einstellfunktion
Sie können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte
Fernbedienung während der Wiedergabe einer
Eingangsquelle manuell einstellen. Die Funktion eignet
sich auch ideal für Situationen, in denen die Hörposition
sich außerhalb des garantierten Wirkungsbereichs der
automatischen Einstellfunktion befindet.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie MY BEAM.
„MY BEAM“ erscheint im Frontblendendisplay.
MY BEAM
5
3
Drücken Sie / , während „MY BEAM“
angezeigt wird, um den Schallstrahlwinkel
einzustellen.
Steuerbereich: L90° bis R90°
• Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der linken Seite zu
vergrößern.
• Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der rechten Seite zu
vergrößern.
ENTER
ANGLE
4
0
Drücken Sie erneut MY BEAM, um die
Strahlwinkeleinstellung zu beenden.
52 De
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (NACHTHÖRMODUS/TV-LAUSTÄRKE-AUSGLEICHSMODUS)
Verwendung Des Lautstärkemodus
(Nachthörmodus/TV-Laustärke-Ausgleichsmodus)
Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörerlebnis nachts bei geringer Lautstärke verbessert wird. Darüber
hinaus können Sie den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes begrenzen, sodass er sich bei einem Wechsel des
Programminhalts (z.B. durch Werbespots usw.) nicht plötzlich stark verändert.
Die Anzeige EQUAL leuchtet im Frontblendendisplay
auf, wenn „TV EQUAL VOLUME“ ausgewählt ist.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
Leuchtet auf
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
• Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen Film
betrachten, um den Dynamikbereich der Tonspuren
des Filmes zu reduzieren, damit Sie den Dialog bei
niedriger Lautstärke besser vernehmen können.
• Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie Musikquellen
hören, um einen natürlicheren Klang zu genießen.
• Wählen Sie TV EQUAL VOLUME, wenn Sie
Fernsehprogramme anschauen.
• Wählen Sie OFF, um den Lautstärkemodus zu verlassen.
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
1
RETURN
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
TV/AV
2
Drücken Sie / , um den Effektpegel der
Komprimierung einzustellen, während NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC oder TV EQUAL VOLUME angezeigt wird.
Drücken Sie wiederholt die VOL MODE-Taste,
um NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME oder OFF zu wählen.
ENTER
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
YSP
3
VOL MODE
Effect.Lvl:MIN
NIGHT:CINEMA
Effect.Lvl:MID
NIGHT:MUSIC
Effect.Lvl:MAX
TV EQUAL VOL
OFF
Die Anzeige NIGHT leuchtet im
Frontblendendisplay auf, wenn „NIGHT:CINEMA“
oder „NIGHT:MUSIC“ ausgewählt ist.
• Wählen Sie Effect.Lvl:MIN für minimale
Komprimierung.
• Wählen Sie Effect.Lvl:MID für normale
Komprimierung.
• Wählen Sie Effect.Lvl:MAX für maximale
Komprimierung.
Hinweise
53 De
Deutsch
Leuchtet auf
• Die Lautstärkemodus-Einstellungen werden aufgehoben, wenn
Sie STANDBY/ON drücken, oder wenn Sie das Netzkabel von
der Netzsteckdose abziehen.
• Die Lautstärkemodus-Einstellungen sind unwirksam, wenn My
Surround als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 45).
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
Verwendung des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, um das Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaftimer ist praktisch, wenn Sie nach einer bestimmten Zeitspanne schlafen
gehen, während dieses Gerät noch eine Signalquelle wiedergibt.
TV
INPUT2
INPUT1
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige
auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend
gezeigt.
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
SLEEP
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um das
Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 120min, 90min, 60min, 30min,
OFF
Die Anzeige SLEEP blinkt im Frontblendendisplay,
während das Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
geändert wird.
SLEEP
Blinkt
54 De
Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Frontblendendisplay
auf, um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
aktiviert ist.
Leuchtet auf
Verwendung des Einschlaf-Timers
■ Freigabe des Einschlaf-Timers
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP
OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
SLEEP
XSLEEPXXOFF
3
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP erlischt im Frontblendendisplay,
um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
deaktiviert ist.
Erlischt
Hinweis
Die vor der Deaktivierung des Einschlaf-Timers letzte
Einstellung wird im Systemspeicher gespeichert.
y
Die Einschlaftimer-Einstellung kann auch deaktiviert werden,
indem Sie STANDBY/ON drücken, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen, oder das Netzkabel von der
Netzsteckdose abziehen.
Deutsch
55 De
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, können Sie mit MANUAL SETUP eine Feineinstellung der
Hörumgebungsparameter vornehmen; ebenso sind weiterführende Einstellungen für die Klangsignale, Schallstrahlen,
Digitaleingaben und OSD möglich. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (in Fettschrift unter jedem Parameter
vermerkt) entsprechend den Anforderungen Ihres eigenen Hörumfelds.
y
• Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten Einstellungen speichern (siehe Seite 38). Zur Anpassung an wechselnde
Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten Einstellungssatz
speichern und später aufrufen (siehe Seite 39).
• Die meisten der Parameter in SOUND MENU und BEAM MENU werden automatisch eingestellt, wenn Sie AUTO SETUP
ausführen (siehe Seite 31). Verwenden Sie SOUND MENU und BEAM MENU, um zusätzliche Einstellungen durchzuführen.
• BEAM MENU erlaubt die Durchführung von Einstellungen für Surroundklangeffekte, die normalerweise im LautsprecherEinstellmenü verfügbar sind.
• Stellen Sie zuerst die Parameter in BEAM MENU ein, bevor Sie die Einstellungen für die Parameter in SOUND MENU, INPUT
MENU und DISPLAY MENU vornehmen.
SOUND MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Tonausgabe bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
TONE CONTROL
Dient zum Einstellen des Ausgangspegels der Hoch- und Niederfrequenztöne.
62
SUBWOOFER SET
Dient zur Durchführung der verschiedenen Subwoofer-Einstellungen.
62
MUTE LEVEL
Dient zur Einstellung des Dämpfungspegels.
62
AUDIO DELAY
Dient zur Einstellung der Tonverzögerung.
63
DD/DTS Dynamic Range
Dient zur Einstellung des Dynamikbereichs von Dolby Digital- oder DTS-Signalen.
63
TruBass
Zum Auswählen der Tiefenklangoptimierung.
63
BEAM MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
SETTING PARAMETERS
Dient zur Durchführung der Hörraum- und Hörpositions-Einstellungen.
58
BEAM ADJUSTMENT
Zur Durchführung verschiedener Schallstrahl-Einstellungen.
59
IMAGE LOCATION
Dient zum Einstellen der Klangposition der linken und rechten Frontkanäle.
61
INPUT MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
INPUT MODE
Dient zur Wahl des anfänglichen Signalquellen-Eingangs.
64
INPUT TRIM
Dient zur Einstellung des Eingangspegels der Signalquelle.
64
INPUT RENAME
Dient zur Neubenennung der angezeigten Eingangssignalquelle.
65
DISPLAY MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Anzeige bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
F.DISPLAY SET
Zum Ändern von Einstellungen für das Frontblendendisplay.
66
OSD SET
Zum Ändern von OSD-Einstellungen (Bildschirmmenü).
66
UNIT SET
Dient zum Ändern der angezeigten Maßeinheit.
66
56 De
MANUAL SETUP
Verwendung MANUAL SETUP
3
Verwenden Sie die Fernbedienung, um die einzelnen
Parameter anzufahren und einzustellen.
7
8
Drücken Sie
/
zur Wahl von MANUAL
SETUP, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
ENTER
MENU
ENTER
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
;MANUAL SETUP
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
y
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
4
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Sie können die SET MENU-Parameter während der
Tonwiedergabe des Gerätes einstellen.
Drücken Sie
/
, um ein Untermenü zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
SET MENU
Drücken Sie
/
/ / und ENTER, um
den jeweiligen Parameter zu konfigurieren.
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
MENU
5
ENTER
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
• Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
6
Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Das OSD verschwindet nun vom Fernsehschirm.
MENU
Deutsch
57 De
MANUAL SETUP
BEAM MENU
ANGLE TO WALL
OR CORNER
FLAT TO WALL
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals bei
„Einstellen der Audiobalance“ (siehe Seite 67) einstellen.
• Wählen Sie FLAT TO WALL, wenn dieses Gerät
parallel zur Wand in Ihrem Hörraum installiert ist.
Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums sowie
den Abstand der Hörposition von diesem Gerät und die
Entfernung zwischen der Mitte dieses Gerätes und der
linken Wand ein.
Abstand der Hörposition
von der linken Wand
■ SETTING PARAMETERS
(Einstellung von Parametern)
Wenn Sie Einstellungen in SETTING PARAMETERS
vornehmen, gehen die beim AUTO SETUP-Vorgang
durchgeführten Schallstrahl-Optimierungseinstellungen verloren.
Wenn Sie die in AUTO SETUP durchgeführten SchallstrahlOptimierungseinstellungen beibehalten und weitere
Einstellungen durchführen wollen, führen Sie zuerst die
Einstellungen in BEAM ADJUSTMENT durch (siehe Seite 59).
Raumlänge
Raumbreite
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2,0 m bis 12,0 m (6,5 ft bis 40,0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Gerät:
1,8 m bis 9,0 m (6,0 ft bis 30,0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
von der linken Wand:
0,6 m bis 11,4 m (2,0 ft bis 38,0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
A)SETTING PARAMETERS 1/3
. INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Raumbreite und länge
p
p
INSTALLED POSITION
(Installationsposition dieses Gerätes)
Dieses Menü dient zur Einstellung der
Installationsposition dieses Gerätes.
Wahlmöglichkeiten: FLAT TO WALL
(Installation parallel zur Wand),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Eckeninstallation)
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Abstand der
Hörposition vom
Gerät und der
linken Wand
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
Hinweis
Abstand der
Hörposition vom
Gerät
p
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position dieses
Gerätes in Ihrem Hörraum sowie den Abstand zwischen
Gerät und Hörposition einzustellen.
Wenn Sie Einstellungen für einzelne Parameter
vornehmen, werden die zugehörigen Parameter
automatisch eingestellt, um eine optimale Anpassung an
Ihre Hörumgebung zu erhalten.
58 De
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
• Wählen Sie ANGLE TO WALL OR CORNER, wenn
dieses Gerät in einer Ecke Ihres Hörraums installiert
ist. Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums
sowie den Abstand der Hörposition von diesem Gerät
und die Entfernung zur Hörposition ein.
Abstand der Hörposition
vom Gerät
Raumbreite
Raumlänge
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2,0 m bis 12,0 m (6,5 ft bis 40,0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Gerät:
1,8 m bis 9,0 m (6,0 ft bis 30,0 ft)
■ BEAM ADJUSTMENT
(Schallstrahl-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Schallstrahl-Einstellungen manuell durchzuführen. Wir
empfehlen, 5 Beam als Schallstrahlmodus zu aktivieren,
bevor Sie diese Parameter einstellen (siehe Seite 44).
Hinweise
• Wenn INSTALLED POSITION in MANUAL SETUP (siehe
Seite 58) eingestellt wird, gilt für diesen Parameter mit
Ausnahme von Center in FOCAL LENGTH automatisch der
werksseitig vorgegebene Wert (siehe Seite 60).
• Abhängig von den Schallstrahlmodus-Einstellungen (siehe
Seite 44 und 50), sind einige Kanalpositionen unter Umständen
nicht verfügbar. In diesem Fall wird „– –“ angezeigt. Wenn Sie
als Schallstrahlmodus Stereo plus 3 Beam verwenden, nehmen
Sie die Einstellung so vor, dass die linken und rechten
Surroundsignale über die linken und rechten Frontkanäle
ausgegeben werden.
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m ---
p
p
|
[ 5.4m ]
|
|
Raumbreite und länge
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
HORIZONTAL ANGLE (Horizontalwinkel)
Verwenden Sie dieses Menü zur Einstellung des
horizontalen Schallstrahlwinkels für jeden Kanal. Durch
Einstellung des horizontalen Schallstrahlwinkels können
die Schallstrahlpfade optimal ausgerichtet werden.
Hierbei wird automatisch ein Testton ausgegeben.
\
Abstand der
Hörposition vom
Gerät
( )
(+)
(+)
( )
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
A)SETTING PARAMETERS 3/3
[ 2.5m ]
\
p
p
Hinweis
Wenn Sie den Parameter INSTALLED POSITION in MANUAL
SETUP (siehe Seite 58) einstellen, werden die für die Breite und
Länge Ihres Hörraums neu eingestellten Parameter automatisch
als Werksvorgaben festgelegt.
Wahlmöglichkeiten: L90° bis R90°
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung L (links) vor, um die
Ausgaberichtung nach links zu verschieben, und in Richtung R
(rechts) um die Ausgaberichtung nach rechts zu verschieben.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
Deutsch
p
p
0(deg)
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
59 De
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Schallstrahl-Weglänge)
Damit der Klang von jedem Kanal zur selben Zeit an der
Hörposition anlangt, muss auf jeden Kanal eine bestimmte
Verzögerung angewendet werden. Dieses Menü stellt die
Weglänge der Schallstrahlen von der Ausgabe über die
Wandreflexion bis zu ihrer Ankunft an der Hörposition
und die Verzögerung ein, die auf jeden Kanal angewendet
wird.
Die Linien in der nachstehenden Abbildung kennzeichnen
die Distanz.
FOCAL LENGTH (Fokaldistanz)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Abstand zwischen
der Vorderseite dieses Gerätes und dem AusgabeFokuspunkt für jeden Lautsprecher einzugeben, damit für
jeden Kanal eine räumliche Weite erzielt wird.
Die Fokuspunkte sollten (mit Ausnahme des CenterKanals) auf Positionen in der Nähe der
Wandreflexionspunkte eingestellt werden. Je kürzer der
Weg, desto größer die Weite.
Brennweite
Brennpunkt
Sweetspot
Wahlmöglichkeiten: 0,3 m bis 24,0 m (1,0 ft bis 80,0 ft)
• Front L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Frontkanals.
• Front R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Frontkanals.
• Center dient zur Einstellung der Distanz, die von den
Schallstrahlen des Center-Kanals zurückgelegt wird.
• Surround L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Surround-Kanals.
• Surround R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Surround-Kanals.
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
y
Wir empfehlen, die vom AUTO SETUP optimierte Einstellung zu
verwenden (siehe Seite 31). Stellen Sie diesen Parameter nur ein,
wenn Sie HORIZONTAL ANGLE geändert haben (siehe
Seite 59).
Vorderer linker Kanal
Center-Kanal
Wahlmöglichkeiten: –1,0 m bis +13,0 m (–3,5 ft bis +43,5 ft)
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung – (Minus) vor,
um den Fokuspunkt nach außen zu verschieben, und in
Richtung + (Plus), um den Fokus zur Normalposition zu
verschieben.
• Front L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen linken Schallstrahlen.
• Front R dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen rechten Schallstrahlen.
• Center dient zur Einstellung der Fokaldistanz für den
Centelautsprecher. Anfängliche Einstellung: –0,3 m
(–1,0 ft)
• Surround L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für
die linken Surround-Schallstrahlen.
• Surround R dient zur Einstellung der Fokaldistanz
für die rechten Surround-Schallstrahlen.
y
Wir empfehlen, die Anfangseinstellung (–0,3 m (oder –1,0 ft)) für
den Center-Kanal zu verwenden.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
60 De
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Höhenverstärkung)
Verwenden Sie dieses Menü, um den HochfrequenzAusgangspegel jedes Kanals einzustellen.
y
Wenn die Reflexionspunkte für die Schallstrahlen des linken/
rechten Frontlautsprechers oder des linken/rechten
Surroundlautsprechers auf einen Vorhang oder andere
schallschluckende Flächen fallen, können Sie einen besseren
Surroundklang erzeugen, indem Sie den Höhenpegel für die
betreffenden Schallstrahlen anheben.
■ IMAGE LOCATION (Klangbildposition)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Richtung des
Tonsignals für den linken und rechten Frontlautkanal so
einzustellen, dass jedes Tonsignal näher am Center-Kanal
vernommen wird.
Verwenden Sie diese Einstellung zum Umleiten der
Audiosignale, wenn der vom vorderen linken und rechten
Kanal abgegebene Klang unnatürlich wirkt; dies kann der
Fall sein, wenn sich Ihre Hörposition nicht in der Mitte
des Hörraums befindet.
Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn 3 Beam
oder 5 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe
Seite 44).
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Einstellbereich: 0% bis 95%
Anfängliche Einstellung: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
L
C
)ON
R
p
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Wahlmöglichkeiten: –12,0 dB bis +12,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
• Front L dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des linken vorderen Kanals.
• Front R dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des rechten vorderen Kanals.
• Center dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des Center-Kanals.
• Surround L dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des linken Surround-Kanals.
• Surround R dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des rechten Surround-Kanals.
LEFT (Links)
Verschiebt die Audiosignale nach links.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
Ohne Einstellung
Mit eingestelltem
rechtem Frontkanal
d)TREBLE GAIN
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
RIGHT (Rechts)
Verschiebt die Audiosignale nach rechts.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
Ohne Einstellung
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
Mit eingestelltem
linkem Frontkanal
Deutsch
61 De
MANUAL SETUP
SOUND MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Tonausgabe bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
F)TruBass
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL (Klangregler)
Sie können die Tonqualität der Schallstrahlen einstellen.
.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
+
-----+
------
BASS OUT (Bassausgang)
Die Signale mit niedrigen Frequenzen (Bässe) können dem
Subwoofer und/oder den linken und rechten Frontkanälen
zugeleitet werden. Diese Einstellung bestimmt auch den
Weg der LFE-Signale (Effektsignale mit niedriger
Frequenz) in den Dolby Digital- oder DTS-Quellen.
Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), FRONT
• Wählen Sie SWFR, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist. LFE und Signale mit niedriger
Frequenz von anderen Kanälen werden an den
Subwoofer gerichtet.
• Wählen Sie FRONT, wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden. LFE- und Signale mit niedrigen
Frequenzen von anderen Kanälen werden ebenfalls zu
den Tieftönern des linken und rechten Kanals geleitet.
CROSS OVER (Übergangsfrequenz)
Wenn BASS OUT auf SWFR gesetzt ist, können Sie diese
Funktion verwenden, um die Übergangsfrequenz
(Abschaltung) zur Abtrennung aller Bassanteile zu
wählen. Alle Frequenzen unterhalb der gewählten
Frequenz werden zum Subwoofer-Ausgang geleitet.
Wahlmöglichkeiten: 100Hz, 120Hz, 150Hz
TREBLE (Höhen)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Hochtonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
LFE LEVEL
(Effektpegel der niedrigen Frequenzen)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel
des LFE-Kanals (Niederfrequenz-Effekt) entsprechend
der Kapazität Ihres Subwoofers zu wählen. Der LFEKanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen,
die nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese
Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby
Digital- oder DTS-Signale decodiert.
Wahlmöglichkeiten: –20 bis 0 (dB)
BASS (Bässe)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Tieftonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
DISTANCE (Distanz)
Wählen Sie diese Position, um die Distanz zwischen
Subwoofer und Hörposition einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 0,3 bis 15,0 m (1,0 ft bis 50,0 ft)
Anfängliche Einstellung: 3,0 m (10,0 ft)
■ SUBWOOFER SET
(Subwoofer-Einstellungen)
■ MUTE LEVEL (Muting-Pegel)
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Subwoofer-Einstellungen manuell durchzuführen.
B)SUBWOOFER SET
. BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark
die Stummschaltung den Lautstärkepegel reduzieren soll.
Wahlmöglichkeiten: MUTE, –20 dB
• Wählen Sie MUTE, um die Tonausgabe vollkommen
stummzuschalten.
• Wählen Sie –20 dB, um den aktuellen Lautstärkepegel
um 20 dB zu reduzieren.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
62 De
MANUAL SETUP
■ AUDIO DELAY (-Audio-Verzögerung)
■ TruBass
Verwenden Sie diese Funktion, um das Audiosignal zu
verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte Flachbildschirme oder Projektoren verwenden.
Wahlmöglichkeiten: 0 bis 160 msec
Zum Ein- oder Ausschalten der Tiefenklangoptimierung.
Die SRS TruBass-Technologie verbessert die Bassleistung
auch ohne einen Subwoofer und liefert bei Vorhandensein
eines Subwoofers tiefere und sattere Bässe.
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
D)AUDIO DELAY
F)TruBass
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikbereich von Dolby Digital- und
DTS-Signalen)
Dient zur Wahl des Umfangs der
Dynamikbereichkomprimierung. Diese Einstellung ist nur
wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTSSignale decodiert. Unter Dynamikbereich versteht man
den Unterschied zwischen dem leisesten Ton, der noch
über dem Betriebsgeräusch des Geräts zu hören ist, und
dem lautesten Ton, der noch ohne Verzerrung
wiedergegeben wird.
Wahlmöglichkeiten: MIN (Minimum), STD (Standard),
MAX (Maximum)
p
p
pON
OFF
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Hinweis
TruBass ist nicht verfügbar, wenn My Beam (siehe Seite 51) oder
My Surround (siehe Seite 45) als Schallstrahlmodus gewählt
wird.
E)DD/DTS Dynamic Range
p
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Wählen Sie diese Funktion, um die
Dynamikbereichkomprimierung einzustellen.
• Wählen Sie MIN für das Hören von Quellen mit
niedrigen Lautstärkepegeln.
• Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.
• Wählen Sie MAX für Spielfilme.
Deutsch
63 De
MANUAL SETUP
■ INPUT TRIM (Eingangstrimmung)
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
3)INPUT MENU
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangsmodus für
die an die Buchsen DIGITAL INPUT angeschlossenen
Eingangssignalquellen zu bestimmen, wenn Sie dieses
Gerät einschalten. Für Informationen zu den
verschiedenen Typen von Audiosignalen, die von diesem
Gerät ausgegeben werden können, siehe „Wahl des
Eingangsmodus“ auf Seite 70.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
A)INPUT MODE
pAUTO
LAST
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Wählen Sie AUTO, um dieses Gerät so einzustellen,
dass es den Eingangssignaltyp automatisch erkennt und
den entsprechenden Eingangsmodus wählt.
• Wählen Sie LAST, um dieses Gerät so einzustellen,
dass automatisch der zuletzt für diese
Eingangssignalquelle verwendete Eingangsmodus
gewählt wird. Wenn sich die Art des Eingangssignals
von der Einstellung unterscheidet, wird kein Tonsignal
abgegeben.
64 De
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
■ INPUT MODE (Eingangsmodus)
p
VCR
DVD
AUX
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)INPUT TRIM
. TV/STB
p
. A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangspegel der
jeweiligen Eingangssignalquelle einzustellen.
p
INPUT MENU
• Wählen Sie TV/STB ANALOG, um den Pegel der
Audio- und Videosignale einzustellen, die in die
Buchsen TV/STB AUDIO INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
• Wählen Sie TV/STB DIGITAL, um den Pegel der
Audio- und Videosignale einzustellen, die in die
Buchse TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT dieses
Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
• Wählen Sie VCR ANALOG, um den Pegel der Audiound Videosignale einzustellen, die in die Buchsen VCR
AUDIO INPUT dieses Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
• Wählen Sie DVD DIGITAL, um den Pegel der Audiound Videosignale einzustellen, die in die Buchse DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
• Wählen Sie AUX DIGITAL, um den Pegel der Audiound Videosignale einzustellen, die in die Buchse AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME
(Neubenennung des Eingangs)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Namen der
Eingangssignalquelle im OSD und im Frontblendendisplay
zu ändern. Drücken Sie eine Eingangswahltaste (z.B.
DVD), um die Komponente zu wählen, deren Namen Sie
ändern wollen, und führen Sie die folgenden Schritte aus.
C)INPUT RENAME
DVD ->
p
p
DVD
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Drücken Sie / , um die Leerstelle oder
das Zeichen, das Sie bearbeiten möchten,
mit dem Unterstrich (_) anzufahren.
Der Unterstrich (_) blinkt.
ENTER
2
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Drücken Sie
/
, um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
• Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang
verwenden.
• Drücken Sie
, um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, oder
, um in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen:
A bis Z, Leerstelle, 0 bis 9, Leerstelle, a bis z,
Leerstelle, #, *, +, etc.
ENTER
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2, um
jeden Eingang umzubenennen.
4
Drücken Sie ENTER, um den Vorgang zu beenden.
Die neuen Name werden registriert, und das Display
schaltet auf die vorherige Anzeige zurück.
Deutsch
ENTER
65 De
MANUAL SETUP
■ OSD SET (OSD-Einstellungen)
DISPLAY MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Anzeige bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Verwenden Sie dieses Menü, um die Anzeigeposition und
die Einblenddauer der OSD-Anzeigen einzustellen.
B)OSD SET
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
p
. A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
■ F.DISPLAY SET
(Einstellungen für Frontblendendisplay)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit und
Anzeigeparameter des Frontblendendisplays einzustellen.
■ UNIT SET (Einstellung der Maßeinheit)
A)F.DISPLAY SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
Verwenden Sie dieses Menü, um die angezeigte
Maßeinheit zu ändern.
Wahlmöglichkeiten: METERS, FEET
C)UNIT SET
p
p
OSD SHIFT (OSD-Verschiebung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Vertikalposition
von OSD einzustellen. Verändern Sie den Wert in
Richtung – (Minus), um die OSD-Position anzuheben,
und in Richtung + (Plus), um die Position abzusenken.
Wahlmöglichkeiten: –5 bis +5
Anfängliche Einstellung: 0
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
STANDARD DIMMER (Standard-Abblendung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des
Frontblendendisplays einzustellen, wenn Sie dieses Gerät
über die Steuertasten an der Frontblende oder die
Fernbedienung bedienen.
Wahlmöglichkeiten: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatische Abblendung)
Wenn für eine gewisse Zeit keine Bedienungsschritte
ausgeführt werden, wird die Helligkeit des
Frontblendendisplays zurückgeregelt. In diesem Fall
verwenden Sie diese Funktion zum Einstellen der DisplayHelligkeit.
Wahlmöglichkeiten: OFF (dieselbe Helligkeit wie die
STANDARD DIMMEREinstellung), –1 bis –3 (basierend auf
der STANDARD DIMMEREinstellung), DISPLAY OFF
66 De
p METERS
p
FEET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Wählen Sie METERS, um den Abstand in Metern
einzugeben.
• Wählen Sie FEET, um den Abstand in Fuß einzugeben.
Hinweis
Wenn Sie diese Einstellung ändern, können Sie die Einstellungen
des eingestellten Schallstrahls ändern.
Einstellen der Audiobalance
Einstellen der Audiobalance
Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals mithilfe des Testtons oder des im jeweiligen Schallstrahlmodus
wiedergegebenen Audioausgangs einstellen, um ein wirklichkeitsgetreueres Surroundklangerlebnis zu erzielen.
Verwendung des Testtones
3
Sie können die Testton-Funktion dazu verwenden, den
Testton über jeden Kanal abzugeben, um die Kanalpegel
manuell auszubalancieren.
Stellen Sie mit dieser Funktion die Kanalpegel so ein, dass
alle Kanäle von Ihrer Hörposition aus gleich laut klingen.
Drücken Sie
/
, um den einzustellenden
Kanal zu wählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie
folgt:
TEST FRONT L
ENTER
CH LEVEL
TEST CENTER
MENU
ENTER
TEST FRONT R
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
TEST SUR.R
TEST SUR.L
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TEST SUBWOOFER
Hinweis
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie TEST.
„TEST LEFT“ erscheint im Frontblendendisplay, und
ein Testton wird vom linken Frontkanal ausgegeben.
„TEST SUBWOOFER“ ist nur dann verfügbar, wenn ein
Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist und SWFR für
BASS OUT in SOUND MENU gewählt wird (siehe
Seite 62).
4
Drücken Sie
einzustellen.
/
, um die Kanal-Lautstärke
TEST
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ENTER
TESTXLEFT
Steuerbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Deutsch
67 De
Einstellen der Audiobalance
5
Drücken Sie TEST, wenn Sie alle
Einstellungen beendet haben.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
TV/AV
TEST
YSP
2
Hinweise
• Wenn die Stereowiedergabe (siehe Seite 50), My Beam (siehe
Seite 51) oder My Surround (siehe Seite 45) als
Schallstrahlmodus gewählt wird, können nicht alle Kanalpegel
eingestellt werden.
• „FRONT L/R“ kann nicht eingestellt werden, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 45).
• „FRONT L/R“ wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 45 und
50).
Drücken Sie CH LEVEL mehrmals (oder
drücken Sie CH LEVEL und
/
), um den
einzustellenden Kanal auszuwählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie
folgt.
CH LEVEL
oder
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint „– –dB“ im Frontblendendisplay.
CH LEVEL
ENTER
Verwendung des
wiedergegebenen
Audioausgabesignals
Sie können die Kanalpegel auch manuell einstellen,
während Sie eine Eingangssignalquelle, wie z.B. eine
DVD, abspielen.
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
FRONT L
+1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R
+1.0dB
SUR.R
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
RETURN
SWFR
--dB
Hinweis
„SWFR“ ist nur dann verfügbar, wenn ein Subwoofer an
dieses Gerät angeschlossen ist und SWFR für BASS OUT in
SOUND MENU gewählt wird (siehe Seite 62).
68 De
Einstellen der Audiobalance
3
Drücken Sie
einzustellen.
/
, um die Kanal-Lautstärke
ENTER
Steuerbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
4
arten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, wenn Sie Ihre Einstellung
beendet haben.
Hinweise
• Wenn die Stereowiedergabe (siehe Seite 50) oder My Surround
(siehe Seite 45) als Schallstrahlmodus gewählt wird, können
nicht alle Kanalpegel eingestellt werden.
• „FRONT L/R“ kann nicht eingestellt werden, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 41).
• Nur CENTER kann eingestellt werden, wenn My Beam als
Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 51).
• „FRONT L/R“ wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 45 und
50).
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint „– –dB“ im Frontblendendisplay.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
69 De
Wahl des Eingangsmodus
Wahl des Eingangsmodus
Sie können den Audioeingangssignaltyp der gewählten Eingangssignalquelle entsprechend Ihrer Bevorzugung oder den
Bedingungen der Eingangssignalquelle wählen. Diese Funktion steht nur für TV/STB, DVD und AUX zur Verfügung.
y
In den meisten Fällen ist die Einstellung des Eingangsmodus auf AUTO zu empfehlen.
3
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
Drücken Sie wiederholt INPUTMODE, um
zwischen den Eingangsmodi umzuschalten.
INPUTMODE
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
+10
CH LEVEL
AUTO
TV/STB
AUTO
DVD
DTS
TV/STB
DTS
TV/STB
ANALOG
Wenn DVD als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
SUR. DECODE
0
DVD
MENU
ENTER
TV/AV
AUX
AUTO
AUX
DTS
Wenn TV oder STB als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
YSP
TEST
RETURN
Wenn AUX als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
Hinweis
ANALOG ist nicht als Eingangsmodus von DVD und AUX
verfügbar.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangssignalquelle zu
wählen.
STB
VCR
DVD
AUX
• AUTO
Die Audioeingangssignale werden automatisch in der
folgenden Reihenfolge gewählt:
1) Dolby Digital oder DTS
2) PCM
3) Analog
y
In den meisten Fällen ist dieser Eingangsmodus zu verwenden.
TV
• DTS
Nur in DTS codierte Digitalsignale werden gewählt.
Im Vergleich zu AUTO bietet dieser Eingangsmodus größere Stabilität
bei der Wiedergabe von CDs oder LDs, die in DTS codiert sind.
• ANALOG
Nur analoge Signale werden gewählt.
Selbst wenn digitale und analoge Signale gleichzeitig
eingegeben werden, werden nur die analogen Signale gewählt.
y
Sie können bei INPUT MODE von INPUT MENU den StandardEingangsmodus einstellen, der beim Einschalten dieses Gerätes
gewählt werden soll (siehe Seite 64).
70 De
Einstellen der Systemparameter
Einstellen der Systemparameter
Dieses Gerät verfügt über weitere Menüs, die auf dem Frontblendendisplay angezeigt werden. Diese Menüs bieten
weitere Verfahren, mit denen der Betrieb dieses Geräts eingestellt und angepasst werden kann.
Hinweis
Wenn „F.PANEL KEY“ auf „F.PANEL: OFF“ eingestellt ist (siehe Seite 76), hat STANDBY/ON auf der Frontblende keine Funktion.
Verwenden Sie stattdessen STANDBY/ON auf der Fernbedienung, um die Systemparameter einzustellen.
Verwendung der Systemparameter
2
Verfahren Sie wie unten beschrieben, um die
Systemparameter einzugeben.
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, während Sie INPUT an der
Fernbedienung gedrückt halten, um dieses
Gerät einzuschalten.
„MEMORY PROTECT“ erscheint im
Frontblendendisplay.
STANDBY/ON
INPUT
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
MEMORYXPROTECT
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
CH LEVEL
MENU
3
TV
ENTER
Lassen Sie INPUT an der Frontblende los.
TV/AV
YSP
STB
TEST
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
1
RETURN
INPUT
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät
auszuschalten.
STANDBY/ON
Deutsch
71 De
Einstellen der Systemparameter
Einstellung des MEMORY
PROTECT
4
Sie können die von Ihnen im Systemspeicher dieses
Geräts gespeicherten Einstellungen vor versehentlicher
Löschung oder ungewollter Änderung schützen.
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 71.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
Drücken Sie / , um zwischen „PROTECT:
ON“ und „PROTECT: OFF“ umzuschalten.
ENTER
XPROTECT:XON
TV/AV
YSP
3
XPROTECT:XOFF
Vergewissern Sie sich, dass auf dem
Frontblendendisplay „MEMORY PROTECT“
angezeigt wird, und drücken Sie ENTER.
MEMORYXPROTECT
• Wählen Sie PROTECT: ON, um die
Schutzfunktion zu aktivieren.
• Wählen Sie PROTECT: OFF, um die
Schutzfunktion zu deaktivieren.
5
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
STANDBY/ON
ENTER
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
72 De
Einstellen der Systemparameter
Einstellung des MAX VOLUME
5
Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Gerätes
begrenzen, sodass dieser Grenzwert bei der
Tonwiedergabe nicht überschritten wird.
1
2
ENTER
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 71.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
„
Drücken Sie / , um den maximalen
Lautstärkepegel einzustellen.
Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, MIN
Steuerschritt: 1
6
TV/AV
YSP
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
STANDBY/ON
3
Drücken Sie
/
, so dass „MAX VOLUME
SET“ auf dem Frontblendendisplay angezeigt
wird.
ENTER
Die neue Einstellung für den maximalen
Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Einstellung des TURN ON VOLUME
Sie können die Lautstärke festlegen, die beim Einschalten
dieses Geräts eingestellt wird.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 71.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
MAXXVOLUMEXSET
4
Drücken Sie ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1
Deutsch
73 De
Einstellen der Systemparameter
3
Drücken Sie
/
, so dass „TURN ON
VOLUME“ auf dem Frontblendendisplay
angezeigt wird.
Einstellung des DEMO MODE
Sie können die Schallstrahlausgabe dieses Geräts testen,
um den Schallstrahl zu prüfen.
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 71.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
ENTER
TV/AV
TURNXONXVOLUME
4
Drücken Sie ENTER.
YSP
3
Drücken Sie
/
, so dass „DEMO MODE“
auf dem Frontblendendisplay angezeigt wird.
ENTER
ENTER
5
Drücken Sie / , um den EinschaltLautstärkepegel einzustellen.
DEMOXMODE
ENTER
Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, OFF
Steuerschritt: 1
6
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
STANDBY/ON
Die neue Einstellung für den maximalen
Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
74 De
4
Drücken Sie ENTER.
ENTER
Einstellen der Systemparameter
5
Drücken Sie / , um zwischen „DEMO: ON“
und „DEMO: OFF“ umzuschalten.
ENTER
Einstellung des PANEL INP. KEY
Sie können INPUT auf der Frontblende deaktivieren,
wenn Sie die Systemparameter einstellen.
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 71.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
XDEMO:XXON
TV/AV
YSP
3
XDEMO:XXOFF
• Wählen Sie DEMO: ON, um den Demo-Modus zu
aktivieren.
• Wählen Sie DEMO: OFF, um den Demo-Modus zu
deaktivieren.
6
Drücken Sie
/
, so dass „PANEL INP.
KEY“ auf dem Frontblendendisplay
angezeigt wird.
ENTER
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
PANELXINP.XKEY
STANDBY/ON
4
Drücken Sie ENTER.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Quelle
ENTER, um den Schallstrahl zu testen.
Der ausgegebene Schallstrahl wechselt zwischen
links und rechts. Drücken Sie ENTER, um das
Wechseln der Seiten zu stoppen.
ENTER
Deutsch
75 De
Einstellen der Systemparameter
5
Drücken Sie / , um zwischen „P.INPUT:
ON“ und „P.INPUT: OFF“ umzuschalten.
Deaktivieren der
Frontblendentasten
Sie können die Frontblendentasten deaktivieren, solange
Sie keine Systemparameter einstellen.
ENTER
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 71.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
XP.INPUT:XON
TV/AV
YSP
XP.INPUT:XOFF
3
• Drücken Sie P.INPUT: ON, um die INPUT-Taste
an der Frontblende freizugeben.
• Wählen Sie P.INPUT: OFF, um die INPUT-Taste
an der Frontblende zu sperren. „F.PANEL KEY“
wird automatisch auf „ON“ eingestellt.
6
Drücken Sie
/
, so dass „F.PANEL KEY“
auf dem Frontblendendisplay angezeigt wird.
ENTER
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
F.PANELXKEY
STANDBY/ON
4
Drücken Sie ENTER.
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
ENTER
76 De
Einstellen der Systemparameter
5
Drücken Sie / , um zwischen „F.PANEL:
ON“ und „F.PANEL: OFF“ umzuschalten.
ENTER
Einstellung des FACTORY PRESET
Sie können alle Parameter dieses Gerätes auf die
Werksvorgaben zurücksetzen. Mit diesem Vorgang
werden ALLE Parameter im SET MENU zurückgesetzt.
Hinweis
Nachdem Sie die nachfolgenden Schritte ausgeführt haben,
müssen Sie AUTO SETUP erneut ausführen, um das Gerät auf
Ihre Surroundklang-Umgebung abzustimmen.
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 71.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
XF.PANEL:XON
XF.PANEL:XOFF
TV/AV
YSP
• Wählen Sie F.PANEL: ON, um die
Frontblendentasten freizugeben.
• Wählen Sie F.PANEL: OFF, um die
Frontblendentasten zu sperren. „P.INPUT“ wird
automatisch auf „ON“ eingestellt.
6
3
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Drücken Sie
/
, so dass „FACTORY
PRESET“ auf dem Frontblendendisplay
angezeigt wird.
ENTER
STANDBY/ON
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
FACTORYXPRESET
4
Drücken Sie ENTER.
ENTER
Deutsch
77 De
Einstellen der Systemparameter
5
Drücken Sie / , um zwischen „PRESET:
RESET“ und „PRESET: CANCEL“
umzuschalten.
ENTER
XPRESET:XRESET
XPRESET:CANCEL
• Wählen Sie PRESET: RESET, um alle
gegenwärtigen Einstellungen zurückzusetzen.
• Wählen Sie PRESET: CANCEL, um den
Rücksetzvorgang abzubrechen.
6
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
STANDBY/ON
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
78 De
Fernbedienungsmerkmale
Fernbedienungsmerkmale
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer AV-Komponenten verwendet werden, die
von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den
entsprechenden Herstellercodes programmieren und den Betriebsmoduswähler auf TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln.
Hinweis
Abhängig von der verwendeten externen AV-Komponente ist es Ihnen vielleicht nicht möglich, die betreffende Komponente mit der
Fernbedienung dieses Gerätes zu steuern, selbst wenn ein Fernbedienungscode eingegeben wurde. In diesem Fall muss die Komponente
mit ihrer eigenen Fernbedienung gesteuert werden.
Einstellung der
Fernbedienungscodes
2
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Die
Codes können für jeden Eingangsbereich (STB, VCR,
DVD, AUX und TV) eingestellt werden.
Für eine vollständige Liste der verfügbaren
Fernbedienungscode siehe „Liste der
Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
Verwenden Sie die Nummertasten, um den
Fernbedienungs-Code einzugeben, während
Sie CODE SET gedrückt halten.
Eingabebeispiel: Yamaha DVD-Eingangsbereich
MY SUR.
6
TV MUTE
CODE SET
Übertragungsanzeige
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
9
+10
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
Angaben zur Bedienung der externen
Komponente mit der Fernbedienung finden
Sie unter „Bedienung anderer
Komponenten“ auf Seite 80.
Wenn die externe Komponente einwandfrei
funktioniert, ist die Einrichtung des
Fernbedienungscodes erfolgreich.
Wenn die externe Komponente nicht einwandfrei
funktioniert, wurde vielleicht ein falscher
Fernbedienungscode eingegeben. Vergewissern Sie sich,
dass der Fernbedienungscode stimmt. Beziehen Sie sich
auf die „Liste der Fernbedienungscodes“ am Ende dieser
Anleitung und beginnen Sie wieder bei Schritt 1.
Hinweis
1
Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie dann eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
einen Fernbedienungscode einstellen wollen.
Die Übertragungsanzeige blinkt zweimal und
leuchtet danach konstant.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
CODE SET
STB
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
TV
VCR
DVD
AUX
Falls vom Hersteller Ihres Gerätes mehr als ein Code aufgelistet
ist, probieren Sie jeden dieser Codes aus, um den richtigen zu
finden.
Falls Sie die Fernbedienung länger als zwei Minuten
ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Speicherinhalt gelöscht werden. Falls der Speicher
gelöscht wurde, müssen neue Batterien eingelegt und
die Fernbedienungscodes erneut eingegeben werden.
Achten Sie beim Auswechseln der Batterien darauf,
dass Sie keine der Tasten der Fernbedienung drücken.
Anderenfalls wird der Speicherinhalt gelöscht.
79 De
Deutsch
TV MUTE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
SUR. DECODE
0
9
9
3
STB
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
Fernbedienungsmerkmale
Bedienung anderer Komponenten
■ Steuerung Ihres Fernsehgerätes
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie TV, um TV (Fernsehgerät) als
Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den TVBetriebsmodus um.
TV/AV
TV
YSP
1 Zifferntasten
Dienen zur Wahl eines Fernsehkanals für die Wiedergabe.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren
Fernsehkanälen.
3 TV INPUT
Dient zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das
Fernsehgerät.
4 TV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Fernsehgerätes.
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
5 TV INPUT1/2
Dient zum Wählen der Eingangssignalquelle Ihres
Fernsehgeräts.
5
6 TV VOL +/–
Dienen zum Einstellen des Audioausgangspegels Ihres
Fernsehgeräts.
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
7 TV MUTE
Dient zum vorübergehenden Stummschalten des
Fernsehgeräts.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
2
6
MUTE
3
80 De
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
7
Fernbedienungsmerkmale
■ Steuerung Ihres DVD-Players/Recorders
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV und
drücken Sie DVD, um DVD als Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
DVD-Betriebsmodus um.
TV/AV
DVD
■ Betrieb Ihres STB
(Kabel-TV/Satellitentuner)
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie STB, um STB als
Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
STB-Betriebsmodus um.
YSP
TV/AV
STB
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
STANDBY/ON
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
POWER POWER
AV
TV
3
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
SUR. DECODE
CH LEVEL
2
1
+10
0
MENU
ENTER
5
VOLUME
CH
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
9
+10
0
TV/AV
RETURN
ST+3BEAM
1
SUR. DECODE
YSP
TEST
5BEAM
CH LEVEL
MENU
6
TV VOL
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
MUTE
TV INPUT
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
3
TV MUTE
CODE SET
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 Cursortasten
/
/ / , ENTER
Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren STBKanälen.
3 Bedienungstasten für DVD-Player
Dienen zur Bedienung von Funktionen eines DVDPlayers/Recorders, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
3 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres STB-Geräts.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2
4 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres DVD-Players/
Recorders.
Deutsch
5 MENU
Dient zur Anzeige des DVD-Menüs.
6 RETURN
Dient zum Zurückschalten auf die vorherige
DVDMenüanzeige oder zum Verlassen des DVD-Menüs.
81 De
Fernbedienungsmerkmale
■ Steuerung Ihres Videorecorders
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie VCR, um VCR (Videorecorder)
als Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
Video-Betriebsmodus um.
TV/AV
VCR
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
3
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren VCRKanälen.
3 Bedienungstasten für Videorecorder
Dienen zur Bedienung von Funktionen eines
Videorecorders, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
4 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Videorecorders.
82 De
Fernbedienungsmerkmale
Verwendung von TV-Makros
Die TV-Makro-Funktion ermöglicht die Durchführung
einer Reihe von Bedienungsvorgängen mit einem einzigen
Tastendruck. Wenn Sie beispielsweise eine DVD
abspielen wollen, müssen Sie normalerweise die
Komponente einschalten, DVD als Eingangssignalquelle
wählen und die Wiedergabetaste zum Starten der
Wiedergabe drücken. Die TV-Makro-Funktion gestattet
Ihnen die Durchführung all dieser Bedienungsschritte
durch einfaches Drücken der DVD-Makrotaste.
■ Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät mit Abstimmfunktion
1
Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
einrichten wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
TV MUTE
Hinweise
• Sie müssen einen Fernbedienungs-Code für Ihren Fernseher
eingeben, bevor Sie Makros einrichten.
• Die Einstellmethoden der Makros sind unterschiedlich, wenn
Ihr Fernsehgerät nicht über die Abstimmfunktion verfügt.
• Wenn Sie während der Einstellung von Makros andere
Bedienungstasten außer den Makro-Einstelltasten auf der
Fernbedienung drücken, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen.
• Falls der Bedienungsvorgang in den Schritten 2 und 3 länger als
10 Sekunden dauert, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen. In diesem Fall müssen Sie den Vorgang ab Schritt
1 wiederholen.
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
CODE SET
2
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
VCR
DVD
AUX
Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
TV MUTE
CODE SET
3
STB
MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
Drücken Sie CH +/– oder die Zifferntasten,
um den TV-Kanal zu wählen.
Vergewissern Sie sich, dass die Tuneranzeige auf dem
Fernsehschirm erscheint.
TV
CH
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
0
+10
oder
SUR. DECODE
CH LEVEL
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
0
+10
3BEAM
MENU
4
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
Drücken Sie TV INPUT mehrmals, bis die
Anzeige der in Schritt 1 gewählten
Eingangssignalquelle erscheint.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1
STEREO
5BEAM
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
5
Drücken Sie ENTER zur Bestätigung der
Makro-Einstellung.
Deutsch
ENTER
83 De
Fernbedienungsmerkmale
■ Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät ohne Abstimmfunktion
1
Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
einrichten wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
TV MUTE
CODE SET
■ Ausführen von Makros
Halten Sie eine der Eingangswahltasten etwa
zwei Sekunden lang gedrückt, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
Makros ausführen wollen.
Der TV-Eingang wechselt gleichzeitig mit der
Umschaltung des Eingangsmodus.
STB
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
STB
VCR
DVD
VCR
AUX
DVD
AUX
■ Aufheben von Makros
2
Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
TV MUTE
CODE SET
3
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
1
MACRO
Drücken Sie INPUT1.
Vergewissern Sie sich, dass die TV-Anzeige durch die
Anzeige von Eingang 1 ersetzt wurde.
Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
löschen wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
2
4
Drücken Sie TV INPUT mehrmals, bis die
Anzeige der in Schritt 1 gewählten
Eingangssignalquelle erscheint.
TV INPUT
5
Drücken Sie ENTER zur Bestätigung der
Einstellung.
ENTER
84 De
Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
TV MUTE
CODE SET
3
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
MACRO
Drücken Sie ENTER zum Löschen der
Makros.
ENTER
Störungsbeseitigung
Störungsbeseitigung
Gehen Sie nach der folgenden Tabelle vor, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene
Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten
Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
■ Allgemeines
Problem
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Schließen Sie das Netzkabel fest an die
Netzsteckdose an.
25
Dieses Gerät wurde einem starken externen
Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke
statische Elektrizität) ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das
Netzkabel ab, schließen Sie dieses nach 30
Sekunden wieder an, und verwenden Sie
danach das Gerät normal.
—
Das Gerät schaltet plötzlich
in den Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch, so dass
die Schutzschaltung zur Vermeidung von
Überhitzung aktiviert wurde.
Warten Sie etwa eine Stunde, bis sich das
Gerät abgekühlt hat, und schalten Sie es
danach wieder ein.
—
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und
geben Sie danach die Signalquelle erneut
wieder.
—
Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht
die Kabel defekt.
16
Es wurde keine geeignete
Eingangssignalquelle gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle
mit INPUT, oder den Eingangswahltasten.
41
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
43
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf
der Fernbedienung, um die Audioausgabe
wieder zu aktivieren, und stellen Sie den
Lautstärkepegel ein.
43
Es werden Signale von einer
Quellenkomponente (wie PCM-Signale mit
mehr als 96 kHz Abtastfrequenz)
übermittelt, die dieses Gerät nicht
reproduzieren kann.
Geben Sie eine Signalquelle wieder, deren
Signale von diesem Gerät verarbeitet
werden können.
—
Ändern Sie die Systemeinstellungen der
Quellkomponente.
—
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und
geben Sie danach die Signalquelle erneut
wieder.
—
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf
der Fernbedienung, um die Audioausgabe
wieder zu aktivieren, und stellen Sie den
Lautstärkepegel ein.
43
Kein Ton von den
Effektkanälen.
Sie versuchen, die Signalquelle oder das
Programm im Stereo- oder My BeamModus wiederzugeben.
Drücken Sie eine der
Schallstrahlmodustasten auf der
Fernbedienung, um einen MehrkanalWiedergabemodus zu wählen, und geben
Sie die Signalquelle oder das Programm
noch einmal wieder.
44
Kein Ton von dem CenterKanal.
Der Ausgangspegel des Center-Kanals ist
auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel des Center-Kanals an.
67
Kein Ton von den SurroundKanälen.
Der Ausgangspegel der Surround-Kanäle ist
auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel der Surround-Kanäle
an.
67
Kein Ton.
Der Ton bleibt plötzlich aus.
85 De
Deutsch
Das Netzkabel ist nicht fest an die
Netzsteckdose angeschlossen.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Dieses Gerät wird nicht
eingeschaltet, wenn Sie
STANDBY/ON drücken, oder
schaltet bald nach dem
Einschalten der
Stromversorgung auf den
Bereitschaftsmodus.
Störungsbeseitigung
Problem
Kein Ton von dem
Subwoofer.
Ursache
BASS OUT in SUBWOOFER SET wurde
auf FRONT eingestellt.
Abhilfe
Wählen Sie SWFR.
Siehe
Seite
62
Das Quellensignal enthält keine tiefen
Bassanteile.
Verzerrt oder zu wenig
Tiefenklang.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET
wurde inkorrekt eingestellt.
Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.
Einer der Nachthörmodi ist gegenwärtig
gewählt.
Schalten Sie die Nachthörmodi aus.
TruBass ist gegenwärtig eingeschaltet.
Schalten Sie TruBass aus.
63
Der Lautstärkepegel des Subwoofers ist zu
hoch.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des
Subwoofers niedriger.
—
Der Hörraum weist eine unregelmäßige
Form auf.
Installieren Sie dieses Gerät in einem
quadratischen oder rechteckigen Raum.
—
Es ist keine Reflexionswand für den
Schallstrahl vorhanden.
Versuchen Sie, ein flaches Objekt, wie zum
Beispiel eine Tafel, als Wandersatz
aufzustellen.
—
Dolby Digital- oder DTSQuellen können nicht
wiedergegeben werden. (Die
Anzeige Dolby Digital oder
DTS erscheint nicht im
Frontblendendisplay.)
Die angeschlossene Komponenten ist nicht
für die Ausgabe von Dolby Digital- oder
DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung
gemäß Bedienungsanleitung Ihrer
Komponente aus.
—
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG
eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO
ein.
70
Es gibt Rauschstörungen,
wenn kein Subwoofer an
dieses Gerät angeschlossen
ist.
Die Schutzschaltung war aktiv, weil eine
Quelle mit starken Tiefenelementen
abgespielt wurde.
Stellen Sie den Lautstärkepegel niedriger.
43
Wählen Sie SWFR für BASS OUT.
62
Schließen Sie einen Subwoofer an und
stellen die Einstellungen für einen
SUBWOOFER SET ein.
62
Der Bassbereich klingt
verzerrt.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET
wurde inkorrekt eingestellt.
Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.
62
Der Bildschirmdialog (OSD)
erscheint nicht.
Das OSD-Video-Cinchkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an.
18
Dieses Gerät arbeitet nicht
richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund
eines externen Stromschlags (wie z.B.
Blitzschlag oder übermäßige statische
Elektrizität) oder durch eine
Stromversorgung mit zu niedriger Spannung
eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab, und stecken Sie ihn nach etwa
30 Sekunden wieder an.
—
Es treten Störgeräusche von
Digital- oder
Hochfrequenzgeräten auf.
Dieses Gerät ist zu nah an einem Digitaloder Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Entfernen Sie dieses Gerät weiter von der
Störquelle.
—
Das Gerät reproduziert
Effekt-Klänge nicht
zufriedenstellend.
Die Original-Signalquelle enthält
Surroundeffekte.
Deaktivieren Sie die SurroundeffektEinstellungen dieses Geräts.
—
Die automatische
Einstellfunktion für My Beam
funktioniert nicht.
Der Lärmpegel im Hörraum ist zu hoch.
Achten Sie darauf, dass der Hörraum so
ruhig wie möglich ist.
—
Versuchen Sie es mit der manuellen
Einstellfunktion.
52
Die Fernbedienung wurde möglicherweise
außerhalb des Wirkungsbereichs der
Fernbedienung verwendet.
Die Fernbedienung arbeitet in einem
Bereich von maximal 6 m und nicht mehr
als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber
der Frontblende.
26
Die Funktion arbeitet wegen des Zustands der
angeschlossenen Komponenten nicht einwandfrei.
Wählen Sie My Beam und versuchen Sie es
erneut.
51
Zu viel Tiefenklang.
Die Surroundklang-Effekte
sind kaum zu hören.
86 De
62
53
Störungsbeseitigung
■ Fernbedienung
Problem
Keine Eingaben und/oder
Bedienungsschritte über die
Fernbedienung möglich.
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Falscher Abstand oder Winkel.
Die Fernbedienung arbeitet in einem
Bereich von maximal 6 m und nicht mehr
als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber
der Frontblende.
26
Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht
(z.B. von einer Inverter- Leuchtstofflampe)
fällt direkt auf den Fernbedienungssensor
dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle
auf.
—
Die Batterien sind schwach.
Tauschen Sie alle Batterien aus.
26
Die zu steuernde externe Komponente
wurde nicht als Eingangsquelle gewählt.
Drücken Sie INPUT an der Frontblende
oder die Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung, um die zu bedienende
externe Komponente zu wählen.
41
Der Fernbedienungscode wurde nicht
richtig eingestellt.
GGeben Sie den Fernbedienungscode
korrekt ein, oder versuchen Sie es mit einem
anderen Code des gleichen Herstellers aus
der „Liste der Fernbedienungscodes“ am
Ende dieser Anleitung.
79
Auch wenn der Fernbedienungscode richtig
eingestellt ist, sprechen manche Modelle
nicht auf die Fernbedienung an.
Verwenden Sie die Fernbedienung der
externen Komponente.
—
Die Cursortasten
funktionieren nicht während
der SET MENU-Eingabe.
Der Betriebsmoduswähler wurde
unbeabsichtigt auf TV/AV eingestellt.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
—
Die automatische
Einstellfunktion für My Beam
kann nicht verwendet
werden.
Falscher Abstand oder Winkel.
Die Fernbedienung arbeitet in einem
Bereich von maximal 6 m und nicht mehr
als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber
der Frontblende.
51
Externe Komponenten
können nicht mit der
Fernbedienung dieses
Geräts gesteuert werden.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
87 De
Glossar
Glossar
■ Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
Dolby Digital ist ein digitales Surroundklangsystem, das
Ihnen ein Mehrkanal-Klangerlebnis mit vollkommen
getrennten Kanälen bietet. Mit 3 Frontkanälen (links,
Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet
Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem
zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE
(Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System
insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal
gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für
die Surroundkanäle können präzisere bewegte
Soundeffekte und ein besseres Surroundklang-Umfeld als
mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den
5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite
Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler
Lautstärke) und die präzise Ortung des Sounds, die durch
die digitale Klangverarbeitung erreicht wird, bieten dem
Hörer einen bislang unbekannten Grad an Realismus und
Erregung.
Mit diesem Gerät kann jede Klangumgebung von der
Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt
werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen durch eine 6-Kanal-Digitaltonspur
zu ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt
an Beliebtheit. DTS, Inc. hat ein Heimkino-System
entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die
natürliche räumliche Repräsentation von DTS DigitalSurround auch in Ihrem Heim genießen können. Dieses
System erzeugt praktisch verzerrungsfreien 6-KanalSound (technisch gesprochen: einen linken, rechten und
Centerkanal, 2 Surroundkanäle plus einen LFE 0.1-Kanal
als Subwoofer für insgesamt 5.1-Kanäle). Das Gerät
enthält einen DTS-ES-Decoder, der die Reproduktion von
6.1-Kanälen ermöglicht, indem der hintere Surroundkanal
zu dem bestehenden 5.1-Kanal- Format hinzugefügt wird.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich
verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen
Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software
verwendet wird. Diese neue Technologie ermöglicht eine
diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken und rechten
Frontkanälen, 1 Centerkanal und 2 linken und rechten
Surroundkanälen (anstelle des einzelnen Surroundkanals
bei konventioneller Pro Logic-Technologie). Die Musicund Game-Modi stehen auch für 2-Kanal-Quellen
zusätzlich zu dem Movie-Modus zur Verfügung.
■ Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein 4-KanalAnalogaufnahmesystem, um realistische und dynamische
Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte
Frontkanäle (Stereo), einen Centerkanal für den Dialog
(Mono) und einen Surroundkanal für spezielle
Klangeffekte (Mono). Der Surroundkanal reproduziert
den Klang mit einem engen Frequenzbereich.
Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen
Videobändern und Laserdiscs sowie auch in vielen TVund Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät
eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke
jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten
Klangeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
88 De
■ DTS Neo:6
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für
die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder.
Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit VollbereichKanälen höherer Kanaltrennung, gleich wie die
Wiedergabe von diskreten Digitalsignalen. Es stehen zwei
Modi zur Verfügung: Music-Modus für Musikquellen und
Cinema-Modus für Filme.
■ EUPHONY
Euphony ist ein revolutionäres KlangfeldReproduktionssystem mit hochmoderner Technik, das mit
dem Ziel entwickelt wurde, den Klang in seiner vollen
Schönheit zu Gehör zu bringen. Es kann optimierten
Surroundklang wiedergeben, wobei die Zahl der
Eingangskanäle, die Zahl der Lautsprecher (zwei oder
mehr) oder die Lautsprechergröße keine Rolle spielt.
Darüber hinaus zeichnet sich das System durch eine
stabile Centerdefinition aus. Das System kann auch bei
Kopfhörern den Surroundklang natürlich und
wohldefiniert wiedergeben, so dass der Hörer eine größere
Klangräumlichkeit empfindet und Musik und Filme länger
ermüdungsfrei genießen kann.
Glossar
■ LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt
20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er
nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem
von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder
DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich
verglichen.
■ PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein AnalogAudiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der Pulse
Code Modulation wird das Analogsignal in Impulse
codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
■ SRS TruBass
SRS TruBass ist eine psychoakustische
Bassoptimierungstechnologie, die von SRS Labs, Inc. für
Lautsprecher- und Kopfhörersysteme entwickelt wurde.
TruBass ermöglicht Bässe, die eine Oktave tiefer sind als
die physikalische Schwelle des Lautsprechertreibers. Die
SRS TruBass-Technologie macht sich die spontane
Neigung des menschlichen Gehörs zu Nutze, bei der
Wahrnehmung von harmonischer Signale höherer
Frequenzen entsprechende Tieftonbereiche zu ergänzen.
Als Ergebnis vernehmen unsere Ohren die ursprünglichen
Tieftonsignale, die das Lautsprechersystem nicht
wiedergeben kann.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
89 De
Stichwortverzeichnis
■ Numerics
■ M
3 Beam ............................................................................ 45
5 Beam ............................................................................ 44
MANUAL SETUP ..........................................................56
MEMORY .......................................................................38
My Beam.........................................................................51
■ A
Audio-Cinchkabel........................................................... 17
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 31
■ B
■ N
Nachthörmodus ...............................................................53
Netzkabel ........................................................................25
Batterie............................................................................ 26
BEAM MENU ................................................................ 58
Bildschirm-Display (OSD) ............................................. 28
■ O
■ D
■ P
Demo-DVD....................................................................... 6
DEMO MODE................................................................ 74
Digitales Audio-Cinchkabel ........................................... 17
DISPLAY MENU ........................................................... 66
Dolby Digital .................................................................. 46
Dolby Pro Logic.............................................................. 46
Dolby Pro Logic II.......................................................... 46
DTS................................................................................. 46
DTS Neo: 6 ..................................................................... 46
Dynamikbereich.............................................................. 63
PCM ................................................................................89
■ E
Einschlaf-Timer .............................................................. 54
EUPHONY ..................................................................... 88
■ F
FACTORY PRESET ....................................................... 77
Fernbedienung ................................................................ 10
Fernbedienung ................................................................ 79
Fernbedienungssensor..................................................... 26
Frontblende ....................................................................... 7
Frontblende-Display ......................................................... 8
■ I
IntelliBeam ..................................................................... 31
IntelliBeam-Mikrofon..................................................... 32
■ K
Kabelhalter...................................................................... 17
Karton-Mikrofonständer ................................................. 33
■ L
Lautstärke........................................................................ 43
Lautstärkemodus............................................................. 53
LFE 0.1-Kanal ................................................................ 89
90 De
Optokabel ........................................................................17
OSD-Video-Cinchkabel ..................................................17
■ R
Rückwand..........................................................................9
■ S
Schallstrahlmodus ...............................................44, 50, 51
SET MENU.....................................................................28
SOUND MENU ..............................................................62
Stereo plus 3 Beam .........................................................45
Stereo-Sound...................................................................50
Stromversorgung .............................................................27
Surroundmodus ...............................................................46
Surroundklang.................................................................44
Systemparameter .............................................................71
■ T
Testton .............................................................................67
TruBass............................................................................63
TV-Macro ........................................................................83
TV-Laustärke-Ausgleichsmodus .....................................53
Technische Daten
Technische Daten
VERSTÄRKER
• Maximale Ausgangsleistung (JEITA)
.................................................. 2 W (1 kHz, 10% Klirr, 4 Ω) × 16
15 W (100 Hz, 10% Klirr, 4 Ω) × 2
LAUTSPRECHER
• Treiber
Kleine Lautsprecher
............ 2,8-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt × 16
Tieftöner
................. 8-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt × 2
ALLGEMEINES
• Netzspannung/-frequenz
[Modell für Australien]
.................................... 220–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
.................................... 220–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modell für Korea] ....... 220–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Universalmodell] ......... 110–120 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modell für Asien] ......... 220–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme .................................................................. 22 W
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ...... 0,1 W oder weniger
ANSCHLÜSSE
• Abmessungen (B x H x T) .............................. 610 × 120 × 220 mm
• Eingangsbuchsen
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 kΩ) ............ 2 Paare (Analog)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN ............. 2 (Opto-digital)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ......................... 1 (Koaxial digital)
• Gewicht .................................................................................. 8,5 kg
• Ausgangsbuchsen
SUBWOOFER OUT (1,5 V, weniger als 120 Hz)
............................................................................. 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vs-s, 75 Ω).............................................. 1 (OSD)
*
Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige
Vorankündigung geändert werden.
• Systemanschlussbuchse
INTELLIBEAM MIC ................................... 1 (Mikrofoneingang)
SYSTEM CONNECTOR ...............................1 (Systemsteuerung)
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
91 De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch
genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die YamahaVertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens).
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha garantiert im Rahmen der im Folgenden aufgeführten Bedingungen, das fehlerhafte Produkt oder jegliche Teile desselben nach Entscheidung
Yamahas zu reparieren oder zu ersetzen, ohne dem Kunden Material- oder Arbeitskosten zu berechnen. Yamaha behält das Recht vor, ein Produkt mit einem
der gleichen Art und/oder des gleichen Werts und Zustands zu ersetzen, wenn die Produktion eines Modells eingestellt wurde oder eine Reparatur als
unwirtschaftlich betrachtet wird.
Bedingungen
1. Die originale Rechnung oder der Verkaufsbeleg (mit Angabe von Kaufdatum, Produktcode und Händlername) MUSS das defekte Produkt begleiten,
zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers. Wenn kein eindeutiger Kaufbeleg vorhanden ist, behält Yamaha das Recht vor, den kostenlosen
Kundendienst zu verweigern und das Produkt auf Kundenkosten zurückzusenden.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Das Produkt darf nicht Modifikationen oder Änderungen unzerzogen worden sein, ausgenommen wenn ausdrücklich von Yamaha autorisiert.
4. Folgendes ist von dieser Garantie ausgenommen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur bzw. Austausch von Teilen aufgrund von normalem Verschleiß.
b. Schäden, bewirkt durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Ungeeignete Verpackung oder Behandlung beim Transport des Produkts vom Kunden. Beachten Sie, dass es in der Verantwortung des Kunden
liegt, sicherzustellen, dass das Produkt bei der Einreichung zur Reparatur angemessen verpackt ist.
(3) Missbrauch, einschliesslich – aber nicht beschränkt auf (a) Verwendung des Produkts für einen anderen als den vorgesehenen Zweck oder
Missachtung von Yamahas Anweisungen zur richtigen Verwendung, Wartung und Lagerung und (b) Aufstellung oder Verwendung des Produkts
auf eine Weise, die den technischen oder Sicherheitsstandards am Aufstellungsort widerspricht.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, falsche Lüftung, Batterielecks oder andere von Yamaha nicht vorhersehbare Ursachen.
(5) Defekte an dem System, in dieses Produkt eingebaut wird und/oder Inkompatibilität mit Produkten Dritter.
(6) Verwendung eines in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts durch andere gesetzliche Personen als Yamaha, wobei das Produkt
5.
6.
7.
8.
nicht mit den technischen oder Sicherheitsstandards des Verwendunglandes und/oder der Standardspezifikation eines von Yamaha im EWR und/
oder der Schweiz verkauften Produkts übereinstimmt.
(7) Andere als auf den AV- (audio-visuellen) Bereich bezogene Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
Wo die Garantie zwischen dem Verkaufsland und dem Verwendungsland des Produkts unterscheidet, gilt die Garantie des Verwendungslandes.
Yamaha haftet nicht für jegliche entstehende Schäden oder Verluste, weder direkte Folgeschäden oder andere, in einem weiteren Umfang als durch
Reparatur oder Austausch dieses Produktes.
Bitte sichern Sie jegliche Benutzereinstellungen oder Daten, da Yamaha nicht für Änderung oder Verlust solcher Einstellungen oder Daten haftet.
Diese Garantie beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden unter dem geltenden nationalen Recht oder die Rechte des Kunden gegenüber
dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.
92 De
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av
enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 5 cm ovanför
(eller nedanför), och se till att den inte utsätts för direkt solljus,
hög värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera
den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,
elstötar, skador på enheten eller personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta
skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten
kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna
kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador.
Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
Koppla vid åskväder loss nätkabeln från nätuttaget eller
ljudprojektorn för att skydda ljudprojektorn från skador på grund
av åsknerslag.
Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger.
Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att
ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt
varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har
svalnat.
Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus,
eld eller liknande.
i Sv
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
VARNING
ENHETENS NÄTKABEL MÅSTE ANSLUTAS TILL ETT
JORDAT VÄGGUTTAG.
Strömtillförseln till enheten bryts inte så länge enheten
är ansluten till ett nätuttag, inte ens om strömbrytaren
STANDBY/ON trycks in för att slå av själva enheten.
Detta tillstånd kallas för beredskapsläge. Enheten är
konstruerad så att den i detta tillstånd förbrukar en
mycket liten mängd ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
OBSERVERA
Användande av reglage, justeringar eller åtgärder utöver vad
som beskrivs i denna bruksanvisning kan leda till exponering
för farlig strålning.
Den här symbolmarkeringen
överensstämmer med EU-direktivet
2002/96/EC.
Den här symbolmarkeringen innebär att
elektrisk och elektronisk utrustning, när
de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från
hushållsavfallet.
Följ gällande lokala regler och kasta inte
bort dina gamla produkter tillsammans
med ditt vanliga hushållsavfall.
Innehåll
Översikt ................................................................... 2
Egenskaper .............................................................. 3
Tillämpning av denna bruksanvisning ................. 5
Medföljande tillbehör............................................. 6
Beskrivning av reglage m.m. ................................. 7
FÖRBEREDELSER
Installering ............................................................ 13
Innan ljudprojektorn installeras ............................... 13
Installering av ljudprojektorn .................................. 13
Anslutningar ......................................................... 16
Förberedelser för användning............................. 26
Isättning av batterier i fjärrkontrollen...................... 26
Fjärrkontrollens räckvidd......................................... 26
Påslagning eller ställning av ljudprojektorn i
beredskapsläge..................................................... 27
Användning av menyn SET MENU.................... 28
Val av bildskärmsspråk ....................................... 30
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 31
Flödesschema för AUTO SETUP............................ 31
Installering av IntelliBeam-mikrofonen .................. 32
Användning av menyn AUTO SETUP (IntelliBeam)...... 33
MANUAL SETUP.................................................56
Användning av menyn
MANUAL SETUP .............................................. 57
BEAM MENU ......................................................... 58
SOUND MENU....................................................... 62
INPUT MENU......................................................... 64
DISPLAY MENU.................................................... 66
Justering av ljudbalans.........................................67
Användning av testtonen ......................................... 67
Användning av den ljudutmatning som återges ...... 68
Val av inmatningsläge...........................................70
Justering av systemparametrar ...........................71
Användning av systemparametrarna........................ 71
Inställning av MEMORY PROTECT...................... 72
Inställning av MAX VOLUME ............................... 73
Inställning av TURN ON VOLUME....................... 73
Inställning av DEMO MODE.................................. 74
Inställning av PANEL INP. KEY............................ 75
Avaktivering av tangenterna på frontpanelen.......... 76
Inställning av FACTORY PRESET ........................ 77
Fjärrkontrollsfunktioner......................................79
Inställning av fjärrkontrollkoder.............................. 79
Fjärrmanövrering av andra komponenter ................ 80
Användning av TV-makrofunktionen...................... 83
YTTERLIGARE INFORMATION
Felsökning ..............................................................85
Ordlista...................................................................88
Sökregister .............................................................90
Tekniska data ........................................................91
Lista över fjärrstyrningskoder ......................................i
Användning av systemminnet ............................. 38
YTTERLIGARE
INFORMATION
Praktisk användning av systemminnet..................... 38
Sparande av inställningar......................................... 38
Laddning av inställningar ........................................ 39
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Visning av bildskärmsmenyer ................................. 28
Flödesschema för SET MENU ................................ 29
AVANCERAD ANVÄNDNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
INSTALLATION
Användning av volymlägen (Nattlyssningsläge/
Tv-volymsutjämningsläge) ...............................53
Användning av insomningstimern.......................54
INSTALLATION
Innan komponenter ansluts ...................................... 17
Anslutning av en tv.................................................. 18
Anslutning av en DVD-spelare/brännare................. 19
Anslutning av en digital satellitmottagare eller
en kabel-tv-mottagare.......................................... 20
Anslutning av en digital markmottagare.................. 21
Att ansluta en videobandspelare .............................. 22
Anslutning av andra externa komponenter .............. 23
Anslutning av en subwoofer .................................... 24
Anslutning av nätkabeln .......................................... 25
Användning av automatisk strålinställning ............. 51
Användning av manuell strålinställning .................. 52
FÖRBEREDELSER
Frontpanelen .............................................................. 7
Frontpanelens display ................................................ 8
Baksidan .................................................................... 9
Fjärrkontrollen ......................................................... 10
Återgivning av stereoljud .....................................50
Tydligare ljudåtergivning (My Beam) ................51
INLEDNING
INLEDNING
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
Avspelning ............................................................. 41
Val av ingångskälla.................................................. 41
Uppspelning av en källa........................................... 42
Reglering av volymnivå........................................... 43
Återgivning av surroundljud............................... 44
Svenska
5 Beam ..................................................................... 44
Stereo plus 3 Beam .................................................. 45
3 Beam ..................................................................... 45
My Surround............................................................ 45
Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor....... 47
Surroundljud till tv-bilder ........................................ 48
Justering av surroundlägesparametrar ..................... 49
1 Sv
Översikt
Översikt
I allmänhet gäller att man för att kunna utnyttja alla fördelarna med surroundljud i hemmet först måste genomgå våndan
att ansluta och installera ett stort antal högtalare i förhoppning om att lyssningsrummet ska erbjuda samma slags
surroundljudsupplevelse som i en biosalong.
Yamaha YSP-500 Digital Sound Projector utmanar föreställningen om att komplicerade högtalarinställningar och
besvärliga kabeldragningar går hand i hand med upplevelsen av flerkanaligt surroundljud.
Med den smärta ljudprojektorn behöver du inte bekymra dig om komplicerade anslutningar och installationer, utan får en
enhet som inte bara är enkel att installera utan också klarar av att återge ett mäktigt surroundljud via sina inbyggda 2
baselement och 16 små fullbandselement.
Ljudprojektorns parametrar kan finjusteras för att ändra fördröjningstiden för enskilda ljudstrålar, så att ett välriktat ljud
som når lyssningsplatsen från alla håll kan uppnås.
YSP-500 kastar ut ljudstrålar innehållande surroundljudsinformation för höger fram-, vänster fram-, höger surround- och
vänster surroundhögtalarpositioner (R, L, SR och SL), vilka reflekteras via väggarna i lyssningsrummet innan de når den
egentliga lyssningsplatsen. Genom tillägg av mittljudstrålar (C) kan denna Digital Sound Projector skapa ett 5.1-kanaligt
surroundljud som ger en verklighetsnära känsla av att det finns riktiga högtalare utplacerade i rummet.
Luta dig tillbaka och njut av den ljudupplevelse som denna enkla men eleganta Digital Sound Projector erbjuder.
Imaginär höger
framhögtalare
R
C
SR
L
SL
Imaginär höger
surroundhögtalare
Imaginär vänster
framhögtalare
Lyssningsplats
Imaginär
mitthögtalare
Imaginär vänster
surroundhögtalare
2 Sv
04SE_YSP-500_G.book Page 3 Monday, January 14, 2008 10:21 AM
Egenskaper
Egenskaper
My Surround
Förutom ovan nämnda strållägen erbjuder ljudprojektorn
dessutom strålläget My Surround för återgivning av
surroundljud inom ett litet lyssningsområde.
My Surround är en funktion som är integrerad och
optimerad med DiMAGIC’s Euphony teknik och
Yamaha’s system som skapar ljudstrålar.
My Beam
Med hjälp av läget My Beam kan ljudprojektorn återge ett
tydligt ljud i bullrig miljö. Med hjälp av den medföljande
fjärrkontrollen kan strålvinkeln ändras manuellt eller
automatiskt till maximalt 30° åt höger eller åt vänster.
Mångsidig fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen är förinställd med
fjärrstyrningskoder för manövrering av en DVD-spelare,
en videobandspelare, en kabel-tv-mottagare och/eller en
digital satellitmottagare ansluten till ljudprojektorn.
Fjärrkontrollen har dessutom en makrofunktion som
möjliggör en serie manövreringar med en enkel
knapptryckning.
Kompatibilitet med senaste ljudteknik
Ljudprojektorns inbyggda dekodrar är kompatibla med
ljudformaten Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic II och DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och HDDVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud
via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade
och realistiska ljudeffekter.
◆ DTS
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och HDDVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud
via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade
och realistiska ljudeffekter.
◆ Dolby Pro Logic
Denna sofistikerade matrisavkodningsteknik uppkonverterar
2-kanaligt källjud till ett 5.1-kanaligt ljud med full bandbredd,
vilket skapar en surroundljudsupplevelse.
◆ Dolby Pro Logic II
Detta är en omarbetad version av Dolby Pro Logic, som
använder sig av två stereosurroundkanaler, en subwoofer och
en kraftigt förbättrad styrlogik. Denna förbättrade teknik ger
ett exceptionellt stabilt ljudfält, som simulerar 5.1-kanalsljud i
mycket högre grad än det ursprungliga Dolby Pro Logicljudet.
◆ DTS Neo:6
Denna teknik avkodar konventionella 2-kanalskällor för 6kanalig ljudutmatning, så att ljudet kan återges med bättre
separation av fullbandskanalerna. Lägena Music och Cinema
kan väljas för återgivning av musik respektive filmljud.
INLEDNING
Digital Sound Projector™
Digital Sound Projector-tekniken gör det möjligt för en
smärt ljudprojektor att ensam kontrollera och styra flera
ljudkanaler för erbjudande av ett flerkanaligt
surroundljud, utan behov av de satellithögtalare och
högtalarkablar som brukar associeras med konventionella
surroundljudsanläggningar. Ljudprojektorn erbjuder
vidare olika strållägen för återgivning av surroundljud (5
Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam och My Surround),
stereoåtergivning samt läget My Beam.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Med hjälp av medföljande IntelliBeam-mikrofon erbjuder
ljudprojektorn automatisk ljudstrålsteknik och akustisk
optimeringsteknik. Optimal ljudstrålsinställning i
förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av
besvärliga högtalarinställningar baserat på den egna
hörseln.
Svenska
3 Sv
Black process 45.0° 240.0 LPI
Egenskaper
Logotypen “
” och “IntelliBeam” är varumärken som
tillhör YAMAHA Corporation.
Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“DTS” och “Neo:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS,
Inc.
Tillverkas på licens från 1 Ltd. Internationella patent sökta.
Logotypen “
” och namnet “Digital Sound Projector™” är
varumärken tillhörande 1 Ltd.
4 Sv
TruBass, SRS och symbolen “
” är registrerade varumärken
som tillhör SRS Labs, Inc. TruBass-teknik används med licens
från SRS Labs, Inc.
™
Ltd.
är ett varumärke som tillhör DiMAGIC Co.,
Tillämpning av denna bruksanvisning
Tillämpning av denna bruksanvisning
Anmärkningar
1
Installera ljudprojektorn i lyssningsrummet.
Se “Installering” på sidan 13.
2
Anslut ljudprojektorn till en tv och andra externa komponenter.
Se “Anslutningar” på sidan 16.
3
Förbered fjärrkontrollen och slå på strömmen till ljudprojektorn.
Se “Förberedelser för användning” på sidan 26.
4
Kör AUTO SETUP.
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 31.
5
Starta ljudåtergivning från en källa.
Se “Avspelning” på sidan 41.
6
Ändra strållägena.
Se “Återgivning av surroundljud” på sidan 44.
INLEDNING
• Denna bruksanvisning beskriver hur ljudprojektorn ansluts och manövreras. Angående detaljer kring manövrering av externa
komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
• I denna bruksanvisning beskrivs manövreringar med hjälp av knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, såvida inget annat anges.
• y indikerar tips för användningen.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utföranden och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse av skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Svenska
7
Kör MANUAL SETUP för att finjustera inställningar och/eller ställa in fjärrstyrningskoder.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 56 och “Fjärrkontrollsfunktioner” på sidan 79.
5 Sv
04SE_YSP-500_G.book Page 6 Monday, January 14, 2008 10:21 AM
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Kontrollera att samtliga följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll (×1)
STANDBY/ON
Optisk kabel (×1)
POWER POWER
AV
STB
Kabelklämma (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
IntelliBeam-mikrofon (×1)
Digital ljudkabel med
stiftkontakter (×1)
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
(Brandgul)
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
Mikrofonställ av
hårdpapp (×1)
Ljudkabel med stiftkontakter (×1)
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
(Vit/röd)
Batterier (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD* videokabel med
stiftkontakter (×1)
(Gul)
Demonstrations-DVD
(×1)
* OSD: bildskärmsvisning
Snabbreferensguide
* Antalet inkluderade språk varierar
beroende på modell.
6 Sv
Black process 45.0° 240.0 LPI
Beskrivning av reglage m.m.
Beskrivning av reglage m.m.
INLEDNING
Frontpanelen
INTELLIBEAM MIC
1
INPUT
2
3
VOLUME
4 5
STANDBY/ON
6
1 INTELLIBEAM MIC-jack
Anslut den medföljande IntelliBeam-mikrofonen hit för
AUTO SETUP (se sid. 32).
5 VOLUME +/–
Med dessa volymknappar kan volymnivån via alla
ljudkanaler regleras (se sid. 43).
2 Frontpanelens display
På displayen visas information om ljudprojektorns
driftstatus.
6 STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge
(se sid. 27).
3 Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
4 INPUT
Tryck lämpligt antal gånger på denna väljare för att välja
önskad ingångskälla (se sid. 41).
En testton matas ut för kontroll av ljudstrålen (se sid. 74).
Anmärkningar
• När ljudprojektorn slås på hörs först ett klickljud, varefter det är
tyst i 4 till 5 sekunder innan ljudåtergivning startar.
• I beredskapsläget förbrukar ljudprojektorn en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
Svenska
7 Sv
Beskrivning av reglage m.m.
Frontpanelens display
1 2 3 4
5
6
7
8
9
1 Indikatorn SRS TruBass
Visas medan TruBass är påslaget (se sid. 63).
2 Indikatorn EQUAL
Visas medan tv-volymutjämningsläget är valt (se sid. 53).
3 Indikatorn NIGHT
Visas medan någon av nattlyssningsförbättrarna är vald
(se sid. 53).
4 Indikatorn SLEEP
Visas medan insomningstimern är inställd (se sid. 54).
5 Indikatorer för dekodrar
Visas medan motsvarande dekoder arbetar (se sid. 46).
6 Indikatorn PCM
Visas medan ljudprojektorn återger digitala PCM-signaler
(PCM = Pulse Code Modulation).
8 Sv
7 Indikatorn MULTI
Visas med ljudprojektor identifierar en flerkanalig digital
ljudsignal.
8 Indikering för volymnivå
Här visas aktuell volymnivå.
9 Visningsfält för diverse information
Här visas information med alfanumeriska tecken vid
inställning av ljudprojektorns parametrar.
y
Ljusstyrkan och inställningar för frontpanelens display kan
ändras och kontrolleras med hjälp av parametern F.DISPLAY
SET på menyn MANUAL SETUP (se sid. 66).
Beskrivning av reglage m.m.
Baksidan
INLEDNING
9
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
DVD
SYSTEM
TV/STB
AUX
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 2
3 4
5
6
7
8
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 VCR AUDIO INPUT-jack
Anslut en videobandspelare via en analog anslutning hit
(se sid. 19).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en optisk digital
anslutning hit (se sid. 23).
2 TV/STB AUDIO INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tvmottagare via en analog anslutning hit (se sidorna 18 och
20).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en DVD-spelare via en koaxial digital anslutning
hit (se sid. 19).
3 SUBWOOFER OUT-jack
Anslut en subwoofer hit (se sid. 24).
4 VIDEO OUT-jack
Anslut en videoingång på en tv hit för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 18).
8 SYSTEM CONNECTOR-jack
Används för anslutning av en Yamaha-subwoofer försedd
med ett SYSTEM CONNECTOR-uttag till ljudprojektorn
(se sid. 24).
9 Nätkabel
Anslut stickkontakten till ett nätuttag (se sid. 25).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tvmottagare via en optisk digital anslutning hit (se
sidorna 18 och 20).
Svenska
9 Sv
Beskrivning av reglage m.m.
Fjärrkontrollen
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för
fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar
markerade med en asterisk (*) har samma funktion i
manövreringslägena YSP och TV/AV (N).
y
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan
fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra
komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 80 angående detaljer.
1
D
STANDBY/ON
POWER POWER
*2
3
*4
5
6
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
7
8
9
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
C
MUTE
TV INPUT
I
J
K
L
M
N
TV MUTE
CODE SET
2 STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge
(se sid. 27).
3 Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda
styrsignaler.
4 Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (STB, VCR, DVD,
AUX eller TV).
5 VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se
sid. 53).
6 AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 31).
7 CH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 68).
8 Markörknapparna
/
/
Välj och justera SET MENU-poster.
/
, ENTER
9 TEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal
(se sid. 67).
O
0 VOLUME +/–
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 43).
P
A MUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet
till föregående volymnivå (se sid. 43).
TV VOL
*0
*A
*B
G*
H
9
SUR. DECODE
0
E*
F*
1 Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
Q
R
B TV INPUT
Ingångskällorna på tv:n väljs efter varandra (se sid. 80).
C Knappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare (se
sidorna 81 och 82).
D My Beam-mikrofon
Testtonerna från ljudprojektorn fångas upp vid användning
av My Beam-autojustering (se sid. 51).
E TV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sid. 80).
F AV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge (se
sidorna 81 och 82).
10 Sv
Beskrivning av reglage m.m.
G INPUT1/INPUT2
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 80).
INLEDNING
H MACRO
Använd denna knapp för inställning av TVmakrofunktionen (se sid. 83).
I SLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 54).
J INPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i
ordningsföljd (se sid. 70).
K Strållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 44, 50 och 51).
L SUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 47).
M MENU
Inställningsmenyn tas fram på bildskärmen på ansluten tv
(se sidorna 33 och 57).
N Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
O RETURN
Återgår till föregående SET MENU skärm.
P TV VOL +/–
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 80).
Q CH +/–
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare,
en kabel-tv-mottagare eller en videobandspelare ändras
(se sidorna 80 och 82).
R TV MUTE, CODE SET
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 80).
Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 79).
Svenska
11 Sv
Beskrivning av reglage m.m.
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen
som används för manövrering av andra komponenter
medan läget TV/AV är valt med
manövreringslägesväljaren (4).
STANDBY/ON
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2
MACRO
4 Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
5 RETURN
Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm
eller lämna DVD-menyn.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
2
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
12 Sv
, ENTER
TV
INPUT1
STB
2 Markörknapparna
/
/ /
Används för olika val på DVD-menyn.
3 MENU
Tar fram DVD-menyn.
POWER POWER
AV
1 Sifferknappar
Ange nummer.
3
4
5
Installering
Installering
I detta avsnintt beskrivs en lämplig uppställningsplats för att installera ljudprojektorn genom att använda ett rack.
Beroende på aktuell installationsmiljö kan anslutningar till externa komponenter utföras innan ljudprojektorn installeras.
Det rekommenderas att samtliga komponenter, inklusive ljudprojektorn, placeras ut temporärt på önskade platser för att
det ska gå lättare att besluta om vilken åtgärd som bör utföras först.
Innan ljudprojektorn installeras
Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom
möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan
medföra att önskade surroundljudseffekter inte kan
uppnås.
Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett
hörn.
Installering längs en vägg
Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt
från hörnen till vänster och höger.
FÖRBEREDELSER
Ljudprojektorn skapar surroundljud genom att utkastade
ljudstrålar reflekteras via väggar i lyssningsrummet. Om
ljudprojektorn placeras i ett rum med någon av följande
egenskaper kan det hända att de surroundljudseffekter som
ljudprojektorn producerar inte återges korrekt.
• Rum med otillräckliga väggytor för återkastning av
ljudstrålar
• Rum med akustiskt absorberande väggar
• Rum som inte överensstämmer med följande mått: B (3
till 7 m) x H (2 till 3,5 m) x D (3 till 7 m)
• Rum med mindre än 1,8 m mellan lyssningsplatsen och
ljudprojektorn
• Rum där möbler eller andra föremål kan blockera
ljudstrålarna
• Rum där lyssningsplatsen är nära väggarna
• Rum där lyssningsplatsen inte är framför
ljudprojektorn
Installering av ljudprojektorn
y
• Surroundljud kan erhållas genom att välja My Surround (se
sid. 45) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte
uppfyller ovanstående villkor (under förutsättning att
lyssningsplatsen är vänd rakt mot framsidan på ljudprojektorn).
• Surroundljud kan vidare erhållas genom att välja
stereoåtergivning (se sid. 50) eller My Beam (se sid. 51) som
strålläge även om lyssningsrummet kanske inte uppfyller
ovanstående villkor.
Möbel etc.
Installering i ett hörn
Installera ljudprojektorn i 40º till 50º vinkel från de
angränsande väggarna.
40° till 50°
Se till att sörja för tillräckligt med ventilationsutrymme
runt ljudprojektorn för korrekt värmeavledning. Lämna ett
mellanrum på minst 5 cm ovanför ljudprojektorn.
Anmärkningar
• Det är inte rekommendabelt att placera ljudprojektorn direkt på
golvet i lyssningsrummet. Ljudprojektorn bör installeras genom
att använda ett rack.
• Ljudprojektorn väger 8,5 kg. Se till att den installeras så att den
inte kan falla ner ifall den utsätts för vibrationer, såsom vid en
jordbävning, och där den är utom räckhåll för småbarn.
• Placera inte ljudprojektorn direkt ovanför en tv med
katodstrålerör.
• Ljudprojektorn är avskärmad mot magnetstrålning. Om det
ändå skulle hända att bilden på tv-skärmen blir otydlig eller
förvrängd, så prova att flytta ljudprojektorn längre bort från
tv:n.
Möbel etc.
Svenska
13 Sv
Installering
■ Installeringsexempel
Exempel 1
Installera ljudprojektorn så nära väggens exakta mitt som möjligt.
Exempel 2
Installera ljudprojektorn så att ljudstrålarna kan reflekteras via väggarna.
Exempel 3
Installera ljudprojektorn så rakt framför den normala lyssningsplatsen som möjligt.
14 Sv
Installering
■ Placering i en hylla
Ljudprojektorn kan ställas under tv:n i ett separat inköpt
rack.
FÖRBEREDELSER
Ljudprojektorn
Anmärkning
Se till att hyllan är tillräckligt rymlig för att medge tillräckligt
med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn (se sid. 13) samt att
den är tillräckligt stadig för att bära både ljudprojektorn och tv:n.
Svenska
15 Sv
Anslutningar
Anslutningar
Ljudprojektorn är försedd med följande typer av in/utgångar för in/utmatning av ljud/videosignaler:
För ljudinmatning
• 2 optiska digitala ingångar
• 1 koaxiala digitala ingångar
• 2 uppsättningar analoga ingångar
För ljudutmatning
• 1 subwooferutgång
För videoutmatning
• 1 analog utgång
Använd dessa in/utgångar för anslutning av sådana externa komponenter som tv, DVD-spelare, videobandspelare, digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare, digital markmottagare, och spelkonsol. En subwoofer kan också anslutas till
ljudprojektorn för återgivning av ett förstärkt lågbasljud. För närmare information om hur olika typer av externa
komponenter ansluts till ljudprojektorn se sidorna 18 till 24.
OBSERVERA
• Anslut aldrig ljudprojektorn eller andra komponenter till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan olika
komponenter är slutförda.
• Koppla loss nätkabeln före ändring av anslutningar, flyttning eller rengöring av ljudprojektorn.
Ljudanslutning
Videoanslutning
TV
Ljudprojektorn
DVD-spelare
16 Sv
Subwoofer
Digital
satellitmottagare eller
kabel-tv-mottagare
Videobandspelare eller
spelkonsol
Anslutningar
Innan komponenter ansluts
■ Nödvändiga anslutningskablar
■ Anmärkningar gällande anslutning av
den optiska kabeln
Ljud
Ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)
(Vit)
(Vit)
(Röd)
(Röd)
• Ta bort dammskyddet, innan den optiska kabeln
ansluts. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet,
när den optiska kabeln inte ska användas.
• Se till att kontakten är korrekt vänd vid anslutning av
kabeln till ett optiskt digitalt jack.
Dammskydd
■ Fastsättning av kablar
Digital ljudkabel med stiftkontakter
(medföljer)
(Brandgul)
För att förhindra att kabelkontakter rycks loss bör den
medföljande kabelklämman sättas fast på lämplig plats på
baksidan av ljudprojektorn, med den öppna sidan vänd
uppåt, och kablar fästas i kabelklämman.
FÖRBEREDELSER
Optisk kabel (medföljer)
(Brandgul)
Optisk kabel
Subwooferkabel med stiftkontakter
5
Sätt fast på
ljudprojektorn
Systemanslutningskabel
Video
Videokabel med stiftkontakter (medföljer)
(Gul)
(Gul)
Svenska
17 Sv
Anslutningar
Anslutning av en tv
Anslut för ljudåtergivning ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Om tv:n har en optisk digital utgång, så anslut den optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Anslut för bildåtergivning utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn till en motsvarande videoingång på tv:n, så att
bildskärmsmenyerna kan användas till lättöversiktlig ändring av systemparametrar på menyn SET MENU.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 17).
Anmärkning
Efter att både en analog och en optisk digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler
inmatade via ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT framför analoga ljudsignaler inmatade via ingångarna TV/STB AUDIO
INPUT.
Baksidan på ljudprojektorn
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoga
ljudutgångar
Videoi
ngång
Optisk
digital
utgång
TV
Video
Videokabel med stiftkontakter
Ljud
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
18 Sv
Anslutningar
Anslutning av en DVD-spelare/brännare
Anslut en koaxial digital utgång på DVD-spelaren/brännaren till ingången DVD COAXIAL DIGITAL INPUT på
ljudprojektorn. Om en kombinerad DVD-spelare/brännare och videobandspelare ska anslutas, så anslut, utöver den
koaxiala digitala ljudanslutningen, ett par analoga ljudutgångar på den kombinerade DVD-spelaren/brännaren och
videobandspelaren till ingångarna VCR AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 17).
Anmärkningar
Baksidan på ljudprojektorn
FÖRBEREDELSER
• Kontrollera att DVD-spelaren/brännaren är korrekt inställd för utmatning av digitala Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler. Ändra i
annat fall systeminställningarna på DVD-spelaren/brännaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren/brännaren angående
detaljer.
• Om DVD-spelaren/brännaren inte har någon koaxial digital utgång, så utför istället en optisk digital ljudanslutning (se sid. 23).
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
*
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
För anslutning av kombinerad
DVD-spelare/brännare och
videobandspelare
L
Analoga
ljudutgångar
Videosignaler till en tv
Koaxial
digital
utgång
DVD-spelare/brännare
Ljud
Ljudkabel med stiftkontakter
Svenska
Digital ljudkabel med stiftkontakter
19 Sv
Anslutningar
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
Anslut en optisk digital utgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingången TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Anslut ett par analoga ljudutgångar på den digitala satellitmottagaren
eller kabel-tv-mottagaren till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 17).
Baksidan på ljudprojektorn
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
*
Denna anslutning (utom för en spelkonsol)
behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital
markmottagare.
Ljud
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
20 Sv
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoga
ljudutgångar
Videosignaler till en tv
VIDEO
OUT
Optisk digital
utgång
Digital satellitmottagare eller
kabel-tv-mottagare
Anslutningar
Anslutning av en digital markmottagare
Anslut ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn. Anslut, utöver den
analoga ljudanslutningen, en optisk digital utgång på den digitala markmottagaren till ingången TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Med dessa anslutningar kan båda analoga och digitala sändningar återges.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 17).
Baksidan på ljudprojektorn
FÖRBEREDELSER
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Anslut till ett par analoga
ljudutgångar på tv:n.
Optisk digital
utgång
*
Denna anslutning (utom för en spelkonsol)
behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital
markmottagare.
Digital markmottagare
Videosignaler till en tv
Ljud
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Svenska
21 Sv
Anslutningar
Att ansluta en videobandspelare
För att ansluta en videobandspelare, ska de analoga ljudutgångarna på videobandspelaren anslutas till de analoga
ljudingångarna (VCR L/R) på ljudprojektorn.
Anslut de röda kontakterna till de högra ingångarna och de vita kontakterna till de vänstra ingångarna.
Baksidan på ljudprojektorn
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoga
ljudutgångar
Videobandspelare
Ljud
Ljudkabel med stiftkontakter
22 Sv
Videosignaler till en tv
Anslutningar
Anslutning av andra externa komponenter
Om aktuell komponent stöder optisk digital anslutning, så anslut en optisk digital utgång på komponenten ifråga (t.ex. en
DVD-spelare/brännare) till ingången AUX OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 17).
Baksidan på ljudprojektorn
FÖRBEREDELSER
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Optisk digital
utgång
Videosignaler till en tv
DVD-spelare/brännare,
spelkonsol, CD-spelare etc.
Ljud
Optisk kabel
Svenska
23 Sv
Anslutningar
Anslutning av en subwoofer
Anslut utgången SUBWOOFER på ljudprojektorn till motsvarande enkanaliga ingång på subwoofern.
Enbart denna anslutning räcker inte för att möjliggöra ljudåtergivning via subwoofern. Slå på strömmen till subwoofern
och kör sedan AUTO SETUP (se sid. 31) eller välj SWFR för BASS OUT på inställningsmenyn SUBWOOFER SET (se
sid. 62) för att kunna återge ljud via den anslutna subwoofern.
Vid anslutning av en Yamaha-subwoofer försedd med en SYSTEM CONNECTOR-koppling ska denna koppling anslutas
till kopplingen SYSTEM CONNECTOR på ljudprojektorn. Om subwoofern är ansluten via en systemanslutning, så styrs
strömläget på subwoofern av hur strömläget på ljudprojektorn är inställt.
Baksidan på ljudprojektorn
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
4
5
Enkanalig Systemkop
pling
ingång
Subwoofer
Ljud
Subwooferkabel med stiftkontakter
5
Systemanslutningskabel
24 Sv
Anslutningar
Anslutning av nätkabeln
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag, när samtliga övriga anslutningar är klara.
FÖRBEREDELSER
Till ett nätuttag
Svenska
25 Sv
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
Förberedelser för användning
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
y
Ta bort den genomskinliga skyddsfilmen, innan fjärrkontrollen
tas i bruk.
Tryck på
Fjärrkontrollens räckvidd
1
Tryck på märket
öppna locket.
2
Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,
UM-3) i batterifacket.
Var noga med att batterierna sätts i med plus- och
minuspolerna korrekt vända enligt märkningarna i
batterifacket (+/–).
3
på batterilocket och
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Använd
fjärrkontrollen inom 6 meter från ljudprojektorn och rikta
den mot fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn vid
manövrering.
Cirka 6 m
30
30
Stäng batterilocket.
Anmärkningar
• Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas: fjärrkontrollens räckvidd förkortas eller
överföringsindikatorn tänds inte eller börjar lysa svagt.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Urladdade batterier kan börja läcka. Gör dig av med batterierna
omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne
som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt
med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya
batterier sätts i.
• Släng inte batterier ihop med vanliga hushållssopor. Avyttra
batterierna på korrekt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.
• Vid följande förhållanden kan det hända att uppgifter lagrade i
fjärrkontrollens minne raderas:
– Fjärrkontrollen har lämnats utan batterier i över två minuter.
– Urladdade batterier har lämnats kvar i fjärrkontrollen.
– Knappar på fjärrkontrollen trycks in av misstag i samband
med batteribyte.
• Om uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne oavsiktligt har
raderats, så sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoderna
på nytt.
26 Sv
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen på platser där något av
följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
kamin
– extremt låg temperatur
– mycket dammigt
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn för direkt
solljus eller stark belysning, såsom inverterat ljus från en
lysrörslampa.
• När batterierna blir gamla förkortas fjärrkontrollens effektiva
manövreringsräckvidd avsevärt. Byt i så fall ut batterierna mot
två stycken nya batterier så snart som möjligt.
Förberedelser för användning
Påslagning eller ställning av
ljudprojektorn i beredskapsläge
2
Tryck en gång till på STANDBY/ON för att
ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Anmärkning
Medan ljudprojektorn står i beredskapsläge kan endast
STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen
användas. Övriga knappar på frontpanelen och fjärrkontrollen
kan inte användas förrän strömmen till ljudprojektorn har slagits
på.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STB
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2
MACRO
INSTALLATION
VCR
INPUT1
TV
1
Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
Volymnivån visas på frontpanelens display
tillsammans med nuvarande ingångskälla och
strålläge.
STANDBY/ON
eller
STANDBY/ON
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
XXVOLUMEXX30XX
Aktuell volymnivå
XXDVDXXXMYXSUR
Nuvarande
ingångskälla
Nuvarande
strålläge
Svenska
27 Sv
ANVÄNDNING AV MENYN SET MENU
Användning av menyn SET MENU
Visning av bildskärmsmenyer
I detta avsnitt beskrivs hur det går till att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på bildskärmen på ansluten tv och
ställa in parametrarna för lyssningsrummet. När detta väl är gjort kan ett riktigt surroundljud upplevas i det egna
vardagsrummet tillsammans med tv-bilder.
1
2
Kontrollera att utgången VIDEO OUT på
ljudprojektorn är ansluten till en lämplig
videoingång på tv:n för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
3
Slå på strömmen till tv:n.
Följande meny visas på tv-skärmen.
YSP-500
Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
STANDBY/ON
Push [MENU] to begin set-up
eller
STANDBY/ON
Frontpanelen
Exempel på bildskärmsmeny
Fjärrkontrollen
Om ingen bildskärmsmeny visas, så använd
fjärrkontrollen som följer med tv:n till att ändra
videoingång tills bildskärmsmenyn visas.
28 Sv
Användning av menyn SET MENU
Flödesschema för SET MENU
Följande flödesschema visar de huvudsakliga åtgärderna för grundläggande inställningar.
Kör LANGUAGE SETUP.
Se “Val av bildskärmsspråk” på sidan 30.
Kör AUTO SETUP (IntelliBeam).
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 31.
Leta upp orsaken till felet och försök åtgärda det.
Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 37 för en komplett
lista över felmeddelanden och möjliga åtgärder.
INSTALLATION
Om fel uppstår
Återge ljudsignaler eller ändra strållägesinställning.
Se “Avspelning” på sidan 41, “Återgivning av surroundljud” på sidan 44.
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Kör MANUAL SETUP.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 56.
y
• Om en ljudstråle från en viss kanal inte kan höras ordentligt, så ändra inställningarna för
SETTING PARAMETERS (se sid. 58) eller för BEAM ADJUSTMENT (se sid. 59) på
menyn BEAM MENU.
• Om akustiskt absorberande föremål, såsom gardiner, är i vägen för ljudstrålarna, så ändra
inställningarna för TREBLE GAIN på menyn BEAM MENU (se sid. 61).
Svenska
29 Sv
VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK
Val av bildskärmsspråk
Utför åtgärderna nedan för att välja ett önskat språk bland de språk som finns under menyn SET MENU för
ljudprojektorn.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
4
Använd knapparna
/
till att välja
önskat språk och tryck på ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
• Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras medan
informationen kontrolleras på frontpanelens display.
3
Använd knapparna
/
till att välja
LANGUAGE SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
;LANGUAGE SETUP
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
30 Sv
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Alternativ: ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska),
Français (franska), ESPAÑOL (spanska),
ITALIANO (italienska), NEDERLANDS
(nederländska), Русский (ryska)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Ljudprojektorn skapar ett ljudfält genom att låta ljudstrålar reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet och bredda
kohesionskraften för samtliga kanaler. På samma sätt som högtalarna i en vanlig ljudanläggning behöver placeras ut är
det nödvändigt att ställa in lämplig ljudstrålsvinkel för att uppnå så bra ljud som möjligt från ljudprojektorn.
Med hjälp av funktionerna för ljudstrålsoptimering och ljudoptimering och den medföljande IntelliBeam-mikrofonen kan
ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till
lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga inställningar baserat på den egna hörseln. Vi kallar allmänt dessa
två funktioner för “IntelliBeam”.
Ljudstrålsoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas vinkel, så att denna parameter bäst matchar aktuell lyssningsmiljö.
Ljudoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar bäst matchar
aktuell lyssningsmiljö.
Flödesschema för AUTO SETUP
Anmärkningar
Kontroll av miljön i
lyssningsrummet
*1
Optimering av
ljudstrålsvinkel
Ljudstrålsopti
mering
*1 Kontrollen av ljudstrålsvinkel hoppas över efter val av
SOUND OPTIMZ only.
*2 Ljudoptimeringen hoppas över efter val av BEAM OPTIMZ
only.
*3 Kontrollen av subwoofer hoppas över efter val av BEAM
OPTIMZ only.
INSTALLATION
Ljudprojektorn utför en rad kontroller för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet. Välj
optimering av samtliga eller en del av parametrarna.
*2 *3
Kontroll av subwoofern och
optimering av ljudstrålarnas
fördröjningstid, frekvens och
volym
Ljudoptimering
Svenska
31 Sv
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installering av IntelliBeam-mikrofonen
Den medföljande IntelliBeam-mikrofonen samlar in och analyserar det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig i den
verkliga lyssningsmiljön. Följ anvisningarna nedan för att ansluta IntelliBeam-mikrofonen till ljudprojektorn och se till
att IntelliBeam-mikrofonen är placerad på lämplig plats och att inga stora hinder förekommer mellan IntelliBeammikrofonen och väggarna i lyssningsrummet.
Anmärkningar
• Var noga med att koppla loss IntelliBeam-mikrofonen efter avslutad AUTO SETUP-inställning.
• IntelliBeam-mikrofonen är känslig för värme.
– Håll den borta från direkt solljus.
– Placera den inte ovanpå ljudprojektorn.
• Använd inte en förlängningskabel vid anslutning av IntelliBeam-mikrofonen, eftersom det kan resultera i felaktig ljudoptimering.
• Ett fel kan uppstå vid AUTO SETUP-inställning, om IntelliBeam-mikrofonen inte är korrekt placerad i lyssningsrummet. För att
undvika risken för fel:
– Placera inte IntelliBeam-mikrofonen långt till höger eller vänster från ljudprojektorns mitt.
– Placera inte IntelliBeam-mikrofonen inom 1,8 m från ljudprojektorns framsida.
– Placera inte IntelliBeam-mikrofonen mer än en meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd.
• Se till att inga hinder förekommer mellan IntelliBeam-mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet, eftersom sådana hinder är i vägen
för ljudstrålarna. Ett föremål som har kontakt med en vägg uppfattas emellertid som en utskjutande del av väggen.
• Bästa möjliga resultat uppnås vid placering av IntelliBeam-mikrofonen i samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter
på lyssningsplatsen. Om detta inte är möjligt går det emellertid att manuellt finjustera ljudstrålsvinkeln och balansera ljudstrålarnas
utnivåer med hjälp av MANUAL SETUP (se sid. 56), efter att AUTO SETUP-inställningen är klar.
• Om en subwoofer med reglage för justering av volym och övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens
CROSSOVER
VOLUME
HIGH CUT
är ansluten till ljudprojektorn, så ställ in volymreglaget på ett läge mellan klockan 10 och klockan
12 och reglaget för övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens i maximalt läge enligt nedan.
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
1
Tryck på STANDBY/ON för att slå av
strömmen till ljudprojektorn.
STANDBY/ON
eller
STANDBY/ON
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
3
Placera IntelliBeam-mikrofonen på en jämn,
plan yta vid den normala lyssningsplatsen,
på över 1,8 meters avstånd från
ljudprojektorns framsida, inom 1 meter
ovanför eller nedanför ljudprojektorns
mitthöjd och med IntelliBeam-mikrofonen
vänd uppåt.
Anmärkning
2
Anslut den medföljande IntelliBeammikrofonen till ingången INTELLIBEAM MIC
på frontpanelen.
Se till att placera IntelliBeam-mikrofonen på en tänkt
mittlinje dragen från ljudprojektorn.
y
Använd vid behov det medföljande mikrofonstället av
hårdpapp till att fästa IntelliBeam-mikrofonen på samma
höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter på
lyssningsplatsen.
IntelliBeammikrofon
Högsta gränsposition
för mikrofonen
INTELLIBEAM MIC
Över 1,8 m
Mikrofonställ av
hårdpapp
32 Sv
Inom 1 m ovanför
eller nedanför
mitthöjden
Fåtölj etc.
Lägsta gränsposition
för mikrofonen
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Användning av menyn AUTO
SETUP (IntelliBeam)
Mittlinje
IntelliBeammikrofon
Följ anvisningarna nedan för att starta AUTO SETUPinställningen, när IntelliBeam-mikrofonen har anslutits
ordentligt till ljudprojektorn och placerats på lämplig plats
i lyssningsrummet.
AUTO SETUP-inställningen kan även påbörjas genom att
helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP intryckt i
över två sekunder. I detta fall utför ljudprojektorn
inställningarna för både ljudstrålsoptimering och
ljudoptimering.
■ Hopsättning av det medföljande
mikrofonstället av hårdpapp
1
INPUT
VOLUME
INSTALLATION
Tre separata delar (en rund del och två avlånga delar) av
mikrofonstället återfinns från början ihopsatta med
varandra.
STANDBY/ON
2
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
1
Sära på de tre hårdpappsdelarna till
mikrofonstället, som från början sitter ihop.
MENU
ENTER
För in den ena avlånga delen i skåran på den
andra avlånga delen.
3
Sätt fast den runda delen ovanpå de två
hopsatta avlånga delarna.
4
Placera den medföljande IntelliBeammikrofonen ovanpå den runda delen.
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
Svenska
2
TV/AV
YSP
TEST
33 Sv
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Anmärkningar
• Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan
ljudprojektorn utför AUTO SETUP-inställningen.
• Uppnå så bra resultat som möjligt genom att själv lämna
lyssningsrummet tills AUTO SETUP-inställningen är avslutad
för att inte komma i vägen för ljudstrålarna.
• Tänk på att höga testtoner normalt matas ut vid AUTO SETUPinställningen.
• Det kan hända att AUTO SETUP-inställningen misslyckas om
ljudprojektorn är installerad i ett rum enligt något av de
förhållanden som beskrivs under “Innan ljudprojektorn
installeras” på sidan 13. Kör i så fall MANUAL SETUP (se
sid. 56) för att ställa in nödvändiga parametrar manuellt.
• Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
AUTO SETUP-inställningen avbryts och ett felmeddelande
visas på skärmen. Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO
SETUP” på sidan 37 angående lämpliga åtgärder.
SET MENU
Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
Slå på strömmen till subwoofern, om en subwoofer är
ansluten till ljudprojektorn.
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
• Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
• BEAM+SOUND OPTIMZ-inställningen kan startas
genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP
intryckt i över två sekunder. Punkt 4 och 5 hoppas över
och visningen på tv-skärmen ändras till den som anges i
punkt 5. Starta AUTO SETUP-inställningen från punkt 6.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
y
• AUTO SETUP-inställningen tar maximalt omkring tre minuter.
Ett klockspel ljuder efter att AUTO SETUP-inställningen har
genomförts korrekt.
• Om gardiner förekommer i lyssningsrummet, så
rekommenderas följande åtgärder.
1. Dra upp gardinerna för att förbättra ljudreflektionerna.
2. Kör BEAM OPTIMZ only.
3. Dra igen gardinerna.
4. Kör SOUND OPTIMZ only.
• De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP
kan sparas (se sid. 38). En uppsättning inställningar optimerade
för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för
anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se
sid. 39).
Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
4
Använd knapparna
/
till att välja AUTO
SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
eller
STANDBY/ON
Frontpanelen
TV/AV
YSP
34 Sv
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
;AUTO SETUP
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
p
2
Fjärrkontrollen
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Använd markörknapparna
/
till att välja
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
eller SOUND OPTIMZ only och tryck sedan
på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6
Kontrollera följande punkter igen, innan
AUTO SETUP-inställningen startas.
• Är IntelliBeam-mikrofonen ordentligt ansluten till
ljudprojektorn?
• Är IntelliBeam-mikrofonen plcerad på lämplig
plats?
• Finns det några stora hinder mellan IntelliBeammikrofonen och väggarna i lyssningsrummet?
7
Tryck på ENTER för att starta AUTO SETUPinställningen.
Följande meddelande visas på tv-skärmen och AUTO
SETUP-inställningen startar efter 10 sekunder.
Lämna tyst lyssningsrummet, innan AUTO SETUPinställningen startar.
ENTER
ENTER
AUTO SETUP
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Ljudstrålsoptimering och ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
• När inställningar görs för första gången.
• När ljudprojektorn har flyttats.
• När lyssningsrummet har byggts om och ändrat form.
• När ommöbleringar i lyssningsrummet har gjorts.
Denna inställning tar ungefär tre minuter.
BEAM OPTIMZ only
(Endast ljudstrålsoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel, så
att denna parameter är bäst anpassad till aktuell lyssningsmiljö.
Denna inställning tar ungefär en minut.
ENTER
INSTALLATION
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
Will begin in 10sec
Please leave the room
← Blinkar
**-------[RETURN]:Cancel
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer
varpå ett felmeddelande visas. Vi hänvisar till
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 37 för
en komplett lista över felmeddelanden och lämpliga
åtgärder. Följ anvisningarna och utför AUTO
SETUP-inställningen på nytt.
SOUND OPTIMZ only
(Endast ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålens
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
• Om gardiner i lyssningsrummet har dragits isär eller
dragits för, innan ljudprojektorn används.
• Om ljudstrålsvinkeln har ställts in manuellt.
Denna inställning tar ungefär två minuter.
Svenska
Anmärkning
Ljudstrålarnas vinkel måste optimeras med hjälp av alternativet
BEAM OPTIMZ only, innan inställning enligt alternativet
SOUND OPTIMZ only påbörjas.
35 Sv
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Kontrollera att följande meny visas på tvskärmen.
Resultaten av AUTO SETUP-inställningen visas på
tv-skärmen.
9
Tryck på ENTER för att bekräfta resultaten
eller tryck på RETURN för att annullera
resultaten.
Följande meddelande visas i två sekunder på tvskärmen och slocknar därefter.
Exempel 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Blinkar
AUTO SETUP COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Exempel 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Blinkar
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas i punkt
8, så visas följande meddelande efter tryckning på
ENTER. I så fall hänvisar vi till ERROR E-1 under
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 37. Tryck
på ENTER för att lämna AUTO SETUP-inställningen och
kör sedan inställningen igen enligt åtgärderna från och
med punkt 3.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
y
• Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas, så
rekommenderas att AUTO SETUP-inställningen körs
en gång till. Vi hänvisar till punkt 9 angående detaljer.
• Om “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” visas
trots att en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn, så
höj volymen på subwoofern och kör sedan AUTO
SETUP-inställningen en gång till.
• Beroende på lyssningsrummets miljö kan det hända att
ljudstrålsvinkeln för vänster och höger framkanaler
samt vänster och höger surroundkanaler ställs in på
samma värde, trots att “5 BEAM” visas som resultat.
Please press [ENTER] key to
exit.
10
Koppla loss IntelliBeam-mikrofonen från
ingången INTELLIBEAM MIC på
frontpanelen.
y
För att spara och ladda inställningar, se “Användning av
systemminnet” på sidan 38.
36 Sv
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Felmeddelanden för AUTO SETUP
Innan AUTO SETUP-inställning startar
Felmeddelande
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Orsak
IntelliBeam-mikrofonen är inte ansluten
till ljudprojektorn.
Åtgärd
Anslut IntelliBeam-mikrofonen till
ljudprojektorn.
Se sid.
32
Under pågående AUTO SETUP-inställning
Tryck på RETURN, om något av felmeddelandena som anges nedan, förutom E-1, visas. Om AUTO SETUPinställningen har startats genom att trycka på AUTO SETUP i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 3
efter att felmeddelandet har slocknat. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på MENU i punkt 3,
så kör inställningen igen från och med punkt 4 efter att meddelandet i punkt 3 har visats. Kör MANUAL SETUPinställningen, om problemet är svårt att åtgärda.
Orsak
Åtgärd
Se sid.
För mycket oönskat buller förekommer i
lyssningsrummet.
Se till att lyssningsrummet är så tyst som
möjligt. Välj vid behov en tidpunkt på
dygnet när det inte hörs så mycket buller
utifrån.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kopplades loss
under pågående AUTO SETUPinställning.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn.
32
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Annan manövrering har utförts på
ljudprojektorn under pågående AUTO
SETUP-inställning.
Utför ingen annan manövrering medan
AUTO SETUP-inställningen pågår.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
framför ljudprojektorn.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
installerad framför ljudprojektorn.
32
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
på lämpligt avstånd från ljudprojektorn.
Kontrollera att IntelliBeam-mikrofonen
är uppställd på över 1,8 meters avstånd
från ljudprojektorns framsida och inom 1
meter från mitthöjden på ljudprojektorn.
32
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kan inte samla
in det ljud som ljudprojektorn ger ifrån
sig, eftersom ljudets utnivå är för låg.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn och
placerad på lämplig plats. Om problemet
kvarstår, så kontakta en auktoriserad
Yamaha-reparatör angående hjälp.
32
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ett internt systemfel har uppstått.
Utför åtgärderna för AUTO SETUPinställning på nytt.
—
INSTALLATION
Felmeddelande
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Svenska
37 Sv
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
Användning av systemminnet
Praktisk användning av
systemminnet
3
Aktuella värden inställda med hjälp av menyn SET
MENU kan lagras i ljudprojektorns systemminne. Det kan
vara praktiskt att spara vissa inställningar för varierande
förhållanden i lyssningsrummet. Om exempelvis gardiner
förekommer i ljudstrålarnas väg, så varierar ljudstrålarnas
verkan beroende på huruvida gardinerna är fördragna eller
ej.
Använd knapparna
/
till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
När gardinerna är
fördragna
När gardinerna inte är
fördragna
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
p
Sparande av inställningar
1
4
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Använd knapparna
/
till att välja SAVE
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
ENTER
ENTER
YSP
2
Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
• Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
38 Sv
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
y
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
Användning av systemminnet
5
Använd knapparna
/
till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Laddning av inställningar
Inställningar som har sparats enligt anvisningarna under
“Sparande av inställningar” på sidan 38 kan återkallas vid
förändring av lyssningsmiljön.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
ENTER
ENTER
TV/AV
YSP
2
2)MEMORY SAVE
Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
MEMORY1 Save Now ?
SET MENU
MENU
Push [ENTER] to Save
INSTALLATION
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
6
Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparas som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har
lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till
menyn SET MENU.
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
• Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Använd knapparna
/
till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
7
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
. 1)LOAD
2)SAVE
Svenska
MENU
39 Sv
Användning av systemminnet
4
Använd knapparna
/
till att välja LOAD
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6
Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparade som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3 laddas. Efter att
parametrarna har laddats visas åter menyn SET
MENU på skärmen.
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Använd knapparna
/
till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
40 Sv
7
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
5
Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
MENU
AVSPELNING
Avspelning
■ Manövrering med frontpanelen
Val av ingångskälla
Ljud från komponenter anslutna till denna enhet kan
återges genom att helt enkelt trycka lämpligt antal gånger
på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare
(STB, VCR, DVD, AUX eller TV) på fjärrkontrollen.
Namnet på vald ingångskälla och typen av motsvarande
inmatningsläge visas på frontpanelens display.
Tryck upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att växla mellan TV/STB, VCR,
DVD och AUX.
Namnet på motsvarande ingångskälla och typen av
gällande inmatningsläge visas på frontpanelens display.
■ Manövrering med fjärrkontrollen
y
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen
användas till att manövrera andra AV-komponenter. För detta
behöver korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen
och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att ändra
manövreringsområde (se sid. 79).
Tryck på TV för att återge ljud från ett tv-program.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
TV
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
Namnet på vald
ingångskälla
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
5BEAM
XTV/STBXAUTO
Typ av valt
inmatningsläge
Tryck på STB för att återge ljud från en
satellitsändning.
MENU
STB
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
XTV/STBXAUTO
Tryck på DVD för att återge ljud från en DVDskiva.
DVD
Svenska
XXDVDXXXAUTO
41 Sv
Avspelning
Tryck på VCR för att återge ljud från en
komponent ansluten till ingången VCR på
baksidan av ljudprojektorn.
2
VCR
Välj korrekt videoingång på tv:n med hjälp av
fjärrkontrollen till tv:n och ta fram DVDmenyn på tv-skärmen.
Anmärkning
Sänk vid behov volymen på tv:n tills inget ljud hörs.
3
XVCR
Tryck på DVD för att välja DVD som
ingångskälla.
DVD
Tryck på AUX för att återge ljud från en
komponent ansluten till ingången AUX på
baksidan av ljudprojektorn.
4
AUX
Starta uppspelning på DVD-spelaren med
hjälp av medföljande fjärrkontroll.
Ljudsignaler från DVD-spelaren återges via
ljudprojektorn.
y
XXAUXXXXAUTO
Uppspelning av en källa
När en ingångskälla är vald (se sid. 41) kan uppspelning
på vald ingångskälla startas.
Anmärkning
I detta avsnitt används en DVD-spelare som exempel på
uppspelningskälla.
y
Angående detaljer kring tv:n eller DVD-spelaren hänvisas till
bruksanvisningen till respektive komponent.
1
Slå på strömmen till DVD-spelaren.
42 Sv
• Den medföljande demonstrations-DVD:n kan användas till att
kontrollera vilket slags digitala signaler som matas in från
DVD-spelaren via en digital anslutning (optisk/koaxial).
Indikeringen MULTI visas, när ljudprojektorn identifierar 5.1kanalig signalinmatning via en optisk/koaxial-ingång. Om
indikeringen PCM visas, kontrollera inställningarna för digital
utmatning, bitströmsutmatning, och/eller DTS-utmatning på
DVD-spelaren.
• Om ljudvolymen är för låg, så höj volymnivån på ljudprojektorn
till omkring 45.
• Om korrekta fjärrstyrningskoder för tv:n och DVD-spelaren har
ställts in på fjärrkontrollen till ljudprojektorn, så kan denna
fjärrkontroll användas för manövrering av aktuella
komponenter. För detaljer kring hur fjärrstyrningskoder ställs in
se sid. 79.
Avspelning
■ Avstängning av ljudet
Reglering av volymnivå
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
Tryck på MUTE för att stänga av ljudet.
“AUDIO MUTE ON” visas på frontpanelens display
samtidigt som indikeringen för volymnivå blinkar.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
AUDIOXMUTEXON
Tryck på VOLUME +/– för att höja eller sänka
volymnivån.
Ett numeriskt värde för volymnivå visas på frontpanelens
display.
Justeringsområde: MIN (minimal), 01 till 99,
MAX (maximal)
Blinkar
XXDVDXXX5BEAM
2
eller
VOLUME
+
Frontpanelen
Tryck en gång till på MUTE (eller tryck på
VOLUME +/–) för att återuppta ljudutmatning.
“AUDIO MUTE OFF” visas temporärt på
frontpanelens display (efter tryckning på VOLUME
+/– visas istället värdet på aktuell volymnivå)
samtidigt som indikeringen för volymnivå visas utan
att blinka.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
VOLUME
VOLUME
Fjärrkontrollen
MUTE
eller
XXVOLUMEXX30XX
Visas
Anmärkningar
• Volymnivån för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) ändras samtidigt.
• Vid varje tryckning på VOLUME +/– höjs eller sänks volymen
stegvis med en nivå.
• Volymnivån kan höjas eller sänkas kontinuerligt genom att hålla
VOLUME +/– intryckt.
AUDIOXMUTEXOFF
Anmärkning
Ljudutmatningen för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) stängs av samtidigt.
y
43 Sv
Svenska
Det är möjligt att välja huruvida det utmatade ljudet ska stängas
av helt eller om volymnivån ska sänkas med 20 dB vid tryck på
MUTE (se sid. 62).
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Återgivning av surroundljud
Önskat flerkanaligt surroundljud kan erhållas genom att ändra strålläge med hjälp av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen. Välj 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam eller My Surround för flerkanalig ljudåtergivning.
Anmärkningar
• 5 Beam och 3 Beam kan inte väljas medan ANGLE TO WALL OR CORNER är inställt på MANUAL SETUP (se sid. 58).
• För att kunna utnyttja strålläget 5 Beam, Stereo plus 3 Beam eller 3 Beam måste inställningen AUTO SETUP eller MANUAL SETUP
utföras, så att parametrarna matchar aktuell lyssningsmiljö.
5 Beam
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
Ljudsstrålar matas ut via vänster fram-, höger fram-, mitt-,
vänster surround- och höger surroundkanaler. Detta läge
är idealiskt för att uppnå fulländade surroundljudseffekter
vid återgivning av ljud från DVD-skivor som spelats in i
ett flerkanaligt format eller återgivning av ett 2-kanaligt
källjud i ett flerkanaligt format.
+10
CH LEVEL
MENU
Tryck på 5BEAM för att välja 5 Beam.
5BEAM
ENTER
1
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
YSP
2
Anmärkningar
Tryck på lämplig strållägesknapp (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM eller MY SUR.) för att
välja önskat strålläge för 5.1-kanalig
ljudåtergivning.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
MY SUR.
6
44 Sv
• För att uppnå bästa möjliga surroundljudseffekt är det viktigt att
inga hinder är i vägen för ljudstrålarna, eftersom sådana kan
hindra ljudstrålarna från att återkastas direkt mot väggarna i
lyssningsrummet.
• Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
• “SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 58).
Återgivning av surroundljud
Stereo plus 3 Beam
Normalt ljud matas ut från vänster och höger framkanaler
och ljudstrålar matas ut från mittkanalen och vänster/
höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt vid
återgivning av ljudet från liveuppträdanden på DVDskivor. Sång och instrumentalljud kan höras nära
lyssningsplatsens mitt, samtidigt som ljudreflexioner från
själva spelplatsen kan höras till höger och vänster, vilket
ger en känsla av att befinna sig rakt framför scenen.
Tryck på ST+3BEAM för att välja Stereo plus 3
Beam.
y
Ännu mer realistiska surroundeffekter kan erhållas genom att
justera inställningen för IMAGE LOCATION på menyn BEAM
MENU (se sid. 61).
Anmärkningar
• Vid återgivning av flerkanaligt källmaterial nermixas vänster
och höger surroundsignaler och matas ut via vänster och höger
framkanaler.
• Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
• “SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 58).
ST+3BEAM
2
My Surround
Detta läge möjliggör återgivning av surroundljud i ett litet
lyssningsområde, som kanske inte uppfyller de villkor
som andra strållägen ställer på lyssningsrummet (se
“Innan ljudprojektorn installeras” på sidan 13). Använd
detta strålläge för att lyssna till surroundljud nära
ljudprojektorn eller när andra strållägen inte är
tillgängliga.
Tryck på MY SUR. för att välja My Surround.
Anmärkning
MY SUR.
6
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Ljudstrålarna från vänster och höger framkanaler matas ut direkt
mot lyssningsplatsen.
3 Beam
Ljudstrålar matas ut från vänster och höger framkanaler
samt mittkanalen. Detta läge är idealiskt för filmvisning
med hela familjen. Eftersom lyssningsplatsens område
utvidgas kan surroundljud med utmärkt kvalitet upplevas
inom ett större område. Detta läge kan även användas
medan lyssningsplatsen är nära den bakre väggen och
ljudstrålarna från vänster och höger surroundkanaler inte
kan reflekteras mot väggarna.
Tryck på 3BEAM för att välja 3 Beam.
3BEAM
Anmärkningar
• Strållägesinställningar, såsom strålvinklar och avstånd, har
ingen verkan i detta läge.
• För fulländad effekt av My Surround måste lyssningsplatsen
vara vänd mot framsidan på ljudprojektorn.
3
Svenska
45 Sv
Återgivning av surroundljud
■ Indikatorer för dekodrar
Beroende på aktuell ingångskälla och valt surroundläge
visas dekoderindikeringarna på frontpanelens display
enligt följande:
Tillstånd
PCM-signaler matas in
Indikator
PCM
Dolby Pro Logic är valt som
surroundläge
Dolby Pro Logic II är valt som
surroundläge
DTS Neo:6
Dolby Pro Logic
Cinema
Music
Film
Musik
–
Alla slags källor
Movie
Music
Game
Film
Musik
Spel
Anmärkningar
DIGITAL
PL
PL
y
• Önskat inmatningsläge (AUTO, DTS eller ANALOG) kan
väljas genom att trycka lämpligt antal gånger på INPUTMODE
(se sid. 70).
• Ljud från DTS-ES-, Dolby Digital 5.1 EX-, Dolby Digital EXeller Dolby Digital Surround EX-kodade skivor återges enligt
ljudformatet DTS eller Dolby Digital.
46 Sv
Rekommenderat
källmaterial
Surroundläge
Dolby Pro Logic II
När DTS digitala signaler matas in
eller DTS Neo:6 är valt som
surroundläge
Dolby Digital-signaler matas in
■ Surroundlägen och rekommenderade
källor
• Vid val av en ingångskälla (se sid. 41) väljs det surroundläge
som använts till den senast valda ingångskällan automatiskt.
• Om strömmen till ljudprojektorn slås av och sedan på igen, så
väljs automatiskt det surroundläge som användes till den
ingångskälla som var vald innan strömmen slogs av.
• När surrondlägena inte är tillgängliga visas “Prohibit” på
frontpanelens display vid tryckning på SUR. DECODE.
• Surroundlägena är tillgängliga:
– när strålläget är inställt på någon annan inställning än
stereoåtergivning (se sid. 50), My Beam (se sid. 51), och My
Surround (se sid. 45).
– när 2-kanaliga signaler matas in.
Återgivning av surroundljud
Återgivning av surroundljud från
2-kanaliga källor
Ljudprojektorn klarar av att avkoda 2-kanaliga källor för
5.1-kanalig ljudåtergivning, så att en rad olika
surroundljudseffekter kan erhållas genom att ändra
surroundläge.
2
Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Alternativ: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO
LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Grundinställning: Neo:6 Cinema
y
Strålläget måste vara inställt på 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, eller
3 Beam (se sid. 44).
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
SUR. DECODE
3BEAM
eller
9
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Neo:6 Cinema
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
TV/AV
Neo:6 Music
PRO LOGIC
YSP
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
Svenska
47 Sv
Återgivning av surroundljud
Surroundljud till tv-bilder
4
Om ljud hörs från tv-högtalarna, så sänk
volymnivån på tv:n tills inget ljud längre
hörs.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
sänka volymnivån på tv:n.
5
Tryck på VOLUME +/– för att reglera
volymnivån.
Analoga ljudsignaler från en ansluten tv kan återges som
riktigt surroundljud.
y
Ställ in volymnivån på ljudprojektorn på 30, innan åtgärderna
nedan påbörjas. Ändra vid behov volymnivån i punkt 4 nedan.
TV
INPUT2
INPUT1
MACRO
VOLUME
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
3BEAM
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
6
Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor återges
via flera kanaler.
För vidare information om surroundlägen: se sid. 46.
SUR. DECODE
1
Välj önskad tv-kanal.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
välja en tv-kanal.
eller
SUR. DECODE
ENTER
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
YSP
3
Tryck på TV.
Ljudsignaler från tv:n återges via ljudprojektorn.
TV
48 Sv
Återgivning av surroundljud
■ När Dolby Pro Logic II Music väljs
Justering av
surroundlägesparametrar
Parametrarna för ljudformaten Dolby Pro Logic II Music
och DTS Neo:6 Music kan konfigureras för att fininställa
surroundljudseffekten.
7
8
9
DIMENSION
Skillnaden i volymnivå mellan framkanaler och
surroundkanaler kan ändras för att uppnå önskad
volymbalans.
Justeringsområde: –3 (mot surroundkanalerna) till +3
(mot framkanalerna)
Grundinställning: STD (standard)
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
PANORAMA
Ljudet från vänster och höger kanaler ges en
omslutningseffekt, som fördelas genom hela
surroundljudsfältet och ger en känsla av ett expansivt
ljud.
Alternativ: ON/OFF (på/av)
Grundinställning: OFF
RETURN
Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under
“Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga
källor” på sidan 47 och välj PL II Music eller
Neo:6 Music.
C. WIDTH
Mittkanalens ljud fördelas åt vänster eller höger. Efter
val av 0 matas mittkanalsljud endast ut via
mittkanalen.
Justeringsområde: 0 till 7
Grundinställning: 3
■ När DTS Neo:6 Music väljs
2
/
till att välja
C. IMAGE
Mittkanalens ljudbild från tre kanaler (vänster/höger
fram och mitt) kan regleras i varierande grad.
Justeringsområde: 0,0 (bredare) till 1,0 (mot mitten)
Grundinställning: 0,3
ENTER
3
Använd knapparna /
den valda parametern.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Använd markörknapparna
en parameter.
till att konfigurera
ENTER
Svenska
49 Sv
ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD
Återgivning av stereoljud
Återgivning av 2-kanaligt stereoljud kan erhållas som strållägen genom att trycka på STEREO på fjärrkontrollen. Ljud
matas ut via höger och vänster framkanaler. Detta läge är idealiskt för återgivning av hi-fi-material, såsom CD-musik,
och kan användas till att ersätta tv-högtalarna.
Anmärkningar
• Vid återgivning av Dolby Digital-ljudsignaler vid stereoåtergivning blir dynamikomfånget komprimerat. Om volymnivån blir extremt
låg, så välj ett annat strålläge förutom My Beam.
• När stereoåtergivning är valt som strålläge, kan inte surroundlägena (se sid. 46) användas.
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
YSP
2
Tryck på STEREO för att välja
stereoåtergivning som strålläge.
Meddelandet “STEREO” visas på frontpanelens
display.
STEREO
4
XSTEREOXMODE
50 Sv
Anmärkning
Vid uppspelning av flerkanaligt källmaterial nermixas alla
signaler, utom de från vänster och höger framkanaler, och matas
ut via vänster och höger framkanaler. Inget ljud matas ut från
mittkanalen eller surroundkanalerna.
TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (MY BEAM)
Tydligare ljudåtergivning (My Beam)
I en bullrig miljö kan lyssningsbarheten förbättras genom att ändra strålläget till My Beam, med vilket ljudstrålar matas
ut direkt mot lyssningsplatsen via en och samma kanal. My Beam är även idealiskt för att vid behov undvika att
ljudstrålarna reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet eller för att inte störa andra människor vid lyssning till musik
eller filmljud nattetid.
My Beammikrofon
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Medan My Beam är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 46) eller TruBass-funktionen (se sid. 63) användas. Inget ljud
återges heller via en subwoofer ansluten till ljudprojektorn.
Användning av automatisk
strålinställning
My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen fångar upp
testtonerna från ljudprojektorn, så att strålvinkeln kan
ställas in automatiskt.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
YSP
2
• Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
indikeringen “MY BEAM ERROR” visas på frontpanelens
display.
• Ett fel kan uppstå om lyssningsrummet är bullrigt. Se till att
lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan testtonerna
matas ut.
• Skaka eller flytta inte fjärrkontrollen medan testtonerna matas
ut.
• Täck inte över My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen medan
testtonerna matas ut.
• Om fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt kan det bero på att
batterierna i fjärrkontrollen är svaga. Byt i så fall ut samtliga
batterier och försök sedan utföra åtgärden på nytt.
• Vid återgivning av insignaler med 64 kHz, 88,2kHz eller 96
kHz samplingsfrekvens kan strålvinkeln inte ställas in
automatiskt.
Svenska
Tryck in och håll MY BEAM intryckt i mer än
två sekunder.
En testton matas ut två gånger från ljudprojektorn.
Håll fjärrkontrollen riktad mot ljudprojektorn medan
testtonerna matas ut, så att My Beam-mikrofonen kan
fånga upp testtonerna.
Justeringsområde: L50° till R50°
Garanterat inställningsområde: 6 m, L30° till R30°
Anmärkningar
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Anmärkning
MY BEAM
5
51 Sv
Tydligare ljudåtergivning (My Beam)
Användning av manuell
strålinställning
Ljudstrålsvinkeln kan justeras manuellt under pågående
ljudåtergivning från önskad källa. Denna funktion är även
praktisk att använda om lyssningsplatsen är utanför det
garanterade inställningsområdet för automatisk
strålinställning.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
YSP
2
Tryck på MY BEAM.
“MY BEAM” visas på frontpanelens display.
MY BEAM
5
3
Ställ in trålvinkeln med hjälp av knapparna
/ medan “MY BEAM” visas.
Justeringsområde: L90° (åt vänster) till R90°
(åt höger)
• Tryck lämpligt antal gånger på
horisontella vinkeln åt vänster.
för att öka den
• Tryck lämpligt antal gånger på
horisontella vinkeln åt höger.
för att öka den
ENTER
ANGLE
4
0
Tryck en gång till på MY BEAM för att avsluta
inställningen av strålvinkel.
52 Sv
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (NATTLYSSNINGSLÄGE/TV-VOLYMSUTJÄMNINGSLÄGE)
Användning av volymlägen
(Nattlyssningsläge/Tv-volymsutjämningsläge)
Nattlyssningsförbättrarna är utformade för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller nattetid. Vidare är
det möjligt att begränsa volymnivån på tv:n, så att den inte plötsligt ändras avsevärt när innehållet i sändningarna ändras
(t.ex. vid reklaminslag etc.).
Indikeringen EQUAL visas på frontpanelens display
medan “TV EQUAL VOLUME” är valt.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
Visas
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
• Välj NIGHT:CINEMA vid visning av filmer för att
minska dynamikområdet i filmens ljudspår och för
att göra det lättare att höra dialoger på lägre
volymnivåer.
• Välj NIGHT:MUSIC när du lyssnar på musikkällor
för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.
• Välj TV EQUAL VOLUME vid återgivning av tvprogram.
• Välj OFF för att koppla ur volymläget.
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
2
Använd / till att ändra komprimeringens
effektnivå medan NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC eller TV EQUAL VOLUME
visas.
Tryck lämpligt antal gånger på VOL MODE för
att välja NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME eller OFF.
ENTER
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
YSP
3
VOL MODE
NIGHT:CINEMA
Effect.Lvl:MIN
NIGHT:MUSIC
Effect.Lvl:MID
TV EQUAL VOL
Effect.Lvl:MAX
• Välj Effect.Lvl:MIN för minimal kompression.
• Välj Effect.Lvl:MID för normal kompression.
• Välj Effect.Lvl:MAX för maximal kompression.
OFF
Indikeringen NIGHT visas på frontpanelens display
medan “NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC”
är valt.
Anmärkningar
Visas
53 Sv
Svenska
• Volymlägesinställningarna annulleras vid tryckning på
STANDBY/ON eller losskoppling av nätkabeln från nätuttaget.
• Volymlägesinställningarna förlorar sin effekt vid val av My
Surround som strålläge (se sid. 45).
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN
Användning av insomningstimern
Använd denna funktion för att automatiskt ställa ljudprojektorn i beredskapsläge efter en viss angiven tid.
Insomningstimern är praktisk att använda när man planerar att somna efter en viss tid medan ljudprojektorn fortsätter att
återge önskat ljud.
TV
INPUT2
INPUT1
Vid varje tryckning på SLEEP ändras visningen på
frontpanelens display enligt nedan.
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
SLEEP
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
ENTER
RETURN
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3
TV/AV
YSP
2
120min
TV/AV
YSP
TEST
1
SLEEP
MENU
Tryck upprepade gånger på SLEEP för att
ställa in tidslängden för insomningstimern.
Alternativ: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Indikeringen SLEEP blinkar på frontpanelens display
vid ändring av tidslängden för insomningstimern.
SLEEP
Blinkar
54 Sv
Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP visas på frontpanelens display för
att ange att insomningstimern är inkopplad.
Visas
Användning av insomningstimern
■ Urkoppling av insomningstimern
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
YSP
2
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills
“SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
SLEEP
XSLEEPXXOFF
3
Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP slocknar från frontpanelens
display för att ange att insomningstimern är
urkopplad.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Slocknar
Anmärkning
Den senast inställda tidslängden för insomningstimern innan den
kopplas ur lagras i systemminnet.
y
Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
trycka på STANDBY/ON för att ställa ljudprojektorn i
beredskapsläge eller genom att koppla loss nätkabeln från
nätuttaget.
Svenska
55 Sv
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
För att uppnå ett surroundljud med så bra kvalitet som möjligt kan MANUAL SETUP-inställningar användas till att
finjustera parametrarna för lyssningsmiljö, liksom till att utföra avancerade inställningar för ljudsignaler, ljudstrålar,
digital inmatning och visning av bildskärmsmenyer. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje
parameter), så att de motsvarar behoven enligt aktuell lyssningsmiljö.
y
• De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 38). En uppsättning inställningar optimerade för vissa
lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 39).
• Flertalet av parametrarna på menyerna SOUND MENU och BEAM MENU ställs in automatiskt vid körning av AUTO SETUP (se
sid. 31). Använd menyerna SOUND MENU och BEAM MENU till att utföra ytterligare justeringar.
• På menyn BEAM MENU är det möjligt att utföra inställningar för surroundljudseffekter, som normalt är tillgängliga på menyn för
högtalarinställningar.
• Börja med att ställa in parametrarna på menyn BEAM MENU, innan parametrarna på menyerna SOUND MENU, INPUT MENU och
DISPLAY MENU ställs in.
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.
Alternativ
Egenskaper
Sida
TONE CONTROL
För att justera utnivån för hög- och lågfrekvent ljud.
62
SUBWOOFER SET
För att justera de olika subwooferinställningarna.
62
MUTE LEVEL
För att justera volymminskning vid ljudavstängning.
62
AUDIO DELAY
För att justera ljudets fördröjningstid.
63
DD/DTS Dynamic Range
För att justera dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
63
TruBass
För att välja basljudsförbättring.
63
BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
Alternativ
Egenskaper
Sida
SETTING PARAMETERS
För att justera inställningar för lyssningsrum och lyssningsplats.
58
BEAM ADJUSTMENT
För att ändra de olika ljudstrålsinställningarna.
59
IMAGE LOCATION
För att justera ljudposition för vänster och höger framkanaler.
61
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
Alternativ
Egenskaper
Sida
INPUT MODE
För att välja ett initialt ingångsläge för en källa.
64
INPUT TRIM
För att justera innivån från en källa.
64
INPUT RENAME
För att ändra namnet som visas för en källa.
65
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.
Alternativ
Egenskaper
Sida
F.DISPLAY SET
För att ändra inställningar för frontpanelens display.
66
OSD SET
För att ändra inställningar för bildskärmsmenyer.
66
UNIT SET
För att ändra den mätenhet som visas för avstånd.
66
56 Sv
MANUAL SETUP
Användning av menyn
MANUAL SETUP
3
Använd knapparna
/
till att välja
MANUAL SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
7
8
ENTER
9
ENTER
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
VOLUME
;MANUAL SETUP
RETURN
CH
TV VOL
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
SET MENU-parametrar kan justeras medan ljud återges via
ljudprojektorn.
1
4
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
Använd knapparna
/
till att välja en
undermeny och tryck på ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
5
SET MENU
MENU
Använd markörknapparna
/
/ / och
ENTER till att konfigurera varje parameter.
ENTER
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
AVANCERAD
ANVÄNDNING
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
• Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
6
Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Bildskärmsmenyn slocknar från tv-skärmen.
MENU
Svenska
57 Sv
MANUAL SETUP
BEAM MENU
ANGLE TO WALL
OR CORNER
FLAT TO WALL
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
Ljudstrålningens univå för varje kanal kan ställas in enligt
anvisningarna under “Justering av ljudbalans” (se sid. 67).
• Välj FLAT TO WALL, om ljudprojektorn är placerad i
ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av
bredd och längd på lyssningsrummet liksom avståndet
mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn och
avståndet mellan ljudprojektorns mitt och den vänstra
väggen.
Lyssningsplats till
ljudprojektorn
■ SETTING PARAMETERS
(Parameterinställningar)
Använd detta till att ange ljudprojektorns placering i
lyssningsrummet och avståndet mellan ljudprojektorn och
lyssningsplatsen.
Vid inställning av varje parameter justeras andra anknutna
parametrar automatiskt för att matcha lyssningsmiljön så
bra som möjligt.
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn
Rummets
längd
Rummets bredd
Anmärkning
A)SETTING PARAMETERS 1/3
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6,5 ft till 40,0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6,0 ft till 30,0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från vänster
vägg:
0,6 m till 11,4 m (2,0 ft till 38,0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
. INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Rummets bredd
och längd
p
p
När justeringar görs under SETTING PARAMETERS går de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning förlorade. Justera först inställningar under
BEAM ADJUSTMENT (se sid. 59) för att behålla de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning och göra vidare justeringar.
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn och
vänster vägg
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
INSTALLED POSITION
(Ljudprojektorns placering)
Använd detta till att justera angivningen av hur
ljudprojektorn är placerad.
Alternativ: FLAT TO WALL (installering längs en vägg),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(installering i ett hörn)
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
58 Sv
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
• Välj ANGLE TO WALL OR CORNER, om
ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet.
Justera angivningen av lyssningsrummets bredd och
längd liksom lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn.
Lyssningsplatsens avstånd
från ljudprojektorn
■ BEAM ADJUSTMENT
(Justering av ljudstrålar)
Använd detta till att justera de olika
ljudstrålsinställningarna manuellt. Vi rekommenderar att 5
Beam väljs som strålläge, innan dessa parametrar ändras
(se sid. 44).
Anmärkningar
• Vid justering av inställningen INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 58) återställs automatiskt det
fabriksinställda grundvärdet för denna parameter, utom Center i
FOCAL LENGTH (se sid. 60).
• Beroende på strållägesinställningarna (se sidorna 44 och 50)
kan det hända att vissa kanalpositioner inte kan väljas. I så fall
visas “– –” för aktuell högtalarposition. Ställ in de vänstra och
högra surroundsignalerna för utmatning via vänster och höger
framkanaler, när strålläget Stereo plus 3 Beam används.
Rummets bredd
Rummets längd
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6,5 ft till 40,0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6,0 ft till 30,0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m ---
p
p
|
[ 5.4m ]
|
|
Rummets bredd
och längd
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
( )
(+)
(+)
( )
\
[ 2.5m ]
\
p
p
Lyssningsplatse
ns avstånd från
ljudprojektorn
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Alternativ: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger)
Ändra inställningen mot L (vänster) för att rikta
ljudstrålarna mer åt vänster och mot R (höger) för att rikta
dem mer åt höger.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
A)SETTING PARAMETERS 3/3
HORIZONTAL ANGLE (Horisontell vinkel)
Använd denna post till att justera den horisontella vinkeln
på ljudstrålar för varje kanal. Genom att justera
ljudstrålarnas horisontella vinkel är det möjligt att
optimera ljudstrålarnas vägar. En testton matas
automatiskt ut.
Anmärkning
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
p
p
0(deg)
p
Vid inställning av parametern INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 58) ställs de parametrar som
nyligen ställts in för lyssningsrummets bredd och längd
automatiskt in på fabriksinställda grundvärden.
p
Svenska
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
59 Sv
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Färdlängd för strålar)
En viss fördröjning måste tillämpas i ljudet via varje kanal
för att allt ljud ska kunna nå fram till lyssningsplatsen
samtidigt. Denna meny kan användas till att ställa in det
avstånd som ljudstrålar behöver färdas efter att de har
matats ut och reflekterats mot en vägg tills de når fram till
lyssningsplatsen och därigenom justera den
fördröjningstid som tillämpas för respektive kanal.
Linjerna på illustrationen nedan visar avstånden.
FOCAL LENGTH (Brännvidd)
Använd detta till att ställa in avståndet från
ljudprojektorns framsida till brännpunkten för varje kanals
utmatning för att erhålla en expansiv känsla för varje
kanal.
Förutom för mittkanalen bör brännpunkterna ställas in
nära reflexionspunkterna på väggarna. Ju kortare avstånd,
desto större expansion.
brännvidd
brännpunkt
bästa verkan
Alternativ: 0,3 m till 24,0 m (1,0 ft till 80,0 ft)
• Front L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster framkanal färdas.
• Front R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger framkanal färdas.
• Center är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för mittkanalen färdas.
• Surround L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster surroundkanal färdas.
• Surround R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger surroundkanal färdas.
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
y
Vi rekommenderar att den optimala inställning som erhållits med
hjälp av AUTO SETUP-inställning (se sid. 31) används. Ändra
denna parameter endast efter ändring av HORIZONTAL ANGLE
(se sid. 59).
Vänster framkanal
Mittkanal
Alternativ: –1,0 m till +13,0 m (–3,5 ft till +43,5 ft)
Ändra inställningen mot – (minus) för att flytta
brännpunkten utåt och mot + (plus) för att flytta
brännpunkten mot normal position.
• Front L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster framhögtalare.
• Front R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger framhögtalare.
• Center är för justering av brännvidden på ljudstrålarna
för mitthögtalaren. Ursprunglig inställning: –0,3 m
(–1,0 ft)
• Surround L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster surroundhögtalare.
• Surround R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger surroundhögtalare.
y
Vi rekommenderar att den ursprungliga inställningen
(–0,3 m (eller –1,0 ft)) används för mittkanalen.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
60 Sv
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Diskantförstärkning)
Använd detta till att justera utnivån för höga frekvenser
via varje kanal.
y
Om reflexionspunkterna för vänster och höger framkanalers eller
vänster och höger surroundkanalers ljudstrålar utgörs av gardiner
eller andra akustiskt absorberande ytor, så kan ett effektivare
surroundljud erhållas genom att öka diskantnivån för de aktuella
ljudstrålarna.
■ IMAGE LOCATION (Ljudbildsplacering)
Använd detta till att justera det håll varifrån vänster och
höger framkanalsljud hörs, så att respektive ljud kan höras
närmare mittkanalen.
Använd denna funktion för att omdirigera ljudsignaler när
ljudet från vänster och höger framkanaler verkar
onaturligt, t.ex. när lyssningsplatsen inte är i mitten av
lyssningsrummet.
Denna parameter kan endast ändras medan 3 Beam eller 5
Beam är valt som strålläge (se sid. 44).
Alternativ: ON, OFF
Inställningsomfång: 0% till 95%
Ursprunglig inställning: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
L
C
)ON
R
p
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Alternativ: –12,0 dB till +12,0 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
• Front L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster framkanal.
• Front R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger framkanal.
• Center är för justering av högfrekvent utnivå för
mittkanalen.
• Surround L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster surroundkanal.
• Surround R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger surroundkanal.
LEFT (Vänster)
Ljudsignaler justeras åt vänster.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
Utan justering
Med vänster framkanal
justerad
d)TREBLE GAIN
+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
RIGHT (Höger)
Ljudsignaler justeras åt höger.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
Utan justering
AVANCERAD
ANVÄNDNING
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Med höger framkanal
justerad
Svenska
61 Sv
MANUAL SETUP
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljudutmatning.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
F)TruBass
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL (Tonkontroll)
Tonkvaliteten för ljudstrålarna kan justeras.
.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
p
+
-----+
------
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Diskant)
Använd denna inställning till att justera den höga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
BASS (Bas)
Använd denna inställning till att justera den låga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
■ SUBWOOFER SET (lågbasinställningar)
Använd detta till att justera olika lågbasinställningar
manuellt.
BASS OUT (Basutmatning)
Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till
subwoofern och/eller till vänster och höger kanaler. Denna
inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler
(lågfrekvenseffekt), som återfinns i Dolby Digital- och
DTS-källor.
Alternativ: SWFR (Subwoofer), FRONT
• Välj SWFR om en subwoofer är ansluten. LFEsignaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till subwoofern.
• Välj FRONT om du inte använder en subwoofer. LFEsignaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till vänster och höger framkanaler.
CROSS OVER (övergång)
Efter att menyposten BASS OUT har ställts in på SWFR
kan denna funktion användas till att välja en
övergångsfrekvens (gränsfrekvens) för alla
lågfrekvenssignaler. Alla frekvenser som är lägre än vald
frekvens skickas till positionen för en lågbashögtalare.
Alternativ: 100Hz, 120Hz, 150Hz
LFE LEVEL (Nivå för lågfrekvenseffekt)
Välj denna post för att justera utnivån för LFE-kanalen
(lågfrekvenseffekt) i enlighet med subwooferns kapacitet.
LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som
bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara
verkan medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Alternativ: –20 till 0 dB
DISTANCE (Avstånd)
Välj denna post för att ställa in avståndet från subwoofern
till lyssningsplatsen.
Alternativ: 0,3 till 15,0 m (1,0 ft till 50,0 ft)
Ursprunglig inställning: 3,0 m (10,0 ft)
■ MUTE LEVEL (Dämpningsnivå)
Använd detta till att justera hur pass mycket volymen ska
dämpas vid ljudavstängning.
Alternativ: MUTE, –20 dB
• Välj MUTE för att stoppa all ljudutmatning helt och
hållet.
• Välj –20 dB för att sänka aktuell volymnivå med 20
dB.
B)SUBWOOFER SET
p
p
62 Sv
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
. BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
■ AUDIO DELAY (Ljudfördröjning)
■ TruBass
Använd denna inställning till att fördröja ljudutmatningen
och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
används.
Alternativ: 0 till 160 msec
Använd detta till att koppla in eller ur basljudsförbättring.
SRS TruBass-tekniken förbättrar basljudet även utan
lågbashögtalare och ger ett djupare, rikligare basljud i
närvaro av en lågbashögtalare.
Alternativ: OFF, ON
D)AUDIO DELAY
F)TruBass
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikomfång för Dolby Digital- och
DTS-signaler)
Använd detta till att välja hur mycket dynamikomfånget
ska sammanpressas. Denna inställning påverkar endast
ljudet medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler. Med dynamikområde menas skillnaden
mellan det minsta ljud som kan höras utöver utrustningens
brum och det största ljud som kan höras utan att distorsion
uppstår.
Alternativ: MIN (minimalt), STD (normalt),
MAX (maximal)
p
p
pON
OFF
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Anmärkning
TruBass är inte tillgängligt medan My Beam (se sid. 51) eller My
Surround (se sid. 45) är valt som strålläge.
E)DD/DTS Dynamic Range
p
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Välj detta för att justera sammanpressningen av
dynamikomfånget.
• Välj MIN för att kunna lyssna på källor på låg
volymnivå.
• Välj STD för allmänt bruk.
• Välj MAX för långfilmer.
Svenska
63 Sv
MANUAL SETUP
■ INPUT TRIM (Inmatningstrimning)
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
3)INPUT MENU
Använd detta till att bestämma inmatningsläget för
ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT,
när strömmen till ljudprojektorn slås på. För närmare
detaljer kring vilka typer av ljusignaler som kan matas in i
ljudprojektorn hänvisas till “Val av inmatningsläge” på
sidan 70.
Alternativ: AUTO, LAST
A)INPUT MODE
pAUTO
LAST
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Välj AUTO för att låta ljudprojektorn automatiskt
identifiera typen av insignaler och välja lämpligt
inmatningsläge.
• Välj LAST för att ställa in ljudprojektorn så att den
automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget
för aktuell ingångskälla. Om typen av insignaler skiljer
sig från aktuell inställning, så kan inget ljud återges.
64 Sv
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
■ INPUT MODE (Inmatningsläge)
p
VCR
DVD
AUX
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)INPUT TRIM
. TV/STB
p
. A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
Använd detta till att justera innivån för signaler från en
ingångskälla.
p
INPUT MENU
• Välj TV/STB ANALOG för att justera nivån för ljudoch videosignaler som matas in via ingångarna TV/
STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
• Välj TV/STB DIGITAL för att justera nivån för ljudoch videosignaler som matas in via ingången TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
• Välj VCR ANALOG för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingångarna VCR
AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
• Välj DVD DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
• Välj AUX DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME (Namnändring av ingångar)
Använd detta till att ändra namnet på en ingångskälla på
bildskärmsmenyerna (OSD) och frontpanelens display.
Tryck på motsvarande ingångsväljare (t.ex. DVD) för att
välja den komponent vars beteckning ska ändras och följ
därefter nedanstående anvisningar.
C)INPUT RENAME
DVD ->
p
p
DVD
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Använd markörknapparna / till att
placera _ (understreck) under det mellanslag
eller tecken som ska ändras.
Understrecket (_) blinkar.
ENTER
2
Använd markörknapparna
/
till att välja
önskat tecken.
• Du kan använda 8 tecken som mest för varje ingång.
• Tryck på
för att ändra tecknen i följande
ordning eller tryck på
för att gå i omvänd
ordning:
A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till
z, ett mellanslag, #, *, + o.s.v.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ENTER
3
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 2 för att
ändra namnet på en annan ingång.
4
Tryck på ENTER för att lämna
bildskärmsmenyerna.
De nya namnen registreras och föregående
visningssätt återkallas.
Svenska
ENTER
65 Sv
MANUAL SETUP
■ OSD SET
(Inställningar för bildskärmsmenyer)
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med visningar på displayen och
tv-skärmen.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Använd detta till att justera visningsposition och ställa in
visningstid för bildskärmsmenyer.
B)OSD SET
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
p
. A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
■ F.DISPLAY SET
(Inställningar av frontpanelens display)
Använd detta till att ändra ljusstyrkan och
visningsinställningar för frontpanelens display.
A)F.DISPLAY SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
■ UNIT SET (Enhetsinställningar)
Använd detta till att ändra den mätenhet som visas för
avstånd.
Alternativ: METERS, FEET
C)UNIT SET
p
p
OSD SHIFT (Placering av bildskärmsmeny)
Använd denna post till att justera den vertikala positionen
för bildskärmsmenyn. Justera mot – (minus) för att höja
bildskärmsmenyn och + (plus) för att sänka den.
Alternativ: –5 till +5
Ursprunglig inställning: 0
p METERS
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
STANDARD DIMMER (Normal ljusstyrka)
Använd detta till att välja önskad ljusstyrka på
frontpanelens display vid manövrering av ljudprojektorn
med hjälp av manövreringsknapparna på frontpanelen
eller på fjärrkontrollen.
Alternativ: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatisk ljusstyrka)
Om ingen manövrering sker inom en viss angiven tid, så
dämpas belysningen i frontpanelens display. Använd
denna post till att justera ljusstyrkan för frontpanelens
display i detta fall.
Alternativ: OFF (samma ljusstyrka som enligt
STANDARD DIMMER-inställningen) ,
–1 till –3 (baserat på STANDARD DIMMERinställningen), DISPLAY OFF
66 Sv
FEET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Välj METERS för att ange avstånd i meter.
• Välj FEET för att ange avstånd i fot.
Anmärkning
Vid ändring av denna inställning kan det hända att justerade
ljudstrålsinställningar ändras.
Justering av ljudbalans
Justering av ljudbalans
Utnivån för ljudstrålarna via varje kanal kan justeras med hjälp av testtonen, eller återgivning av annat ljud som matas ut,
i varje strålläge för att uppnå en verkligare surroundljudsupplevelse.
Användning av testtonen
3
En testton kan matas ut via varje kanal för att manuellt
kunna balansera hkanalnivåerna.
Använd detta till att ställa in kanalnivåerna så att
volymnivån för varje kanal hörs lika starkt vid
lyssningsplatsen.
Använd markörknapparna
/
till att välja
en kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande:
TEST FRONT L
ENTER
CH LEVEL
TEST CENTER
MENU
ENTER
TEST FRONT R
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
TEST SUR.R
TEST SUR.L
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TEST SUBWOOFER
TV/AV
Anmärkning
YSP
2
Tryck på TEST.
“TEST LEFT” visas på frontpanelens display och en
testton matas ut via vänster framkanal.
“TEST SUBWOOFER” kan endast väljas medan en
subwoofer är ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt
för BASS OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 62).
4
Använd
/
till att justera kanalvolymen.
TEST
TESTXLEFT
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ENTER
Justeringsområde: –10,0 dB till +10,0 dB
Svenska
67 Sv
Justering av ljudbalans
5
Tryck på TEST, när samtliga justeringar är
klara.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
YSP
TEST
2
Anmärkningar
• Alla kanalnivåer kan inte justeras, när stereoåtergivning (se
sid. 50), My Beam (se sid. 51) eller My Surround (se sid. 45) är
valt som strålläge.
• “FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid. 45).
• “FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 45 och 50).
Tryck lämpligt antal gånger på CH LEVEL
(eller tryck på CH LEVEL och
/
) för att
välja den kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande.
CH LEVEL
eller
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
CH LEVEL
ENTER
Användning av den ljudutmatning
som återges
Det är även möjligt att justera kanalnivåer manuellt under
pågående ljudåtergivning från en sådan ingångskälla som
en DVD-spelare.
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
FRONT L
+1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R
+1.0dB
SUR.R
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
RETURN
SWFR
--dB
Anmärkning
“SWFR” är endast tillgängligt medan en lågbashögtalare är
ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS
OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 62).
68 Sv
Justering av ljudbalans
3
Använd
/
till att justera kanalvolymen.
ENTER
Justeringsområde: –10,0 dB till +10,0 dB
4
Vänta några sekunder utan att manövrera
ljudprojektorn, när önskade justeringar är
klara.
Anmärkningar
• Alla kanalnivåer kan inte justeras, när stereoåtergivning (se
sid. 50), My Surround (se sid. 45) är valt som strålläge.
• “FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid. 41).
• Endast CENTER kan justeras medan My Beam är valt som
strålläge (se sid. 51).
• “FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 45 och 50).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
69 Sv
Val av inmatningsläge
Val av inmatningsläge
Det är möjligt att välja typen av ljudsignaler för inmatning från vald ingångskälla i enlighet med egna önskemål eller
ingångskällans förhållanden. Denna funktion är tillgänglig för TV/STB, DVD och AUX.
y
Vi rekommenderar inställning av inmatningsläget AUTO i de flesta fall.
3
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
Tryck upprepade gånger på INPUTMODE för
att växla mellan tillgängliga inmatningslägen.
INPUTMODE
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
+10
CH LEVEL
AUTO
TV/STB
AUTO
DVD
DTS
TV/STB
DTS
TV/STB
ANALOG
När DVD är valt som
ingångskälla
SUR. DECODE
0
DVD
När TV eller STB är valt som
ingångskälla
MENU
ENTER
TV/AV
AUX
AUTO
AUX
DTS
YSP
TEST
RETURN
När AUX är valt som
ingångskälla
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
Anmärkning
ANALOG kan inte väljas som inmatningsläge för DVD
eller AUX.
TV/AV
YSP
2
Tryck på lämplig ingångsväljare för att välja
önskad ingångskälla.
STB
TV
VCR
DVD
AUX
• AUTO
Typen av ljudsignaler för inmatning väljs automatiskt
enligt följande prioriteringsordning:
1) Dolby Digital eller DTS
2) PCM
3) Analoga
y
Använd normalt detta inmatningsläge.
• DTS
Endast DTS-kodade digitala signaler väljs.
Jämfört med AUTO erbjuder detta inmatningsläge en
stabilare ljudåtergivning vid uppspelning av CD-skivor
eller laserskivor kodade med DTS-ljud.
• ANALOG
Endast analoga signaler väljs.
Även om både digitala och analoga signaler matas in
samtidigt, så väljs endast analoga signaler.
y
Med hjälp av INPUT MODE på menyn INPUT MENU (se
sid. 64) är det möjligt att välja vilket inmatningsläge som ska
gälla varje gång strömmen till ljudprojektorn slås på.
70 Sv
Justering av systemparametrar
Justering av systemparametrar
Ljudprojektorn har extra menyer, som visas på frontpanelens display. Dessa menyer erbjuder ytterligare möjligheter att
justera och specialanpassa det sätt på vilket ljudprojektorn arbetar.
Anmärkning
STANDBY/ON på frontpanelen kan inte användas medan “F.PANEL KEY” är inställt på “F.PANEL: OFF” (se sid. 76). Använd istället
STANDBY/ON på fjärrkontrollen till att ändra systemparametrarna.
Användning av
systemparametrarna
2
Följ anvisningarna nedan för att ange systemparametrarna.
Tryck in och håll INPUT på frontpanelen
intryckt och tryck på STANDBY/ON på
fjärrkontrollen för att slå på strömmen till
ljudprojektorn.
“MEMORY PROTECT” visas på frontpanelens
display.
STANDBY/ON
INPUT
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
MEMORYXPROTECT
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
CH LEVEL
MENU
TV
ENTER
3
Släpp upp INPUT på frontpanelen.
TV/AV
YSP
STB
TEST
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
RETURN
INPUT
TV
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att slå av strömmen till ljudprojektorn.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
1
STANDBY/ON
Svenska
71 Sv
Justering av systemparametrar
Inställning av MEMORY PROTECT
4
Inställningar som sparats i ljudprojektorns systemminne
kan skyddas från att raderas av misstag eller oavsiktligt
ändras.
Tryck på / för att växla mellan
“PROTECT: ON” och “PROTECT: OFF”.
ENTER
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 71.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
XPROTECT:XON
TV/AV
YSP
3
Kontrollera att “MEMORY PROTECT” visas
på frontpanelens display och tryck på
ENTER.
XPROTECT:XOFF
• Välj PROTECT: ON för att koppla in
skyddsfunktionen.
• Välj PROTECT: OFF för att koppla ur
skyddsfunktionen.
MEMORYXPROTECT
5
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON
ENTER
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
72 Sv
Justering av systemparametrar
Inställning av MAX VOLUME
5
Maximal volymnivå kan ställas in, varefter ljudprojektorn
inte matar ut ljud som överstiger den aktuella volymnivån.
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 71.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
till att ställa
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, MIN
Inställningssteg: 1
6
YSP
3
/
ENTER
“
TV/AV
Använd markörknapparna
in maximal volymnivå.
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON
Tryck på
/
, så att “MAX VOLUME SET”
visas på frontpanelens display.
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
ENTER
Inställning av TURN ON VOLUME
Den inledande volymnivån när strömmen till
ljudprojektorn slås på kan ställas in.
MAXXVOLUMEXSET
4
Tryck på ENTER.
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 71.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
TV/AV
ENTER
YSP
Svenska
73 Sv
Justering av systemparametrar
3
Tryck på
/
, så att “TURN ON VOLUME”
visas på frontpanelens display.
ENTER
Inställning av DEMO MODE
Ljudstrålsutmatningen från ljudprojektorn kan testas för
att uppleva ljudstrålen.
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 71.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
TURNXONXVOLUME
4
YSP
3
Tryck på ENTER.
Tryck på
/
, så att “DEMO MODE” visas
på frontpanelens display.
ENTER
ENTER
5
Använd markörknapparna /
den inledande volymnivån.
till att justera
DEMOXMODE
ENTER
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, OFF
Inställningssteg: 1
6
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
74 Sv
4
Tryck på ENTER.
ENTER
Justering av systemparametrar
5
Tryck på / för att växla mellan “DEMO:
ON” och “DEMO: OFF”.
ENTER
Inställning av PANEL INP. KEY
INPUT på frontpanelen kan avaktiveras vid ändring av
systemparametrar.
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 71.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
XDEMO:XXON
YSP
3
Tryck på
/
, så att “PANEL INP. KEY”
visas på frontpanelens display.
XDEMO:XXOFF
ENTER
• Välj DEMO: ON för att koppla in
demonstrationen.
• Välj DEMO: OFF för att koppla ur
demonstrationen.
6
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
PANELXINP.XKEY
STANDBY/ON
4
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tryck på ENTER vid uppspelning av källor för att
testa ljudstrålen.
Ljudstrålen som matas ut pendlar mellan vänster och
höger. Tryck en gång till på ENTER för att avbryta
pendlingen.
Tryck på ENTER.
ENTER
Svenska
75 Sv
Justering av systemparametrar
5
Tryck på / för att växla mellan “P.INPUT:
ON” och “P.INPUT: OFF”.
Avaktivering av tangenterna på
frontpanelen
Tangenterna på frontpanelen kan avaktiveras, utom vid
ändring av systemparametrar.
ENTER
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 71.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
XP.INPUT:XON
TV/AV
YSP
3
XP.INPUT:XOFF
Tryck på
/
, så att “F.PANEL KEY” visas
på frontpanelens display.
• Välj P.INPUT: ON för att aktivera tangenten
INPUT på frontpanelen.
• Välj P.INPUT: OFF för att avaktivera tangenten
INPUT på frontpanelen. “F.PANEL KEY” ställs
automatiskt in på “ON”.
6
ENTER
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
F.PANELXKEY
STANDBY/ON
4
Tryck på ENTER.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
ENTER
76 Sv
Justering av systemparametrar
5
Tryck på / för att växla mellan “F.PANEL:
ON” och “F.PANEL: OFF”.
Inställning av FACTORY PRESET
Samtliga parametrar på ljudprojektorn kan återställas till
fabriksinställda grundvärden. Genom följande åtgärder
återställs samtliga parametrar på menyn SET MENU
fullständigt.
ENTER
Anmärkning
Efter att följande åtgärder har utförts måste AUTO SETUPinställningen köras på nytt för att anpassa inställningarna till
rådande surroundljudsmiljö.
XF.PANEL:XON
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 71.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
TV/AV
XF.PANEL:XOFF
YSP
• Välj F.PANEL: ON för att aktivera tangenterna på
frontpanelen.
• Välj F.PANEL: OFF för att avaktivera tangenterna
på frontpanelen. “P.INPUT” ställs automatiskt in
på “ON”.
6
3
Tryck på
/
, så att “FACTORY PRESET”
visas på frontpanelens display.
ENTER
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
4
AVANCERAD
ANVÄNDNING
FACTORYXPRESET
Tryck på ENTER.
ENTER
Svenska
77 Sv
Justering av systemparametrar
5
Tryck på / för att växla mellan “PRESET:
RESET” och “PRESET: CANCEL”.
ENTER
XPRESET:XRESET
XPRESET:CANCEL
• Välj PRESET: RESET för att återställa alla
aktuella inställningar.
• Välj PRESET: CANCEL för att avbryta
återställningsåtgärden.
6
Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
78 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Fjärrkontrollsfunktioner
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter
tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera andra komponenter måste korrekta
fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att byta
manövreringsområde.
Anmärkning
Beroende på den externa AV-komponent som används kan det hända att den inte kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen, även om
en fjärrkontrollkod har ställts in. Manövrera i så fall komponenten ifråga med dess tillhörande fjärrkontroll.
Inställning av fjärrkontrollkoder
2
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde (STB, VCR, DVD, AUX och TV).
För en komplett lista över tillgängliga fjärrkontrollkoder
hänvisas till “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av
denna bruksanvisning.
Mata in fjärrstyrningskoden med hjälp av
sifferknapparna samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
Inställningsexempel: Yamaha DVDinmatningsområde
MY SUR.
6
TV MUTE
Håll intryckt och
tryck på
Sändningsindikator
9
CODE SET
AV
TV
9
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
3
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken en
fjärrstyrningskod ska ställas in.
Sändningsindikatorn blinkar två gånger och fortsätter
sedan att lysa.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
TV MUTE
TV
VCR
DVD
AUX
Anmärkning
Om tillverkaren av komponenten ifråga har fler än en
fjärrkontrollkod, så prova en kod i taget tills korrekt kod hittas.
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer
än två minuter, eller om förbrukade batterier får sitta
kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i
minnet försvinner. Om minnet har tömts, så sätt i nya
batterier och återställ fjärrstyrningskoderna.
Var vid batteribyte noga med att inte trycka på någon
knapp på fjärrkontrollen. Om en knapp trycks in töms
innehållet i minnet.
79 Sv
Svenska
CODE SET
STB
Håll intryckt och
tryck på
AVANCERAD
ANVÄNDNING
0
Angående manövrering av den externa
komponenten med hjälp av fjärrkontrollen
hänvisas till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 80.
Om den externa komponenten kan manövreras
korrekt, så har inställningen av fjärrstyrningskod
lyckats.
Om den externa komponenten inte kan manövreras
korrekt, så kan det bero på att fel fjärrkontrollkod har
ställts in. Kontrollera att korrekt fjärrstyrningskod är
vald. Referera till “Lista över fjärrstyrningskoder” i
slutet av denna bruksanvisning och börja om från och
med punkt 1.
Fjärrkontrollsfunktioner
Fjärrmanövrering av andra komponenter
■ Manövrering av en tv
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på TV för att välja TV som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till TVmanövreringsläget.
TV/AV
TV
YSP
STANDBY/ON
3 TV INPUT
Ändrar ingångskälla för tv:n.
TV
4
5 TV INPUT1/2
Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på
tv:n.
5
6 TV VOL +/–
Ändrar tv-ljudets utnivå.
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga tv-kanaler.
4 TV POWER
Slår på eller av strömmen till tv:n.
POWER POWER
AV
1 Sifferknappar
Väljer en tv-kanal.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
ST+3BEAM
7 TV MUTE
Stänger tillfälligt av ljudutmatning från tv:n.
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
2
6
MUTE
3
80 Sv
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
7
Fjärrkontrollsfunktioner
■ Manövrering av en DVD-spelare/
brännare
■ Manövrering av en digitalbox
(Kabel-tv/Satellitmottagare)
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och
tryck på DVD för att välja DVD som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till DVDmanövreringsläget.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på STB för att välja STB som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till STBmanövreringsläget.
TV/AV
DVD
YSP
TV/AV
STB
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
3
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
TV
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
5BEAM
ST+3BEAM
4
5
6
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
1
7
8
3BEAM
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
9
1
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
2
9
SUR. DECODE
5
0
+10
CH LEVEL
ENTER
3BEAM
MENU
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
MUTE
RETURN
CH
TV INPUT
6
ENTER
TV/AV
YSP
TV VOL
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
AVANCERAD
ANVÄNDNING
3
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 Markörknapparna
/
/ /
Används för olika val på DVD-menyn.
TV MUTE
CODE SET
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga digitalkanaler.
, ENTER
3 AV POWER
Slår på eller av strömmen till digitalboxen.
3 Knappar för manövrering av DVD-spelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
DVD-spelaren/brännaren.
4 AV POWER
Slår på eller av strömmen till DVD-spelaren/brännaren.
Svenska
5 MENU
Tar fram DVD-menyn.
6 RETURN
Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm
eller lämna DVD-menyn.
81 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
■ Manövrering av en videobandspelare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på VCR för att välja VCR som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till VCRmanövreringsläget.
TV/AV
VCR
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
3
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga videokanaler.
3 Knappar för manövrering av
videobandspelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
videobandspelaren.
4 AV POWER
Slår på eller av strömmen till videobandspelaren.
82 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
■ Inställning av makromanövrering för en
tv med kanalväljarfunktion
Användning av TVmakrofunktionen
Med hjälp av TV-makrofunktionen är det möjligt att utföra
en serie manövreringsåtgärder genom att bara trycka på en
enda knapp. För att exempelvis spela upp en DVD-skiva
behöver man normalt slå på komponenten, välja DVD som
ingångskälla och trycka på startknappen för att starta
uppspelning. Med TV-makrofunktionen kan alla dessa
manövreringsåtgärder utföras genom att trycka enbart på
DVD-makroknappen.
1
Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
TV MUTE
Håll intryckt och
tryck på
Anmärkningar
STB
VCR
DVD
AUX
CODE SET
• Se till att ställa in korrekt fjärrstyrningskod för tv:n innan
makromanövrering ställs in.
• Åtgärderna för inställning av makromanövrering är annorlunda,
om tv:n saknar kanalväljarfunktion.
• Om någon annan knapp på fjärrkontrollen än de som används
för inställning av makromanövrering trycks in under pågående
inställning, så avbryts inställningen automatiskt.
• Om åtgärderna i punkt 2 och 3 tar längre än 10 sekunder, så
avbryts inställningen automatiskt. Börja i så fall om från
punkt 1.
2
Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
TV MUTE
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
CODE SET
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
3
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
Välj önskad tv-kanal med hjälp av CH +/–
eller sifferknapparna.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
kanalval.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
4
5
6
7
8
7
8
9
0
+10
CH
eller
9
3BEAM
SUR. DECODE
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
4
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
0
TV VOL
TV INPUT
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
5
Tryck på ENTER för att bekräfta
makroinställningen.
Svenska
ENTER
83 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
■ Inställning av makromanövrering för en
tv utan kanalväljarfunktion
1
Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
TV MUTE
■ Användning av makromanövrering
Tryck in och håll en av ingångsväljarna intryckt i
ungefär två sekunder för att välja den
ingångskälla för vilken makromanövrering ska
ske.
Ingångsvalet på tv:n ändras samtidigt som inmatningsläget
ändras.
STB
Håll intryckt och
tryck på
STB
VCR
DVD
VCR
AUX
DVD
AUX
CODE SET
■ Annullering av makromanövrering
2
Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
TV MUTE
Håll intryckt och
tryck på
1
MACRO
CODE SET
3
Tryck på INPUT1.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
ingångsval 1.
Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt på lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska annulleras.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
TV MUTE
Håll intryckt och
tryck på
STB
VCR
DVD
AUX
CODE SET
INPUT1
2
4
Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
TV INPUT
5
Tryck på ENTER för att bekräfta
inställningen.
ENTER
84 Sv
Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
TV MUTE
Håll intryckt och
tryck på
MACRO
CODE SET
3
Tryck på ENTER för att annullera
makromanövreringen.
ENTER
Felsökning
Felsökning
Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller
om nedanstående anvisningar inte ger någon hjälp, så ställ ljudprojektorn i beredskapsläge, koppla loss nätkabeln och
kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller -servicecenter.
■ Allmänt
Problem
Åtgärd
Se sid.
Ljudprojektorn slås inte på
när STANDBY/ON trycks in,
eller så övergår den till
beredskapsläget strax efter
att strömmen har slagits på.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ett
nätuttag.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligt
nätuttag.
25
Ljudprojektorn har utsatts för en kraftig
yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller
kraftig statisk elektricitet).
Ställ ljudprojektorn i beredskapsläget,
koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen
efter 30 sekunder och försök på nytt.
—
Ljudprojektorn övergår
plötsligt till beredskapsläget.
Temperaturen inuti enheten har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning har
aktiverats.
Vänta i cirka en timme på att ljudprojektorn
ska svalna och slå sedan på den igen.
—
Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
—
Kabelanslutningar för insignaler eller
utsignaler är felaktiga.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet
kvarstår, så kan det bero på defekta kablar.
16
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.
Välj en tillämpbar ingångskälla med INPUT
eller ingångsväljarna.
41
Volymen är nerskruvad.
Vrid upp volymen.
43
Ljudet är avstängt.
Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
43
Signaler som ljudprojektorn inte kan återge
(t.ex. PCM-signaler med en
samplingsfrekvens på över 96 kHz) tas emot
från en källkomponent.
Spela upp en källa vars signaler kan återges
av ljudprojektorn.
—
Ändra systeminställningarna för
källkomponenten.
—
Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
—
Ljudet är avstängt.
Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
43
Inget ljud kommer från
effektkanalerna.
En källa eller ett program återges i
stereoläge eller strålläget My Beam.
Tryck på någon av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen för att välja ett läge för
flerkanalig ljudåtergivning och pröva att
återge ljudet från källan eller programmet
igen.
44
Inget ljud kommer från
mittkanalen.
Utnivån för mitthkanalen är inställd på
minimal nivå.
Höj nivån för mittkanalen.
67
Inget ljud kommer från
surroundkanalerna.
Utnivån för surroundkanalerna är inställd på
minimal nivå.
Höj utnivån för surroundkanalerna.
67
Inget ljud återges.
Ljudet upphör plötsligt.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Orsak
Svenska
85 Sv
Felsökning
Problem
Inget ljud kommer från
subwoofern.
Orsak
BASS OUT på menyn SUBWOOFER SET
är inställt på FRONT.
Åtgärd
Välj SWFR.
Se sid.
62
Källan innehåller inga lågbassignaler.
Förvrängt eller för svagt
basljud återges.
CROSS OVER på menyn SUBWOOFER
SET är inkorrekt inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
Någon av nattlyssningsförbättrarna är vald.
Koppla ur nattlyssningsförbättrarna.
53
TruBass är inkopplat.
Koppla ur TruBass.
63
Volymnivån på subwoofern är för hög.
Sänk volymnivån på subwoofern.
—
Lyssningsrummet har en oregelbunden
form.
Installera ljudprojektorn i ett kvadratiskt
eller rektangulärt format rum.
—
Ingen vägg finns i ljudstrålens väg.
Pröva att placera ett platt föremål, t.ex. en
träskiva, i ljudstrålens väg.
—
Dolby Digital- eller DTS-ljud
kan inte återges (indikatorn
Dolby Digital eller DTS visas
inte på frontpanelens
display).
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut digitala Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Utför lämplig inställning enligt
anvisningarna i bruksanvisningen till
komponenten ifråga.
—
Inmatningsläget är inställt på ANALOG.
Ställ in inmatningsläget på AUTO.
70
Störningar när en subwoofer
inte är ansluten till denna
enhet.
Skyddskretsen var inkopplad eftersom en
källa med kraftiga basljud spelades upp.
Vrid ner volymnivån.
43
Välj SWFR för BASS OUT.
62
Anslut en subwoofer och justera
inställningen för SUBWOOFER SET.
62
För mycket basljud
förekommer.
Surroundljudseffekterna är
otillräckliga.
62
Lågfrekventa ljud förvrängs.
CROSS OVER på menyn SUBWOOFER
SET är inkorrekt inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
62
Ingen bildskärmsmeny visas.
Videokabeln med stiftkontakter är inte
korrekt ansluten.
Anslut kabeln ordentligt.
18
Ljudprojektorn fungerar inte
som den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och
anslut den på nytt efter ungefär 30 sekunder.
—
Störningar från digital
utrustning eller
högfrekvensutrustning
förekommer.
Ljudprojektorn står för nära den digitala
utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Flytta ljudprojektorn längre bort från sådan
utrustning.
—
Ljudprojektorn återger inte
effektljud korrekt.
Originalkällan innehåller surroundeffekter.
Avaktivera inställningar för
surroundeffekter på ljudprojektorn.
—
Automatisk inställning för My
Beam fungerar ej.
Det är för bullrigt i lyssningsrummet.
Håll lyssningsrummet så tyst som möjligt.
—
Pröva att använda manuell inställning.
52
Fjärrkontrollen används kanske utanför
fjärrkontrollens räckvidd.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel
från frontpanelen.
26
Funktionen fungerar inte som den ska på
grund av tillståndet hos anslutna
komponenter.
Välj My Beam och försök därefter igen.
51
86 Sv
Felsökning
■ Fjärrkontrollen
Problem
Åtgärd
Se sid.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel
från frontpanelen.
26
Fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn
utsätts för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Placera om ljudprojektorn.
—
Batterierna är svaga.
Byt ut alla batterier.
26
Den externa komponenten ifråga är inte vald
som ingångskälla.
Tryck på INPUT på frontpanelen eller på
lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för
att välja den externa komponent som ska
manövreras.
41
Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd.
Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt eller
försök med en annan kod för samma
tillverkare enligt “Lista över
fjärrstyrningskoder” i slutet av denna
bruksanvisning.
79
Även om fjärrkontrollkoden är korrekt
inställd, så finns det vissa modeller som inte
kan manövreras med fjärrkontrollen.
Använd den fjärrkontroll som följer med
den externa komponenten ifråga.
—
Markörknapparna kan inte
användas vid inställning på
menyn SET MENU.
Manövreringslägesväljaren har oavsiktligt
ställts i läget TV/AV.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget
YSP.
—
Automatisk inställning för My
Beam går ej att använda.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel
från frontpanelen.
51
Fjärrkontrollen kan inte
användas och/eller fungerar
dåligt.
Externa komponenter går ej
att manövrera med hjälp av
fjärrkontrollen till
ljudprojektorn.
Orsak
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
87 Sv
Ordlista
Ordlista
■ Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med
3 framkanaler (vänster, mitt och höger) och
2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5
fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för
baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet
totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att
använda 2-kanaligt stereoljud för surroundkanalerna är det
möjligt att erhålla mer exakta rörliga ljudeffekter och
surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda
dynamikomfång (från maximal till minimal volym) som
återges av de 5 fullbandskanalerna och den exakta
ljudorientering som skapas med hjälp av digital
ljudbehandling erbjuder lyssnare spänning och realism
som tidigare varit okänd.
Med ljudprojektorn kan alla ljudmiljöer från mono och
upp till en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du
ska få ut mesta möjliga av denna produkt.
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
ljudspåren i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår, och
det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det
hemmabiosystem som DTS, Inc. har utvecklat gör att du
hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den
naturliga rumsliga framställning som DTS digital
surround ger. Detta system producerar ett praktiskt taget
distorsionsfritt 6-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt vänster-,
höger- och mittkanaler, 2 surroundkanaler plus en LFE
0.1-kanal som en lågbashögtalare, för sammanlagt
5.1 kanaler). Ljudprojektorn har en DTS-ES-dekoder som
möjliggör 6.1-kanals återgivning genom att lägga till den
bakre surroundkanalen till det befintliga 5.1kanalsformatet.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda
det stora antalet existerande Dolby Surroundprogramvaror. Denna nya teknik möjliggör separat
5-kanals uppspelning med 2 vänster och höger
framkanaler, 1 mittkanal, och 2 vänster och höger
surroundkanaler (i stället för endast 1 surroundkanal för
konventionell Pro Logic-teknik). Lägena Music och Game
är också tillgängliga för 2-kanaliga källor utöver Movieläget.
■ Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt
inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för
speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger
ljud inom ett smalt frekvensområde.
Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla
videoband och laserskivor, och även i många tvsändningar och kabel-tv-sändningar. Den Dolby Pro
Logic-dekoder som är inbyggd i denna enhet använder ett
digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt
stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att
förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
88 Sv
■ DTS Neo:6
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för
6-kanalig återgivning med den specifika dekodern. Det
möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre
separation, precis som digital uppspelning med separata
signaler. Två lägen finns tillgängliga: läget Music för
återgivning av musikkällor och äget Cinema för filmer.
■ EUPHONY
Euphony är ett revolutionerande system för återgivning av
ljudfält, förverkligat med hjälp av allra senaste ljudteknik
och utvecklat enligt grundkonceptet om att skapa ett
vackert ljud. Det kan återge ett optimalt surroundljud utan
hänsyn till antal ingångskanaler, antal högtalare (två eller
fler högtalare) eller högtalarmått. Dessutom erbjuder det
en stadig mittlokalisering. Det kan också användas för
återgivning av surroundljud via hörlurar, med ett naturligt
ljud och lokalisering “utanför huvudet” vilket ger
lyssnaren en känsla av ett utvidgat ljud som inte tröttar ut
öronen ens vid längre tids lyssning till musik eller
filmljud.
Ordlista
■ LFE 0.1-kanal
Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz.
Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara
upprätthåller ett lågfrekvensområde, jämfört med
fullbandsåtergivningen via de andra 5/6 kanalerna i Dolby
Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
■ PCM (linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon kompression. Detta används som en metod
för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor.
PCM-systemet använder en teknik för att sampla analoga
signaler i mycket korta tidsenheter. PCM står för pulse
code modulation (pulskodsmodulering), där analoga
signaler kodas som pulser för att sedan moduleras för
inspelning.
■ SRS TruBass
SRS TruBass är en psykoakustisk basförbättringsteknik
utvecklad av SRS Labs, Inc. för högtalare och hörlurar
som återger basljud upp till en oktav under den fysiska
kapaciteten hos högtalarens drivelement. SRS TruBasstekniken utnyttjar en spontan tendens i det mänskliga örat
att sluta sig till ljuddata inom lågfrekvensområdet när det
utsätts för harmoniska signaler med högre frekvenser.
Som resultat kan vi med våra öron höra det ursprungliga
lågfrekventa ljud som högtalarsystemet inte kan
producera.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
89 Sv
Sökregister
■ Sifferord
■ M
3 Beam ............................................................................ 45
5 Beam ............................................................................ 44
MANUAL SETUP ..........................................................56
MEMORY .......................................................................38
Mikrofonställ av hårdpapp ..............................................33
My Beam.........................................................................51
■ A
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 31
■ B
Bakpanelen ....................................................................... 9
Batteri ............................................................................. 26
BEAM MENU ................................................................ 58
Bildskärmsmenyer .......................................................... 28
■ N
Nätkabel ..........................................................................25
Nattlyssningsförbättrare ..................................................53
■ O
Optisk kabel ....................................................................17
■ D
■ P
DEMO MODE................................................................ 74
Demonstrations-DVD ....................................................... 6
Digital ljudkabel med stiftkontakter ............................... 17
DISPLAY MENU ........................................................... 66
Dolby Digital .................................................................. 46
Dolby Pro Logic.............................................................. 46
Dolby Pro Logic II.......................................................... 46
DTS................................................................................. 46
DTS Neo: 6 ..................................................................... 46
Dynamikområde.............................................................. 63
PCM ................................................................................89
■ E
EUPHONY ..................................................................... 88
■ F
FACTORY PRESET ....................................................... 77
Fjärrkontrollen ................................................................ 10
Fjärrkontrollkod .............................................................. 79
Fjärrkontrollsensor.......................................................... 26
Frontpanelen ..................................................................... 7
Frontpanelens display ....................................................... 8
■ I
IntelliBeam ..................................................................... 31
IntelliBeam-mikrofon ..................................................... 32
Insomningstimer ............................................................. 54
■ K
Kabelklämma .................................................................. 17
■ L
LFE 0.1-kanal ................................................................. 89
Ljudkabel med stiftkontakter .......................................... 17
90 Sv
■ S
SET MENU.....................................................................28
SOUND MENU ..............................................................62
Stereoljud ........................................................................50
Strålläget .............................................................44, 50, 51
Stereo plus 3 Beam .........................................................45
Ström ...............................................................................27
Surroundläge ...................................................................46
Surroundljud....................................................................44
Systemparameter .............................................................71
■ T
Testton .............................................................................67
TruBass............................................................................63
TV-makrofunktion...........................................................83
TV-volymsutjämningsläge ..............................................53
■ V
Videokabel med stiftkontakter ........................................17
volym...............................................................................43
Volymlägen .....................................................................53
Tekniska data
Tekniska data
FÖRSTÄRKARDEL
• Maximal uteffekt (JEITA)
........................... 2 W (1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 4 Ω) × 16
15 W (100 Hz, 10% övertonsdistorsion, 4 Ω) × 2
HÖGTALARDEL
• Drivelement
Små högtalarelement
........... 2,8 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 16
Baselement
................ 8 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 2
ANSLUTNINGAR
• Ingångar
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 kΩ) .............. 2 par (Analoga)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN ........ 2 (Optiska digitala)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ......................1 (Koaxiala digitala)
• Utgångar
SUBWOOFER OUT (1,5 V, under 120 Hz) .......... 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vt-t, 75 Ω) ..................................... 1 (Bildskärm)
ALLMÄNT
• Strömförsörjning
[Modell till Australien] .......... 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
.............................................. 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Korea] ................. 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[General-modell] .................... 110–120 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Asien] .................. 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
• Effektförbrukning ..................................................................... 22 W
• Effektförbrukning i beredskapsläge ............................. Högst 0,1 W
• Yttermått (b x h x d) ........................................ 610 × 120 × 220 mm
• Vikt ......................................................................................... 8,5 kg
*
Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
• Systemanslutningskoppling
INTELLIBEAM MIC .....................................1 (Mikrofoningång)
SYSTEM CONNECTOR ................................. 1 (Systemstyrning)
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
91 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EESområdet och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
92 Sv
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later
nog eens iets in kunt opzoeken.
Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek met tenminste 5 cm ruimte vrij boven (of
onder) dit toestel - uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen
van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving
met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel
condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken,
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of
spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop
dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel
terecht komt.
Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/
of snoeren.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit
kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge
doek.
Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk
en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander
voltage dan hetgeen aangegeven staat.
Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de stekker
van dit toestel uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te
repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel
wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv.
vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
i Nl
16 Lees het hoofdstuk “Oplossen van problemen” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie
trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op STANDBY/ON te drukken
om dit toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur
plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan het
warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n
manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
WAARSCHUWING
HET NETSNOER VAN DIT TOESTEL MOET
AANGESLOTEN WORDEN OP EEN STOPCONTACT
MET EEN GOEDE AARDING.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met STANDBY/ON. Dit is de zogenaamde
standby-stand. In deze toestand is het toestel ontworpen een
zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
LET OP
Er bestaat gevaar voor ontploffing indien de batterij niet
correct wordt vervangen. Vervang een batterij uitsluitend door
één van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitvoeren
van handelingen anders dan aangegeven in dit document
kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
Dit symbool stemt overeen met de
EU-richtlijn 2002/96/EC.
Dit symbool betekent dat elektrische en
elektronische apparaten aan het einde van
hun levensduur moeten worden aangeboden
voor gescheiden afvalverzameling.
Leef de plaatselijke voorschriften na en bied uw
oude producten niet aan bij het gewone huisvuil.
Inhoud Sopgave
Overzicht ................................................................. 2
Kenmerken .............................................................. 3
Gebruiken van deze handleiding........................... 5
Meegeleverde accessoires ....................................... 6
Bedieningsorganen en functies .............................. 7
Gebruik van de automatische instelfunctie.............. 51
Gebruik van de handmatige instelfunctie ................ 52
Gebruiken van de volumefunctie
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume
gelijkschakeling)................................................53
Gebruiken van de slaaptimer...............................54
GEAVANCEERDE BEDIENING
MANUAL SETUP.................................................56
VOORBEREIDINGEN
Installatie ............................................................... 13
Voor u dit toestel gaat installeren ............................ 13
Installeren van dit toestel ......................................... 13
Verbindingen......................................................... 16
Van start ................................................................ 26
Inzetten van batterijen in de afstandsbediening....... 26
Bereik van de afstandsbediening ............................. 26
Dit toestel aan of uit (standby) zetten ...................... 27
Gebruiken van het SET MENU .......................... 28
Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD) ...... 30
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 31
Schema van het AUTO SETUP............................... 31
Installeren van de IntelliBeam microfoon ............... 32
Gebruiken van het AUTO SETUP (IntelliBeam) ...... 33
Selecteren van de ingangsfunctie .........................70
Aanpassen van de systeemparameters ................71
Gebruiken van de systeemparameters ..................... 71
Instellen van MEMORY PROTECT ....................... 72
Instellen van MAX VOLUME ................................ 73
Instellen van TURN ON VOLUME ........................ 73
Instellen van DEMO MODE ................................... 74
Instellen van PANEL INP. KEY ............................. 75
Uitschakelen van de toetsen op het voorpaneel....... 76
Instellen van FACTORY PRESET.......................... 77
Afstandsbedieningsfuncties ..................................79
Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 79
Bedienen van andere componenten ......................... 80
Gebruiken van de tv-macrofunctie .......................... 83
AANVULLENDE INFORMATIE
Oplossen van problemen.......................................85
Woordenlijst ..........................................................88
Index .......................................................................90
Technische gegevens..............................................91
Lijst met afstandsbedieningscodes ................................i
Gebruiken van het systeemgeheugen.................. 38
AANVULLENDE
INFORMATIE
Handig gebruik maken van het systeemgeheugen ..... 38
Instellingen opslaan ................................................. 38
Instellingen laden..................................................... 39
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Weergeven van het in-beeld display (OSD) ............ 28
Schema van het SET MENU ................................... 29
Gebruiken van de testtoon ....................................... 67
Met behulp van de weergegeven audio ................... 68
BASISBEDIENING
SETUP
Instellen van de audiobalans ................................67
SETUP
Voor u andere apparatuur gaat aansluiten ............... 17
Aansluiten van een tv............................................... 18
Aansluiten van een DVD-speler/recorder................ 19
Aansluiten van een digitale satellietontvanger of
kabel-tv ontvanger ............................................... 20
Aansluiten van een digitale ontvanger (bijv. Digitenne) ...... 21
Aansluiten van een videorecorder ........................... 22
Aansluiten van andere externe apparatuur............... 23
Aansluiten van een subwoofer................................. 24
Aansluiten van het netsnoer..................................... 25
Gebruiken van het MANUAL SETUP .................... 57
BEAM MENU ......................................................... 58
SOUND MENU....................................................... 62
INPUT MENU......................................................... 64
DISPLAY MENU.................................................... 66
VOORBEREIDINGEN
Voorpaneel................................................................. 7
Display voorpaneel .................................................... 8
Achterpaneel .............................................................. 9
Afstandsbediening ................................................... 10
Genieten van stereoweergave ...............................50
Gerichte weergave (My Beam).............................51
INLEIDING
INLEIDING
BASISBEDIENING
Weergave ............................................................... 41
Selecteren van een signaalbron................................ 41
Weergeven van signaalbronnen............................... 42
Instellen van het volume.......................................... 43
Genieten van surroundweergave......................... 44
Nederlands
5 Beam ..................................................................... 44
Stereo plus 3 Beam .................................................. 45
3 Beam ..................................................................... 45
My Surround............................................................ 45
Profiteren van surroundweergave van 2-kanaals bronnen .... 47
Profiteren van surroundweergave bij tv programma’s ..... 48
Instellen van parameters voor de surroundfuncties ..... 49
1 Nl
Overzicht
Overzicht
Om thuis te kunnen genieten van surroundweergave, zult u in het algemeen eerst allerlei luidsprekers, compleet met alle
bijbehorende draden moeten opstellen en aansluiten en dan maar hopen dat uw kamer een beetje zal klinken zoals u dat
gewend bent in de bioscoop.
Yamaha YSP-500 Digital Sound Projector bewijst nu echter dat genieten van multikanaals surroundweergave niet
gepaard hoeft te gaan met een moeizame opstelling en instelling van allerlei verschillende luidsprekers in een wirwar van
draden en snoeren.
Dit slanke toestel biedt een elegante oplossing voor de ingewikkelde bedrading en installatie die vroeger nodig was, en is
niet alleen gemakkelijk gebruiksklaar te maken, maar ook in staat om u de krachtige weergave te leveren waar u al zo
lang op heeft gewacht, met z’n 2 ingebouwde woofers en 16 kleinere luidsprekers met het volledige weergavebereik.
Via de aparte parameters kunt u de vertraging voor de verschillende geluidsbundels exact instellen, zodat het geluid
precies zo gericht wordt dat het de luisterplek van alle kanten tegelijk bereikt.
De YSP-500 projecteert geluidsbundels met de juiste surroundsignalen voor de luidsprekerposities rechts voor (R), links
voor (L), rechts surround (SR) en links surround (SL) door het geluid via de wanden van uw kamer te laten weerkaatsen
voor het op uw luisterplek aankomt. Voeg daaraan een geluidsbundel voor het middenkanaal (C) toe en deze Digital
Sound Projector zorgt voor een levensechte 5.1-kanaals surroundweergave die u het gevoel geeft alsof uw kamer echt
volgestouwd is met losse luidsprekers.
Ga er maar eens lekker voor zitten en geniet van deze eenvoudige, maar o zo stijlvolle Digital Sound Projector.
Denkbeeldige rechter
voor-luidspreker
R
C
SR
L
SL
Denkbeeldige rechter
surround-luidspreker
Denkbeeldige linker
voor-luidspreker
Luisterplek
Denkbeeldige
midden-luidspreker
Denkbeeldige linker
surround-luidspreker
2 Nl
05NL_YSP-500_G.book Page 3 Monday, January 14, 2008 10:26 AM
Kenmerken
Kenmerken
My Surround
Naast de hierboven genoemde standen is dit toestel ook
nog voorzien van een zogenaamde My Surround stand
voor het richten van de geluidsbundels zodat u zelfs in een
kleine luisterruimte kunt profiteren van
surroundweergave.
Mijn Surround is een geintregeerde functie die
geoptimaliseerd is met DiMAGIC’s Euphony technologie
en Yamaha’s unieke beam systeem.
My Beam
Dit toestel maakt gebruik van My Beam technologie die
ook in een lawaaiige omgeving een helder geluid oplevert.
U kunt de hoek van de geluidsbundels automatisch of zelf,
met de meegeleverde afstandsbediening instellen tot
maximaal 30° rechts en links.
Veelzijdige afstandsbediening
De meegeleverde afstandsbediening is
voorgeprogrammeerd met afstandsbedieningscodes voor
een op dit toestel aangesloten DVD-speler, videorecorder,
kabel-tv ontvanger en digitale satellietontvanger.
Daarnaast is de afstandsbediening uitgerust met een zg.
macro-functie waarmee een reeks handelingen kan
worden uitgevoerd met één enkele toets.
Compatibiliteit met de nieuwste technologie
Dit toestel maakt gebruik van decoders die geschikt zijn
voor Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro
Logic II en DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
Dit is het standaard soort geluidssignaal op diverse digitale
media, zoals DVD, Blu-ray en HD DVD. Deze
surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit
voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en
realistische geluidseffecten.
◆ DTS
Dit is het standaard soort geluidssignaal op diverse digitale
media, zoals DVD, Blu-ray en HD DVD. Deze
surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit
voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en
realistische geluidseffecten.
◆ Dolby Pro Logic
Deze verfijnde matrix decoderingstechnologie zet 2-kanaals
stereomateriaal om naar de volledige 5.1 kanalen vereist voor
een volledige surroundweergave.
◆ Dolby Pro Logic II
Dit is een opnieuw ontworpen versie van Dolby Pro Logic met
2 stereo surroundkanalen, een subwoofer en een enorm
verbeterde logische aansturing. Deze verbeteringen resulteren
in een enorm stabiel geluidsveld dat een veel betere simulatie
biedt van 5.1 kanaals weergave dat de originele Dolby Pro
Logic.
◆ DTS Neo:6
Deze technologie bewerkt conventioneel 2-kanaals materiaal
voor weergave via 6-kanalen, zodat u ten volle kunt profiteren
van een weergave met een hogere kanaalscheiding. De Music
en Cinema standen zijn speciaal bedoeld voor de weergave
van muziek, respectievelijk films.
INLEIDING
Digital Sound Projector™
De Digital Sound Projector technologie maakt het
mogelijk dat één enkel slank apparaat verschillende
geluidskanalen kan produceren en aansturen voor een
levensechte multikanaals surroundweergave, zonder
satellietluidsprekers en alle bedrading die normaal
gesproken nodig zou zijn voor gewone surroundsystemen.
Dit toestel is ook voorzien van verschillende standen voor
de geluidsbundels zodat u van surroundweergave (5 Beam,
Stereo plus 3 Beam, 3 Beam en My Surround) en van My
Beam weergave kunt genieten.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dit toestel kan de geluidsbundels akoestisch optimaliseren
met behulp van de meegeleverde IntelliBeam microfoon.
U hoeft zelf geen lastige luidspreker-instellingen meer te
verrichten, maar kunt wel profiteren van een zeer precieze
instellingen instellingen van de geluidsbundels die correct
is afgestemd op uw luisteromgeving.
Nederlands
3 Nl
Black process 45.0° 240.0 LPI
Kenmerken
Het “
” logo en “IntelliBeam” zijn handelsmerken van
YAMAHA Corporation.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, en het dubbele-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “Neo:6” zijn gedeponeerde handelsmerken van DTS,
Inc.
Gefabriceerd onder licentie van 1 Ltd. Wereldwijde patent
aangevraagd.
Het “
”-logo en “Digital Sound Projector™” zijn
handelsmerken van 1 Ltd.
4 Nl
TruBass, SRS en het “
” symbool zijn gedeponeerde
handelsmerken van SRS Labs, Inc. TruBass technologie wordt
gebruikt onder licentie van SRS Labs, Inc.
™
is een handelsmerk van DiMAGIC Co., Ltd.
Gebruiken van deze handleiding
Gebruiken van deze handleiding
Opmerkingen
1
Installeer dit toestel in uw luisterruimte.
Zie “Installatie” op bladzijde 13.
2
Sluit dit toestel aan op uw tv en andere externe apparatuur.
Zie “Verbindingen” op bladzijde 16.
3
Maak de afstandsbediening gebruiksklaar en zet dit toestel aan.
Zie “Van start” op bladzijde 26.
4
Schakel de AUTO SETUP in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 31.
5
Laat een bron weergeven.
Zie “Weergave” op bladzijde 41.
6
Wijzig de functies voor de geluidsbundels.
Zie “Genieten van surroundweergave” op bladzijde 44.
7
Schakel de MANUAL SETUP in om instellingen aan te passen en/of afstandsbedieningscodes in te stellen.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 56 en “Afstandsbedieningsfuncties” op bladzijde 79.
5 Nl
Nederlands
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
INLEIDING
• In deze handleiding wordt beschreven hoe u dit toestel dient aan te sluiten en te bedienen. Voor details omtrent de bediening van
externe componenten verwijzen we u naar de handleidingen van elk van de componenten in kwestie.
• De in deze handleiding beschreven handelingen dienen te worden uitgevoerd met de toetsen op de meegeleverde afstandsbediening,
behalve waar anders staat aangegeven.
• y geeft een bedieningstip aan.
• Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg
van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
05NL_YSP-500_G.book Page 6 Monday, January 14, 2008 10:26 AM
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Afstandsbediening (×1)
STANDBY/ON
Optische kabel (×1)
POWER POWER
AV
STB
Kabelklem (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
IntelliBeam microfoon (×1)
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
Digitale audio penstekkerkabel (×1)
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
(Oranje)
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
Kartonnen
microfoonstandaard (×1)
Audio penstekkerkabel (×1)
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
(Wit/Rood)
Batterijen (×2)
(AA, R6, UM-3)
Videokabel voor het in-beeld
display (OSD*) (×1)
(Geel)
Demonstratie DVD (×1)
* OSD: In-beeld display
SNELGIDS
* Het aantal beschikbare talen hangt
mede af van het model.
6 Nl
Black process 45.0° 240.0 LPI
Bedieningsorganen en functies
Bedieningsorganen en functies
INLEIDING
Voorpaneel
INTELLIBEAM MIC
1
INPUT
2
3
VOLUME
4 5
STANDBY/ON
6
1 INTELLIBEAM MIC aansluiting
Hierop kunt u de meegeleverde IntelliBeam microfoon
voor de AUTO SETUP aansluiten (zie bladzijde 32).
5 VOLUME +/–
Hiermee kunt u het volume van alle audiokanalen tegelijk
instellen (zie bladzijde 43).
2 Display voorpaneel
Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de
toestand waarin het toestel zich bevindt.
6 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby, zie
bladzijde 27).
3 Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
4 INPUT
Druk herhaaldelijk op deze toets om een andere
signaalbron in te schakelen (zie bladzijde 41).
Produceert een testtoon zodat u de geluidsbundels kunt
afstellen (zie bladzijde 74).
Opmerkingen
• Wanneer u dit toestel aan zet, zult u een klik horen, gevolgd
door een pauze van 4 a 5 seconden voor er geluid zal worden
weergegeven.
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt het nog steeds
een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan worden op
de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
Nederlands
7 Nl
Bedieningsorganen en functies
Display voorpaneel
1 2 3 4
5
6
7
8
9
1 SRS TruBass indicator
Licht op wanneer TruBass is ingeschakeld (zie
bladzijde 63).
7 MULTI indicator
Licht op wanneer dit toestel een multikanaals digitaal
audiosignaal detecteert.
2 EQUAL indicator
Licht op wanneer de gelijkschakelingsfunctie voor het
volume van de tv is geselecteerd (zie bladzijde 53).
8 Volumeniveau indicator
Toont het huidige volumeniveau.
3 NIGHT indicator
Licht op wanneer één van de nacht-luisterfuncties is
ingeschakeld (zie bladzijde 53).
4 SLEEP indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingesteld (zie
bladzijde 54).
5 Decoder indicators
Licht op wanneer de corresponderende decoder in werking
is (zie bladzijde 46).
6 PCM indicator
Licht op wanneer dit toestel PCM (Puls Code Modulatie)
digitale audiosignalen produceert.
8 Nl
9 Multifunctioneel display
Hierop wordt informatie getoond in letters en cijfers
wanneer u de parameters van het toestel instelt.
y
U kunt de helderheid en andere instellingen van het display op het
voorpaneel regelen via de F.DISPLAY SET parameters in de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 66).
Bedieningsorganen en functies
Achterpaneel
INLEIDING
9
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
DVD
SYSTEM
TV/STB
AUX
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 2
3 4
5
6
7
8
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 VCR AUDIO INPUT aansluitingen
Hiermee kunt u uw videorecorder analoog aansluiten (zie
bladzijde 19).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u externe componenten aansluiten via een
optisch digitale verbinding (zie bladzijde 23).
2 TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger analoog aansluiten (zie de bladzijden 18 en 20).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u uw DVD-speler aansluiten via een coaxiaal
digitale verbinding (zie bladzijde 19).
3 SUBWOOFER OUT aansluiting
Hierop kunt u uw subwoofer aansluiten (zie bladzijde 24).
8 SYSTEM CONNECTOR aansluiting
Hierop kunt u een Yamaha subwoofer met een SYSTEM
CONNECTOR aansluiting op dit toestel aansluiten (zie
bladzijde 24).
4 VIDEO OUT aansluiting
Hierop kunt u de video-ingang van uw tv aansluiten om
het in-beeld display (OSD) van dit toestel op het scherm
weer te kunnen geven (zie bladzijde 18).
9 Netsnoer
Sluit deze aan op het stopcontact (zie bladzijde 25).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger aansluiten via een optisch digitale verbinding
(zie de bladzijden 18 en 20).
Nederlands
9 Nl
Bedieningsorganen en functies
Afstandsbediening
In dit hoofdstuk worden de functies van de bij dit systeem
behorende afstandsbediening beschreven. Sommige
toetsen met een asterisk (*) hebben dezelfde functies in de
YSP zowel als de TV/AV bedieningsstand (N).
y
U kunt ook andere apparatuur aansturen met de
afstandsbediening wanneer u de juiste afstandsbedieningscodes
geprogrammeerd heeft. Zie “Bedienen van andere componenten”
op bladzijde 80 voor details.
1
STANDBY/ON
*4
5
6
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
7
9
+10
CH LEVEL
8
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
C
4 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee kunt u een signaalbron selecteren (STB, VCR,
DVD, AUX of TV).
E*
F*
5 VOL MODE
Hiermee kunt u de volumefuncties aan of uit zetten (zie bladzijde 53).
G*
H
I
J
K
L
M
N
O
TV VOL
P
*0
*A
*B
MUTE
3 Zend-indicator
Licht op wanneer er infraroodsignalen worden uitgezonden.
D
9
SUR. DECODE
0
2 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby, zie
bladzijde 27).
POWER POWER
*2
3
STB
1 Infrarood venster
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
Q
R
6 AUTO SETUP
Hiermee kunt u het AUTO SETUP menu openen (zie bladzijde 31).
7 CH LEVEL
Instellen van het volumeniveau voor elk kanaal (zie bladzijde 68).
8 Cursortoetsen
/
/ / , ENTER
Hiermee kunt u SET MENU items selecteren en instellen.
9 TEST
Hiermee kunt u een testtoon laten weergeven bij het
instellen van het uitgangsniveau van elk van de kanalen
(zie bladzijde 67).
0 VOLUME +/–
Hiermee verhoogt of verlaagt u het door dit toestel
geproduceerde volumeniveau (zie bladzijde 43).
A MUTE
Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk
nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het
oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 43).
B TV INPUT
Schakelt heen en weer tussen de signaalbronnen op de tv
(zie bladzijde 80).
C DVD-speler/Videorecorder bedieningstoetsen
Hiermee kunt u uw DVD-speler of videorecorder
bedienen (zie de bladzijden 81 en 82).
D My Beam microfoon
Deze vangt de door dit toestel geproduceerde testtonen op bij gebruik
van de My Beam automatische instelfunctie (zie bladzijde 51).
E TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit (standby) (zie bladzijde 80).
F AV POWER
Hiermee zet u de geselecteerde component aan of uit
(standby) (zie de bladzijden 81 en 82).
10 Nl
Bedieningsorganen en functies
G INPUT1/INPUT2
Schakelt over naar een andere signaalbron op uw tv (zie bladzijde 80).
INLEIDING
H MACRO
Hiermee kunt u de macro-functie voor de tv instellen (zie
bladzijde 83).
I SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen (zie bladzijde 54).
J INPUTMODE
Schakelt tussen de ingangsfuncties (AUTO, DTS en
ANALOG) (zie bladzijde 70).
K Geluidsbundel functietoetsen
Hiermee kunt u de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels
wijzigen (zie de bladzijden 44, 50 en 51).
L SUR. DECODE
Hiermee selecteert u de surroundfunctie voor de
geluidsweergave (zie bladzijde 47).
M MENU
Laat het setup instelmenu op uw tv of monitor verschijnen
(zie de bladzijden 33 en 57).
N Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
O RETURN
Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige SET MENU
scherm.
P TV VOL +/–
Regelt het volume van uw tv (zie bladzijde 80).
Q CH +/–
Wisselt de kanalen op uw tv, digitale satellietontvanger,
kabel-tv ontvanger of videorecorder (zie de bladzijden 80
en 82).
R TV MUTE, CODE SET
Hiermee kunt u de geluidsweergave van uw tv tijdelijk
uitschakelen (zie bladzijde 80).
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen (zie
bladzijde 79).
Nederlands
11 Nl
Bedieningsorganen en functies
In dit hoofdstuk worden de functies van de
afstandsbediening beschreven voor het bedienen van
andere componenten wanneer de TV/AV stand is
ingeschakeld met de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie (4).
1 Cijfertoetsen
Voer cijfers in.
2 Cursortoetsen
/
/ / , ENTER
Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.
3 MENU
Toont het DVD menu.
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
4 Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
TV
TV
5 RETURN
Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige DVD
menuscherm of het DVD menu sluiten.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
2
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
12 Nl
3
4
5
Installatie
Installatie
In dit gedeelte wordt een geschikte installatieplek beschreven om dit toestel in een rek of kast te installeren.
Afhankelijk van uw installatie kunt u de aansluitingen met de externe apparatuur maken voor u dit toestel installeert. We
raden u aan alle apparatuur, inclusief dit toestel eerst even tijdelijk op te stellen zodat u kunt beslissen welke procedure u
het eerst dient uit te voeren.
Voor u dit toestel gaat installeren
Installeren van dit toestel
Installeer het toestel zo dat de geluidsbundels niet
gehinderd worden door obstakels, zoals meubilair. Anders
is het mogelijk dat het surroundeffect tegenvalt.
U kunt dit toestel parallel aan de wand of in een hoek
installeren.
y
Hoekinstallatie
Installeer dit toestel in de hoek, met een hoek van 40º tot
50º ten opzichte van de beide wanden.
• U kunt van surroundweergave profiteren als u My Surround (zie
bladzijde 45) kiest als weergavefunctie voor de geluidsbundels,
ook als uw kamer niet voldoet aan de bovenstaande
voorwaarden (behalve wanneer de luisterplek zich niet recht
voor dit toestel bevindt).
• U kunt ook van surroundweergave profiteren door
stereoweergave te selecteren (zie bladzijde 50) of My Beam (zie
bladzijde 51) als weergavefunctie voor de geluidsbundels, ook
als uw kamer niet voldoet aan de bovenstaande voorwaarden.
Installatie parallel aan een wand
Installeer dit toestel exact in het midden van de wand,
zoals gemeten vanaf de linker en rechter hoek.
VOORBEREIDINGEN
Dit toestel zorgt voor surroundweergave door gericht
geprojecteerde geluidsbundels te weerkaatsen via de
wanden van uw luisterruimte. Het is mogelijk dat het
surroundeffect zoals geproduceerd door dit toestel
tegenvalt wanneer het toestel is geïnstalleerd op één van
de volgende plekken.
• In kamers met wanden die de geluidsbundels
onvoldoende reflecteren
• Kamers met akoestisch absorberende wanden
• Kamers met afmetingen die buiten de volgende maten
vallen: B (3 t/m 7 m) x H (2 t/m 3,5 m) x D (3 t/m 7 m)
• Kamers met minder dan 1,8 m afstand tussen de
luisterplek en dit toestel
• Kamers waarin voorwerpen, zoals meubilair de
geluidsbundels zullen hinderen
• Kamers waarin de luisterplek zich dicht bij een wand
bevindt
• Kamers waarin de luisterplek zich niet voor dit toestel
bevindt
Voorwerpen zoals meubelstukken
40° t/m 50°
Bij het installeren van dit toestel moet u voldoende
ventilatieruimte vrij laten zodat de gegenereerde warmte
weg kan. Laat tenminste 5 cm ruimte vrij boven dit toestel.
Opmerkingen
Voorwerpen zoals meubelstukken
Nederlands
• We raden u niet aan dit toestel direct op de vloer van uw
luisterruimte te plaatsen. Installeert u dit toestel alstublieft met
behulp van een rek of kast.
• Dit toestel weegt 8,5 kg. U dient er zorg voor te dragen dat het
toestel niet kan vallen wanneer het wordt blootgesteld aan
trillingen, bijvoorbeeld bij een aardbeving, en dat het toestel
buiten bereik van kinderen blijft.
• Bij gebruik van een conventionele tv met een beeldbuis (CRT),
mag dit toestel niet direct boven uw tv worden geïnstalleerd.
• Dit toestel is magnetisch afgeschermd. Indien echter het beeld
van uw tv toch gestoord of vervormd raakt, raden we u aan dit
toestel verder bij uw tv vandaan te zetten.
13 Nl
Installatie
■ Installatievoorbeelden
Voorbeeld 1
Installeer dit toestel zo dicht mogelijk bij het exacte midden van de wand.
Voorbeeld 2
Installeer dit toestel zo, dat de geluidsbundels via de wanden weerkaatst kunnen worden.
Voorbeeld 3
Installeer dit toestel zo precies mogelijk recht voor uw normale luisterplek.
14 Nl
Installatie
■ Bij gebruik van een rek of kast
Installeer dit toestel onder uw tv in een los verkrijgbaar
rek of kast.
VOORBEREIDINGEN
Dit toestel
Opmerking
Voor de installatie dient u zich ervan te verzekeren dat het rek of
de kast groot genoeg is om voldoende ventilatie rond het toestel
toe te laten (zie bladzijde 13) en sterk genoeg om het gewicht van
zowel dit toestel als uw tv te kunnen dragen.
Nederlands
15 Nl
Verbindingen
Verbindingen
Dit toestel is uitgerust met de volgende soorten audio/video in-/uitgangsaansluitingen:
Voor audio ingangssignalen
• 2 optisch digitale ingangsaansluitingen
• 1 coaxiaal digitale ingangsaansluitingen
• 2 sets analoge ingangsaansluitingen
Voor audio uitgangssignalen
• 1 subwoofer uitgangsaansluiting
Voor video uitgangssignalen
• 1 analoge uitgangsaansluiting
Via deze in-/uitgangsaansluitingen kunt u externe apparatuur aansluiten, zoals uw tv, DVD-speler, videorecorder, digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger, digitale radio, of spelcomputer. Bovendien kunt u profiteren van extra versterke
lage tonen door een subwoofer aan te sluiten op dit toestel. Voor details omtrent hoe u diverse soorten apparatuur dient
aan te sluiten op dit toestel, zie de bladzijden 18 t/m 24.
LET OP
• Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de
componenten gemaakt zijn.
• Haal eerst de stekker uit het stopcontact voor u aansluitingen gaat maken of veranderen en voor u het toestel gaat
verplaatsen of schoonmaken.
Audio-aansluiting
Video-aansluiting
tv
Dit toestel
DVD-speler
16 Nl
Subwoofer
Digitale
satellietontvanger of
kabel-tv ontvanger
Videorecorder of
spelcomputer
Verbindingen
Voor u andere apparatuur gaat aansluiten
■ Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Audio
Audio penstekkerkabel (meegeleverd)
(Wit)
(Wit)
(Rood)
(Rood)
■ Opmerkingen bij het aansluiten van de
optische kabel
• Trek het dopje van de aansluiting voor u de optische
kabel ermee verbindt. Wanneer u de optische kabel niet
gebruikt, moet u het dopje weer netjes terug op zijn
plaats doen.
• Let erop dat u het stekkertje van de optische kabel op
de juiste manier in de aansluiting doet.
Dopje
■ Kabels vastzetten
Digitale audio penstekkerkabel
(meegeleverd)
(Oranje)
(Oranje)
Subwoofer penstekkerkabel
Om te voorkomen dat er stekkers losraken, kunt u de
meegeleverde kabelklem op een geschikte plek aan het
achterpaneel van dit toestel bevestigen met de open zijde
van de klem naar boven om zo de kabels op hun plek te
houden.
VOORBEREIDINGEN
Optische kabel (meegeleverd)
Optische kabel
Aan dit toestel bevestigen
5
Systeemverbindingskabel
Video
Videokabel voor het in-beeld display (OSD)
(meegeleverd)
(Geel)
(Geel)
Nederlands
17 Nl
Verbindingen
Aansluiten van een tv
Voor audioverbindingen dient u de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv te verbinden met de TV/STB AUDIO
INPUT aansluitingen van dit toestel. Als uw tv een optisch digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u de optisch digitale
uitgangsaansluiting van uw tv te verbinden met de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel.
Voor videoverbindingen dient u de video ingangsaansluiting van uw tv te verbinden met de VIDEO OUT aansluiting van
dit toestel om om het in-beeld display (OSD) te kunnen aflezen wanneer u de systeeminstellingen regelt via het SET
MENU.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 17).
Opmerking
Als u tegelijkertijd analoge en optisch digitale audioverbindingen maakt, zoals aangegeven in de illustratie hieronder, zullen de digitale
audiosignalen die binnenkomen via de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting de voorrang krijgen boven de analoge
audiosignalen die binnenkomen via de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen.
Achterpaneel van dit toestel
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoge audio
Video
Optisch digitale
uitgangsaansluiting uitgangsaansluiting uitgangsaansluiting
tv
Video
Videokabel voor het in-beeld display (OSD)
Audio
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
18 Nl
Verbindingen
Aansluiten van een DVD-speler/recorder
Verbind de coaxiaal digitale uitgangsaansluiting van uw DVD-speler/recorder met de DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
aansluiting van dit toestel. Als u dit toestel verbindt met uw DVD/VCR combo speler/recorder, dient u de analoge audio
uitgangsaansluitingen van uw DVD/VCR combo speler/recorder te verbinden met de VCR AUDIO INPUT aansluitingen
van dit toestel, in aanvulling op de coaxiaal digitale audioverbindingen.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 17).
Opmerkingen
Achterpaneel van dit toestel
VOORBEREIDINGEN
• Controleer of uw DVD-speler/recorder correct is ingesteld voor de reproductie van Dolby Digital en DTS digitale audiosignalen. Is dit
niet het geval, dan moet u de systeeminstellingen van uw DVD-speler/recorder wijzigen. Raadpleeg voor details hieromtrent de
handleiding die werd meegeleverd met uw DVD-speler/recorder.
• Als uw DVD-speler/recorder geen coaxiaal digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u in plaats daarvan een optisch digitale
audioverbinding te maken (zie bladzijde 23).
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
*
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Voor de DVD/Video
combo speler/recorder
L
Analoge audio
uitgangsaansluiting
Videosignaal naar de tv
Coaxiaal digitale
uitgangsaansluiting
DVD-speler/recorder
Audio
Audio penstekkerkabel
Nederlands
Digitale audio penstekkerkabel
19 Nl
Verbindingen
Aansluiten van een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger
Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel. Verbind de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw digitale
satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 17).
Achterpaneel van dit toestel
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
Videosignaal naar de tv
Deze aansluiting (behalve voor een spelcomputer)
is niet nodig als uw tv een ingebouwde digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger of digitale
ontvanger heeft.
Audio
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
20 Nl
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoge audio
uitgangsaansluiting
*
VIDEO
OUT
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Digitale satellietontvanger of
kabel-tv ontvanger
Verbindingen
Aansluiten van een digitale ontvanger (bijv. Digitenne)
Verbind de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel met de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv.
Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale ontvanger (Digitenne enz.) met de TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel, in aanvulling op de analoge audioverbinding. Op deze manier kunt u
profiteren van zowel analoge als digitale uitzendingen.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 17).
Achterpaneel van dit toestel
VOORBEREIDINGEN
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
Verbinden met de analoge
audio uitgangsaansluitingen
van de tv.
*
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Deze aansluiting (behalve voor een spelcomputer)
is niet nodig als uw tv een ingebouwde digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger of digitale
ontvanger heeft.
Digitale tv-ontvanger
(Digitenne enz.)
Videosignaal naar de tv
Audio
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Nederlands
21 Nl
Verbindingen
Aansluiten van een videorecorder
Om een videorecorder aan te sluiten, dient u de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw videorecorder te verbinden
met de analoge audio ingangsaansluitingen (VCR L/R) van dit toestel.
Doe de rode stekkers in de aansluitingen voor de rechter signalen en de witte stekkers in die voor de linker signalen.
Achterpaneel van dit toestel
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Analoge audio
uitgangsaansluiting
Videorecorder
Audio
Audio penstekkerkabel
22 Nl
Videosignaal naar de tv
Verbindingen
Aansluiten van andere externe apparatuur
Als uw component ondersteuning biedt voor optisch digitale verbindingen, kunt u de optisch digitale uitgangsaansluiting
van uw component (bijv. een DVD-speler/recorder) verbinden met de AUX OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van
dit toestel.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 17).
Achterpaneel van dit toestel
VOORBEREIDINGEN
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Videosignaal naar de tv
DVD-speler/recorder,
spelcomputer, CD-speler enz.
Audio
Optische kabel
Nederlands
23 Nl
Verbindingen
Aansluiten van een subwoofer
Verbind de mono ingangsaansluiting van uw subwoofer met de SUBWOOFER aansluiting van dit toestel.
Deze verbinding alleen is niet voldoende om de aangesloten subwoofer geluid te laten produceren. Om de aangesloten
subwoofer geluid te laten weergeven, dient u deze eerst aan te zetten en de AUTO SETUP te doen (zie bladzijde 31), of u
kunt zelf SWFR selecteren bij BASS OUT onder SUBWOOFER SET (zie bladzijde 62).
Wanneer u een Yamaha subwoofer met een SYSTEM CONNECTOR aansluiting wilt gebruiken, moet u deze verbinden
met de SYSTEM CONNECTOR aansluiting van dit toestel. Als de subwoofer is aangesloten door middel van een
systeemaansluiting, zal de subwoofer samen met dit toestel in of uit worden geschakeld.
Achterpaneel van dit toestel
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
4
5
Mono
Systeemaan
ingangsaansluiting sluiting
Subwoofer
Audio
Subwoofer penstekkerkabel
5
Systeemverbindingskabel
24 Nl
Verbindingen
Aansluiten van het netsnoer
Doe de stekker pas in het stopcontact wanneer alle andere aansluitingen uitgevoerd zijn.
VOORBEREIDINGEN
Naar het stopcontact
Nederlands
25 Nl
VAN START
Van start
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
y
Verwijder het doorzichtige beschermvel voor u de
afstandsbediening gaat gebruiken.
Druk op
Bereik van de afstandsbediening
1
Houd het
teken op de batterijklep
ingedrukt en open het batterijvak.
2
Doe de twee meegeleverde batterijen (AA,
R6, UM-3) in het batterijvak.
U moet de batterijen met de polen (+/–) op de juiste
manier zoals aangegeven in het vak zetten.
3
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit. Gebruik de afstandsbediening op een afstand van
minder dan 6 m van dit toestel en richt deze daarbij op de
sensor op dit toestel.
Ongeveer 6 m
30
30
Doe de batterijklep weer dicht.
Opmerkingen
• Verwissel alle batterijen wanneer u het volgende merkt: het
bereik van de afstandsbediening neemt af, of de zendindicator
licht niet of slechts heel zwak op.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar
(alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de
informatie op de verpakking aandachtig door, want de
verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
• Lege batterijen kunnen gaan lekken. Als de batterijen zijn gaan lekken,
moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte
materiaal niet aan en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt.
Maak het batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
• Gooi batterijen niet samen met het andere huishoudelijke afval
weg. Gooi batterijen alleen weg in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
• In de volgende gevallen is het mogelijk dat het geheugen van de
afstandsbediening gewist wordt:
– De afstandsbediening is langer dan twee minuten zonder
batterijen.
– Er zitten lege batterijen in de afstandsbediening.
– Er wordt per ongeluk op de toetsen van de afstandsbediening
gedrukt terwijl u de batterijen aan het verwisselen bent.
• Als het geheugen van de afstandsbediening per ongeluk gewist
wordt, dient u de afstandsbedieningscodes opnieuw te
programmeren nadat u nieuwe batterijen in de
afstandsbediening heeft gezet.
26 Nl
Opmerkingen
• Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem niet op de
volgende plekken:
– zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
– plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast
de verwarming of kachel
– plekken waar het heel koud wordt
– stoffige plekken
• Zorg ervoor dat de sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel niet blootstaat aan direct zonlicht of andere sterke
verlichting, met name van TL lampen.
• Wanneer de batterijen leeg raken zult u merken dat het bereik
van de afstandsbediening af zal nemen. Vervang in een dergelijk
geval de batterijen zo spoedig mogelijk door twee nieuwe.
Van start
Dit toestel aan of uit (standby)
zetten
2
Druk nog eens op STANDBY/ON om dit
toestel uit (standby) te zetten.
Opmerking
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, zal alleen STANDBY/ON
op het voorpaneel of op de afstandsbediening werken; alle andere
toetsen op het voorpaneel en de afstandsbediening werken pas
wanneer het toestel aan staat.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STB
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
SETUP
1
Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
Het huidige volumeniveau zal worden getoond op het
display op het voorpaneel en vervolgens zullen de
huidige signaalbron en de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels verschijnen.
STANDBY/ON
of
STANDBY/ON
Voorpaneel
Afstandsbediening
XXVOLUMEXX30XX
Huidige volumeniveau
XXDVDXXXMYXSUR
Huidige
signaalbron
Huidige gebruiksfunctie voor
de geluidsbundels
Nederlands
27 Nl
GEBRUIKEN VAN HET SET MENU
Gebruiken van het SET MENU
Weergeven van het in-beeld display (OSD)
In dit hoofdstuk wordt uit de doeken gedaan hoe u het in-beeld display (OSD) van dit toestel kunt bekijken op uw tv en
hoe u de nodige instellingen voor uw kamer kunt maken. Wanneer u hiermee klaar bent kunt u vanuit uw eigen luie stoel
naar de tv kijken terwijl u geniet van echte surroundweergave.
1
2
Controleer of de video ingangsaansluiting
van uw tv is verbonden met de VIDEO OUT
aansluiting van dit toestel om het in-beeld
display (OSD) op het tv-scherm weer te
kunnen geven.
3
Zet nu uw tv aan.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
YSP-500
Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
STANDBY/ON
of
Push [MENU] to begin set-up
Schermvoorbeeld in-beeld display
STANDBY/ON
Voorpaneel
28 Nl
Afstandsbediening
Als het in-beeld display niet verschijnt, dient u met de
afstandsbediening van uw tv over te schakelen naar
het juiste kanaal.
Gebruiken van het SET MENU
Schema van het SET MENU
Het volgende diagram geeft een overzicht van de instelprocedure.
Schakel de LANGUAGE SETUP in.
Zie “Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD)” op bladzijde 30.
Schakel de AUTO SETUP (IntelliBeam) in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 31.
Als er iets fout gaat
SETUP
Zoek een oplossing.
Zie “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 37 voor een complete
lijst met foutmeldingen en mogelijke oplossingen.
Laat audiosignalen weergeven of wijzig de instellingen voor de geluidsbundels.
Zie “Weergave” op bladzijde 41, “Genieten van surroundweergave” op bladzijde 44.
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
Schakel de MANUAL SETUP in.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 56.
y
• Als u een bepaalde geluidsbundel voor een bepaald luidsprekerkanaal niet duidelijk kunt
horen, wijzig dan de instellingen voor SETTING PARAMETERS (zie bladzijde 58) of
voor BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 59) onder BEAM MENU.
• Als er zich akoestisch absorberende voorwerpen, zoals gordijnen, bevinden in het pad van
de geluidsbundels, wijzig dan de instellingen voor TREBLE GAIN in het BEAM MENU
(zie bladzijde 61).
Nederlands
29 Nl
VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)
Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD)
Met deze functie kunt u de gewenste taal kiezen voor het SET MENU van dit toestel.
1
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
4
Druk op
/
, selecteer de gewenste taal
en druk vervolgens op ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
• Om het SET MENU te verlaten, dient u nog eens op
MENU te drukken.
• U kunt de volgende handelingen ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3
Druk op
/
, selecteer LANGUAGE
SETUP en druk dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
;LANGUAGE SETUP
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
30 Nl
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Keuzes: ENGLISH (Engels), DEUTSCH (Duits),
Français (Frans), ESPAÑOL (Spaans),
ITALIANO (Italiaans), NEDERLANDS
(Nederlands), Русский (Russisch)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dit toestel produceert geluidsvelden door geluidsbundels te weerkaatsen via de wanden van uw kamer en de samenhang
tussen alle luidsprekerkanalen te vergroten. Op dezelfde manier als u bij andere audiosystemen de opstelling van de
luidsprekers zou veranderen, zo moet u bij dit systeem de hoek van een bepaalde geluidsbundel veranderen om een betere
weergave te verkrijgen.
Dit toestel stelt de geluidsbundels automatisch optimaal in met behulp van geluidsoptimalisatie-technologie en de
meegeleverde IntelliBeam microfoon, zodat u niet een moeizame setup hoeft te doorlopen waarbij u naar alle
luidsprekers moet luisteren, maar gemakkelijk de optimaal aan uw luisteromgeving aangepaste geluidsinstellingen kunt
laten maken. Deze twee functies duiden wij aan met de algemene benaming “IntelliBeam”.
Optimaliseren geluidsbundels:
Deze functie optimaliseert de hoeken van de geluidsbundels om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
Geluidsoptimalisering:
Deze functie optimaliseert de vertraging, het volume en de toonkwaliteit om de weergave aan te passen aan uw
luisteromgeving.
Schema van het AUTO SETUP
Opmerkingen
Controleren van de
akoestische eigenschappen
van uw kamer
*1
Optimaliseren van de hoeken
van de geluidsbundels
SETUP
Dit toestel voert een aantal controles uit om de hoeken van de geluidsbundels, de vertraging, het volume en de
toonkwaliteit in te stellen. U kunt naar keuze alle of alleen bepaalde parameters in laten stellen.
Optimaliseren
geluidsbundels
*1 De controle van de hoeken van de geluidsbundels wordt
overgeslagen als u SOUND OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*2 De geluidsoptimalisering wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*3 De controle van de subwoofer wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*2 *3
Controleren van de subwoofer,
optimaliseren van de vertraging,
frequentiekarakteristieken en het
volume van de geluidsbundels
Geluidsoptimal
isering
Nederlands
31 Nl
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installeren van de IntelliBeam microfoon
De meegeleverde IntelliBeam microfoon beluistert en analyseert het geluid zoals dat door dit toestel in uw eigen kamer wordt weergegeven.
Volg de onderstaande procedure om de IntelliBeam microfoon aan te sluiten op dit toestel en zorg ervoor dat de IntelliBeam microfoon op de
juiste plek wordt opgesteld en dat er zich geen grote obstakels bevinden tussen de microfoon en de wanden van uw kamer.
Opmerkingen
• Nadat u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond, moet u niet vergeten de IntelliBeam microfoon los te koppelen.
• De IntelliBeam microfoon is gevoelig voor warmte.
– Houd deze uit direct zonlicht.
– Plaats de microfoon niet bovenop het toestel.
• Sluit de IntelliBeam microfoon niet aan via een verlengsnoer, want dit kan leiden tot onjuiste instellingen.
• Er kan zich een fout voordoen tijdens de AUTO SETUP procedure als de IntelliBeam microfoon niet correct opgesteld is in uw kamer.
Om eventuele fouten te voorkomen:
– Zet de IntelliBeam microfoon niet helemaal links of rechts van dit toestel, maar midden ervoor.
– Zet de IntelliBeam microfoon niet binnen 1,8 m vanaf de voorkant van dit toestel.
– Zet de IntelliBeam microfoon niet meer dan 1 m hoger of lager dan het midden van dit toestel.
• Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de IntelliBeam microfoon en de wanden van uw kamer, want dergelijke obstakels zullen
de geluidsbundels hinderen. Voorwerpen die tegen de wand aan staan worden echter beschouwd als uitstekende onderdelen van de wand.
• De beste resultaten bereikt u wanneer de IntelliBeam microfoon op dezelfde hoogte en op dezelfde plek wordt geplaatst als waar uw
oren zich zouden bevinden wanneer u gewoon aan het luisteren zou zijn. Als dit niet mogelijk is, kunt u met de hand de hoeken van de
geluidsbundels en de uitgangsniveaus daarvan bijstellen met de MANUAL SETUP (zie bladzijde 56) wanneer u de AUTO SETUP
procedure heeft afgerond.
• Als er een subwoofer met eigen volumeregeling en instelbare crossover-/hoge afsnij-frequentie is
CROSSOVER
VOLUME
HIGH CUT
aangesloten op dit toestel, zet dan het volume tussen 10 en 12 uur als u de draaiknop als een
wijzerplaat beschouwt en zet de crossover-/hoge afsnij-frequentie op de maximale waarde.
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
1
Druk op STANDBY/ON om dit toestel uit te
zetten.
STANDBY/ON
of
STANDBY/ON
Voorpaneel
Afstandsbediening
3
Plaats de IntelliBeam microfoon op uw normale
luisterplek, op een vlakke, horizontale
ondergrond, meer dan 1,8 m bij de voorkant van
het toestel vandaan en met minder dan 1 m
hoogteverschil (hoger of lager) ten opzichte van
het midden van het toestel gemeten, met de kop
van de IntelliBeam microfoon naar boven gericht.
Opmerking
2
Sluit de meegeleverde IntelliBeam microfoon
aan op de INTELLIBEAM MIC aansluiting op
het voorpaneel.
U moet de IntelliBeam microfoon op een denkbeeldige lijn
door het midden van dit toestel plaatsen.
y
U kunt gebruik maken van de meegeleverde kartonnen
microfoonstandaard om de IntelliBeam microfoon zo op te
stellen dat deze zich op dezelfde hoogte en dezelfde plek
bevindt als uw oren wanneer u op uw luisterplek zit.
IntelliBeam
microfoon
Bovenste limiet van
de positie van de
microfoon
INTELLIBEAM MIC
Meer dan
1,8 m
Kartonnen
microfoonstandaard
32 Nl
Binnen 1 m boven
of onder het
midden
Bank
Onderste limiet van de
positie van de microfoon
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Gebruiken van het AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Middenlijn
IntelliBeam
microfoon
Wanneer de IntelliBeam microfoon correct is aangesloten
op het toestel en correct geplaatst is in uw kamer, kunt u
via onderstaande aanwijzingen de AUTO SETUP
procedure laten beginnen.
U kunt de AUTO SETUP procedure ook beginnen door
AUTO SETUP tenminste twee seconden ingedrukt te
houden. In dit geval zal dit toestel zowel de optimalisering
van de geluidsbundels als de geluidsoptimalisering
uitvoeren.
■ In elkaar zetten van de meegeleverde
kartonnen microfoonstandaard
De kartonnen microfoonstandaard bestaat uit drie
verschillende onderdelen (één rond en twee langwerpig)
die samen de standaard vormen.
VOLUME
STANDBY/ON
SETUP
1
INPUT
2
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
1
Haal de drie onderdelen voor de kartonnen
microfoonstandaard los uit het karton.
MENU
ENTER
Steek het ene langwerpige onderdeel met de
sleuf in de sleuf van het andere langwerpige
onderdeel.
3
Pas het ronde stuk bovenop de twee in elkaar
gestoken langwerpige onderdelen.
4
Plaats de meegeleverde IntelliBeam
microfoon bovenop het ronde stuk.
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
Nederlands
2
TV/AV
YSP
TEST
33 Nl
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Opmerkingen
• Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw kamer wanneer u
de AUTO SETUP procedure uitvoert.
• Voor de beste resultaten mag u zelf ook niet in de kamer
aanwezig zijn tot de AUTO SETUP procedure is afgerond,
zodat u de geluidsbundels niet in de weg kunt zitten.
• Wij wijzen u erop dat het normaal is dat er tijdens de AUTO
SETUP procedure luide testtonen worden geproduceerd.
• De AUTO SETUP procedure verloopt mogelijk niet naar
behoren als dit toestel is geïnstalleerd in een kamer zoals
beschreven onder “Voor u dit toestel gaat installeren” op
bladzijde 13. In een dergelijk geval dient u de MANUAL
SETUP (zie bladzijde 56) te gebruiken om de diverse
parameters met de hand in te stellen.
• Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal gegeven worden,
waarna de AUTO SETUP procedure wordt gestopt en er een
foutmelding op het scherm zal verschijnen. Zie “Foutmeldingen
voor de AUTO SETUP” op bladzijde 37 voor mogelijke
oplossingen.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de BEAM+SOUND OPTIMZ procedure opstarten
door AUTO SETUP tenminste twee seconden ingedrukt te
houden. De stappen 4 en 5 worden overgeslagen en
vervolgens zal het scherm van stap 5 op uw tv verschijnen.
Begin met de AUTO SETUP procedure vanaf stap 6.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
y
• De AUTO SETUP procedure duurt hoogstens ongeveer drie
minuten. Er wordt een geluidssignaal gegeven wanneer de
AUTO SETUP procedure met succes is afgesloten.
• Als uw kamer gordijnen heeft, raden we u aan de onderstaande
procedure te volgen.
1. Doe de gordijnen helemaal open om het geluid beter te laten
weerkaatsen.
2. Schakel de BEAM OPTIMZ only in.
3. Doe de gordijnen dicht.
4. Schakel de SOUND OPTIMZ only in.
• U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde
instellingen opslaan (zie bladzijde 38). Later kunt u dan een
bepaalde set instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde
omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is
(zie bladzijde 39).
Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4
Druk op
/
, selecteer AUTO SETUP en
druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
1
Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
Zet de subwoofer aan als er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
34 Nl
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
2
Afstandsbediening
p
Voorpaneel
;AUTO SETUP
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
of
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Druk op
/
, selecteer BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only of SOUND
OPTIMZ only en druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
6
Controleer de volgende punten nogmaals
voor u met de AUTO SETUP procedure
begint.
• Is de IntelliBeam microfoon correct aangesloten op
het toestel?
• Is de IntelliBeam microfoon op de juiste plek
opgesteld?
• Zijn er grote obstakels tussen de IntelliBeam
microfoon en de wanden van uw luisterruimte?
7
Druk op ENTER om de AUTO SETUP
procedure te laten beginnen.
Het volgende scherm zal op uw tv verschijnen en na
ongeveer 10 seconden zal de AUTO SETUP
procedure beginnen.
Ga rustig de kamer uit voor de AUTO SETUP
procedure begint.
ENTER
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM OPTIMZ only
(Alleen optimaliseren geluidsbundels)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
Dit menu neemt ongeveer één minuut in beslag.
AUTO SETUP START
Will begin in 10sec
Please leave the room
← Knippert
**-------[RETURN]:Cancel
Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken
en zal er een foutmelding verschijnen. Zie
“Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 37 voor een complete lijst met
foutmeldingen en mogelijke oplossingen. Volg de
gegeven instructies en voer de AUTO SETUP
procedure opnieuw uit.
Nederlands
SOUND OPTIMZ only
(Alleen geluidsoptimalisering)
Hiermee kunt u de vertraging, het volume en de
toonkwaliteit optimaliseren om de weergave aan te passen
aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
• Als u de gordijnen in uw kamer heeft geopens of juist
gesloten voor u het toestel gaat gebruiken.
• Als u de hoeken van de geluidsbundels met de hand
heeft ingesteld.
Dit menu neemt ongeveer twee minuten in beslag.
SETUP
ENTER
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimaliseren geluidsbundels en geluids optimalisering)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels, de
vertraging, het volume en de toonkwaliteit optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
• Als u de instellingen voor het eerst maakt.
• Als het toestel verplaatst is.
• Als uw kamer verbouwd is.
• Als er voorwerpen (meubilair e.d.) in uw kamer
verplaatst zijn.
Dit menu neemt ongeveer drie minuten in beslag.
Opmerking
U moet de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren met de BEAM OPTIMZ
only procedure voor u begint met de SOUND OPTIMZ only procedure.
35 Nl
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Controleer of het volgende scherm op uw tv
verschijnt.
De resultaten van de AUTO SETUP procedure
worden weergegeven op uw tv.
9
Druk op ENTER om de resultaten te
bevestigen of op RETURN om ze te
annuleren.
Het volgende scherm wordt twee seconden lang op
uw tv getoond en zal vervolgens verdwijnen.
Voorbeeld 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Knippert
AUTO SETUP COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Voorbeeld 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Knippert
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
Als “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” verschijnt bij
stap 8, zal het volgende scherm verschijnen nadat u op
ENTER heeft gedrukt. Zie in een dergelijk geval ERROR
E-1 onder “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 37. Druk op ENTER om de AUTO SETUP af te
sluiten en start de procedure vervolgens opnieuw op vanaf
stap 3.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
y
• Als “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]”
verschijnt, raden we u aan de AUTO SETUP procedure
opnieuw op te starten. Voor details, zie stap 9.
• Als “SUBWOOFER : NOT APPLICABLE” verschijnt
alhoewel er wel degelijk een subwoofer is aangesloten
op dit toestel, zet het volume van de subwoofer dan
eerst hoger en voer vervolgens de AUTO SETUP
procedure opnieuw uit.
• Afhankelijk van de vorm en inrichting van uw kamer is
het mogelijk dat de hoek voor de linker en rechter
voor- en linker en rechter surround-geluidsbundels op
dezelfde waarde wordt ingesteld, ook als “5 BEAM”
als resultaat wordt getoond.
Please press [ENTER] key to
exit.
10
Haal de meegeleverde IntelliBeam microfoon
uit de INTELLIBEAM MIC aansluiting op het
voorpaneel.
y
Zie “Gebruiken van het systeemgeheugen” op bladzijde 38 als u
instellingen wilt opslaan of laden.
36 Nl
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Foutmeldingen voor de AUTO SETUP
Voor de AUTO SETUP procedure begint
Foutmelding
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Oorzaak
De IntelliBeam microfoon is niet
aangesloten op het toestel.
Oplossing
Sluit de IntelliBeam microfoon correct
aan op het toestel.
Zie
bladzijde
32
Terwijl de AUTO SETUP procedure bezig is
Druk op RETURN als één van de onderstaande foutmeldingen verschijnt, behalve bij E-1. Als u de AUTO SETUP
procedure heeft opgestart door op AUTO SETUP te drukken bij stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap
3 wanneer het scherm verdwenen is. Als u de AUTO SETUP procedure heeft opgestart door op MENU te drukken bij
stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap 4 wanneer het scherm van stap 3 verschijnt. Gebruik de
MANUAL SETUP als het probleem moeilijk op te lossen blijkt.
Foutmelding
Oorzaak
Oplossing
Zie
bladzijde
Er is te veel ongewenste ruis of ander
storend geluid in uw luisterruimte.
Zorg ervoor dat uw luisterruimte zo stil
mogelijk is. Misschien moet u een
bepaalde tijd tijdens de dag kiezen
wanneer er zo min mogelijk storend
geluid van buiten komt.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon is losgeraakt
terwijl de AUTO SETUP procedure
bezig was.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon correct is aangesloten op het
toestel.
32
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Er werden andere handelingen
uitgevoerd met het toestel terwijl de
AUTO SETUP procedure bezig was.
Voer geen andere handelingen uit terwijl
de AUTO SETUP procedure bezig is.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
De IntelliBeam microfoon bevindt zich
niet recht voor het toestel.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon zich recht voor het toestel
bevindt.
32
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
De IntelliBeam microfoon bevindt zich
niet op de juiste afstand van het toestel.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon zich minimaal dan 1,8 m bij
de voorkant van het toestel vandaan
bevindt en met minder dan 1 m
hoogteverschil ten opzichte van het
midden van het toestel.
32
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon kan het door
dit toestel geproduceerde geluid niet
correct waarnemen omdat het volume te
laag is.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon correct is aangesloten op het
toestel en correct is opgesteld. Als het
probleem zich blijft voordoen, dient u
contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Yamaha servicecentrum.
32
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Er heeft zich een interne fout
voorgedaan.
Herhaal de AUTO SETUP procedure.
—
SETUP
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Nederlands
37 Nl
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN
Gebruiken van het systeemgeheugen
Handig gebruik maken van het
systeemgeheugen
3
U kunt de instellingen zoals op dit moment aangepast via
het SET MENU opslaan in het systeemgeheugen van dit
toestel. Het kan heel handig zijn om verschillende
instellingen op te slaan voor verschillende
omstandigheden in uw luisterruimte. Als er bijvoorbeeld
gordijnen hangen in het pad van een geluidsbundel, hangt
de geluidsweergave mede af van het feit of de gordijnen
open of dicht zijn.
Druk op
/
, selecteer MEMORY en druk
dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
;MEMORY
Met de gordijnen dicht
Met de gordijnen open
. 1)LOAD
2)SAVE
p
4
Instellingen opslaan
1
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Druk op
/
, selecteer SAVE en druk dan
op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
ENTER
ENTER
TV/AV
YSP
2
Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
SET MENU
MENU
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
• Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
38 Nl
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
p
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
2)MEMORY SAVE
Gebruiken van het systeemgeheugen
5
Druk op
/
, selecteer MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3 en druk dan op
ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Instellingen laden
U kunt de via “Instellingen opslaan” op bladzijde 38
opgeslagen instellingen voor bepaalde omstandigheden in
uw luisterruimte ook weer oproepen wanneer dat nodig is.
1
ENTER
ENTER
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
MEMORY1 Save Now ?
SET MENU
Push [ENTER] to Save
MENU
Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen worden opgeslagen als
MEMORY1, MEMORY2 of MEMORY3. Wanneer
de instellingen voor de parameters opgeslagen zijn,
zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
6
SETUP
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
• Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
Druk op
/
, selecteer MEMORY en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
ENTER
ENTER
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Nederlands
p
MENU
. 1)LOAD
2)SAVE
39 Nl
Gebruiken van het systeemgeheugen
4
Druk op
/
, selecteer LOAD en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
6
Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen, opgeslagen als MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3, worden geladen.
Wanneer de instellingen voor de parameters geladen
zijn, zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
. MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Druk op
/
, selecteer MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3 en druk dan op
ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
7
Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
MENU
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
40 Nl
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
5
WEERGAVE
Weergave
Selecteren van een signaalbron
U kunt het geluid van de diverse op dit toestel aangesloten
componenten laten weergeven door herhaaldelijk op
INPUT op het voorpaneel van het toestel of op één van de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening te drukken
(STB, VCR, DVD, AUX of TV). De naam van de
geselecteerde signaalbron en de daarmee
corresponderende ingangsfunctie worden aangegeven op
het display op het voorpaneel.
■ Bediening via het voorpaneel
Druk op INPUT op het voorpaneel om te
schakelen tussen TV/STB, VCR, DVD en AUX.
De naam van de geselecteerde signaalbron en de huidige
ingangsfunctie worden aangegeven op het display op het
voorpaneel.
■ Afstandsbediening
y
Behalve dit toestel, kunt u ook andere componenten bedienen als
u de bijbehorende codes daarvoor heeft ingesteld op de
afstandsbediening en de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV zet om de set bedieningstoetsen van de afstandsbediening
om te schakelen (zie bladzijde 79).
Druk op TV om een tv-programma te laten
weergeven.
INPUT
VOLUME
TV
STANDBY/ON
STB
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
XTV/STBXAUTO
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
Naam van de
geselecteerde signaalbron
Soort ingangsfunctie
Druk op STB om een satellietuitzending te laten
weergeven.
BASISBEDIENING
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
STB
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
XTV/STBXAUTO
Druk op DVD om een DVD te laten weergeven.
DVD
Nederlands
XXDVDXXXAUTO
41 Nl
Weergave
Druk op VCR om een component weer te laten
geven die is verbonden met de VCR
ingangsaansluiting op het achterpaneel van dit
toestel.
2
VCR
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om
het videokanaal te kiezen waarop het
menuscherm van uw DVD-speler wordt
weergegeven.
Opmerking
Zet indien nodig het volume van uw tv laag zodat u geen
geluid meer via de tv zelf kunt horen.
3
XVCR
Druk op DVD om uw DVD als signaalbron te
selecteren.
DVD
Druk op AUX om een component weer te laten
geven die is verbonden met de AUX aansluiting
op het achterpaneel van dit toestel.
4
AUX
Begin de weergave op uw DVD-speler met de
daarbij behorende afstandsbediening.
De audiosignalen van uw DVD-speler worden
weergegeven via dit toestel.
y
XXAUXXXXAUTO
Weergeven van signaalbronnen
Wan de signaalbron eenmaal is geselecteerd (zie
bladzijde 41), kunt u deze laten weergeven via dit toestel.
Opmerking
In dit hoofdstuk wordt een DVD-speler gebruikt als weer te geven
component (signaalbron).
y
Voor details omtrent uw tv en DVD-speler verwijzen we u naar de
daarbij behorende handleidingen.
1
Zet uw DVD-speler aan.
42 Nl
• U kunt de meegeleverde demonstratie-DVD gebruiken om de
digitale signalen te controleren die binnenkomen van de DVDspeler via de digitale verbinding (optisch/coaxiaal). De MULTI
indicator licht op wanneer dit toestel detecteert dat er een 5.1kanaals signaal binnenkomt via de optische/coaxiale
aansluiting. Als de PCM indicator oplicht, dient u de
instellingen voor het digitale uitgangssignaal, het bitstream
uitgangssignaal en/of het DTS uitgangssignaal van de DVDspeler te controleren.
• Als het volume van dit toestel te laag is, verhoog het dan tot
ongeveer 45.
• Als u de juiste afstandsbedieningscodes heeft ingesteld voor uw
tv en DVD-speler, kunt u deze apparatuur ook bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel. Zie zie bladzijde 79 voor
details omtrent het instellen van afstandsbedieningscodes.
Weergave
■ Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave
Instellen van het volume
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
INPUT
VOLUME
1
STANDBY/ON
VOLUME
CH
TV VOL
Druk op MUTE om de geluidsweergave
tijdelijk uit te schakelen.
“AUDIO MUTE ON” zal verschijnen op het display
op het voorpaneel en de volume-indicator zal gaan
knipperen.
MUTE
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
Druk op VOLUME +/– om het volume te verhogen
of te verlagen.
De numerieke waarde voor het ingestelde volumeniveau
wordt aangegeven op het display.
Instelbereik: MIN (minimum), 01 t/m 99,
MAX (maximum)
AUDIOXMUTEXON
Knippert
XXDVDXXX5BEAM
2
of
VOLUME
+
Voorpaneel
Afstandsbediening
Druk nog eens op MUTE (of op VOLUME +/–)
om de geluidsweergave weer te hervatten.
“AUDIO MUTE OFF” zal eventjes op het display
getoond worden (of de waarde van het huidige
volumeniveau, als u op VOLUME +/– drukt), en de
volume-indicator zal oplichten.
BASISBEDIENING
VOLUME
VOLUME
MUTE
of
XXVOLUMEXX30XX
Opmerkingen
• Het volumeniveau van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk veranderd.
• Met elke druk op VOLUME +/– wordt het volume met één
stapje verhoogd of verlaagd.
• Als u VOLUME +/– ingedrukt houdt, kunt u het volume
continu laten verhogen of verlagen.
Licht op
AUDIOXMUTEXOFF
Opmerking
De geluidsweergave van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk uitgeschakeld.
U kunt instellen of het volume helemaal zal worden
uitgeschakeld, of alleen met 20 dB zal worden verlaagd wanneer
u op MUTE drukt (zie bladzijde 62).
43 Nl
Nederlands
y
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
Genieten van surroundweergave
Met de toetsen voor de gebruiksfunctie van de geluidsbundels kunt u deze aanpassen om een zo goed mogelijke
multikanaals surroundweergave te verkrijgen. Selecteer 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, of My Surround voor
multikanaals weergave.
Opmerkingen
• Wanneer ANGLE TO WALL OR CORNER is ingesteld in de MANUAL SETUP (zie bladzijde 58), kunt u de 5 Beam en 3
Beamstanden niet selecteren.
• Om 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, of 3 Beam te kunnen gebruiken als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels, moet u de AUTO
SETUP of MANUAL SETUP uitvoeren zodat de instellingen zijn aangepast aan uw luisteromgeving.
5 Beam
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
Produceert geluidsbundels voor de linker, rechter en
midden voorkanalen en de linker en rechter
surroundkanalen. Deze stand is ideaal wanneer u ten volle
wilt kunnen genieten van surroundweergave bij het
bekijken van bijvoorbeeld films op DVD met multikanaals
geluid, of wanneer u 2-kanaals materiaal via meerdere
kanalen wilt weergeven.
MENU
Druk op 5BEAM en selecteer 5 Beam.
ENTER
TV/AV
5BEAM
YSP
TEST
1
1
RETURN
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
2
Opmerkingen
Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundels (5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM
of MY SUR.) om de gewenste stand te
selecteren voor 5.1-kanaals weergave.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
MY SUR.
6
44 Nl
• Om de beste surroundeffecten te kunnen bereiken moet u ervoor
zorgen dat de geluidsbundels niet belemmerd worden door
obstakels die zouden kunnen verhinderen dat de geluidsbundels
direct door de wanden van uw luisterruimte weerkaatst worden.
• De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
• “SP Pos. Corner!” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen als INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER (zie bladzijde 58).
Genieten van surroundweergave
Stereo plus 3 Beam
Produceert normale weergave via de linker en rechter
voorkanalen en geluidsbundels voor de linker en rechter
surroundkanalen en het middenkanaal. Deze stand is
ideaal wanneer u live-opnamen op DVD bekijkt. Vocalen
en instrumenten kunnen in het midden voor de luisterplek
gehoord worden, terwijl het gereflecteerde geluid uit de
zaal voor u als luisteraar van links en rechts lijkt te komen,
zodat u het gevoel krijgt alsof op de eerste rang recht voor
het podium zit.
Druk op ST+3BEAM en selecteer Stereo plus 3
Beam.
ST+3BEAM
2
y
U kunt een realistischer surroundweergave verkrijgen als u de
instellingen bij IMAGE LOCATION in het BEAM MENU
aanpast (zie bladzijde 61).
Opmerkingen
• Bij weergave van multikanaals materiaal zullen de linker en
rechter surroundsignalen worden teruggemengd en worden
weergegeven via de linker en rechter voorkanalen.
• De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
• “SP Pos. Corner!” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen als INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER (zie bladzijde 58).
My Surround
Deze stand maakt surroundweergave mogelijk in een
kleine ruimte die niet voldoet aan de voorwaarden voor de
andere standen (zie “Voor u dit toestel gaat installeren” op
bladzijde 13). Gebruik deze functie voor de
geluidsbundels wanneer u surroundweergave dicht in de
buurt van dit toestel wenst, of wanneer de andere standen
niet gebruikt kunnen worden.
Druk op MY SUR. en selecteer My Surround.
MY SUR.
Opmerking
6
BASISBEDIENING
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen worden
direct op de luisterplek gericht.
3 Beam
Er worden geluidsbundels geproduceerd voor de linker en
rechter voorkanalen en het middenkanaal. Deze stand is
ideaal wanneer u bijvoorbeeld met het hele gezin naar een
film wilt kijken. Omdat de luisterplek verbreed wordt,
kunt u met meer mensen genieten van een uitstekende
surroundweergave. U kunt deze stand ook gebruiken
wanneer de luisterplek dicht bij de achterwand is en de
linker en rechter surroundbundels niet goed via deze wand
weerkaatst kunnen worden.
Opmerkingen
• De instellingen voor de geluidsbundels, zoals de hoeken van de
bundels en afstanden, gelden niet in deze stand.
• Voor het juiste effect in de My Surround stand moet uw
luisterplek zich wel recht voor dit toestel bevinden.
Druk op 3BEAM en selecteer 3 Beam.
3BEAM
3
Nederlands
45 Nl
Genieten van surroundweergave
■ Decoder indicators
Afhankelijk van de signaalbron en de geselecteerde
surroundfunctie zullen de decoder indicators op het
voorpaneel als volgt oplichten:
Status
Wanneer er PCM signalen
binnenkomen
Indicator
■ Surroundfuncties en aanbevolen
signaalbronnen
Surroundfunctie
DTS Neo:6
Dolby Pro Logic
PCM
Dolby Pro Logic II
Wanneer er DTS digitale signalen
binnenkomen of wanneer DTS
Neo:6 is geselecteerd als
surroundfunctie
DIGITAL
Wanneer u Dolby Pro Logic heeft
geselecteerd als surroundfunctie
PL
PL
y
• U kunt een ingangsfunctie kiezen (AUTO, DTS of ANALOG)
door herhaaldelijk op INPUTMODE te drukken (zie
bladzijde 70).
• Discs die gecodeerd zijn met DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX,
Dolby Digital EX of Dolby Digital Surround EX zullen worden
weergegeven in DTS of Dolby Digital.
46 Nl
Cinema
Music
Films
Muziek
–
Alle bronnen
Movie
Music
Game
Films
Muziek
Spelletjes
Opmerkingen
Wanneer er Dolby Digital signalen
binnenkomen
Wanneer u Dolby Pro Logic II heeft
geselecteerd als surroundfunctie
Aanbevolen bron
• Wanneer u een signaalbron selecteert (zie bladzijde 41), zal
automatisch de surroundfunctie die werd gebruikt met de
daarvoor ingestelde signaalbron geselecteerd staan.
• Als dit toestel uit en vervolgens weer aan wordt gezet, zal
automatisch de surroundfunctie die werd gebruikt met de
signaalbron die was geselecteerd voor de stroom werd
uitgeschakeld geselecteerd staan.
• Als de surroundfuncties niet beschikbaar zijn, zal de melding
“Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op SUR.
DECODE drukt.
• De surroundfuncties zijn beschikbaar:
– wanneer de weergavefunctie voor de geluidsbundels op een
andere stand dan stereoweergave is ingesteld (zie
bladzijde 50), My Beam (zie bladzijde 51) en My Surround
(zie bladzijde 45).
– wanneer er 2-kanaals signalen binnenkomen.
Genieten van surroundweergave
Profiteren van surroundweergave
van 2-kanaals bronnen
Dit toestel is in staat 2-kanaals materiaal op te waarderen
zodat het via 5.1 kanalen kan worden weergegeven en u
van het surroundeffect kunt profiteren.
y
2
Druk herhaaldelijk op SUR. DECODE (of op
SUR. DECODE en vervolgens op / ) om te
schakelen tussen de diverse
surroundfuncties.
Keuzes: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Standaardinstelling: Neo:6 Cinema
De weergavefunctie voor de geluidsbundels moet worden
ingesteld op 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, of 3 Beam (zie
bladzijde 44).
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
SUR. DECODE
3BEAM
of
9
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Neo:6 Cinema
1
Neo:6 Music
BASISBEDIENING
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
PRO LOGIC
TV/AV
YSP
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
Nederlands
47 Nl
Genieten van surroundweergave
Profiteren van surroundweergave
bij tv programma’s
4
Als u toch nog geluid uit de luidsprekers van
uw tv hoort komen, zet het volume van uw tv
dan zo laag mogelijk, zodat u het niet meer
kunt horen.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
volume van de tv zelf lager te zetten.
5
Gebruik VOLUME +/– om het volume in te
stellen.
U kunt de analoge audiosignalen van uw tv ook als
surroundweergave laten reproduceren.
y
Voor u de stappen hieronder gaat uitvoeren, moet u het volume
van dit toestel op 30 zetten. Indien nodig kunt u het volume bij
stap 4 hieronder bijregelen.
VOLUME
TV
INPUT2
INPUT1
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
6
Druk herhaaldelijk op SUR. DECODE (of op
SUR. DECODE en vervolgens op / ) om te
schakelen tussen de diverse
surroundfuncties.
Ingangssignalen afkomstig van 2 kanaals bronnen
worden ook via meerdere kanalen weergegeven.
Voor meer informatie over de diverse
surroundfuncties, zie bladzijde 46.
SUR. DECODE
1
Kies het tv-kanaal waar u naar wilt kijken.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
gewenste kanaal te kiezen.
of
SUR. DECODE
ENTER
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
3
Druk op TV.
Dit toestel zal nu het geluid van uw tv weergeven.
TV
48 Nl
Genieten van surroundweergave
Instellen van parameters voor de
surroundfuncties
U kunt de parameters voor Dolby Pro Logic II Music en
DTS Neo:6 Music instellen om het surroundeffect bij te
regelen.
7
8
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Profiteren
van surroundweergave van 2-kanaals
bronnen” op bladzijde 47 en selecteer PL II
Music of Neo:6 Music.
2
Druk op
/
parameter.
en selecteer de gewenste
ENTER
DIMENSION
Regelt het volumeverschil tussen de voor- en
surroundkanalen tot u een geschikte balans heeft
gevonden.
Instelbereik: –3 (meer naar de surroundkanalen)
t/m +3 (naar voren)
Standaardinstelling: STD (standaard)
C. WIDTH
Verdeelt het signaal voor het middenkanaal over de
linker en rechter kanalen. Ingesteld op 0 worden de
signalen voor het middenkanaal uitsluitend via het
middenkanaal weergegeven.
Instelbereik: 0 t/m 7
Standaardinstelling: 3
■ Wanneer u DTS Neo:6 Music heeft
geselecteerd
BASISBEDIENING
1
3
PANORAMA
Geeft de linker en rechter voorkanalen een omhullend
effect, hetgeen wordt doorgezet in het hele surround
geluidsveld voor een verhoogd gevoel van ruimte.
Keuzes: ON/OFF
Standaardinstelling: OFF
9
SUR. DECODE
0
■ Wanneer u Dolby Pro Logic II Music
heeft geselecteerd
C. IMAGE
Regelt het geluidsbeeld in het midden via drie
kanalen (links en rechts voor en midden).
Instelbereik: 0,0 (breder) t/m 1,0 (gecentreerd)
Standaardinstelling: 0,3
Druk op / om de geselecteerde
parameter in te stellen.
ENTER
Nederlands
49 Nl
GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE
Genieten van stereoweergave
U kunt profiteren van 2-kanaals stereoweergave als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels door op de afstandsbediening
op STEREO te drukken. Er wordt geluid geproduceerd voor de linker en rechter voorkanalen. Dit is ideaal voor weergave
van hi-fi materiaal, zoals CD’s, en wordt aanbevolen als vervanging van de luidsprekers van uw tv.
Opmerkingen
• Bij weergave van Dolby Digital materiaal in stereo, zal het dynamisch bereik worden gecomprimeerd. Als het volume hierdoor te laag
wordt, dient u over te schakelen naar een andere stand, maar niet naar gerichte weergave (My Beam).
• Als u stereoweergave heeft geselecteerd als weergavefunctie voor de geluidsbundels, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 46)
buiten werking worden gesteld.
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
2
Druk op STEREO om stereoweergave te
selecteren als gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels.
“STEREO” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
STEREO
4
XSTEREOXMODE
50 Nl
Opmerking
Bij weergave van multikanaals materiaal zullen alle kanalen,
behalve de linker en rechter voorkanalen, worden teruggemengd
en worden weergegeven via de linker en rechter voorkanalen. Er
zal geen geluid worden weergegeven via de midden- en
surroundkanalen.
GERICHTE WEERGAVE (MY BEAM)
Gerichte weergave (My Beam)
U kunt de verstaanbaarheid van de weergave in een omgeving met veel andere geluiden verbeteren door middel van de
My Beam gerichte weergavefunctie, waarbij het geluid via één enkel kanaal direct op de luisterplek wordt gericht. Deze
My Beam stand is ook ideaal als u niet wilt dat de geluidsbundels worden weerkaatst via de wanden van uw kamer, of als
u bijvoorbeeld anderen die al liggen te slapen niet wilt storen terwijl u ’s nachts naar een film gaat kijken.
My Beam
microfoon
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
Als u gerichte weergave (My Beam) heeft geselecteerd, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 46) en TruBass (zie bladzijde 63) buiten
werking worden gesteld. Bovendien zal er geen geluid worden weergegeven via een eventueel op dit toestel aangesloten subwoofer.
Gebruik van de automatische
instelfunctie
De My Beam microfoon op de afstandsbediening ontvangt de testtonen
die door dit toestel worden geproduceerd en zorgt er vervolgens voor
dat de hoek van de geluidsbundel automatisch wordt aangepast.
1
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP.
TV/AV
YSP
2
• Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken en zal de
foutmelding “MY BEAM ERROR” verschijnen op het display
op het voorpaneel.
• Er kan een foutmelding optreden wanneer er teveel andere
geluiden in de kamer hoorbaar zijn. Zorg ervoor dat het zo stil
mogelijk is in uw kamer terwijl de testtonen worden
weergegeven.
• U mag de afstandsbediening niet schudden of verplaatsen
terwijl de testtonen worden weergegeven.
• U mag de My Beam microfoon op de afstandsbediening niet
afdekken terwijl de testtonen worden weergegeven.
• Als de afstandsbediening niet naar behoren functioneert, is het
mogelijk dat de batterijen leeg of bijna leeg zijn. Vervang in dit
geval alle batterijen en probeer de procedure vervolgens
opnieuw.
• Bij weergave van een ingangssignaal met een
bemonsteringsfrequentie van 64 kHz, 88,2kHz of 96 kHz, kan
de hoek van de geluidsbundel niet automatisch worden
aangepast.
Nederlands
Houd MY BEAM tenminste twee seconden
ingedrukt.
Er zal twee keer een testtoon worden weergegeven door dit
toestel. Houd de afstandsbediening op dit toestel gericht
terwijl de testtonen worden weergegeven zodat de My Beam
microfoon de testtonen uit de juiste richting kan ontvangen.
Instelbereik: L50° t/m R50°
Gegarandeerd bereik: 6 m, L30° t/m R30°
Opmerkingen
BASISBEDIENING
Opmerking
MY BEAM
5
51 Nl
Gerichte weergave (My Beam)
Gebruik van de handmatige
instelfunctie
U kunt de hoek van de geluidsbundel ook met de hand
instellen terwijl u naar een signaalbron aan het luisteren
bent. Deze functie is ook handig wanneer de luisterplek
zich buiten het gegarandeerde bereik van de automatische
instelfunctie bevindt.
1
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
2
Druk op MY BEAM.
“MY BEAM” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
MY BEAM
5
3
Druk op / terwijl “MY BEAM” wordt
getoond om de hoek van de geluidsbundel in
te stellen.
Instelbereik: L90° t/m R90°
• Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek
naar links bij te stellen.
• Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek
naar rechts bij te stellen.
ENTER
ANGLE
4
0
Druk nog eens op MY BEAM om de het
instellen van de hoek van de geluidsbundels
af te sluiten.
52 Nl
G EBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE (NACHT-LUISTERFUNCTIE/TV-VOLUME GELIJKSCHAKELING)
Gebruiken van de volumefunctie
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume gelijkschakeling)
De nacht luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage volumes, bijvoorbeeld wanneer u’s nachts wilt luisteren, toch alles te
kunnen verstaan. Bovendien kunt u het volume van de tv begrenzen zodat het niet ineens al te veel kan veranderen
wanneer het weergegeven materiaal verandert (bijv. vanwege reclame).
De EQUAL indicator zal oplichten op het display op het
voorpaneel wanneer “TV EQUAL VOLUME” is geselecteerd.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
Licht op
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
• Selecteer NIGHT:CINEMA wanneer u naar een
film gaat kijken om het dynamisch bereik van de
soundtrack te verminderen en de gesproken tekst
beter verstaanbaar te maken bij lagere volumes.
• Selecteer NIGHT:MUSIC wanneer u naar muziek wilt
luisteren om alle geluiden beter verstaanbaar te maken.
• Selecteer TV EQUAL VOLUME wanneer u naar
tv-programma’s kijkt.
• Selecteer OFF om de volumefunctie uit te schakelen.
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
RETURN
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP.
TV/AV
2
Druk op / om het niveau van de
comprimering te regelen wanneer
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC of TV EQUAL
VOLUME wordt getoond.
Druk herhaaldelijk op VOL MODE en
selecteer NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOLUME of OFF.
ENTER
BASISBEDIENING
YSP
3
VOL MODE
NIGHT:CINEMA
Effect.Lvl:MIN
NIGHT:MUSIC
Effect.Lvl:MID
TV EQUAL VOL
Effect.Lvl:MAX
OFF
De NIGHT indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel wanneer “NIGHT:CINEMA” of
“NIGHT:MUSIC” is geselecteerd.
• Selecteer Effect.Lvl:MIN voor minimale compressie.
• Selecteer Effect.Lvl:MID voor standaard
compressie.
• Selecteer Effect.Lvl:MAX voor maximale
compressie.
Opmerkingen
53 Nl
Nederlands
Licht op
• De instellingen voor de volumefuncties worden geannuleerd als u op
STANDBY/ON drukt, of als u de stekker uit het stopcontact haalt.
• De instellingen voor de volumefuncties werken niet wanneer
My Surround is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 45).
GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER
Gebruiken van de slaaptimer
Met deze functie kunt u het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is
bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl dit toestel nog aan het spelen is.
TV
INPUT2
INPUT1
Met elke druk op SLEEP zal het display op het
voorpaneel als volgt veranderen.
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
SLEEP
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
ENTER
RETURN
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de tijd voor
de slaaptimer in te stellen.
Keuzes: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
De SLEEP indicator knippert op het display terwijl u
de tijd voor de slaaptimer aan het instellen bent.
SLEEP
Knippert
54 Nl
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
TV/AV
YSP
2
120min
MENU
TEST
1
SLEEP
3
Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer in
werking is.
Licht op
Gebruiken van de slaaptimer
■ Annuleren van de slaaptimer
1
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
YSP
2
Druk net zo vaak op SLEEP tot “SLEEP OFF”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
SLEEP
XSLEEPXXOFF
3
BASISBEDIENING
Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal verdwijnen van het display
op het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer
uitgeschakeld is.
Verdwijnt
Opmerking
De vorige instelling van de slaaptimer, voordat u deze
uitschakelde, wordt bewaard in het systeemgeheugen.
y
De slaaptimer kan ook buiten werking worden gesteld door op
STANDBY/ON te drukken om dit toestel uit (standby) te zetten,
of door de stekker uit het stopcontact te halen.
Nederlands
55 Nl
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
Om de beste kwaliteit surroundweergave te bereiken kunt u met de MANUAL SETUP de parameters voor de
luisteromgeving in detail instellen en nadere instellingen verrichten voor de geluidssignalen, geluidsbundels, digitale
ingangssignalen en het in-beeld display. Verander de begininstellingen (onder elke parameter vet gedrukt aangeduid) op
basis van uw specifieke luisteromgeving.
y
• U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde instellingen opslaan (zie bladzijde 38). Later kunt u dan een bepaalde set
instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is (zie bladzijde 39).
• De meeste instellingen in het SOUND MENU en het BEAM MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de AUTO SETUP
doet (zie bladzijde 31). Gebruik het SOUND MENU en het BEAM MENU om aanvullende instellingen te makents.
• Het BEAM MENU stelt u in staat instellingen voor de surroundweergave te veranderen die normaliter via een instelmenu voor de
luidsprekers gewijzigd moeten worden.
• Stel eerst de parameters in het BEAM MENU in voor u de instellingen voor de parameters in het SOUND MENU, het INPUT MENU
en het DISPLAY MENU gaat wijzigen.
SOUND MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
TONE CONTROL
Instellen van het uitgangsniveau voor hoge of lage tonen.
62
SUBWOOFER SET
Instellen van de diverse instellingen voor de subwoofer.
62
MUTE LEVEL
Instellen van het dempingsniveau.
62
AUDIO DELAY
Instellen van de audiovertraging.
63
DD/DTS Dynamic Range
Instellen van het dynamisch bereik bij Dolby Digital of DTS signalen.
63
TruBass
Selecteert de extra versterking voor de lage tonen.
63
BEAM MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave via de geluidsbundels
instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
SETTING PARAMETERS
Aanpassen van de instellingen voor de luisterruimte en de luisterplek.
58
BEAM ADJUSTMENT
Regelen van de diverse instellingen voor de geluidsbundels.
59
IMAGE LOCATION
Instellen van de positionering van de linker en de rechter voorkanalen.
61
INPUT MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de audio en video ingangssignalen instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
INPUT MODE
Selecteren van de begininstelling van de ingangsfunctie voor de signaalbron.
64
INPUT TRIM
Regelt het ingangsniveau van de signaalbron.
64
INPUT RENAME
Veranderen van de getoonde naam voor een bepaalde signaalbron.
65
DISPLAY MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met het display instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
F.DISPLAY SET
Wijzigt de instellingen voor het display op het voorpaneel.
66
OSD SET
Wijzigt de instellingen voor het in-beeld display (OSD).
66
UNIT SET
Veranderen van de gebruikte eenheden.
66
56 Nl
MANUAL SETUP
Gebruiken van het MANUAL SETUP
3
Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en
de instellingen te verrichten.
7
8
Druk op
/
, selecteer MANUAL SETUP
en druk dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
9
SUR. DECODE
0
ENTER
+10
ENTER
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
;MANUAL SETUP
TV VOL
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
U kunt de SET MENU instellingen wijzigen terwijl het toestel
aan het weergeven is.
1
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
4
Druk op
/
, selecteer een submenu en
druk dan op ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
SET MENU
MENU
5
Gebruik
/
/ / en ENTER om de
verschillende parameters in te stellen.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
GEAVANCEERDE
BEDIENING
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
ENTER
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
• Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
6
Druk op MENU om af te sluiten.
Het in-beeld display (OSD) zal nu van uw tv-scherm
verdwijnen.
MENU
Nederlands
57 Nl
MANUAL SETUP
BEAM MENU
ANGLE TO WALL
OR CORNER
FLAT TO WALL
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsweergave via de
geluidsbundels instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
2)BEAM MENU
y
U kunt het uitgangsniveau van de geluidsbundels voor elk van de
kanalen regelen via “Instellen van de audiobalans” (zie
bladzijde 67).
■ SETTING PARAMETERS
(Parameter instellingen)
Hiermee kunt u de positie van het toestel in uw
luisterruimte en de afstand tussen dit toestel en de
luisterplek instellen.
Wanneer u een bepaalde parameter instelt, zullen andere,
daarmee samenhangende, parameters automatisch worden
aangepast om de beste weergave te verkrijgen voor uw
luisteromgeving.
Opmerking
Als u instellingen verricht via SETTING PARAMETERS, zullen
de instellingen voor geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP procedure vervangen worden. Als u de
instellingen voor de geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP wilt behouden verricht dan eerst de instellingen
via BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 59).
A)SETTING PARAMETERS 1/3
Luisterplek tot
linkerwand
Breedte kamer
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2,0 m t/m 12,0 m (6,5 ft t/m 40,0 ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit
toestel:
1,8 m t/m 9,0 m (6,0 ft t/m 30,0 ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot de linker
wand:
0,6 m t/m 11,4 m (2,0 ft t/m 38,0 ft)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
p
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Luisterplek tot
toestel en tot
linkerwand
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
58 Nl
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
INSTALLED POSITION
(Installatiepositie van het toestel)
Hiermee kunt u de installatiepositie van dit toestel
instellen.
Keuzes: FLAT TO WALL
(Installatie parallel aan een wand),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Hoekinstallatie)
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Breedte en lengte
van de kamer
. INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
p
Luisterplek tot
toestel
Lengte
kamer
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
• Selecteer FLAT TO WALL als het toestel parallel aan
een wand is geïnstalleerd. Stel de breedte en de lengte
van uw luisterruimte in en ook de afstand van dit
toestel tot de luisterplek, en de afstand van het midden
van dit toestel tot de linker wand.
p
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
MANUAL SETUP
• Selecteer ANGLE TO WALL OR CORNER als het
toestel in een hoek van uw kamer is geïnstalleerd. Stel
de breedte en de lengte van uw luisterruimte in en ook
de afstand van uw luisterplek tot dit toestel.
Luisterplek tot toestel
■ BEAM ADJUSTMENT
(Instelling geluidsbundels)
Hiermee kunt u met de hand de diverse instellingen voor
de geluidsbundels wijzigen. We raden u aan de 5 Beam te
selecteren voor u veranderingen gaat aanbrengen in deze
instellingen (zie bladzijde 44).
Opmerkingen
Breedte kamer
Lengte kamer
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2,0 m t/m 12,0 m (6,5 ft t/m 40,0 ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit
toestel:
1,8 m t/m 9,0 m (6,0 ft t/m 30,0 ft)
• Wanneer INSTALLED POSITION wordt gewijzigd via de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 58) zal de standaardinstelling
automatisch worden ingesteld voor deze parameter behalve
Center onder FOCAL LENGTH (zie bladzijde 60).
• Afhankelijk van de instellingen voor de geluidsbundels (zie de
bladzijden 44 en 50) is het mogelijk dat bepaalde kanaalposities
niet beschikbaar zijn. In een dergelijk geval zal “– –” worden
aangegeven. Bij gebruik van Stereo plus 3 Beam, moet u de
linker en rechter surroundkanalen laten weergeven via de linker
en rechter voorkanalen.
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m ---
p
p
|
[ 5.4m ]
|
|
Breedte en
lengte van de
kamer
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
HORIZONTAL ANGLE (Horizontale hoek)
Hiermee kunt u de horizontale hoek van de geluidsbundels
voor elk van de kanalen instellen. Door de horizontale
hoek van de geluidsbundels aan te passen kunt u de
bundels optimaal afstellen. Er wordt automatisch een
testtoon geproduceerd.
A)SETTING PARAMETERS 3/3
[ 2.5m ]
\
(+)
(+)
( )
p
p
( )
GEAVANCEERDE
BEDIENING
\
Luisterplek tot
toestel
Opmerking
Wanneer u de INSTALLED POSITION parameter in de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 58) instelt, worden de nieuwe
waarden voor de breedte en lengte van uw kamer automatisch als
standaardinstelling ingesteld.
Keuzes: L90° t/m R90°
Kies een hogere L (links) instelling om de geluidsbundel
meer naar links te richten, een hogere R (rechts) instelling
om de bundel naar rechts te richten.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
0(deg)
Nederlands
p
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
59 Nl
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Bundelafstand)
Er moet een bepaalde vertraging worden toegepast op het
geluid voor de diverse kanalen zodat al het geluid op
hetzelfde moment aankomt op de luisterplek. Via dit menu
kunt u instellen hoeveel afstand de geluidsbundels moeten
overbruggen nadat ze zijn geproduceerd door de
luidspreker in kwestie en via de wand weerkaatst voor ze
uiteindelijk aankomen op de luisterplek om zo de juiste
vertraging voor de bundel in kwestie te kunnen bepalen.
De lijnen in de afbeelding hieronder geven een indruk van
de afstanden.
FOCAL LENGTH (Brandpuntsafstand)
Hiermee kunt u de afstand van de voorkant van dit toestel
tot het brandpunt van de weergave voor elk van de kanalen
instellen en de spreiding van de kanalen beïnvloeden.
De brandpunten horen in te worden gesteld op of rond de
punten waar de bundels door de wanden weerkaatst
worden, behalve natuurlijk voor het middenkanaal. Hoe
korter de ingestelde afstand, hoe meer het kanaal gespreid
wordt.
Brandpuntsafstand
Brandpunt
Sweet spot
Keuzes: 0,3 m t/m 24,0 m (1,0 ft t/m 80,0 ft)
• Front L regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het linker voorkanaal moet afleggen.
• Front R regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het rechter voorkanaal moet afleggen.
• Center regelt de afstand die de geluidsbundel voor het
middenkanaal moet afleggen.
• Surround L regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het linker surroundkanaal moet afleggen.
• Surround R regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het rechter surroundkanaal moet afleggen.
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
y
Wij raden u aan de met de AUTO SETUP geoptimaliseerde
instelling te gebruiken (zie bladzijde 31). Pas deze instelling
alleen aan wanneer u de HORIZONTAL ANGLE gewijzigd heeft
(zie bladzijde 59).
Linker voorkanaal
Middenkanaal
Keuzes: –1,0 m t/m +13,0 m (–3,5 ft t/m +43,5 ft)
Kies een hogere – (minus) instelling om het brandpunt
meer naar buiten te brengen, of een hogere + (plus)
instelling om het brandpunt naar de normale positie te
brengen.
• Front L regelt de brandpuntsafstand voor de linker
voor-geluidsbundel.
• Front R regelt de brandpuntsafstand voor de rechter
voor-geluidsbundel.
• Center regelt de brandpuntsafstand voor de middengeluidsbundel. Begininstelling: –0,3 m (–1,0 ft)
• Surround L regelt de brandpuntsafstand voor de
linker surround-geluidsbundel.
• Surround R regelt de brandpuntsafstand voor de
rechter surround-geluidsbundel.
y
We raden u aan de begininstelling (–0,3 m (of –1,0 ft)) te
gebruiken voor het middenkanaal.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
60 Nl
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Versterking hoge tonen)
Regelt de weergave van de hoge tonen via de diverse
kanalen.
y
Als de linker en rechter voor- of linker en rechter surroundgeluidsbundel gereflecteerd moet worden door een gordijn of een
ander akoestisch absorberend oppervlak, kunt u een betere
surroundweergave bereiken door de hoge tonen in de
geluidsbundel(s) in kwestie te versterken.
■ IMAGE LOCATION
(Locatie geluidsbeeld)
Hiermee kunt u de richting regelen van waaruit de linker
en rechter voorkanalen worden waargenomen, zodat deze
dichter bij het middenkanaal klinken.
U kunt deze functie gebruiken wanneer de weergave via
de linker en rechter kanalen onnatuurlijk overkomt,
bijvoorbeeld wanneer uw luisterplek niet precies in het
midden van uw luisterruimte is.
Deze parameter kan alleen worden ingesteld wanneer 3
Beam of 5 Beam is geselecteerd als gebruiksfunctie voor
de geluidsbundels (zie bladzijde 44).
Keuzes: ON, OFF
Instelbereik: 0% t/m 95%
Begininstelling: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
L
C
)ON
R
p
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Keuzes: –12,0 dB t/m +12,0 dB
Begininstelling: 0 dB
• Front L regelt de weergave van de hoge tonen via het
linker voorkanaal.
• Front R regelt de weergave van de hoge tonen via het
rechter voorkanaal.
• Center regelt de weergave van de hoge tonen via het
middenkanaal.
• Surround L regelt de weergave van de hoge tonen via
het linker surroundkanaal.
• Surround R regelt de weergave van de hoge tonen via
het rechter surroundkanaal.
LEFT (Links)
Brengt het geluidsbeeld naar links.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
Zonder aanpassing
Met aanpassing van het
linker voorkanaal
d)TREBLE GAIN
+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
RIGHT (Rechts)
Brengt het geluidsbeeld naar rechts.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
Zonder aanpassing
GEAVANCEERDE
BEDIENING
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Met aanpassing van het
rechter voorkanaal
Nederlands
61 Nl
MANUAL SETUP
SOUND MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsweergave instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
F)TruBass
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL (Toonregeling)
U kunt de toonkleur van de geluidsbundels aanpassen.
A)TONE CONTROL-
+
-----+
BASS;;;;;;;0dB ------
TREBLE;;;;;0dB
p
p
.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Hoge tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de hoge tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
BASS (Lage tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de lage tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
■ SUBWOOFER SET
(Subwoofer instellingen)
Hiermee kunt u met de hand diverse subwoofer
instellingen wijzigen.
B)SUBWOOFER SET
. BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
BASS OUT (Weergave lage tonen)
De lage tonen (bass) kunnen naar de subwoofer en/of de
linker en rechter voorkanalen worden gestuurd. Deze
instelling bepaalt ook waar het LFE (Lage Frequentie
Effecten) kanaal in Dolby Digital en DTS signalen naartoe
wordt gestuurd.
Keuzes: SWFR (Subwoofer), FRONT
• Selecteer SWFR als u een subwoofer aangesloten
heeft. Het LFE kanaal en de lage tonen uit andere
kanalen worden nu naar de subwoofer gestuurd.
• Selecteer FRONT als u geen subwoofer gebruikt. Het
LFE kanaal en de lage tonen uit andere kanalen worden
nu naar de linker en rechter voorkanalen gestuurd.
CROSS OVER (Crossover)
Wanneer BASS OUT op SWFR staat kunt u met deze
functie de crossover (afsnij-) frequentie instellen voor alle
lage tonen. Alle frequenties beneden de ingestelde
frequentie zullen naar de subwoofer worden gedirigeerd.
Keuzes: 100Hz, 120Hz, 150Hz
LFE LEVEL (Niveau Lage Frequentie Effecten)
Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau)
van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen
aan het vermogen van uw subwoofer. Het LFE kanaal
zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage
tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen
in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital
of DTS signalen decodeert.
Keuzes: –20 t/m 0 dB
DISTANCE (Afstand)
Hiermee kunt u de afstand van de subwoofer tot de
luisterplek regelen.
Keuzes: 0,3 t/m 15,0 m (1,0 ft t/m 50,0 ft)
Begininstelling: 3,0 m (10,0 ft)
■ MUTE LEVEL
(Volumeverlaging bij geluid uit)
U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet
worden wanneer u de geluidsweergave tijdelijk
uitschakelt.
Keuzes: MUTE, –20 dB
• Selecteer MUTE om de geluidsweergave helemaal te
stoppen.
• Selecteer –20 dB om het huidige volume met 20 dB te
verlagen.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
62 Nl
MANUAL SETUP
■ AUDIO DELAY (Audio vertraging)
■ TruBass
U kunt de geluidsweergave vertragen zodat deze
synchroon loopt met de videobeelden. Dit is soms nodig
bij gebruik van bepaalde LCD monitors of projectoren.
Keuzes: 0 t/m 160 msec
Hiermee kunt u de extra versterking van de lage tonen aan
of uit zetten. De SRS TruBass technologie verbetert ook
zonder subwoofer de weergave van de lage tonen en levert
diepere en rijkere lage tonen als u er wel een gebruikt.
Instelmogelijkheden: OFF, ON
D)AUDIO DELAY
F)TruBass
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
pON
p
p
p
p
OFF
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamisch bereik Dolby Digital en DTS
signalen)
Hiermee kunt u instellen hoeveel het dynamisch bereik
gecomprimeerd moet worden. Deze instelling treedt alleen
in werking wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS
signalen decodeert. Het dynamisch bereik is het verschil
tussen het zachtst hoorbare geluid en het hardste dat nog
zonder vervorming kan worden weergegeven.
Keuzes: MIN (minimum), STD (standaard),
MAX (maximum)
Opmerking
TruBass is niet beschikbaar wanneer u de My Beam (zie
bladzijde 51) of My Surround (zie bladzijde 45) heeft
geselecteerd als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
E)DD/DTS Dynamic Range
p
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Kies deze mogelijkheid om de compressie van het
dynamische bereik in te stellen.
• Selecteer MIN als u bij een laag volume wilt luisteren.
• Selecteer STD voor algemeen gebruik.
• Selecteer MAX voor speelfilms.
Nederlands
63 Nl
MANUAL SETUP
■ INPUT TRIM
(Niveau ingangssignalen aanpassen)
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de audio en video ingangssignalen
instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
3)INPUT MENU
Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor
signaalbronnen op de DIGITAL INPUT aansluitingen op
het moment dat dit toestel wordt ingeschakeld. Voor
informatie omtrent de soorten audiosignalen die door dit
toestel kunnen worden verwerkt verwijzen we u naar
“Selecteren van de ingangsfunctie” op bladzijde 70.
Keuzes: AUTO, LAST
A)INPUT MODE
pAUTO
LAST
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Kies AUTO om het toestel automatisch het soort
ingangssignaal te laten bepalen en de bijbehorende
ingangsfunctie te laten instellen.
• Kies LAST om het toestel automatisch de
ingangsfunctie in te laten schakelen die het laatst met
de signaalbron in kwestie gebruikt is. Als het soort
ingangssignaal verschilt van de instelling, zal er geen
geluid worden geproduceerd.
64 Nl
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
■ INPUT MODE (Ingangsfunctie)
p
VCR
DVD
AUX
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)INPUT TRIM
. TV/STB
p
. A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
Hiermee kunt u het ingangsniveau van de signaalbron
regelen.
p
INPUT MENU
• Selecteer TV/STB ANALOG om het niveau in te
stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen
via de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
• Selecteer TV/STB DIGITAL om het niveau in te
stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen
via de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
aansluiting van dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
• Selecteer VCR ANALOG om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
VCR AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
• Selecteer DVD DIGITAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
DVD COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
• Selecteer AUX DIGITAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
AUX OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME
(Signaalbronnen nieuwe namen geven)
Met deze functie kunt u de namen van de signaalbronnen op
het OSD (in-beeld display) en op het display op het voorpaneel
veranderen. Gebruik de ingangskeuzetoetsen (bijv. DVD) om
de component waarvan u de naam wilt veranderen te selecteren
en voer dan de volgende procedure uit.
C)INPUT RENAME
DVD ->
p
p
DVD
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Druk op / en verplaats de _ (onderstreping)
naar het teken of de spatie die u wilt veranderen.
De _ (onderstreping) knippert.
ENTER
2
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Druk op
/
en selecteer het gewenste
teken.
• U kunt maximaal 8 tekens gebruiken voor elke
signaalbron.
• Druk op
om de tekens als volgt te laten
veranderen, of druk op
om deze reeks in
omgekeerde volgorde te doorlopen:
A t/m Z, spatie, 0 t/m 9, spatie, a t/m z, spatie, #, *,
+, enz.
ENTER
3
Herhaal de stappen 1 t/m 2 als u de namen
van andere signaalbronnen wilt veranderen.
4
Druk op ENTER om af te sluiten.
De nieuwe naam (namen) wordt (worden) opgeslagen
en het display keert terug naar het eerder
weergegeven scherm.
Nederlands
ENTER
65 Nl
MANUAL SETUP
■ OSD SET (In-beeld display instellingen)
DISPLAY MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met het display instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Hiermee kunt u de displaypositie en de displaytijd van het
in-beeld display (OSD) instellen.
B)OSD SET
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
p
. A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
■ F.DISPLAY SET
(Instellingen display op het voorpaneel)
Hiermee kunt u de helderheid en andere instellingen van
het display op het voorpaneel regelen.
■ UNIT SET (Eenheden)
A)F.DISPLAY SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
Hiermee kunt u kiezen in welke eenheid het toestel
afstanden aangeeft.
Instelmogelijkheden: METERS, FEET
C)UNIT SET
p
p
OSD SHIFT (Plaatsing in-beeld display)
Hiermee kunt u de verticale positie van het in-beeld
display (OSD) instellen. Een hogere – (minus) instelling
zal de positie van het in-beeld display hoger in beeld
brengen, een hogere + (plus) instelling lager.
Keuzes: –5 t/m +5
Begininstelling: 0
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
STANDARD DIMMER (Standaard dimmer)
Hiermee stelt u de helderheid van het display op het
voorpaneel in wanneer het toestel wordt bediend via het
voorpaneel of de afstandsbediening.
Keuzes: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatische dimmer)
Wanneer er een bepaalde tijd lang geen handeling wordt
uitgevoerd, zal het display op het voorpaneel gedimd
worden. Hiermee kunt u de helderheid van het display op
het voorpaneel in een dergelijk geval instellen.
Keuzes: OFF (dezelfde helderheid als bij de
STANDARD DIMMER instelling), –1 t/m –3
(gebaseerd op de STANDARD DIMMER
instelling), DISPLAY OFF
66 Nl
p METERS
p
FEET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Selecteer METERS om de afstanden in meters in te
kunnen voeren.
• Selecteer FEET om de afstanden in voeten (feet) in te
kunnen voeren.
Opmerking
Als u deze instelling wijzigt, kunnen de aangepaste instellingen
voor de geluidsbundels veranderen.
Instellen van de audiobalans
Instellen van de audiobalans
U kunt het uitgangsniveau van de diverse geluidsbundels instellen via de testtoon of aan de hand van de weergegeven
audio in elk van de standen voor de geluidsbundels om de surroundweergave zo realistisch mogelijk te maken.
Gebruiken van de testtoon
3
U kunt het toestel via elk kanaal een testtoon laten
produceren zodat u met de hand de niveaus van de diverse
kanalen met elkaar in balans kunt brengen.
Hiermee kunt u de niveaus van de kanalen zo afstellen dat
ze op de luisterplek allemaal even hard klinken.
Druk net zo vaak op
/
tot u het kanaal
geselecteerd heeft dat u wilt instellen.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt:
TEST FRONT L
ENTER
CH LEVEL
TEST CENTER
MENU
TEST FRONT R
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
TEST SUR.R
RETURN
TEST SUR.L
1
TEST SUBWOOFER
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
Opmerking
TV/AV
“TEST SUBWOOFER” is alleen beschikbaar wanneer er
een subwoofer is aangesloten op dit toestel en SWFR is
geselecteerd voor BASS OUT in het SOUND MENU (zie
bladzijde 62).
YSP
2
Druk op TEST.
“TEST LEFT” verschijnt op het display op het
voorpaneel en er zal een testtoon worden
geproduceerd via het linker voorkanaal.
4
Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
TEST
ENTER
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
TESTXLEFT
Nederlands
67 Nl
Instellen van de audiobalans
5
Druk op TEST wanneer u klaar bent met
instellen.
1
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
TEST
YSP
2
Opmerkingen
• Geen van de kanaalniveaus kan worden ingesteld wanneer
stereoweergave (zie bladzijde 50), My Beam (zie bladzijde 51),
of My Surround (zie bladzijde 45) is geselecteerd als
gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
• “FRONT L/R” kan niet worden ingesteld wanneer Stereo plus 3
Beam is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 45).
• “FRONT L/R” wordt automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
Beam of stereoweergave heeft geselecteerd als gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels (zie de bladzijden 45 en 50).
Druk net zo vaak op CH LEVEL (of eerst op
CH LEVEL en dan op
/
) om het kanaal
dat u wilt instellen te selecteren.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt.
CH LEVEL
of
CH LEVEL
ENTER
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal “– –dB” verschijnen op het display op het voorpaneel.
Met behulp van de weergegeven
audio
U kunt ook met de hand de niveaus van de kanalen regelen
terwijl er een signaalbron, zoals een DVD, wordt
weergegeven.
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
FRONT L
+1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R
+1.0dB
SUR.R
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
YSP
TEST
RETURN
SWFR
--dB
Opmerking
“SWFR” is alleen beschikbaar wanneer er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel en SWFR is geselecteerd voor
BASS OUT in het SOUND MENU (zie bladzijde 62).
68 Nl
Instellen van de audiobalans
3
Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
ENTER
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
4
Wacht een paar seconden zonder dit verder
te bedienen wanneer u klaar bent met uw
instellingen.
Opmerkingen
• Geen van de kanaalniveaus kan worden ingesteld wanneer
stereoweergave (zie bladzijde 50), of My Surround (zie
bladzijde 45) is geselecteerd als gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels.
• “FRONT L/R” kan niet worden ingesteld wanneer Stereo plus 3
Beam is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 41).
• Alleen CENTER kan worden ingesteld wanneer My Beam is
geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels
(zie bladzijde 51).
• “FRONT L/R” wordt automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
Beam of stereoweergave heeft geselecteerd als gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels (zie de bladzijden 45 en 50).
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal “– –dB” verschijnen op het display op het voorpaneel.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
69 Nl
Selecteren van de ingangsfunctie
Selecteren van de ingangsfunctie
U kunt kiezen welke soort audiosignalen weergegeven moeten worden voor een bepaalde signaalbron op basis van uw
voorkeur of de mogelijkheden van de signaalbron zelf. Deze functie is beschikbaar voor TV/STB, DVD en AUX.
y
We raden u aan de ingangsfunctie in de meeste gevallen op AUTO te laten staan.
3
AV
STB
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
Druk herhaaldelijk op INPUTMODE om heen
en weer te schakelen tussen de
ingangsfuncties.
INPUTMODE
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
DVD
AUTO
TV/STB
AUTO
DVD
DTS
TV/STB
DTS
TV/STB
ANALOG
SUR. DECODE
Wanneer u DVD heeft
geselecteerd als
signaalbron
+10
0
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
1
Wanneer u TV of STB heeft
geselecteerd als signaalbron
RETURN
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
AUX
AUTO
AUX
DTS
Wanneer u AUX heeft
geselecteerd als signaalbron
Opmerking
ANALOG is niet beschikbaar als ingangsfunctie voor DVD
en AUX.
TV/AV
YSP
2
Druk op één van de ingangskeuzetoetsen om
de gewenste signaalbron te selecteren.
STB
TV
VCR
DVD
AUX
• AUTO
Ingangssignalen worden automatisch geselecteerd in deze
volgorde:
1) Dolby Digital of DTS
2) PCM
3) Analoog
y
In de meeste gevallen kunt u deze instelling gebruiken.
• DTS
Alleen DTS gecodeerde digitale signalen zullen worden geselecteerd.
Vergeleken met AUTO biedt deze ingangsfunctie meer
stabiliteit bij weergave van DTS gecodeerde CD’s of LD’s.
• ANALOG
Selecteert alleen analoge signalen.
Alleen analoge signalen zullen worden geselecteerd wanneer
er zowel analoge als digitale signalen binnenkomen.
y
U kunt zelf bepalen welke ingangsfunctie zal worden
ingeschakeld wanneer dit toestel aan wordt gezet door middel van
INPUT MODE in het INPUT MENU (zie bladzijde 64).
70 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
Aanpassen van de systeemparameters
Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Deze menu’s bieden u aanvullende
mogelijkheden voor het instellen van dit toestel en de manier waarop het werkt.
Opmerking
Wanneer “F.PANEL KEY” is ingesteld op “F.PANEL: OFF” (zie bladzijde 76), zal STANDBY/ON op het voorpaneel niet werken.
Gebruik in plaats daarvan STANDBY/ON op de afstandsbediening om de systeeminstellingen aan te passen.
Gebruiken van de
systeemparameters
2
Volg de procedure hieronder om de systeemparameters in
te voeren.
Houd INPUT op het voorpaneel ingedrukt en
druk vervolgens op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om het toestel aan te
zetten.
“MEMORY PROTECT” zal op het display op het
voorpaneel verschijnen.
STANDBY/ON
INPUT
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
MEMORYXPROTECT
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
CH LEVEL
MENU
3
Laat INPUT op het voorpaneel los.
TV
ENTER
TV/AV
YSP
STB
TEST
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
RETURN
INPUT
TV
GEAVANCEERDE
BEDIENING
1
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om het toestel uit te
zetten.
STANDBY/ON
Nederlands
71 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
Instellen van MEMORY PROTECT
4
U kunt de huidige instellingen zoals opgeslagen in het
systeemgeheugen van dit toestel beveiligen tegen per
ongeluk wissen of wijzigen.
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “PROTECT: ON” en “PROTECT: OFF”.
ENTER
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 71.
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
XPROTECT:XON
TV/AV
YSP
3
Controleer of de melding “MEMORY
PROTECT” inderdaad getoond wordt op het
display op het voorpaneel en druk
vervolgens op ENTER.
XPROTECT:XOFF
• Selecteer PROTECT: ON om de beveiliging in te
schakelen.
• Selecteer PROTECT: OFF om de beveiliging uit te
schakelen.
MEMORYXPROTECT
5
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
STANDBY/ON
ENTER
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
72 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
Instellen van MAX VOLUME
5
U kunt een maximum volumeniveau instellen zodat het
toestel geen geluid harder dan deze instelling zal kunnen
produceren.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 71.
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
Gebruik / om het gewenste maximum
volumeniveau in te stellen.
ENTER
Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, MIN
Instelstap: 1
“
6
TV/AV
YSP
3
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
STANDBY/ON
Druk op
/
zodat “MAX VOLUME SET”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
De nieuwe instelling voor het maximum
volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel
de volgende keer aan zet.
ENTER
Instellen van TURN ON VOLUME
U kunt instellen welk volume moet worden gebruikt
wanneer het toestel aan wordt gezet.
MAXXVOLUMEXSET
4
Druk op ENTER.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 71.
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
TV/AV
ENTER
YSP
Nederlands
73 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
3
Druk op
/
zodat “TURN ON VOLUME”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
ENTER
Instellen van DEMO MODE
U kunt dit toestel uittesten om een idee te krijgen van de
mogelijkheden van de weergave met geluidsbundels.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 71.
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
TURNXONXVOLUME
4
YSP
3
Druk op ENTER.
Druk op
/
zodat “DEMO MODE”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
ENTER
ENTER
5
Gebruik / om het gewenste beginvolume
in te stellen.
DEMOXMODE
ENTER
Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, OFF
Instelstap: 1
6
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
STANDBY/ON
De nieuwe instelling voor het maximum
volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel
de volgende keer aan zet.
74 Nl
4
Druk op ENTER.
ENTER
Aanpassen van de systeemparameters
5
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “DEMO: ON” en “DEMO: OFF”.
ENTER
Instellen van PANEL INP. KEY
U kunt INPUT op het voorpaneel uitschakelen wanneer u
de systeemparameters instelt.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 71.
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
TV/AV
XDEMO:XXON
YSP
3
Druk op
/
zodat “PANEL INP. KEY”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
XDEMO:XXOFF
ENTER
• Selecteer DEMO: ON om de demonstratiefunctie
in te schakelen.
• Selecteer DEMO: OFF om de demonstratiefunctie
uit te schakelen.
6
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
PANELXINP.XKEY
STANDBY/ON
4
GEAVANCEERDE
BEDIENING
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
Druk op ENTER terwijl er wordt weergegeven van
een signaalbron om de geluidsbundel te testen.
De weergegeven geluidsbundel schakelt heen en weer
tussen links rechts. Druk nog eens op ENTER om het
heen en weer schakelen van de geluidsbundel te
stoppen.
Druk op ENTER.
ENTER
Nederlands
75 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
5
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “P.INPUT: ON” en “P.INPUT: OFF”.
Uitschakelen van de toetsen op het
voorpaneel
U kunt de toetsen op het voorpaneel uitschakelen, behalve
wanneer u de systeemparameters instelt.
ENTER
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 71.
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
XP.INPUT:XON
TV/AV
YSP
3
XP.INPUT:XOFF
Druk op
/
zodat “F.PANEL KEY”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
• Selecteer P.INPUT: ON om de INPUT toets op het
voorpaneel in te schakelen.
• Selecteer P.INPUT: OFF om de INPUT toets op het
voorpaneel uit te schakelen. “F.PANEL KEY”
wordt automatisch ingesteld op “ON”.
6
ENTER
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
F.PANELXKEY
STANDBY/ON
4
Druk op ENTER.
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
ENTER
76 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
5
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “F.PANEL: ON” en “F.PANEL: OFF”.
ENTER
Instellen van FACTORY PRESET
U kunt alle parameters van dit toestel terugzetten op de
fabrieksinstellingen. Deze procedure zet ALLE
instellingen in het SET MENU volledig terug.
Opmerking
Na de volgende procedure moet u de AUTO SETUP opnieuw
uitvoeren om de instellingen aan te passen aan uw
luisteromgeving.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 71.
2
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
XF.PANEL:XON
TV/AV
YSP
XF.PANEL:XOFF
• Selecteer F.PANEL: ON om de toetsen op het
voorpaneel in te schakelen.
• Selecteer F.PANEL: OFF om de toetsen op het
voorpaneel uit te schakelen. “P.INPUT” wordt
automatisch ingesteld op “ON”.
3
Druk op
/
zodat “FACTORY PRESET”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
ENTER
6
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
STANDBY/ON
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
4
GEAVANCEERDE
BEDIENING
FACTORYXPRESET
Druk op ENTER.
ENTER
Nederlands
77 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
5
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen “PRESET: RESET” en “PRESET:
CANCEL”.
ENTER
XPRESET:XRESET
XPRESET:CANCEL
• Selecteer PRESET: RESET om alle huidige
instellingen terug te zetten.
• Selecteer PRESET: CANCEL om het terugzetten
van de instellingen te annuleren.
6
Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om dit toestel uit
(standby) te zetten.
STANDBY/ON
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
78 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Afstandsbedieningsfuncties
Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere AV componenten van Yamaha en van andere fabrikanten aansturen. Om
andere componenten te kunnen bedienen, moet u de bijbehorende codes daarvoor instellen op de afstandsbediening en de
schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV zetten om de set bedieningstoetsen van de afstandsbediening om te schakelen.
Opmerking
Afhankelijk van de gebruikte externe AV component is het mogelijk dat de afstandsbediening van dit toestel niet in staat zal zijn de
apparatuur in kwestie aan te sturen, ook niet als er een ogenschijnlijk geschikte afstandsbedieningcode is ingesteld. Bedien in een
dergelijk geval de component in kwestie met de daarbij behorende afstandsbediening.
Instellen van
afstandsbedieningscodes
2
U kunt andere componenten bedienen als u de
bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld.
Voor elke set bedieningstoetsen (STB, VCR, DVD, AUX
en TV) kan een code worden ingevoerd.
Raadpleeg de “Lijst met afstandsbedieningscodes” aan het
eind van deze handleiding voor een complete lijst van alle
beschikbare afstandsbedieningscodes.
Voer de afstandsbedieningscode in met de
cijfertoetsen terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
Instelvoorbeeld: Yamaha DVD set
MY SUR.
6
TV MUTE
CODE SET
Zend-indicator
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
+10
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
Raadpleeg “Bedienen van andere
componenten” op bladzijde 80 om de externe
component te bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel.
Als de externe component in kwestie goed reageert,
heeft u de juiste afstandsbedieningscode ingesteld.
Als de externe component in kwestie niet goed werkt,
is mogelijk de verkeerde afstandsbedieningscode
ingesteld. Controleer of de afstandsbedieningscode
correct is. Zie de “Lijst met afstandsbedieningcodes”
aan het eind van deze handleiding en begin opnieuw
vanaf stap 1.
CODE SET
Opmerking
1
Houd CODE SET ingedrukt en druk op één van
de ingangskeuzetoetsen om de signaalbron
waarvoor u een afstandsbedieningscode wilt
programmeren te selecteren.
De zendindicator knippert twee keer en blijft dan
continu branden.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
CODE SET
STB
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
TV
VCR
DVD
AUX
Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw component,
probeer ze dan één voor één tot u de juiste gevonden heeft.
Als de afstandsbediening langer dan twee minuten
zonder batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten,
zal het geheugen gewist worden. Wanneer het
geheugen onverhoopt gewist is, dient u eerst nieuwe
batterijen in te zetten en vervolgens de
afstandsbedieningscodes opnieuw in te voeren.
Wees bij het vervangen van de batterijen voorzichtig
dat u niet per ongeluk één van de toetsen van de
afstandsbediening indrukt. Hierdoor zal het geheugen
gewist worden.
79 Nl
Nederlands
TV MUTE
GEAVANCEERDE
BEDIENING
5BEAM
0
9
9
3
STB
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
Afstandsbedieningsfuncties
Bedienen van andere componenten
■ Bedienen van uw tv
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op TV om de tv als
signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de tv.
TV/AV
STANDBY/ON
TV
4
6 TV VOL +/–
Regelt het uitgangsniveau van uw tv-geluid.
5
7 TV MUTE
Schakelt de geluidsweergave van uw tv tijdelijk uit.
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
2
6
MUTE
3
80 Nl
TV INPUT
3 TV INPUT
Schakelt over naar een andere signaalbron voor uw tv.
5 TV INPUT1/2
Schakelt over naar een andere signaalbron voor uw tv.
POWER POWER
AV
2 CH +/–
Schakelt naar een ander tv-kanaal.
4 TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit.
TV
YSP
1 Cijfertoetsen
Kiezen van een tv-kanaal.
TV MUTE
CODE SET
7
Afstandsbedieningsfuncties
■ Bedienen van uw DVD-speler/recorder
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op DVD om de DVD-speler als
signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de DVD-speler.
TV/AV
DVD
YSP
■ Bedienen van uw STB
(kabel tv (CATV)/satellietontvanger)
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op STB om het aparte
schakelkastje (“Set Top Box”) als signaalbron te
selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van het aparte
schakelkastje (STB).
TV/AV
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STB
YSP
TV
4
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
3
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
1
0
VOLUME
9
5BEAM
ST+3BEAM
SUR. DECODE
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
5
1
TV/AV
RETURN
CH
AUX
MACRO
TV
3BEAM
9
SUR. DECODE
0
YSP
TEST
DVD
TV
INPUT2
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
MENU
ENTER
VCR
INPUT1
STB
+10
CH LEVEL
2
3BEAM
6
+10
CH LEVEL
MENU
TV VOL
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
GEAVANCEERDE
BEDIENING
3
RETURN
TV MUTE
CODE SET
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 Cursortoetsen
/
/ / , ENTER
Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.
2 CH +/–
Schakelt tussen de beschikbare STB kanalen.
3 Bedieningstoetsen voor DVD-spelers
Hiermee kunt u uw DVD-speler/recorder bedienen, bijv.
weergave beginnen en stoppen.
3 AV POWER
Hiermee zet u uw STB aan of uit.
4 AV POWER
Hiermee zet u uw DVD-speler/recorder aan of uit.
Nederlands
5 MENU
Toont het DVD menu.
6 RETURN
Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige DVD
menuscherm of het DVD menu sluiten.
81 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
■ Bedienen van uw videorecorder
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op VCR om de videorecorder
als signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de videorecorder.
TV/AV
VCR
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
4
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
2
TV MUTE
CODE SET
3
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 CH +/–
Schakelt naar een ander videorecorder-kanaal.
3 Bedieningstoetsen voor een videorecorder
Hiermee kunt u uw videorecorder bedienen, bijv.
weergave beginnen en stoppen.
4 AV POWER
Hiermee zet u uw videorecorder aan of uit.
82 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Gebruiken van de tv-macrofunctie
De tv-macrofunctie maakt het mogelijk een reeks
handelingen uit te laten voeren met één druk op een knop.
Wanneer u bijvoorbeeld een DVD wilt afspelen, moet u
normaal gesproken de bewuste apparatuur aan zetten,
DVD als signaalbron selecteren en dan op de
weergavetoets drukken om de weergave te laten beginnen.
Met de tv-macrofunctie kunt u al deze handelingen laten
uitvoeren door alleen maar op de DVD macrotoets te
drukken.
■ Instellen van macro’s voor een tv met
afstemmogelijkheid
1
Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
programmeren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
TV MUTE
Opmerkingen
• U moet de juiste afstandsbedieningscode instellen voor uw tv
voor u macro’s gaat instellen.
• De manier waarop deze “macro’s” moeten worden ingesteld is
anders wanneer uw tv geen afstemmogelijkheid heeft.
• Als u op een andere toets drukt dan die voor de macrofunctie
kunnen worden gebruikt, zal de instelprocedure automatisch
worden geannuleerd.
• Als het langer duurt dan 10 seconden om de stappen 2 en 3 af te
ronden, zal de instelprocedure automatisch worden
geannuleerd. Herhaal de procedure in dit geval vanaf stap 1.
CODE SET
2
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
TV MUTE
AUX
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
MACRO
TV
3
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
0
+10
Gebruik CH +/– of de cijfertoetsen om het
gewenste tv-kanaal te kiezen.
Controleer of de tv overschakelt naar het
afstemscherm.
CH
of
SUR. DECODE
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
4
RETURN
CH
TV VOL
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
0
+10
3BEAM
Druk net zo vaak op TV INPUT totdat het
scherm verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
5BEAM
VOLUME
DVD
POWER POWER
AV
STB
VCR
Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
CODE SET
STANDBY/ON
STB
TV INPUT
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
5
Druk op ENTER om de ingestelde macro te
bevestigen.
Nederlands
ENTER
83 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
■ Instellen van macro’s voor een tv zonder
afstemmogelijkheid
1
Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
programmeren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
TV MUTE
CODE SET
■ Werken met macro’s
Houd één van de ingangskeuzetoetsen ongeveer
twee seconden ingedrukt om de signaalbron
waarvoor u een macro wilt gebruiken te
selecteren.
Het ingangskanaal van de tv verandert tegelijk met de
signaalbron.
STB
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
STB
VCR
DVD
VCR
AUX
DVD
AUX
■ Annuleren van macro’s
2
Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
TV MUTE
CODE SET
3
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
1
MACRO
Druk op INPUT1.
Controleer of de tv overschakelt naar het scherm voor
ingang 1.
Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
annuleren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
STB
VCR
DVD
INPUT1
2
4
Druk net zo vaak op TV INPUT totdat het
scherm verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
TV INPUT
5
Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
ENTER
84 Nl
Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
TV MUTE
CODE SET
3
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
MACRO
Selecteer ENTER om de macro’s te
annuleren.
ENTER
AUX
Oplossen van problemen
Oplossen van problemen
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum.
■ Algemeen
Zie
bladzijde
Oplossing
Het toestel gaat niet aan
wanneer u op STANDBY/ON
drukt, of gaat direct weer uit
(standby) zodra de stroom
wordt ingeschakeld.
De stekker van het netsnoer zit niet goed in
het stopcontact.
Doe de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact.
25
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit (standby), haal de stekker
uit het stopcontact, wacht 30 seconden voor
u de stekker weer terug doet en probeer het
toestel vervolgens weer gewoon te
gebruiken.
—
Het toestel gaat plotseling uit
(standby).
De interne temperatuur is te hoog opgelopen
en de oververhittingsbeveiliging is in
werking getreden.
Wacht ongeveer een uur tot het toestel
afgekoeld is voor u het weer aan zet.
—
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
—
In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan.
Als dit het probleem niet verhelpt, is het
mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
16
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met
INPUT of met de ingangskeuzetoetsen.
41
Het volume staat uit.
Zet het volume hoger.
43
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– om de
geluidsweergave te hervatten en regel
vervolgens het volume.
43
Er worden signalen ontvangen van een
signaalbron die dit toestel niet kan
verwerken (zoals PCM signalen met een
hogere bemonsteringsfrequentie dan 96
kHz).
Speel materiaal af waarvan de signalen wel
door dit toestel gereproduceerd kunnen
worden.
—
Wijzig de systeeminstellingen van de
signaalbron in kwestie.
—
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
—
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– om de
geluidsweergave te hervatten en regel
vervolgens het volume.
43
Geen geluid via de
effectkanalen.
U speelt een signaalbron of programma af
via stereoweergave of de gerichte My Beam
weergave.
Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundelstanden op de
afstandsbediening, selecteer een
multikanaals weergavefunctie en speel
vervolgens de signaalbron of het
programma nogmaals af.
44
Geen geluid via het
middenkanaal.
Het uitgangsniveau van het middenkanaal
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van het
middenkanaal hoger in.
67
Geen geluid via de
surroundkanalen.
Het uitgangsniveau van de surroundkanalen
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van de
surroundkanalen hoger in.
67
Geen geluid.
Het geluid valt plotseling uit.
Nederlands
Oorzaak
AANVULLENDE
INFORMATIE
Probleem
85 Nl
Oplossen van problemen
Probleem
Geen geluid uit de
subwoofer.
Oorzaak
BASS OUT bij SUBWOOFER SET is
ingesteld op FRONT.
Oplossing
Selecteer SWFR.
Zie
bladzijde
62
Het bronsignaal bevat geen zeer lage tonen.
Vervormde of te zachte lage
tonen.
CROSS OVER bij SUBWOOFER SET is
niet correct ingesteld.
Stel CROSS OVER correct in.
Eén van de nacht-luisterfuncties is
ingeschakeld.
Zet de nacht-luisterfuncties uit.
De TruBass functie is ingeschakeld.
Zet de TruBass functie uit.
63
Het volume van de subwoofer staat te hoog.
Zet het volume van de subwoofer lager.
—
De luisterruimte heeft een onregelmatige
vorm.
Installeer dit toestel in een vierkante of
rechthoekige kamer.
—
Er is geen wand in het pad van een
geluidsbundel.
Plaats een plat voorwerp, zoals een plaat, in
het pad van de geluidsbundel.
—
Er kunnen geen Dolby Digital
of DTS bronnen worden
weergegeven. (De Dolby
Digital of DTS indicator op
het display op het
voorpaneel licht niet op.)
De aangesloten component is niet correct
ingesteld voor het produceren van Dolby
Digital of DTS digitale signalen.
Volg de handleiding van de apparatuur in
kwestie en maak de vereiste instellingen.
—
De ingangsfunctie staat op ANALOG.
Stel de ingangsfunctie in op AUTO.
70
Er is storende ruis wanneer
er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel.
De beveiliging is in werking getreden omdat
er een signaal met zeer sterke lage tonen
werd weergegeven.
Zet het volume lager.
43
Selecteer SWFR bij BASS OUT.
62
Sluit een subwoofer aan en maak de vereiste
instellingen bij SUBWOOFER SET.
62
Te harde lage tonen.
De surroundeffecten zijn
verwaarloosbaar.
62
53
Lage tonen klinken
vervormd.
CROSS OVER bij SUBWOOFER SET is
niet correct ingesteld.
Stel CROSS OVER correct in.
62
Het in-beeld display wordt
niet weergegeven.
De videokabel voor het in-beeld display
(OSD) is niet correct aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan.
18
Het toestel functioneert niet
naar behoren.
De interne microcomputer is vastgelopen
door een externe elektrische schok
(bijvoorbeeld blikseminslag of ontlading
van statische elektriciteit) of door een te
laag voltage van de stroomvoorziening.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe
hem na ongeveer 30 seconden weer terug.
—
U ondervindt storing van
digitale of hoogfrequente
apparatuur.
Dit toestel staat te dicht bij de digitale of
hoogfrequente apparatuur.
Zet het toestel verder bij dergelijke
apparatuur vandaan.
—
Dit toestel produceert
effectgeluiden niet op de
juiste manier.
Het oorspronkelijke bronmateriaal bevat
surroundeffecten.
Schakel de surroundweergave op dit toestel
uit.
—
De automatische My Beam
instelfunctie werkt niet.
Er zijn teveel andere geluiden in de kamer.
Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw
kamer.
—
Probeer de handmatige instelfunctie.
52
De afstandsbediening wordt misschien
buiten het geschikte bereik gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
26
De functie werkt niet naar behoren vanwege
de toestand waarin de aangesloten
componenten zich bevinden.
Selecteer My Beam en probeer het opnieuw.
51
86 Nl
Oplossen van problemen
■ Afstandsbediening
Probleem
De afstandsbediening werkt
niet of niet naar behoren.
Oorzaak
Oplossing
Zie
bladzijde
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
26
Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral
van TL lampen enz.) valt op de sensor voor
de afstandsbediening van dit toestel.
Stel het toestel anders op.
—
De batterijen raken leeg.
Vervang alle batterijen.
26
De externe component die u wilt bedienen is
niet geselecteerd als signaalbron.
Gebruik INPUT op het voorpaneel of de
ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening om de externe component
te selecteren die u wilt bedienen.
41
De afstandsbedieningscode is niet goed
ingesteld.
Stel de juiste afstandsbedieningscode in of
probeer een andere code van dezelfde
fabrikant aan de hand van de “Lijst met
afstandsbedieningscodes” aan het eind van
deze handleiding.
79
Ook als de juiste afstandsbedieningscode is
ingesteld is het mogelijk dat bepaalde
modellen niet goed reageren op de
afstandsbediening.
Gebruik de afstandsbediening die hoort bij
de externe component in kwestie.
—
De cursortoetsen werken niet
wanneer u met het SET
MENU bezig bent.
De schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening is misschien
onbedoeld op TV/AV gezet.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
—
Gebruik van de automatische
My Beam instelfunctie is niet
mogelijk.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
51
Bediening van externe
apparatuur met de
afstandsbediening van dit
toestel is niet mogelijk.
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
87 Nl
Woordenlijst
Woordenlijst
■ Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met
volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met
3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surroundstereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen
met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal
speciaal voor de lage effecttonen, het zogenaamde LFE
(Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal
5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
Door 2-kanaals stereo voor de surroundkanalen te
gebruiken is er een betere weergave van bewegende
geluidsbronnen en een beter algeheel surroundeffect
mogelijk dan bij Dolby Surround. Het grote dynamische
bereik (van het zachtste tot het hardste geluid wat nog kan
worden weergegeven) van de 5 kanalen met het volle
frequentiebereik en de precieze plaatsing van het geluid
door de digitale verwerking biedt de luisteraar een
ongehoord realistische weergave.
Met dit toestel kunt u zelf kiezen wat voor weergave u wilt
horen, van mono tot 5.1 kanaals weergave, u vraagt, wij
draaien.
DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de
analoge filmsoundtracks te vervangen door een 6-kanaals
digitale soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een
opmars in de bioscoop. DTS, Inc. heeft tevens een
thuisbioscoopsysteem ontwikkeld zodat u gewoon thuis
kunt profiteren van de verbluffende DTS digitale
surroundweergave. Dit systeem produceert vrijwel
vervormingsvrije 6-kanaals weergave (technisch
gesproken, linker, rechter en midden voorkanalen,
2 surroundkanalen, plus een LFE 0.1 kanaal voor de
subwoofer, dus anders gezegd 5.1 kanalen). Dit toestel is
uitgerust met een DTS-ES decoder die 6.1-kanaals
weergave mogelijk maakt door uit bestaand 5.1-kanaals
bronmateriaal een surround-achterkanaal te destilleren.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is een verbeterde decoderingstechniek
voor de grote hoeveelheid aan bestaand Dolby Surround
materiaal. Deze nieuwe technologie maakt gescheiden
5-kanaals weergave mogelijk met 2 voorkanalen, links en
rechts, 1 middenkanaal en 2 surroundkanalen, links en
rechts (in plaats van slechts 1 surroundkanaal bij
conventionele Pro Logic weergave). Naast de Movie stand
is er ook een Music stand en een Game stand voor 2kanaals bronmateriaal.
■ Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van een 4-kanaals analoog
opnamesysteem voor de reproductie van realistische en
dynamische geluidseffecten: 2 voorkanalen, links en
rechts (stereo), een middenkanaal voor gesproken tekst
(mono) en een surroundkanaal voor speciale
geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal geeft alleen
geluiden binnen een beperkt frequentiebereik weer.
Dolby Surround wordt veel gebruikt op videobanden en
laserdiscs en ook wel bij tv en kabelprogramma’s. De in
dit toestel ingebouwde Dolby Pro Logic decoder maakt
gebruik van een digitale signaalverwerking die
automatisch het volume van de verschillende kanalen
stabiliseert om de richtingsgevoeligheid en de weergave
van bewegende geluidsbronnen te verbeteren.
88 Nl
■ DTS Neo:6
Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal
voor 6-kanaals weergave met een speciale decoder.
Hierdoor wordt weergave mogelijk met kanalen met het
volle bereik en met een verbeterde kanaalscheiding, zoals
bij weergave van digitale signalen met gescheiden
kanalen. Er zijn twee standen beschikbaar: een Music
stand voor muziek en een Cinema stand voor films.
■ EUPHONY
Euphony is een revolutionair systeem voor het
reproduceren van geluidsvelden, gerealiseerd met de
allernieuwste geluidstechnologie en ontwikkeld vanuit de
basisgedachte dat de mens zoveel mogelijk van mooie
geluiden moet kunnen genieten. Dit systeem is in staat
optimale surroundweergave te reproduceren ongeacht het
aantal kanalen in het ingangssignaal, het aantal
luidsprekers (twee of meer) of de afmetingen van de
luidsprekers. Daarbij draagt het zorg voor een stabiele
centrale plaatsing van het geluidsveld. Het is ook in staat
surroundweergave te reproduceren via een hoofdtelefoon
met een zeer natuurlijke weergave waarbij de geluidsbron
“buiten het hoofd” gelokaliseerd lijkt, zodat de luisteraar
een zeer ruimtelijke ervaring beleeft en minder snel
vermoeid raakt, ook niet wanneer hij of zij langere tijd
achtereen naar muziek luistert of naar een film kijkt.
Woordenlijst
■ LFE 0.1 kanaal
Dit kanaal is speciaal bedoeld voor de weergave van zeer
lage tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz
t/m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat
niet het volledige frequentiebereik wordt weergegeven,
zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of DTS
5.1/6.1-kanaals systeem.
■ PCM (Lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat voor het
ongecomprimeerd digitaliseren, opnemen en overbrengen
van analoge audiosignalen. Dit wordt gebruikt als
opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het PCM
systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het
analoge signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De
afkorting staat voor Puls Code Modulatie; het analoge
signaal wordt gecodeerd als pulsjes en dan gemoduleerd
voor opname.
■ SRS TruBass
SRS TruBass is een psycho-akoestische technologie voor
het extra versterken van lage tonen ontwikkeld door SRS
Labs, Inc. voor luidsprekers en hoofdtelefoons die een
basweergave levert die tot wel een octaaf lager ligt dan de
fysieke capaciteiten van de aandrijving van de luidspreker
in kwestie. SRS TruBass technologie maakt gebruik van
de neiging van het menselijk gehoor om de aanwezigheid
van bepaalde lage tonen aan te nemen wanneer er in feite
slechts de hogere harmonischen van daadwerkelijk
worden waargenomen. Het resultaat is dat ons gehoor de
oorspronkelijke zeer lage tonen kan waarnemen terwijl het
luidsprekersysteem deze niet kan weergeven.
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
89 Nl
Index
■ Numerics
■ M
3 Beam ............................................................................ 45
5 Beam ............................................................................ 44
MANUAL SETUP ..........................................................56
MEMORY .......................................................................38
My Beam.........................................................................51
■ A
Aan/uit ............................................................................ 27
Achterpaneel ..................................................................... 9
Afstandsbediening .......................................................... 10
Afstandsbedieningscode ................................................ 79
Audio penstekkerkabel ................................................... 17
AUTO SETUP (IntelliBeam).......................................... 31
■ N
■ B
■ P
Nacht-luisterfunctie.........................................................53
Netsnoer ..........................................................................25
■ O
Optische kabel.................................................................17
Batterij ............................................................................ 26
BEAM MENU ................................................................ 58
PCM ................................................................................89
■ D
SET MENU.....................................................................28
Sensor voor de afstandsbediening ...................................26
Slaaptimer ......................................................................54
SOUND MENU ..............................................................62
Stereo ..............................................................................50
Stereo plus 3 Beam .........................................................45
Surroundfunctie ..............................................................46
Surround..........................................................................44
Systeemparameter ...........................................................71
DEMO MODE................................................................ 74
Demonstratie DVD ........................................................... 6
Digitale audio penstekkerkabel....................................... 17
DISPLAY MENU ........................................................... 66
Display voorpaneel ........................................................... 8
Dolby Digital .................................................................. 46
Dolby Pro Logic.............................................................. 46
Dolby Pro Logic II.......................................................... 46
DTS................................................................................. 46
DTS Neo: 6 ..................................................................... 46
Dynamisch bereik .......................................................... 63
■ S
■ T
EUPHONY ..................................................................... 88
Testtoon ...........................................................................67
TruBass............................................................................63
Tv macro .........................................................................83
Tv-volume gelijkschakeling............................................53
■ F
■ V
■ E
FACTORY PRESET ...........................................................
■ G
Geluidsbundels.................................................... 44, 50, 51
■ I
In-beeld display (OSD) .................................................. 28
IntelliBeam ..................................................................... 31
IntelliBeam microfoon.................................................... 32
■ K
Kabelklem....................................................................... 17
Kartonnen microfoonstandaard ...................................... 33
■ L
LFE 0.1 kanaal................................................................ 89
90 Nl
Videokabel voor het in-beeld display (OSD) ..................17
Volume ............................................................................43
Volumefunctie .................................................................53
Voorpaneel.........................................................................7
Technische gegevens
Technische gegevens
VERSTERKER GEDEELTE
• Maximum uitgangsvermogen (JEITA)
................................................. 2 W (1 kHz, 10% THV, 4 Ω) × 16
15 W (100 Hz, 10% THV, 4 Ω) × 2
LUIDSPREKER GEDEELTE
• Driver
Luidsprekers met een kleine diameter
.......................... 2,8 cm conus magnetisch afgeschermd type × 16
Woofers
............................... 8 cm conus magnetisch afgeschermd type × 2
ALGEMEEN
• Stroomvoorziening
[Modellen voor Australië]
............................................. 220–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa]
............................................. 220–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] .......... 220–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Algemene modellen] ............ 110–120 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië] ............ 220–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
• Stroomverbruik ....................................................................... 22 W
• Stroomverbruik Uit (standby) ................................ 0,1 W of minder
VERBINDINGEN
• Afmetingen (b x h x d) .................................... 610 × 120 × 220 mm
• Ingangsaansluitingen
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 kΩ) .......... 2 paren (Analoog)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN ........ 2 (Optisch digitaal)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ......................1 (Coaxiaal digitaal)
• Gewicht .................................................................................. 8,5 kg
• Uitgangsaansluitingen
SUBWOOFER OUT (1,5 V, minder dan 120 Hz)
............................................................................. 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 Ω) ............................................ 1 (OSD)
*
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
• Systeemaansluiting
INTELLIBEAM MIC .................................. 1 (Microfoon ingang)
SYSTEM CONNECTOR .............................1 (Systeembediening)
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
91 Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan
verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met
de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of
http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Wij garanderen dat dit product vrij is van fabricage- en materiaalfouten voor een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van de oorspronkelijke
aankoop. Yamaha zal, onder de hieronder vermelde voorwaarden, het defecte product, onderdeel of de defecte onderdelen laten repareren of, naar keuze van
Yamaha, vervangen, zonder kosten voor materiaal of arbeid in rekening te brengen. Yamaha behoudt zich het recht voor een product te vervangen door een
gelijkwaardig product van hetzelfde soort en/of dezelfde waarde en andere relevante kenmerken, indien het onderhavige model niet meer gefabriceerd
wordt of als reparatie niet economisch verantwoord wordt geacht.
Voorwaarden
1. Het defecte product MOET vergezeld zijn van de originele rekening of het oorspronkelijke reçu (met daarop vermeld de datum van aankoop,
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
productcode en de naam van de dealer) en van een verklaring waarin het mankement of de storing uiteengezet wordt. Bij afwezigheid van een dergelijk
onweerlegbaar bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service of reparatie te weigeren en kan het product op kosten van de klant
aan de klant worden geretourneerd.
Het product MOET zijn aangeschaft bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EER) of in Zwitserland.
Het product mag niet onderworpen zijn aan enige modificatie of verandering, behalve indien daartoe uitdrukkelijk schriftelijk toestemming is verkregen
van Yamaha.
Uitgesloten van deze garantie zijn:
a. Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
b. Schade als resultaat van:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of door onbevoegde derden.
(2) Ondeugdelijke verpakking of fouten bij het hanteren van het product wanneer het product van de klant vandaan onderweg is. Wij wijzen u erop
dat het de verantwoordelijkheid van de klant is ervoor zorg te dragen dat het product deugdelijk verpakt is wanneer het wordt geretourneerd om
nagezien of gerepareerd te worden.
(3) Oneigenlijk gebruik, daaronder begrepen, maar niet beperkt tot, (a) het product niet gebruiken voor de doeleinden waarvoor het normaal
gesproken bestemd is, of niet in overeenstemming met de door Yamaha verstrekte instructies voor correct gebruik, onderhoud en opslag van het
product, en (b) het product installeren of gebruiken op een wijze die niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen zoals die gelden in het
land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt.
(4) Ongelukken, blikseminslag, water, brand, ondeugdelijke ventilatie, lekkende batterijen of enige andere oorzaak waarop Yamaha geen invloed
heeft.
(5) Defecten van het systeem waarin dit product wordt gebruikt en/of incompatibiliteit met producten van derden.
(6) Gebruik van een niet door Yamaha in de EER en/of Zwitserland geïmporteerd product, waar dat product niet voldoet aan de technische of
veiligheidsnormen van het land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt en/of aan de standaard specificaties van het product zoals
verkocht door Yamaha in de EER en/of Zwitserland.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
Waar de garantie zoals die geldt in het land van aankoop verschilt van die in land waar het product gebruikt wordt, zal de garantie voor het land waar het
product gebruikt wordt worden toegepast.
Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies of enige schade, zij het directe schade, gevolgschade of anderszins, met uitzondering van
reparatie of vervanging van het product.
Maakt u alstublieft reservekopieën van aangepaste instellingen of gegevens, want Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige wijziging aan of
verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
Deze garantie doet niet af aan de rechten die de consument toegekend worden onder de toepasselijke nationale wetten en regelgeving, noch aan de
rechten die de consument kan laten gelden ten opzichte van de dealer als gevolg van hun verkoop/aankoop contract.
92 Nl
Предупреждение: Внимательно изучите это перед
использованием данного аппарата.
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2 Данную звуковую систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте, оставив
как минимум свободным 5 см сверху (или снизу) данного
аппарата – вдали от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода.
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести
к поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу
жизни, не следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с холодной
на жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности данного
аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки,
вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае
не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки
данного аппарата; это может привести к разрушению
покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
угрозу жизни. Yamaha не несет ответственности за любую
поломку или ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
1
i Ru
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При
необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение
продолжительного промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно
изучите раздел “Возможные неисправности и способы их устранения”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением данного аппарата, установите данный
аппарат в режим ожидания нажатием кнопки STANDBY/ON, и
отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры
образовывается конденсация. Отсоедините силовой
кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном
использовании. Отключите питание, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного
тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных
лучей, огня или похожих источников.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ ЭЛЕКТРОШОКА, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СИЛОВОЙ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ДАННОГО АППАРАТА
ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К РОЗЕТКЕ ЭЛЕКТРОСЕТИ
ЧЕРЕЗ СОЕДИНЕНИЕ С ЗАЩИТНЫМ ЗАЗЕМЛЕНИЕМ.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного
тока все то время, пока он подключен к сети переменного тока, даже
если данный аппарат был отключен через STANDBY/ON. Данное
состоние известно как режим ожидания. В данном режиме, данный
аппарат потребляет очень малое количество электроэнергии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильной установке батарейки, есть угроза взрыва.
Заменяйте только на одинаковые батарейки или одинакового типа.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или настроек или выполнение процедур,
не указанных здесь, могут привести к опасному выделению радиации.
Данный символ-отметка соответствует
директиве ЕС 2002/96/ЕС.
Данный символ-отметка обозначает, что
электрическое и электронное оборудование по
окончанию службы должны выбрасываться
отдельно от домашнего мусора.
Пожалуйста, следуйте местным правилам,
и не выбрасывайте старые изделия вместе с
обычным домашним мусором.
Содержание
Обзор ...................................................................... 2
Описание ................................................................ 3
Использование данного руководства............... 5
Поставляемые аксессуары................................. 6
Системы управления и функции....................... 7
Использование функции автонастройки ....... 51
Использование функции ручной настройки .... 52
Использование режима громкости
(Усилитель ночного прослушивания/режим
выравнивания громкости телевизора).........53
Применение таймера сна...................................54
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
MANUAL SETUP ..............................................56
Соединения .......................................................... 16
Настройка баланса звучания............................67
Перед подключением компонентов................ 17
Подключение телевизора.................................. 18
Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона ..... 19
Подключение цифрового спутникового тюнера
или тюнера кабельного телевидения ............. 20
Подключение цифрового тюнера воздушной волны..... 21
Подключение видеомагнитофона ................... 22
Подключение других внешних компонентов .... 23
Подключение сабвуфера ................................... 24
Подключение силового кабеля переменного тока ...... 25
Использование тестового тонального сигнала ..... 67
Использование воспроизводимого звучания..... 68
Установка............................................................. 13
Подготовка к эксплуатации............................. 26
Установка батареек в пульт ДУ....................... 26
Диапазон управления пульта ДУ ..................... 26
Включение данного аппарата или его установка в режим ожидания ... 27
Использование SET MENU ............................. 28
Переключения языка дисплея-на-экране .... 30
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................ 31
Схема процедуры AUTO SETUP .................... 31
Установка микрофона IntelliBeam.................. 32
Использование AUTO SETUP (IntelliBeam) .... 33
Использование системной памяти ................. 38
Удобное использование системной памяти ..... 38
Сохранение настроек.......................................... 38
Загрузка настроек............................................... 39
Функции пульта ДУ............................................79
Установка кодов ДУ ........................................... 79
Управление другими компонентами ............... 80
Использование телевизионного макроса....... 83
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Возможные неисправности и способы по
их устранению..................................................85
Справочник ..........................................................88
Индексное наименование..................................90
Технические характеристики...........................91
Список кодов дистанционного управления ............i
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Отображение дисплея-на-экране (OSD)........ 28
Схема процедуры SET MENU.......................... 29
Использование системных параметров.......... 71
Настройка MEMORY PROTECT ................... 72
Настройка MAX VOLUME.............................. 73
Настройка TURN ON VOLUME .................... 73
Настройка DEMO MODE................................. 74
Настройка PANEL INP. KEY........................... 75
Отключение кнопок фронтальной панели.... 76
Настройка FACTORY PRESET ...................... 77
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
НАСТРОЙКА
Выбор режима приема.......................................70
Регулировка системных параметров..............71
НАСТРОЙКА
Перед установкой данного аппарата .............. 13
Установка данного аппарата ............................ 13
Использование MANUAL SETUP.................. 57
BEAM MENU ...................................................... 58
SOUND MENU.................................................... 62
INPUT MENU ...................................................... 64
DISPLAY MENU ................................................ 66
ПОДГОТОВКА
ПОДГОТОВКА
Фронтальная панель ............................................. 7
Дисплей фронтальной панели ............................ 8
Задняя панель......................................................... 9
Пульт ДУ............................................................... 10
Прослушивание стереофонического звучания ......50
Чистое воспроизведение звучания (My Beam).......51
ВВЕДЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Воспроизведение ................................................ 41
Выбор источника приема .................................. 41
Воспроизведение источников........................... 42
Настройка громкости......................................... 43
Прослушивание окружающего звучания....... 44
Русский
5 Beam .................................................................... 44
Stereo plus 3 Beam................................................ 45
3 Beam .................................................................... 45
My Surround .......................................................... 45
Прослушивание окружающего звучания от
2-канальных источников ............................... 47
Просмотр телевизора с окружающим звучанием ..... 48
Настройка параметров режимов окружающего звучания.... 49
1 Ru
Îáçîð
Обзор
Общепринято, что для полного наслаждения окружающим звучанием в домашних условиях, нужно пройти
через мучительное подключение и установку огромного количества колонок в надежде на то, что комната
для прослушивания превратится в местный кинотеатр с таким же качеством окружающего звучания.
Digital Sound Projector YSP-500 от Yamaha оспаривает данное предубеждение о том, что усложненная
установка колонок и мучительное подключение помогают получить многоканальное окружающее звучание.
Данный тонкий аппарат не требует сложного подключения и установки, являясь аппаратом, который не
только легок в установке, но который также с помощью встроенных 2 сабвуферов и 16
полнодиапазонных колонок может воспроизводить долгожданное мощное окружающее звучание.
Можно настроить параметры данного аппарата для установки времени задержки для различных
звуковых лучей, которые приводят к получению высоконаправленного звучания, достигающего места
слушателя со всех направлений.
YSP-500 выводит звуковые лучи, содержащие информацию окружающего звучания на расположения
фронтальной правой (R), фронтальной левой (L) колонок, правой (SR) и левой (SL) колонок
окружающего звучания, отображаемые от стен комнаты для прослушивания до достижения места
слушателя. С помощью дополнительных центральных звуковых лучей (С), данный Digital Sound
Projector создает живое 5.1-канальнок окружающее звучание, которое придает ощущение наличия
настоящих колонок в комнате.
Сядьте и наслаждайтесь настоящим звучанием от данного простого и в то же время стильного Digital
Sound Projector.
Воображаемая
фронтальная правая
колонка
R
C
SR
L
SL
Воображаемая правая
колонка окружающего
звучания
Воображаемая
фронтальная
левая колонка
Воображаемая
центральная
колонка
Место слушателя
Воображаемая левая
колонка окружающего
звучания
2 Ru
06RU_YSP-500_G.book Page 3 Monday, January 14, 2008 10:30 AM
Îïèñàíèå
Описание
My Surround
Вдобавок к вышеуказанным режимам луча,
данный аппарат оборудован режимом луча My
Surround, позволяющим прослушивать
окружающее звучание даже в небольших местах
прослушивания.
Функция “My Surround” (мое окружающее
звучание) является частью технологии DiMAGIC технологии совершенного звука и моделирования
звуковых лучей Yamaha Beam.
My Beam
My Beam данного аппарата обеспечивает чистое
звучание в шумной среде. Угол луча можно
регулировать вручную или автоматически от
поставляемого пульта ДУ, максимально до 30°,
вправо или влево.
Универсальный пульт ДУ
Поставляемый пульт ДУ содержит
предустановленные коды ДУ, используемые для
управления DVD-проигрывателем,
видеомагнитофоном, тюнером кабельного
телевидения и цифровым спутниковым тюнером,
подключенным к данному аппарату. Кроме того,
пульт ДУ оборудован функцией макроса,
позволяющей выполнять серии операций
нажатием одной кнопки.
Совместимости с новейшими технологиями
Данный аппарат содержит декодеры, соместимые
с Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro
Logic II, и DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
Стандартный формат аудиосигнала, используемый на
различных цифровых носителях как DVD, Blu-ray, и
HD DVD. Данная технология окружающего звучания
обеспечивает высококачественным цифровым
звучанием до 5.1 дискретных каналов для
воспроизведения направленного и более
реалистичного эффекта.
◆ DTS
Стандартный формат аудиосигнала, используемый на
различных цифровых носителях как DVD, Blu-ray, и
HD DVD. Данная технология окружающего звучания
обеспечивает высококачественным цифровым
звучанием до 5.1 дискретных каналов для
воспроизведения направленного и более
реалистичного эффекта.
◆ Dolby Pro Logic
Данная усложненная технология матричного
декодирования преобразовывает любой 2-канальный
аудиоисточник для 5.1-канального всеполосного
воспроизведения, помогая получить окружающее
звучания.
◆ Dolby Pro Logic II
Это переконструированная версия Dolby Pro Logic,
использующую 2 стереофонических канала
окружающего звучания, сабвуфер, и предельно
улучшенную логику управления. Данная улучшенная
технология создает предельно устойчивое звуковое
поле, воспроизводя 5.1-канальное звучание еще
лучше, чем исходный Dolby Pro Logic.
◆ DTS Neo:6
Данная технология декодирует обычные 2-канальные
источники для 6-канального воспроизведения,
позволяя воспроизводить полнодиапазонные каналы
с лучшим разделением. Имеются режим Music и
режим Cinema для воспроизведения музыкальных
источников и киноисточников соответственно.
Русский
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Данный аппарат содержит технологию
автоматической оптимизации звукового луча и
акустики с помощью поставляемого микорофона
IntelliBeam. Это позволяет избежать хлопотливой
настройки колонок через прослушивание, и
достичь предельно точных настроек звукового
луча, наиболее лучшим образом подходящего для
среды прослушивания.
3 Ru
Black process 45.0° 240.0 LPI
ВВЕДЕНИЕ
Digital Sound Projector™
Технология Digital Sound Projector позволяет с
помощью одного тонкого аппарата
контролировать и управлять множественными
каналами звучания для создания многоканального
окружающего звучания, и таким образом
избавляя от необходимости сателлитных
громкоговорителей и кабелей, как правило
ассоциирующихся с обычными системами
окружающего звучания. Данный аппарат также
содержит режимы луча, позволяющие
прослушивать окружающее звучание (5 Beam,
Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, и My Surround),
стереофоническое воспроизедение, и My Beam.
Описание
Логотип “
” и “IntelliBeam” являются
торговыми марками YAMAHA Corporation.
TruBass, SRS и символ “
” являются
зарегистрированными торговыми марками SRS Labs,
Inc. Технология TruBass создана по лицензии SRS Labs,
Inc.
Изготовлено по лицензии фирмы Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, и символ в виде двух букв D
являются товарными знаками Dolby Laboratories.
™ является торговой маркой DiMAGIC Co.,
Ltd.
“DTS” и “Neo:6” являются зарегистрированными
торговыми марками DTS, Inc.
Изготовлено по лицензии от 1 Ltd. Поддерживаются
мировые патенты.
Логотип “
” и “Digital Sound Projector™” являются
торговыми марками 1 Ltd.
4 Ru
Èñïîëüçîâàíèå äàííîãî ðóêîâîäñòâà
Использование данного руководства
Примечания
1
Установите данный аппарат в комнате для прослушивания.
Смотрите “Установка” на стр. 13.
2
Подключите данный аппарат к телевизору и другим внешним компонентам.
Смотрите “Соединения” на стр. 16.
3
Подготовьте пульте ДУ и включите питание данного аппарата.
Смотрите “Подготовка к эксплуатации” на стр. 26.
4
Запустите AUTO SETUP.
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 31.
5
Начните воспроизведение источника.
Смотрите “Воспроизведение” на стр. 41.
6
Переключайте режимы луча.
Смотрите “Прослушивание окружающего звучания” на стр. 44.
7
Запустите MANUAL SETUP для настройки параметров и/или установки кодов ДУ.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 56 и “Функции пульта ДУ” на стр. 79.
5 Ru
Русский
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
ВВЕДЕНИЕ
• Данное руководство описывает подключение и управление данным аппаратом. Подробнее об управлении внешними
компонентами, смотрите инструкцию по эксплуатации к каждому компоненту.
• В операциях, описанный в данном руководстве, используются кнопки на поставляемом пульте ДУ данного аппарата,
если не указано иное.
• y означает совет для облегчения управления.
• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться с целью
улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет отдается аппарату.
06RU_YSP-500_G.book Page 6 Monday, January 14, 2008 10:30 AM
Ïîñòàâëÿåìûå àêñåññóàðû
Поставляемые аксессуары
Убедитесь в получении всех следующих деталей.
Пульт ДУ (×1)
STANDBY/ON
Оптический кабель (×1)
POWER POWER
AV
STB
Хомут кабеля (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
Микрофон IntelliBeam (×1)
Цифровой штырьковый
аудиокабель (×1)
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
+10
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
(Оранжевый)
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
Картонная стойка для
микрофона (×1)
Штырьковый аудиокабель (×1)
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
(Белый/Красный)
Батарейки (×2)
(AA, R6, UM-3)
Видеокабель для дисплея-наэкране* (×1)
(Желтый)
Демонстрационный
DVD (×1)
* OSD: Дисплей-На-Экране
КРАТКОЕ
РУКОВОДСТВО
* Количество имеющихся языков
изменяется в зависимости от
модели.
6 Ru
Black process 45.0° 240.0 LPI
Ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ è ôóíêöèè
Системы управления и функции
ВВЕДЕНИЕ
Фронтальная панель
INTELLIBEAM MIC
1
INPUT
2
3
VOLUME
4 5
STANDBY/ON
6
1 Гнездо INTELLIBEAM MIC
Подключите поставляемый микрофон IntelliBeam
дл AUTO SETUP (смотрите стр. 32).
5 VOLUME +/–
Управление уровнями вывода всех аудиоканалов
(смотрите стр. 43).
2 Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата.
6 STANDBY/ON
Включение питания данного аппарата или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 27).
3 Сенсор дистанционного управления
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
4 INPUT
Повторно нажимайте для переключения
источников (смотрите стр. 41).
Вывод тестового тонального сигнала для
испытания звукового луча (смотрите стр. 74).
Примечания
• При включении данного аппарата, будет слышен
щелчок, затем, до воспроизведения звучания, будет 4 –
5 секундная пауза.
• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
Русский
7 Ru
Системы управления и функции
Дисплей фронтальной панели
1 2 3 4
5
6
7
8
9
1 Индикатор SRS TruBass
Высвечивается при включении TruBass (смотрите
стр. 63).
2 Индикатор EQUAL
Высвечивается при выборе режима выравнивания
громкости телевизора (смотрите стр. 53).
3 Индикатор NIGHT
Загорается при выборе одного из усилителей
ночного прослушивания (смотрите стр. 53).
4 Индикатор SLEEP
Высвечивается при установке таймера сна
(смотрите стр. 54).
5 Индикаторы декодеров
Высвечивается во время работы
соответствующего декодера (смотрите стр. 46).
6 Индикатор PCM
Высвечивается при воспроизведении данным
аппаратом цифровых аудиосигналов PCM (Pulse
Code Modulation).
8 Ru
7 Индикатор MULTI
Высвечивается при обнаружении данным
аппаратом многоканального цифрового
аудиосигнала.
8 Индикатор уровня громкости
Отображает текущий уровень громкости.
9 Многофункциональный информационный
дисплей
Отображает информацию с использованием
буквенно-цифровых знаков во время настройки
параметров данного аппарата.
y
Можно отрегулировать яркость и отобразить настройку
дисплея фронтальной панели с помощью параметра
F.DISPLAY SET в MANUAL SETUP (смотрите стр. 66).
Системы управления и функции
Задняя панель
ВВЕДЕНИЕ
9
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
DVD
SYSTEM
TV/STB
AUX
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
1 2
3 4
5
6
7
8
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
1 Гнезда VCR AUDIO INPUT
Подключите видеомагнитофон через аналоговое
соединение (смотрите стр. 19).
2 Гнезда TV/STB AUDIO INPUT
Подключите телевизор, цифровой спутниковый
тюнер, или тюнет кабельного телевидения через
аналоговое соединение (смотрите стр. 18 и 20).
3 Гнездо SUBWOOFER OUT
Подключите сабвуфер (смотрите стр. 24).
4 Гнездо VIDEO OUT
Подключите к видеовходному гнезду телевизора
для отображения дисплея-на-экране данного
аппарата (смотрите стр. 18).
5 Гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Подключите телевизор, цифровой спутниковый
тюнер, или тюнет кабельного телевидения через
оптическое цифровое соединение (смотрите
стр. 18 и 20).
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
6 Гнездо AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Подключите внешний компонент через
оптическое цифровое соединение (смотрите
стр. 23).
7 Гнездо DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Подключите DVD-проигрыватель через
коаксиальное цифровое соединение (смотрите
стр. 19).
8 Гнездо SYSTEM CONNECTOR
Используется для подключения сабвуфера Yamaha
с гнездом SYSTEM CONNECTOR к данному
аппарату (смотрите стр. 24).
9 Силовой кабель переменного тока
Подлючите к сети переменного тока (смотрите
стр. 25).
Русский
9 Ru
Системы управления и функции
Пульт ДУ
В данном разделе описаны функции пульта ДУ,
используемые для управления данным аппаратом.
Некоторые кнопки, обозначенные звездочкой (*),
обладают общими функциями в режимах
управления YSP и TV/AV (N).
y
Установив соответствующие коды ДУ, с помощью
пульта ДУ, также можно управлять другими
компонентами. Подробнее, смотрите “Управление
другими компонентами” на стр. 80.
1
D
STANDBY/ON
POWER POWER
*2
3
*4
5
6
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
0
7
8
9
+10
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
VOLUME
RETURN
CH
C
I
J
K
L
M
N
O
TV VOL
P
*0
*A
*B
G*
H
9
SUR. DECODE
CH LEVEL
E*
F*
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
Q
R
1 Инфракрасное окошко
Издает инфракрасные сигналы управления. Направьте
данное окошко на компонент для управления.
2 STANDBY/ON
Включение питания данного аппарата или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 27).
3 Индикатор передачи
Загорается при выводе инфракрасных сигналов управления.
4 Селекторные кно3пки источника
Используются для выбора источника приема
(STB, VCR, DVD, AUX или TV).
5 VOL MODE
Включение или выключение режимов громкости (смотрите
стр. 53).
6 AUTO SETUP
Вход в меню AUTO SETUP (смотрите стр. 31).
7 CH LEVEL
Регулировка уровня громкости каждого канала
(смотрите стр. 68).
8 Курсорные кнопки
/
/ / , ENTER
Выбор и настройка параметров SET MENU.
9 TEST
Вывод тестового тонального сигнала во время настройки
выходного уровня каждого канала (смотрите стр. 67).
0 VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня громкости
данного аппарата (смотрите стр. 43).
A MUTE
Приглушение звучания. Нажмите еще раз для
возобновления звучания на предыдущем уровне
громкости (смотрите стр. 43).
B TV INPUT
Переключение источников приема на телевизоре
(смотрите стр. 80).
C Кнопки управления DVD-проигрывателем/
видеомагнитофоном
Управление DVD-проигрывателем или
видеомагнитофоном (смотрите стр. 81 и 82).
D Микрофон My Beam
Сбор тестовых тональных сигналов от данного аппарата
во время функции автонастройки My Beam (смотрите
стр. 51).
E TV POWER
Включение питания телевизора или его установка
в режим ожидания (смотрите стр. 80).
F AV POWER
Включение питания выбранного компонента или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 81 и 82).
10 Ru
Системы управления и функции
G INPUT1/INPUT2
Переключение источника приема на телевизоре
(смотрите стр. 80).
ВВЕДЕНИЕ
H MACRO
Используется для установки макроса для
телевизора (смотрите стр. 83).
I SLEEP
Установка таймера сна (смотрите стр. 54).
J INPUTMODE
Переключение режимов приема (AUTO, DTS, и
ANALOG) (смотрите стр. 70).
K Кнопки режимов луча
Переключение настроек режима луча (смотрите
стр. 44, 50 и 51).
L SUR. DECODE
Выбор режима окружающего звучания для
воспроизведения (смотрите стр. 47).
M MENU
Отображает меню настройки телевизионного
экрана (смотрите стр. 33 и 57).
N Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
O RETURN
Возврат на предыдущий экран SET MENU.
P TV VOL +/–
Регулировка уровня громкости телевизора
(смотрите стр. 80).
Q CH +/–
Переключение каналов телевизора, цифрового
спутникового тюнера, тюнера кабельного
телевидения, или видеомагнитофона (смотрите
стр. 80 и 82).
R TV MUTE, CODE SET
Приглушение аудиовыхода телевизора (смотрите
стр. 80).
Установка кодов ДУ (смотрите стр. 79).
Русский
11 Ru
Системы управления и функции
В данном разделе описываются функции пульта
ДУ для управления другими компонентами, при
выборе режима TV/AV с помощью селектора
режима управления (4).
STANDBY/ON
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
4 Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
3BEAM
5 RETURN
Используется для возврата на предыдущий экран
DVD меню или выхода из DVD меню.
9
SUR. DECODE
0
+10
CH LEVEL
2
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
TEST
RETURN
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
12 Ru
2 Курсорные кнопки
/
/ / , ENTER
Используются для выбора параметров DVD
меню.
3 MENU
Отображение DVD меню.
POWER POWER
AV
1 Цифровые кнопки
Введите цифры.
3
4
5
Óñòàíîâêà
Установка
В данном разделе описаны подходящие места установки для установки данного аппарата с использованием подставки.
В зависимости от среды установки, соединений с внешними компонентами могут быть выполнены до установки данного
аппарата. Рекомендуется временно разместить и подготовить все компоненты, включая данный аппарат, для того, чтобы
решить, какую процедуру нужно выполнить в первую очередь.
Перед установкой данного аппарата
Данный аппарат должен устанавливаться в местах,
где нет препятствий, как мебель, стоящая на пути
звуковых лучей. В ином случае, невозможно будет
достичь нужных эффектов окружающего
звучания.
Данный аппарат можно устанавливать
параллельно стене или в углу.
ПОДГОТОВКА
Данный аппарат создает окружающее звучание путем
проекции звуковых лучей от стен комнаты для
прослушивания. Эффекты окружающего звучания,
создаваемые данным аппаратом, могут быть недостаточны
при установке данного аппарата в следующих местах.
• Комнате со стенами, не подходящими для
отражения звуковых лучей
• Комнате со звукопоглощающими стенами
• Комнате с размерами вне диапазон: Ш (3 – 7 м)
x В (2 – 3,5 м) x Г (3 – 7 м)
• Комнате, где место слушателя находится на
расстоянии менее 1,8 м от данного аппарата
• Комнате, где такие предметы как мебель могут
искажать направления звуковых лучей
• Комнате, где место слушателя расположено
близко к стенам
• Комнате, где место слушателя находится не
спереди данного аппарата
Установка данного
аппарата
Параллельная установка
Установите данный аппарат точно в центре стены
от левого и правого углов.
y
• Можно прослушивать окружающее звучание, выбрав My
Surround (смотрите стр. 45) в качестве режима луча, даже
если комната для прослушивания не соответствует условиям
выше (кроме случаев, когда место слушателя не находится
прямо перед фронтальной стороной данного аппарата).
• Окружающее звучание также можно прослушивать, выбрав
стереофоническое воспроизведение (смотрите стр. 50) или My
Beam (смотрите стр. 51) в качестве режима луча, даже если
комната для прослушивания не отвечает условиям выше.
Убедитесь, что имеется достаточное
вентиляционное пространство для вывода тепла.
Оставьте свободным минимум 5 см пространство
над данным аппаратом.
Предмет, например, мебель
Угловая установка
Установите данный аппарат в углу с углом 40° –
50° от смежных стен.
40° – 50°
Примечания
Предмет, например, мебель
Русский
• Не рекомендуется устанавливать данный аппарат
непосредственно на полу в комнате для
прослушивания. Пожалуйста, устанавливайте данный
аппарат с использованием подставки.
• Вес данного аппарата составляет 8,5 кг. Данный
аппарат должен устанавливаться в местах, где он
может упасть из-за вибрации, например, от
землятрясения, и в местах, недоступных детям.
• При использовании телевизора с электронно-лучевой трубкой
(ЭЛТ), не устанавливайте данный аппарат прямо над телевизором.
• Данный аппарат защищен от магнитных лучей.
Однако, если изображение на телевизионном экране
становится неясным или искаженным, рекомендуется
отодвинуть данный аппарат подальше от телевизора.
13 Ru
Установка
■ Примеры установки
Пример 1
Установите данный аппарат по возможности ближе точно к центру стены.
Пример 2
Установите данный аппарат таким образом, чтобы звуковые лучи могли отражаться от стен.
Пример 3
Установите данный аппарат во возможности прямо перед местом слушателя.
14 Ru
Установка
■ Использование подставки
Установите данный аппарат под телевизором в
отдельно продающейся подставке.
ПОДГОТОВКА
Данный
аппарат
Примечание
Убедитесь, что подставка достаточно вместительна с
учетом вентиляционного пространства вокруг данного
аппарата (смотрите стр. 13), и что она достаточно сильна
для поддержки веса данного аппарата и телевизора.
Русский
15 Ru
Ñîåäèíåíèÿ
Соединения
Данный аппарат оборудован следующими типами аудио/видео входных/выходных гнезд/терминалом:
Для аудиоприема
• 2 оптических цифровых входных гнезда
• 1 коаксиальных цифровых входных гнезд
• 2 набора аналоговых входных гнезд
Для аудиовыхода
• 1 выходное гнездо сабвуфера
Для видеовыхода
• 1 аналоговое выходное гнездо
Данные гнезда/терминал используются для подключения внешних компонентов как телевизор, DVDпроигрыватель, видеомагнитофон, цифровой спутниковый тюнер, тюнер кабельного телевидения,
цифровой тюнер воздушной волны, и игровая консоль. Более того, подключив сабвуфер к данному
аппарату, можно прослушивать усиленное низкочастотное звучание. Подробнее о подключении
различных типов внешних компонентов к данному аппарату, смотрите стр. 18-24.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к основному источнику питания, пока не
завершены все подключения между компонентами.
• Перед изменением соединений, перемещением или чисткой данного аппарата, отсоедините силовой
кабель переменного тока.
Аудиоподключение
Видеоподключение
Телевизор
Данный аппарат
DVD-проигрыватель
16 Ru
Сабвуфер
Цифровой спутниковый
тюнер или тюнер
кабельного телевидения
Видеомагнитофон или
игровая консоль
Соединения
Перед подключением компонентов
■ Кабеля, используемые для
подключений
■ Примечания по подключению
оптического кабеля
Аудио
Штырьковый аудиокабель
(поставляется)
(Белый)
(Белый)
• Перед подключением оптического кабеля,
извлеките крышку. Когда оптический кабель не
используется, обязательно установите крышку
на место.
• При подключении кабеля к оптическому
цифровому гнезду, убедитесь в правильном
направлении.
ПОДГОТОВКА
(Красный)
(Красный)
Оптический кабель (поставляется)
Крышка
■ Закрепление кабелей
Цифровой штырьковый аудиокабель
(поставляется)
(Оранжевый)
(Оранжевый)
Штырьковый кабель сабвуфера
Во избежание отсоединения кабелей, установите
поставляемый кабельный хомут открытой
стороной вверх, закрепив его на задней панели
данного аппарата в подходящем месте, и затем
закрепите кабели хомутом.
Оптический кабель
Закрепите к данному
аппарату
5
Кабель системного соединителя
Видео
Штырьковый видеокабель OSD
(поставляется)
(Желтый)
(Желтый)
Русский
17 Ru
Соединения
Подключение телевизора
Для аудиоподключения, подключите аналоговые аудиовыходные гнезда телевизора к гнездам TV/STB
AUDIO INPUT на данном аппарате. Если телевизор оборудован оптическим цифровым выходным
гнездом, подключите оптическое цифровое выходное гнездо на телевизоре к гнезду TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT на данном аппарате.
Для видеоподключения, подключите видеовходное гнездо на телевизоре к гнезду VIDEO OUT на
данном аппарате, что позволит отобразить дисплей-на-экране для легкости просмотра при настройке
системных параметров в SET MENU.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 17).
Примечание
При одновременном выполнении аналоговых и оптических цифровых аудиоподключений, как показано на
иллюстрации ниже, цифровые аудиосигналы, поступающие на гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT, имеют
приоритет над аналоговыми аудиосигналами, поступающими на гнезда TV/STB AUDIO INPUT.
Задняя панель данного аппарата
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Аналоговый
аудиовыход
Видео
вход
Оптический
цифровой
выход
Телевизор
Видео
Штырьковый видеокабель OSD
Аудио
Штырьковый аудиокабель
Оптический кабель
18 Ru
Соединения
Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона
Подключите коаксиальное цифровое выходное гнездо на DVD-проигрывателе/магнитофоне к гнезду
DVD COAXIAL DIGITAL INPUT на данном аппарате. При подключении данного аппарата к
комбинированному DVD/видеокассетному проигрывателю/магнитофону, подключите аналоговые
аудиовыходные гнезда на комбинированном DVD/видеокассетном проигрывателе/магнитофоне к
гнездам VCR AUDIO INPUT на данном аппарате, в дополнение к коаксиальному цифровому
аудиоподключению.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 17).
• Убедитесь, что DVD-проигрыватель/магнитофон правильно настроен на воспроизведение аудиосигналов Dolby
Digital и DTS. В противном случае, настройте системные параметры DVD-проигрывателя/магнитофона.
Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к DVD-проигрывателю/магнитофону.
• Если на DVD-проигрывателе/магнитофоне отсутствует коаксиальное цифровое выходное гнездо, вместо этого
выполните оптическое цифровое аудиоподключение (смотрите стр. 23).
ПОДГОТОВКА
Примечания
Задняя панель данного аппарата
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
*
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Для подключения
комбинированного DVD/
видеокассетного
проигрывателя/магнитофона
L
Аналоговый
аудиовыход
Видеосигнал на телевизор
Коаксиальн
ый цифровой
выход
DVD-проигрыватель/
магнитофон
Аудио
Русский
Штырьковый аудиокабель
Цифровой штырьковый аудиокабель
19 Ru
Соединения
Подключение цифрового спутникового тюнера или тюнера
кабельного телевидения
Подключите оптическое цифровое выходное гнездо на цифровом спутниковом тюнере или тюнере
кабельного телевидения к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на данном аппарате. Подключите
аналоговые аудиовыходные гнезда на цифровом спутниковом тюнере или тюнере кабельного
телевидения к гнездам TV/STB AUDIO INPUT на данном аппарате.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 17).
Задняя панель данного аппарата
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
*
Если телевизор оборудован встроенным
цифровым спутниковым тюнером, тюнером
кабельного телевидения, или цифровым
тюнером воздушной волны, нет
необходимости в данном соединении
(кроме игровой консоли).
Аудио
Штырьковый аудиокабель
Оптический кабель
20 Ru
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Аналоговый
аудиовыход
Видеосигнал на
телевизор
VIDEO
OUT
Оптический
цифровой
выход
Цифровой спутниковый
тюнер или тюнер кабельного
телевидения
Соединения
Подключение цифрового тюнера воздушной волны
Подключите гнезда TV/STB AUDIO INPUT на данном аппарате к аналоговым аудиовыходным гнездам
на телевизоре. Кроме аналогового аудиоподключения, подключите оптическое цифровое выходное
гнездо на цифровом тюнере воздушной волны к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на данном
аппарате. Таким образом, можно прослушивать аналоговые и цифровые трансляции.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 17).
ПОДГОТОВКА
Задняя панель данного аппарата
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
Подключите к аналоговым
аудиовыходным гнездам
на телевизоре.
*
Если телевизор оборудован встроенным
цифровым спутниковым тюнером,
тюнером кабельного телевидения, или
цифровым тюнером воздушной волны, нет
необходимости в данном соединении
(кроме игровой консоли).
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Оптический
цифровой
выход
Цифровой тюнер воздушной
волны
Видеосигнал на
телевизор
Аудио
Штырьковый аудиокабель
Оптический кабель
Русский
21 Ru
Соединения
Подключение видеомагнитофона
Для подключения видеомагнитофона, подключите аналоговые аудиовыходные гнезда
видеомагнитофона к аналоговым аудиовходным гнездам (VCR L/R) на данном аппарате.
Подключите красные штекеры к правым гнездам и белые штекеры к левым гнездам.
Задняя панель данного аппарата
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
R
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
L
Аналоговый
аудиовыход
Видеомагнитофон
Аудио
Штырьковый аудиокабель
22 Ru
Видеосигнал на телевизор
Соединения
Подключение других внешних компонентов
Если компонент поддерживает оптические цифровые соединения, подключите оптическое цифровое
выходное гнездо компонента (например, DVD-проигрывателя/магнитофона) к гнезду AUX OPTICAL
DIGITAL INPUT на данном аппарате.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 17).
Задняя панель данного аппарата
ПОДГОТОВКА
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
Оптический
цифровой
выход
Видеосигнал на
телевизор
DVD-проигрыватель/
магнитофон, игровая консоль,
CD-проигрыватель, др.
Аудио
Оптический кабель
Русский
23 Ru
Соединения
Подключение сабвуфера
Подключите монофоническое входное гнездо на сабвуфере к гнезду SUBWOOFER на данном аппарате.
Звучание от подключенного сабвуфера не выводится только при данном соединении. Для вывода
звучания от подключенного сабвуфера, включите питание сабвуфера и затем запустите AUTO SETUP
(смотрите стр. 31) или выберите SWFR для BASS OUT в SUBWOOFER SET (смотрите стр. 62).
При подключении сабвуфера Yamaha с терминалом SYSTEM CONNECTOR, подключите его к
терминалу SYSTEM CONNECTOR на данном аппарате. Если сабвуфер подключен через соединение
системного типа, переключение режима питания данного аппарата управляет режимом питания
сабвуфера.
Задняя панель данного аппарата
L
R
VCR
TV/STB SUBWOOFER
AUDIO INPUT
VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
DVD
SYSTEM
OPTICAL
COAXIAL CONNECTOR
DIGITAL INPUT
4
5
Монофоничес Системный
соединитель
кий вход
Сабвуфер
Аудио
Штырьковый кабель сабвуфера
5
Кабель системного соединителя
24 Ru
Соединения
Подключение силового кабеля переменного тока
По завершению всех других соединений, подключите силовой кабель переменного тока к сети
переменного тока.
ПОДГОТОВКА
К розетке переменного тока
Русский
25 Ru
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ Ê ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Подготовка к эксплуатации
Установка батареек в пульт ДУ
y
Перед использованием пульта ДУ, удалите прозрачную
пленку.
Нажмите
Диапазон управления
пульта ДУ
1
Нажмите и удерживайте знак
на
крыке отделения для батареек и
откройте крышку.
2
Вставьте две поставляемые батарейки
(AA, R6, UM-3) в отделение для батареек.
Убедитесь, что батарейки вставлены в
соответствии с обозначениями полярности (+/–).
3
Закройте крышку отделения для батареек.
Пульт ДУ передает направленный инфракрасный
луч. Пульт ДУ должен использоваться в пределах
6 м от данного аппарата и во время работы
направлен на сенсор ДУ данного аппарата.
Примерно 6 м
30
30
Примечания
• Замените все батарейки, если вы заметите следующее:
уменьшился диапазон управления пульта ДУ, или
индикатор передачи не высвечивается, или светит тускло.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
• Не используйте различные типы батареек (например,
щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные
типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
• Использованные батарейки могут протекать. При протекании
батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с
материалом протекания или не давайте одежде и т.д.
соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой
новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
• Не выбрасывайте батарейки вместе с обычным домашним
мусором. Использованные батарейки должны выбрасываться
правильно в соответствии с местными правилами.
• Память пульта ДУ может быть удалена в следующих
случаях:
– Батарейки были извлечены из пульта ДУ на более
чем две минуты.
– В пульте ДУ находятся использованные батарейки.
– Были случайно нажаты кнопки пульта ДУ во время
замены батареек.
• При случайном удалении памяти пульта ДУ, вставьте
новые батарейки, и заново установите коды ДУ.
26 Ru
Примечания
• Избегайте проливания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте или храните пульт ДУ в следующих
местах:
– местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной
– в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты
– в местах с предельно низкой температурой
– в запыленных местах
• Не подвергайте сенсор ДУ данного аппарата прямому
попаданию солнечных лучей или освещения, например,
от флуоресцентных ламп инвертерного типа.
• Если батарейки заканчиваются, рабочий диапазон
управления пульта ДУ значительно снижается. В
таком случае, замените батарейки на две новые по
возможности быстрее.
Подготовка к эксплуатации
Включение данного
аппарата или его установка
в режим ожидания
2
Снова нажмите STANDBY/ON для
установки данного аппарата в режим
ожидания.
Примечание
Когда данный аппарат находится в режиме ожидания,
работает только STANDBY/ON на фронтальной панели
или на пульте ДУ, а другие кнопки управления на
фронтальной панели или на пульте ДУ не срабатывают,
пока не включено питание данного аппарата.
INPUT
VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2
MACRO
НАСТРОЙКА
VCR
INPUT1
STB
TV
1
Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
На дисплее фронтальной панели
отображается уровень громкости, и
отображаются текущий источник приема и
режим луча.
STANDBY/ON
или
STANDBY/ON
Фронтальная панель
Пульт ДУ
XXVOLUMEXX30XX
Текущий уровень
громкости
XXDVDXXXMYXSUR
Текущий режим
луча
Русский
Текущий
источник приема
27 Ru
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ SET MENU
Использование SET MENU
Отображение дисплея-на-экране (OSD)
В данном разделе описано отображение дисплея-на-экране (OSD) данного аппарата на экране
телевизора и настройка параметров для комнаты для прослушивания. По завершению, можно будет
прослушивать настоящее окружающее звучание, комфортно просматривая телевизор дома.
1
2
Проверьте, что видеовходное гнездо
телевизора подключено к гнезду VIDEO
OUT на данном аппарате для
отображения дисплея-на-экране данного
аппарата.
3
Включите питание телевизора.
На телевизоре отображается следующий
экран.
YSP-500
Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
STANDBY/ON
Push [MENU] to begin set-up
или
STANDBY/ON
Фронтальная панель
28 Ru
Пульт ДУ
Пример экрана дисплея-наэкране
Если дислпей-на-экране не отображается, с
помощью пульта ДУ телевизора
переключайте режим видеоприема до
отображения дисплея-на-экране.
Использование SET MENU
Схема процедуры SET MENU
В следующей диаграмме показан общий поток процедуры настройки.
Запустите LANGUAGE SETUP.
Смотрите “Переключения языка дисплея-на-экране” на стр. 30.
Запустите AUTO SETUP (IntelliBeam).
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 31.
Ищите исправление.
Смотрите “Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 37, где
указан полный список сообщений об ошибках и возможных
НАСТРОЙКА
При возникновении
ошибки
Воспроизведите аудиосигналы или настройте параметры для режима луча.
Смотрите “Воспроизведение” на стр. 41, “Прослушивание окружающего звучания” на стр. 44.
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
Запустите MANUAL SETUP.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 56.
y
• Если звуковой луч от определенного канала плохо улавливается, настройте
параметры SETTING PARAMETERS (смотрите стр. 58) или BEAM
ADJUSTMENT (смотрите стр. 59) в BEAM MENU.
• При наличии на пути звуковых лучей звукопоглощающих предметов как
занавески, настройте параметры TREBLE GAIN в BEAM MENU
(смотрите стр. 61).
Русский
29 Ru
ÏÅÐÅÊËÞ÷ÅÍÈŸ ŸÇÛÊÀ ÄÈÑÏËÅŸ-ÍÀ-ÝÊÐÀÍÅ
Переключения языка дисплея-на-экране
Данная функция позволяет выбрать нужный язык для отображения в SET MENU данного аппарата.
1
Установите селектор режима управления
на YSP.
4
Нажимая
/
, выберите нужный язык,
и нажмите ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
ENTER
2
Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
• Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
• Для выхода из SET MENU, снова нажмите MENU.
• Данные операции также выполняются путем
просмотра информации на дисплее фронтальной
панели.
3
Нажимая
/
, выберите LANGUAGE
SETUP, и нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
ENTER
ENTER
;LANGUAGE SETUP
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
30 Ru
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Выбор: ENGLISH (Английский), DEUTSCH
(Немецкий), Francais (Французский),
ESPANOL (Испанский), ITALIANO
(Итальянский), NEDERLANDS
(Голландский), Русский (Русский)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Данный аппарат создает звуковое поле путем отражения звуковых лучей от стен комнаты для
прослушивания и расширением связи всех каналов. Для получения наилучшего звучания от данного
аппарата, требуется настроить угол луча таким же образом, как и при настройке расположения колонок
в других аудиосистемах.
Данный аппарат содержит функции оптимизации луча и оптимизации звучания через поставляемый
микрофон IntelliBeam, позволяя избежать хлопотливый процесс настройки через прослушивание, и
достичь очень точных настроек звучания, наилучшим образом подходящих среде прослушивания. В
общем эти две функции называются “IntelliBeam”.
Оптимизация луча:
Данная функция оптимизирует угол луча таким образом, чтобы параметр наилучшим образом
соответствовал среде прослушивания.
Оптимизация звучания:
Данная функция оптимизирует задержку луча, громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Схема процедуры AUTO SETUP
Примечания
Проверка среды комнаты
для прослушивания
*1
Оптимизация угла луча
Оптимизация
луча
*1 Процедура проверки угла луча пропускается при
выборе SOUND OPTIMZ only.
*2 Процедура оптимизации звучания пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
*3 Процедура проверки сабвуфера пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
НАСТРОЙКА
Данный аппарат производит серию проверок для оптимизации угла луча, задержки, громкости и
качества. Можно выбрать полную или частичную оптимизацию параметров.
*2 *3
Проверка сабвуфера и
оптимизация задержки
луча, частоты и громкости
Оптимизация
звучания
Русский
31 Ru
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Установка микрофона IntelliBeam
Поставляемый микрофон IntelliBeam собирает и анализирует звучание, воспроизводимое данным
аппаратом в настоящей среде прослушивания. Следуя процедуре ниже, подключите микрофон
IntelliBeam к данному аппарату и убедитесь, что микрофон IntelliBeam расположен в нужном месте и что
нет больших преград между микрофоном IntelliBeam и стенами комнаты для прослушивания.
Примечания
• После завершения процедуры AUTO SETUP, обязательно отключите микрофон IntelliBeam.
• Микрофон IntelliBeam чувствителен к теплу.
– Храните его вдали от прямого попадания солнечных лучей.
– Не ставьте его на поверхности данного аппарата.
• Не подключайте микрофон IntelliBeam к удлинителю, так как это может привести к плохой оптимизации звучания.
• Если микрофон IntelliBeam плохо установлен в комнате для прослушивания, во время процедуры AUTO SETUP
может произойти ошибка. Во избежание возможной ошибки:
– Не располагайте микрофон IntelliBeam слишком справа или слева от центра данного аппарата.
– Не располагайте микрофон IntelliBeam в пределах 1,8 м от передней стороны данного аппарата.
– Не располагайте микрофон IntelliBeam более чем 1 м выше или ниже от высоты центра данного аппарата.
• Убедитесь в отсутствии препятствий между микрофоном IntelliBeam и стенами комнаты для прослушивания,
препятствующих прохождению звуковых лучей. Однако, любые предметы, соприкасающиеся со стенами,
рассматриваются как выступающие части стен.
• Наилучший результат достигается при установке микрофона IntelliBeam на одинаковой высоте с вашими ушами в сидячем
положении на месте слушателя. Однако, если это невозможно, можно вручную настроить угол звукового луча и баланс
выходного уровня звукового луча с помощью MANUAL SETUP (смотрите стр. 56) по завершению процедуры AUTO SETUP.
• При подключении к данному аппарату сабвуфера с настраиваемым уровнем
CROSSOVER
VOLUME
HIGH CUT
громкости и управлением частоты прерывания кроссовера/высокой частоты,
установите уровень громкости между 10 и 12 часами как при просмотре на обычном
циферблате и установите максимальную частоту прерывания кроссовера/высокой
MAX
MIN
MAX
MIN
частоты.
Сабвуфер
1
Нажмите STANDBY/ON для отключения
питания данного аппарата.
STANDBY/ON
или
STANDBY/ON
Фронтальная панель
2
Пульт ДУ
Подключите поставляемый микрофон
IntelliBeam к гнезду INTELLIBEAM MIC на
фронтальной панели.
3
Установите микрофон IntelliBeam на гладкой
ровной поверхности на расстоянии более 1,8 м
от передней стороны аппарата и в пределах 1
м выше или ниже от высоты центра аппарата,
направив микрофон IntelliBeam вверх, на
вашем обычном месте прослушивания.
Примечание
Микрофон IntelliBeam должен располагаться на мнимой
центральной линии, проложенной от данного аппарата.
y
Можно использовать поставляемую картонную
стойку для микрофона для установки микрофона
IntelliBeam на одинаковой высоте с вашими ушами в
сидячем положении на месте слушателя.
Микрофон
IntelliBeam
INTELLIBEAM MIC
Более чем
1,8 м
Картонная стойка
микрофона
32 Ru
Верхняя
предельная
позиция микрофона
В пределах 1 м
выше или ниже от
высоты центра
Дива
Нижняя предельная
позиция микрофона
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Использование AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Центральная
линия
Микрофон
IntelliBeam
Как только микрофон IntelliBeam надежно
подключен к данному аппарату и надлежащим
образом установлен в комнате для
прослушивания, следуя процедуре ниже, запустите
процедуру AUTO SETUP.
Процедуру AUTO SETUP также можно запустить,
просто нажав и удерживая AUTO SETUP более
чем две секунды. В таком случае, данный аппарат
выполняет процедуры оптимизации луча и
оптимизации звучания.
■ Сборка поставляемой картонной
стойки микрофона
1
INPUT
VOLUME
НАСТРОЙКА
Картонная стойка микрофона состоит из трех
раздельных частей (одна круглая часть и две
продолговатые части), упакованных вместе.
STANDBY/ON
2
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
STB
TV
3
4
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3BEAM
3
STEREO
MY BEAM
MY SUR.
4
5
6
7
8
9
SUR. DECODE
0
1
Разберите упакованные вместе три части
картонной стойки микрофона.
+10
CH LEVEL
MENU
ENTER
TV/AV
YSP
2
Вставьте одну продолговатую часть в
щель другой продолговатой части.
Установите круглую часть на поверхности
двух скомбинированных продолговатых
частей.
4
Установите поставляемый микрофон
IntelliBeam на поверхности круглой части.
VOLUME
RETURN
CH
TV VOL
Русский
3
TEST
33 Ru
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Примечания
• Во время выполнения данным аппаратом процедуры
AUTO SETUP в комнате для прослушивания должно
быть по возможности тихо.
• Для достижения наилучшего возможного результата,
во избежание прерывания звуковых лучей, выйдите из
комнаты для прослушивания до завершения процедуры
AUTO SETUP.
• Помните, что во время процедуры AUTO SETUP
выводятся громкие тестовые тональные сигналы, что
является обычным явлением.
• Процедура AUTO SETUP может пройти неуспешно,
если данный аппарат установлен в одной из комнат,
описанных в “Перед установкой данного аппарата” на
стр. 13. В таких случаях, запустите MANUAL SETUP
(смотрите стр. 56) для ручной настройки
соответствующих параметров.
• При возникновении ошибки, воспроизводится гудок
ошибки, процедура AUTO SETUP
приостанавливается, и на экране отображается
сообщение об ошибке. Смотрите соответствующие
меры по исправлению в “Сообщения об ошибках для
AUTO SETUP” на стр. 37.
SET MENU
Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
При подключении сабвуфера к данному
аппарату, включите питание сабвуфера.
STANDBY/ON
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
y
• Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
• Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
• Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
• Процедуру BEAM+SOUND OPTIMZ можно
запустить, просто нажав и удерживая AUTO
SETUP более чем две секунды. Шаг 4 и 5
пропускаются, и затем на телевизоре
отображается экран, отображаемый на шаге 5.
Запустите процедуру AUTO SETUP с шага 6.
• Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
y
• Процедура AUTO SETUP занимает максимум три
минуты. По успешному завершению процедуры AUTO
SETUP, слышится колокольный звон.
• При наличии занавесок в комнате для прослушивания,
рекомендуется выполнить процедуру ниже.
1. Откройте занавески для улучшения отражения
звучания.
2. Запустите BEAM OPTIMZ only.
3. Закройте занавески.
4. Запустите SOUND OPTIMZ only.
• Можно сохранить настройки, оптимизированные во
время процедуры AUTO SETUP (смотрите стр. 38).
Настройки, оптимизированные в определенных
условиях среды прослушивания, могут быть загружены
позже, в зависимости от изменяющихся условий среды
прослушивания (смотрите стр. 39).
Нажмите MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
4
Нажимая
/
, выберите AUTO SETUP и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
ENTER
ENTER
;AUTO SETUP
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
или
STANDBY/ON
2
Пульт ДУ
Установите селектор режима управления
на YSP.
TV/AV
YSP
34 Ru
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Фронтальная панель
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Нажимая
/
, выберите BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only или SOUND
OPTIMZ only и затем нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий экран.
6
Перед запуском процедуры AUTO SETUP,
снова проверьте следующие пункты.
• Надежно-ли подключен микрофон
IntelliBeam к данному аппарату?
• На правильном-ли месте установлен
микрофон IntelliBeam?
• Имеются-ли какие-либо большие
препятствия между микрофоном IntelliBeam
и стенами в комнате для прослушивания?
7
Нажмите ENTER для начала процедуры
AUTO SETUP.
На телевизоре отображается следующий
экран и через 10 секунд начинается процедура
AUTO SETUP.
Тихо выйдите из комнаты до начала
процедуры AUTO SETUP.
ENTER
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM OPTIMZ only
(Только оптимизация луча)
Используется для оптимизации угла луча таким
образом, чтобы параметр наилучшим образом
соответствовал среде прослушивания.
Данное меню занимает примерно одну минуту.
SOUND OPTIMZ only
(Только оптимизация звучания)
Используется для оптимизации задержки луча,
громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Рекомендуется выбрать данную функцию
оптимизации в следующих случаях:
• При открытии или закрытии занавесок в комнате для
прослушивания перед использованием данного аппарата.
• При ручной настройке угла луча.
Данное меню занимает примерно две минуты.
НАСТРОЙКА
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Оптимизация луча и оптимизация звучания)
Используется для оптимизации угла луча, задержки,
громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Рекомендуется выбрать данную функцию
оптимизации в следующих случаях:
• При первоначальной настройке параметров.
• При перемещении аппарата.
• После реструктуризации комнаты.
• При изменении месторасположения предметов
в комнате для прослушивания (мебель, др.).
Данное меню занимает примерно три минуты.
ENTER
AUTO SETUP START
Will begin in 10sec
Please leave the room
← Мигает
**-------[RETURN]:Cancel
При возникновении ошибки, воспроизводится
гудок ошибки и отображается сообщение об
ошибке. Смотрите “Сообщения об ошибках
для AUTO SETUP” на стр. 37, где указан
полный список сообщений об ошибках и их
возможных исправлений. Следуйте
инструкциям и заново выполните процедуру
AUTO SETUP.
Русский
Примечание
Требуется оптимизировать угол луча во время
процедуры BEAM OPTIMZ only до запуска процедуры
SOUND OPTIMZ only.
35 Ru
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Убедитесь, что на телевизоре отображен
следующий экран.
Результаты процедуры AUTO SETUP
отображаются на телевизоре.
9
Нажмите ENTER для подтверждения
результатов или нажмите RETURN для
отмены результатов.
На две секунды на телевизоре отображается и
затем отключается следующий экран.
Пример 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Мигает
AUTO SETUP COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Пример 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
← Мигает
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
При отображении “ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]” на шаге 8, после нажатия ENTER
отображается следующий экран. В таком случае,
смотрите ERROR E-1 в “Сообщения об ошибках
для AUTO SETUP” на стр. 37. Нажмите ENTER
для выхода из AUTO SETUP и затем заново
запустите процедуру с шага 3.
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
y
• При отображении “ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]”, рекомендуется заново запустить
процедуру AUTO SETUP. Подробнее, смотрите
шаг 9.
• При отображении “SUBWOOFER : NOT
APPLICABLE”, даже если сабвуфер подключен к
данному аппарату, увеличьте уровень громкости
сабвуфера и заново запустите процедуру AUTO
SETUP.
• В зависимости от среды комнаты для
прослушивания, углы луча фронтальных левого и
правого потоков, и левого и правого лучей
окружающего звучания могут быть установлены
на одинаковое значение, даже если в результате
отображается “5 BEAM”.
Please press [ENTER] key to
exit.
10
Отсоедините поставляемый микрофон
IntelliBeam от гнезда INTELLIBEAM MIC на
фронтальной панели.
y
По сохранению и загрузке настроек, смотрите
“Использование системной памяти” на стр. 38.
36 Ru
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Сообщения об ошибках для AUTO SETUP
Перед начало процедуры AUTO SETUP
Сообщение об ошибке
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Причина
Микрофон IntelliBeam не
подключен к данному аппарату.
Способ устранения
Подключите микрофон IntelliBeam
к данному аппарату.
Смотрите
стр.
32
Во время выполнения процедуры AUTO SETUP
При отображении одной из ошибок, указанных ниже, за исключением Е-1, нажмите RETURN. Если
процедура AUTO SETUP была запущена нажатием AUTO SETUP на шаге 3, заново запустите
процедуру от шага 3 после отключения экрана. Если процедура AUTO SETUP была запущена нажатием
MENU на шаге 3, заново запустите процедуру от шага 4, после отображения экрана на шаге 3. Запустите
MANUAL SETUP, если проблему трудно разрешить.
Сообщение об ошибке
Причина
Способ устранения
Смотрите
стр.
Слишком шумно в комнате для
прослушивания.
Обеспечьте максимальную тишину
в комнате для прослушивания.
Может, нужно выбрать
определенные часы в течение дня,
когда не слишком шумно снаружи.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam был
отсоединен во время выполнения
процедуры AUTO SETUP.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam надежно подключен к
данному аппарату.
32
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Во время выполнения процедуры
AUTO SETUP, на данном аппарате
были выполнены некоторые
другие операции.
Не выполняйте никаких других
операций во время выполнения
процедуры AUTO SETUP.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Микрофон IntelliBeam расположен
не спереди от данного аппарата.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam установлен спереди от
данного аппарата.
32
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
Микрофон IntelliBeam расположен
не на соответствующем расстоянии
от данного аппарата.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam установлен на более
чем 1,8 м от фронтальной части
данного аппарата и в пределах 1 м
от высоты центра данного
аппарата.
32
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam не может
собрать звучание, воспроизводимое
данным аппаратом, из-за слишком
низкого уровня воспроизводимого
звучания.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam надежно подключен к
данному аппарату и установлен в
соответствующем месте. Если не
удалось разрешить проблему,
обратитесь в ближайший
авторизованный сервис-центр
Yamaha за помощью.
32
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Произошла внутренняя ошибка.
Повторите процедуру AUTO
SETUP.
—
НАСТРОЙКА
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Русский
37 Ru
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÑÈÑÒÅÌÍÎÉ ÏÀÌŸÒÈ
Использование системной памяти
Удобное использование
системной памяти
3
Можно сохранить текущие настройки, отрегулированные в SET
MENU, в системной памяти данного аппарата. Для удобства,
можно хранить определенные настройки, соответствующие
измененным условиям среды прослушивания. Напрмер, при
наличии занавесо