Yamaha YST-SW010/SW030 Owner's Manual

Yamaha YST-SW010/SW030 Owner's Manual
G
YST-SW010
YST-SW030
SUBWOOFER SYSTEM
ENCEINTE A CAISSON DE GRAVE
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
i
Precautions: Read this before operating this unit
• To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
• Install this unit in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration,
dust, moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical
shock, do not expose this unit to rain or water.
• Never open the cabinet. If any foreign objects drop into
the set, contact your dealer.
• The voltage to be used must be the same as that specified
on the rear panel. Using this unit with a higher voltage
than specified is dangerous and may cause a fire and/or
electric shock.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this unit to rain or moisture.
• Do not use force on switches, controls, or connection
wires. When moving the unit, first disconnect the power
plug and the wires connected to other equipments.
Never pull the wires themselves.
• When not planning to use this unit for a long period (ie.,
vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the
wall outlet.
• To prevent lightning damage, disconnect the AC power
plug when there is an electric storm.
• Since this unit has a built-in power amplifier, heat will
radiate from the rear panel. Place the unit apart from the
walls, allowing at least 20 cm of space above, behind and
on both sides of the unit to prevent fire or damage.
Furthermore, do not position with the rear panel facing
down on the floor or other surfaces.
• Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper,
a tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside the unit rises, it may
cause fire, damage to the unit and/or personal injury.
• Do not place the following objects on this unit:
Glass, china, small metallic etc.
If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may
cause bodily injury.
A burning candle etc.
If the candle falls by vibrations, it may cause fire and
bodily injury.
A vessel with water in it
If the vessel falls by vibrations and water spills, it
may cause damage to the speaker, and/or you may get
an electric shock.
• VOLTAGE SELECTOR
(For China, Korea, Asia and General models)
The voltage selector switch on the rear panel of this
unit must be set for your local main voltage BEFORE
plugging this unit into the AC main supply. Voltages
are 110–120/220–240 V AC, 50/60 Hz.
i
• Do not place this unit where foreign objects such as
water drips might fall. It might cause a fire, damage to
this unit, and/or personal injury.
• Never put a hand or a foreign object into the YST port
located on the right side of this unit. When moving this
unit, do not hold the port as it might cause personal
injury and/or damage to this unit.
• Never place a fragile object near the YST port of this
unit. If the object falls or drops by the air pressure, it may
cause damage to the unit and/or personal injury.
• Never open the cabinet. It might cause an electric shock
since this unit uses a high voltage. It might also cause
personal injury and/or damage to this unit.
• When using a humidifier, be sure to avoid condensation
inside this unit by allowing enough spaces around this unit
or avoiding excess humidification. Condensation might
cause a fire, damage to this unit, and/or electric shock.
• Super-bass frequencies reproduced by this unit may
cause a turntable to generate a howling sound. In such a
case, move this unit away from the turntable.
• This unit may be damaged if certain sounds are
continuously outputted at high volume level. For
example, if 20 Hz-50 Hz sine waves from a test disc,
bass sounds from electronic instruments, etc. are
continuously outputted, or when the stylus of a
turntable touches the surface of a disc, reduce the
volume level to prevent this unit from being damaged.
• If you hear distorted noise (i.e., unnatural, intermittent
“rapping” or “hammering” sounds) coming from this
unit, reduce the volume level. Extremely loud playing
of a movie soundtrack’s low frequency, bass-heavy
sounds or similarly loud popular music passages can
damage this subwoofer system.
• Vibration generated by super-bass frequencies may
distort images on a TV. In such a case, move this unit
away from the TV set.
• Do not attempt to clean this unit with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding
that the unit is faulty.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. YAMAHA shall not be liable for any
accident caused by improper placement or
installation of the subwoofer.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
English
Table of contents
Precautions: Read this before operating this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Positioning the subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Basic connection example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Connecting components and the subwoofer to AC power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Using the subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pre-adjusting the subwoofer volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advanced Yamaha Active Servo Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frequency characteristics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introduction
Features
Supplied accessories
Please confirm that the following item is included
in the package.
Advanced YST
Advanced Yamaha Active Servo Technology is a
unique system to let the speaker unit have a perfectly linear motion by the speaker and amplifier
combination.
QD-Bass Technology
QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) technology
is a Yamaha unique technology to radiate the
sound efficiently in four horizontal direction.
Non-skid pads
Subwoofer cable (5 m)
1
Positioning the subwoofer
Although the placement of the subwoofer is not as
critical as that of the other speakers, it is best to
place the subwoofer outside either the right or left
front speaker as shown in figure A.
A (Recommended)
: Subwoofer
: Front speaker
The placement shown in Figure B is also acceptable. However, in some cases, if you listen from
the center of the room, the super-bass range from
the subwoofer may sound weak. This is due to
“standing waves” that can develop between parallel walls that effectively diminish or cancel the
bass sound. In this event, face the subwoofer
obliquely to the wall. It also may help to break up
the parallel surface by placing bookshelves or
other large objects along the wall.
B (Acceptable)
: Subwoofer
: Front speaker
2
Non-skid pads: Place the included non-skid
pads at the four corners of the bottom of the subwoofer to prevent the subwoofer from sliding due
to vibration or minor impact.
Caution: Plug the power cables for the subwoofer and other audio/video components into
an AC outlet only after you complete all other
connections.
Basic connection example
Connect a subwoofer cable to the output jack of
your AV amplifier and to the INPUT jack of the
subwoofer.
English
Connections
Connecting components and the
subwoofer to AC power
After you complete a subwoofer connection, plug
the amplifier, other audio/video component, and
the subwoofer into an AC outlet of appropriate
voltage.
Amplifier (The rear panel of various
amplifiers may differ in appearance.)
Subwoofer
INPUT
INPUT
VOLUME
POWER
ON
OFF
To AC outlet
3
Using the subwoofer
Pre-adjusting the subwoofer
volume
4
INPUT
Before you use the subwoofer, first adjust the volume balance between the subwoofer and the front
speakers by following the procedure below.
Rear panel
3
1
INPUT
VOLUME
1. Set the VOLUME control to minimum (0).
2. Turn on the power to all other components.
3. Press the POWER switch to the ON position.
VOLUME
The power indicator on the rear panel lights up
green.
POWER
ON
4. Play a source that contains low-frequency
2
OFF
POWER
ON
OFF
sounds. Adjust the amplifier’s volume control to
the desired listening level.
5. Increase the volume gradually to adjust the volume balance between the subwoofer and the
front speakers. To enjoy natural bass sound,
keep the subwoofer volume at a level where it is
barely distinguishable from other speakers.
6. Adjust the volume of the entire sound system
using the amplifier’s volume control.
1 Power indicator
Lights up GREEN when the POWER switch
(2) is turned ON; turns off when the POWER
switch is turned OFF.
2 POWER switch
Press this switch to the ON position to turn on
the power to the subwoofer. When the power of
the subwoofer is on, the power indicator (1) on
the rear panel lights up green. Press this switch
again to set it to the OFF position to turn off the
power of the subwoofer.
3 VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control
clockwise to increase the volume, and counterclockwise to decrease the volume.
4 INPUT terminal
Input terminal for line level signals from the
amplifier.
4
Note: It is recommended that you set
the VOLUME control about in the middle position when using the subwoofer
in a multi channel home theater system.
VOLUME
The theory behind Yamaha Active Servo Technology is based on two factors: the Helmholtz resonator and negative-impedance drive. Active Servo
Processing speakers reproduce the bass frequencies through an “air woofer,” which is a port or
opening in the speaker’s cabinet.
This opening is used instead of, and performs the
functions of, a woofer in a conventionally designed
speaker system.
By employing negative-impedance drive circuits,
the amplifier is able to generate precise, low-amplitude, low frequency waves with superior damping
characteristics.
These waves are then radiated from the cabinet
opening as high-amplitude signals. The system
can, therefore, by employing the negative-impedance output drive amplifier and a speaker cabinet
featuring a Helmholtz resonator, reproduce an
extremely wide range of frequencies with outstanding sound quality and low distortion.
The features described above combine to create the
fundamental structure of conventional Yamaha
Active Servo Technology.
Thus, signals of low amplitude within the cabinet
can, according to Helmholtz resonance theory, be
output from this opening as waves of great amplitude if the size of the opening and the volume of
the cabinet are in proportion to satisfy a certain
ratio. In order to accomplish this, moreover, the
amplitudes within the cabinet must be both precise
and of sufficient power because these amplitudes
must overcome the “load” presented by the air in
the cabinet.
Our new Active Servo Technology — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — adopts
Advanced Negative Impedance Converter (ANIC)
circuits, which allow the conventional negative
impedance converter to dynamically vary to select
an optimum value for speaker impedance variation.
With these new ANIC circuits, Advanced Yamaha
Active Servo Technology provides a more stable
performance and improved sound pressure compared to conventional Yamaha Active Servo Technology, resulting in more natural and dynamic bass
reproduction.
This problem is resolved by a design in which the
amplifier supplies special signals. If the electrical
resistance of the voice coil could be reduced to
zero, the movement of the speaker unit would
become linear with respect to signal voltage. To
accomplish this, the system utilizes a special negative-impedance output-drive amplifier that subtracts the output impedance of the amplifier.
Cabinet
High-amplitude
bass sound
English
Advanced Yamaha Active Servo Technology
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Port
Advanced Negative
impedance Converter
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals
Signals of low amplitude
5
Troubleshooting
Refer to the chart below if the unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not
listed, or if the instructions fail to help you resolve the problem, disconnect the power cord and contact your
authorized Yamaha dealer or service center.
Problem
Cause
Remedy
Power is not supplied even though the
POWER switch is set to the ON position.
The power plug is not securely
connected.
Turn the power switch OFF, then
connect the power plug securely.
No sound.
The VOLUME control is set to 0.
Turn the VOLUME control to the
right (clockwise).
A subwoofer cable is not connected
securely.
Connect a subwoofer cable securely.
Sound level is too low.
You are playing a sound source that
Play a sound source that includes
includes inadequate bass frequencies. more bass frequencies.
The sound level has been diminished
by standing waves.
6
Reposition the subwoofer, or break
up the parallel wall surface by
placing bookshelves or other large
objects along the wall.
English
Specifications
YST-SW010
YST-SW030
Type .....Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type .... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Driver .............................. 16 cm (6.5") cone woofer
Magnetically shielded type
Driver ................................. 20 cm (8") cone woofer
Magnetically shielded type
Output Power ................................................. 50 W
Output Power ......................................................75 W
Dynamic Power .........................................100 W, 5 Ω
Dynamic Power ........................................ 130 W, 5 Ω
Input Impedance ...............................................12 kΩ
Input Impedance .............................................. 12 kΩ
Frequency Response ................... 30 Hz – 200 Hz
Frequency Response.................... 28 Hz – 200 Hz
Input Sensitivity ............. 50 mV (50 Hz, 50 W/5 Ω)
Input Sensitivity .............70 mV (50 Hz, 75 W/5 Ω)
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] ......... AC 120 V, 60 Hz
[Australia model]............................ AC 240 V, 50 Hz
[China model] .... AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
[Korea model] ......................... AC 110/220 V, 60 Hz
[U.K. and Europe models].............. AC 230 V, 50 Hz
[Asia model]....... AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
[General model].. AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
Power Supply
[U.S.A. and Canada models]..........AC 120 V, 60 Hz
[Australia model] ............................AC 240 V, 50 Hz
[China model].....AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
[Korea model]..........................AC 110/220 V, 60 Hz
[U.K. and Europe models] ..............AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] .......AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
[General model] .. AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
Power Consumption ......................................45 W
Power Consumption ..................................... 70 W
Dimensions (W x H x D)
...............................280 mm x 325 mm x 293 mm
Dimensions (W x H x D)
.............................. 290 mm x 360 mm x 311 mm
Weight ........................................................... 8.5 kg
Weight ............................................................ 10 kg
Frequency characteristics
<YST-SW010>
<YST-SW030>
100 dB
100 dB
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
20
50
100
200
500 Hz
40
20
50
100
200
500 Hz
Specifications are subject to change without notice.
7
Précautions: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil
• Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr
pour une utilisation ultérieure.
• Installer cette unité dans un endroit frais, sec et propre - loin
des fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations,
la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou les électrocutions, ne pas exposer cette
unité à la pluie ni à l’humidité.
• N’ouvrez jamais l’enceinte. Si un objet est tombé dedans,
adressez-vous immédiatement à votre revendeur.
• La tension à utiliser doit être la même que celle spécifiée sur
le panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute
tension que celle spécifiée est dangereux et peut causer un
incendie et/ou causer une électrocution.
• Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenez cet
appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité.
• N’appliquez jamais de force excessive aux interrupteurs,
commandes et câbles de connexion. Avant de déplacer cette
unité, débranchez son cordon d’alimentation et les câbles reliés
à d’autres éléments. Ne tirez jamais sur les câbles pour les
débrancher.
• Lorsqu on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
• Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
d’alimentation CA en cas d’orage.
• Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Placer l’unité assez loin
des murs, en laissant toujours un espace de 20 cm au moins
au-dessus, au-dessous et des deux côtés de l’unité afin
d’éviter les risques d’incendie et de dommages. Ne pas
positionner non plus cet appareil dos au plancher ou à une
autre surface.
• Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc. afin de ne pas empêcher la
dissipation de chaleur. Si la température à l’intérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et
endommager cet appareil et/ou causer une blessure
corporelle.
• Ne jamais placer les objets suivants sur cette unité :
Des objets verres, de la vaissille, des petits objets metalliques,
etc.
Des blessures pourraient être causées par des débris de
verre, etc. dûs aux vibrations et aux brisures.
Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, elle risque de
provoquer un incendie et des blessures corporelles.
Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que de
l’eau éclabousse l’enceinte, ceci risque de l’endommager
sérieusement, et/ou de provoquer des électrocutions.
• VOLTAGE SELECTOR
(Pour les modèles à destination de la Chine, de la
Corée, de l’Asie et les modèles généraux )
Le commutateur de tension situé sur le panneau
arrière de l’unité doit être placé dans la position
adéquate AVANT de brancher l’unité dans la prise
CA du secteur. Les tensions sont de 110-120/220240 V CA, 50/60 Hz.
i
• Ne pas mettre cette unité dans les endroits où des corps
étrangers, comme des jets d’eau par exemple, pourraient
tomber dedans. Ceci pourrait causer un incendie,
endommager cette unité, et/ou des blessures corporelles.
• Ne jamais introduire la main ou un corps étranger dans le port
YST situé sur le côté droit de cette unité. Ne jamais attraper
l’unité par l’orifice du port lors des déplacements, car ceci
pourrait causer des blessures corporelles et/ou endommager
l’unité.
• Ne jamais placer un objet fragile à proximité du port YST de
cette unité. Si cet objet venait à chuter en raison de la pression
de l’air, il pourrait endommager l’unité et/ou causer des
blessures corporelles.
• Ne jamais ouvrir le boîtier. Ceci pourrait entraîner des
électrocutions, car cette unité fonctionne sous haute tension.
Ceci pourrait aussi causer des blessures corporelles et/ou
endommager l’unité.
• En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à
l’intérieur de l’appareil en libérant la place autour de
l’appareil ou en évitant l’humidification extrême. La
condensation peut causer un feu, des dommages à l’appareil
et/ou une électrocution.
• Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans
ce cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
• Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à un niveau sonore élevé. Par exemple,
si des ondes sinusoïdales de 20 Hz-50 Hz d’un disque d’essai,
des sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis
en continu ou si la pointe de lecture d’une platine tournedisque touche la surface d’un disque, réduire le niveau de
volume pour éviter d’endommager cet appareil.
• Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer
le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse
ou des sons de basses fréquences de la bande sonore d’un film, ou
de passages de musique pop de forte intensité, sont susceptibles
d’endommager ce système d’enceintes.
• Si le son de l’unité comporte de la distorsion (c.-à-d. un son
dénaturé et entrecoupé de “claquements” ou de
“martèlements”), diminuez son volume. Soyez prudent car la
reproduction à volume élevé de bandes-son de films ou de
morceaux de musique populaire riche en graves peut
endommager ce caisson de grave.
• Ne pas essayer de nettoyer cette unité avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon
propre et sec.
• Bien lire la section “Dépannage” concernant les erreurs de
fonctionnement communes avant de conclure que l’unité est
défecteuse.
• La sécurité d’emplacement et d’installation des
enceintes incombe uniquement à l’utilisateur.
YAMAHA décline toute responsabilité pour des
accidents résultant d’une installation ou d’un
emplacement inapproprié du caisson de grave.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, TENEZ CET APPAREIL À
L’ÉCART DE LA PLUIE ET DE L’HUMIDITÉ.
Sommaire
Précautions: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Français
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Placement du Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Exemple typique de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Branchement des éléments et du subwoofer au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilisation du Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Balance préalable du Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advanced Yamaha Active Servo Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réponse en fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introduction
Caractéristiques
Accessoires fournis
Veuillez vérifier que l’emballage contient les éléments suivants.
Technologie Advanced YST
La technologie “Advanced Yamaha Active Servo
Technology” est un système unique garantissant
un mouvement parfaitement linéaire du hautparleur grâce à la combinaison d’une enceinte et
d’un amplificateur parfaitement adaptés.
Technologie QD-Bass
QD-Bass (“Quatre Dispersion Bass”) désigne
une autre technologie exclusive de Yamaha, conçue pour produire une dispersion efficace du son
dans quatre directions du plan horizontal.
Pieds antidérapants
Câble du subwoofer (5m)
1
Placement du Subwoofer
Bien que l’emplacement du caisson de grave ne
soit pas un facteur aussi important que celui des
autres enceintes, il vaut mieux le placer à gauche
de l’enceinte avant gauche ou à droite de l’enceinte
avant droite. Voyez l’illustration A.
A (recommandé)
Subwoofer
Enceinte avant
La position de la figure B est une alternative acceptable. Il se pourrait toutefois que, dans certains cas,
les sons ultra-graves du Subwoofer vous semblent
faibles à votre position d’écoute centrale. Cela est
dû aux “ondes stationnaires” qui peuvent apparaître entre des murs parallèles; ces ondes atténuent
ou annulent les sons graves. Dans ce cas, placez le
Subwoofer en oblique par rapport au mur. Pour
résoudre ce problème, vous pouvez aussi “briser”
les surfaces parallèles en plaçant des étagères ou
d’autres objets volumineux le long du mur.
B (acceptable)
Subwoofer
Enceinte avant
2
Pieds antidérapants: Collez les pieds antidérapants fournis sur les quatre coins au-dessous du
Subwoofer. Cela l’empêchera de glisser sous
l’effet des vibrations ou de petits chocs.
Connexions
Exemple typique de connexions
Branchez le câble du subwoofer à la sortie appropriée de l’amplificateur AV et à la prise INPUT du
subwoofer.
Branchement des éléments et du
subwoofer au secteur
Après avoir connecté le subwoofer, branchez les
cordons d’alimentation de l’amplificateur, du
subwoofer et de tout autre élément A/V à une prise
de courant de tension appropriée.
Amplificateur (Le panneau arrière d’amplificateur ci-dessous n’est qu’un exemple;
l’aspect varie selon l’amplificateur utilisé.)
Subwoofer
INPUT
INPUT
VOLUME
POWER
ON
OFF
Vers une prise
de courant
3
Français
Attention: Branchez les cordons d’alimentation
du Subwoofer et des autres éléments A/V au secteur uniquement après avoir effectué toutes les
autres connexions.
Utilisation du Subwoofer
Balance préalable du Subwoofer
4
Avant d’utiliser le Subwoofer, réglez la balance
entre son niveau et celui des enceintes avant en
effectuant la procédure ci-dessous.
INPUT
Panneau arrière
1. Réglez la commande VOLUME au minimum
(“0”).
3
1
VOLUME
INPUT
VOLUME
2. Mettez tous les autres éléments sous tension.
3. Mettez l’interrupteur POWER en position
“ON”.
Le témoin d’alimentation en face arrière
s’allume en vert.
POWER
ON
2
4. Lancez la reproduction d’une source riche en
OFF
POWER
ON
OFF
sons graves. Réglez l’amplificateur au niveau
d’écoute voulu.
5. Augmentez progressivement le volume pour
régler la balance entre le subwoofer et les
enceintes avant. Pour obtenir une reproduction
naturelle du grave, réglez le niveau du subwoofer de sorte que son signal s’intègre dans celui
des autres enceintes.
6. Réglez le niveau général du système d’enceintes
1Témoin d’alimentation
S’allume en VERT quand l’interrupteur
POWER (2) est sur “ON”. S’éteint quand
vous placez l’interrupteur POWER sur “OFF”.
2Interrupteur POWER
Mettez cet interrupteur en position “ON” pour
mettre le Subwoofer sous tension. Quand le
Subwoofer est sous tension, le témoin d’alimentation en face arrière (1) s’allume en vert. Une
nouvelle pression sur cet interrupteur le met en
position “OFF” et met le Subwoofer hors tension.
3Commande VOLUME
Règle le volume. Tournez cette commande à
droite pour augmenter le volume et tournez-la à
gauche pour le diminuer.
4Prise INPUT
Prise d’entrée destinée à recevoir un signal de
niveau ligne de l’amplificateur.
4
avec la commande de volume de l’amplificateur.
Remarque: Nous vous conseillons de
mettre la commande VOLUME plus ou
moins dans la position centrale lors de
l’utilisation d’un système multi-canal.
VOLUME
Advanced Yamaha Active Servo Technology
Selon la théorie de la résonance de Helmholtz, les
signaux de basse amplitude à l’intérieur de
l’enceinte peuvent être reproduits via cette ouverture sous forme d’ondes de grande amplitude, à
condition qu’un certain rapport soit respecté entre
la taille de l’ouverture et le volume de l’enceinte.
En outre, pour que cela possible dans la pratique, il
faut que les amplitudes à l’intérieur de l’enceinte
soient à la fois précises et de puissance suffisante.
En effet, ces amplitudes doivent surmonter la
“charge” constituée par l’air à l’intérieur de
l’enceinte.
Ce problème est résolu grâce à l’utilisation d’un
amplificateur produisant des signaux spéciaux. En
supprimant complètement la résistance électrique
de la bobine mobile, on obtient un mouvement du
haut-parleur linéaire par rapport à la tension du
signal. Pour arriver à ce résultat, le système intègre
un amplificateur spécial d’excitation à impédance
de sortie négative qui soustrait l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Enceinte
Son grave de
haute amplitude
Grâce à l’emploi de circuits d’excitation d’impédance négative, l’amplificateur produit des ondes
précises, de faible amplitude et de basse fréquence,
offrant des caractéristiques supérieures d’amortissement.
Ces ondes sont ensuite propagées par l’ouverture
de l’enceinte sous forme de signaux de haute
amplitude. Ainsi, grâce au recours à un amplificateur d’excitation d’impédance de sortie négative et
une enceinte avec résonateur de Helmholtz, ce système reproduit une plage de fréquence extrêmement large et offre une qualité de son
exceptionnelle pour une distorsion minimum.
La combinaison des éléments décrits ci-dessus
constitue le fondement de la technologie “Yamaha
Active Servo” conventionnelle.
Notre nouvelle technologie “Advanced Yamaha
Active Servo” bénéficie de circuits “Advanced
Negative Impedance Converter” (ANIC) sophistiqués. Grâce à ces circuits, le convertisseur d’impédance négative conventionnel peut varier de façon
dynamique afin de choisir la valeur optimum en
fonction de la variation d’impédance du hautparleur. Forte de ces nouveaux circuits ANIC, la
technologie “Advanced Yamaha Active Servo
Technology” offre une stabilité et une pression
sonores supérieures en comparaison avec la version conventionnelle. Cela se traduit par une reproduction plus naturelle et dynamique des graves.
Woofer d’air (résonateur de Helmholtz)
Event
Convertisseur ANIC
Amplificateur
de traitement
“Active Servo”
Signaux
Signaux de basse amplitude
5
Français
La théorie à la base de la technologie “Advanced
Yamaha Active Servo Technology” repose sur deux
facteurs: le résonateur de Helmholtz et l’excitation
d’impédance négative. Sur les enceintes “Active
Servo Processing”, la reproduction des graves utilise un “woofer d’air”, c.-à-d. une ouverture ou un
évent pratiqué dans l’enceinte.
Cette ouverture a la même fonction qu’un woofer
sur une enceinte conventionnelle.
Dépannage
Si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement, reportez-vous au tableau ci-dessous. Si vous n’y trouvez pas une description de votre problème ou si les solutions préconisées ne permettent pas de le résoudre,
débranchez le cordon d’alimentation et contactez un revendeur ou un centre de SAV agréé de Yamaha.
Problème
Cause
Remède
Impossible de mettre le Subwoofer sous
tension en plaçant son interrupteur
POWER en position “ON”.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché à fond.
Placez l’interrupteur en position
“OFF” et branchez fermement le
cordon d’alimentation.
Il n’y a pas de son.
La commande VOLUME est sur “0”.
Tournez la commande VOLUME à
droite (dans le sens des aiguilles
d’une montre).
Les câbles d’enceintes ne sont pas
connectés correctement.
Insérez les câbles d’enceintes à fond
dans les bornes.
Les fréquences graves de la source
reproduite ne sont pas appropriées.
Reproduisez une source contenant
plus de fréquences graves.
La baisse de niveau est due à des
ondes stationnaires.
Repositionnez le Subwoofer ou
“brisez” les surfaces parallèles en
plaçant des étagères ou d’autres
objets volumineux le long du mur.
Le niveau du son est trop faible.
6
Fiche technique
YST-SW030
Type........ “Advanced Yamaha Active Servo Technology”
Type ........“Advanced Yamaha Active Servo Technology”
Haut-parleur ..................... Woofer à cône de 16cm
Avec blindage magnétique
Haut-parleur .....................Woofer à cône de 20cm
Avec blindage magnétique
Puissance........................................................... 50 W
Puissance ...........................................................75 W
Puissance dynmique.................................100 W, 5Ω
Puissance dynmique ................................ 130 W, 5Ω
Impédance d’entrée...........................................12kΩ
Impédance d’entrée .......................................... 12kΩ
Réponse en fréquences ............... 30 Hz – 200 Hz
Réponse en fréquences ............... 28 Hz – 200 Hz
Sensibilité d’entrée............50mV (50Hz, 50W/5Ω)
Sensibilité d’entrée........... 70mV (50Hz, 75W/5Ω)
Alimentation
[Modèles pour les E.-U. et le Canada]... CA 120V, 60Hz
[Modèle pour l’Australie]........................ CA 240V, 50Hz
[Modèle pour la Chine]... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modèle pour la Corée]................... CA 110/220V, 60Hz
[Modèles pour le R.-U. et l’Europe] ....... CA 230V, 50Hz
[Modèle pour l’Asie]... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modèle général] ....... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
Alimentation
[Modèles pour les E.-U. et le Canada] ...CA 120V, 60Hz
[Modèle pour l’Australie] ........................CA 240V, 50Hz
[Modèle pour la Chine]... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modèle pour la Corée] ...................CA 110/220V, 60Hz
[Modèles pour le R.-U. et l’Europe]........CA 230V, 50Hz
[Modèle pour l’Asie] ...CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modèle général] ........CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
Consommation ...............................................45W
Consommation............................................... 70W
Dimensions (L x H x P)
................................280 mm x 325 mm x 293mm
Dimensions (L x H x P)
.............................. 290 mm x 360 mm x 311 mm
Poids ............................................................. 8.5 kg
Poids............................................................... 10 kg
Réponse en fréquences
<YST-SW010>
<YST-SW030>
100 dB
100 dB
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
20
50
100
200
500 Hz
40
20
50
100
200
500 Hz
Les caractéristiques techniques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
7
Français
YST-SW010
Vorsichtsmaßnahmen: Bitte lesen sie dies vor der bedienung
ihres gerätes durch
• Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden
kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um später
gegebenenfalls darauf zurückgreifen zu können.
• Stellen Sie dieses Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen
Platz auf – entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen,
Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Vermeiden Sie elektrische
Störquellen (Transformatoren, Motoren) in der Nähe. Dieses Gerät
darf keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um einen
Brand oder einen elektrischen Schlag zu verhindern.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Wenn Fremdkörper in das
Innere gelangen, müssen Sie sich sofort an Ihren Händler wenden.
• Die zu verwendende Spannung muss der auf der Rückseite
angegebenen Spannung entsprechen. Die Verwendung dieses
Gerätes mit einer höheren als der angegebenen Spannung ist
gefährlich und kann einen Brand und/oder einen elektrischen
Schlag verursachen.
• Um Brand- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf dieses
Gerät niemals Regentropfen oder Wasser abbekommen.
• Behandeln Sie die Schalter, Regler und Anschlusskabel
immer mit der gebührenden Umsicht. Vor dem Transport
dieses Gerätes müssen Sie den Netzanschluss sowie alle
Verbindungen mit anderen Geräten lösen. Ziehen Sie dann
jedoch nur an den Steckern – niemals an den Kabeln.
• Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der
Wechselstrom-Steckdose ziehen.
• Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker aus der
Wechselstrom-Steckdose, um eine Beschädigung durch
Blitzschlag zu verhindern.
• Weil in diesem Gerät ein Leistungsverstärker eingebaut ist, wird
die entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Stellen Sie
das Gerät aus diesem Grund von Wänden entfernt auf und lassen
Sie mindestens 20 cm Freiraum über, hinter und zu beiden Seiten
des Gerätes, um einen Brand oder eine Beschädigung zu
verhindern. Stellen Sie das Gerät zudem nicht mit nach unten
oder gegen eine andere Oberfläche gerichteter Rückseite auf.
• Bedecken Sie die Rückseite dieses Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang o.Ä., um die
Hitzeabstrahlung nicht zu blockieren. Wenn die Temperatur im
Inneren des Gerätes ansteigt, könnten ein Brand, ein Schaden
am Gerät und/oder Personenschaden verursacht werden.
• Stellen Sie nicht die folgenden Gegenstände auf dieses Gerät:
Glas, Porzellan, kleine metallische Gegenstände o.Ä.
Wenn Glas o.Ä. aufgrund von Vibrationen herunterfällt und
zerbricht, könnten Personenschäden verursacht werden.
Eine brennende Kerze o.Ä.
Wenn eine Kerze aufgrund von Vibrationen herunterfällt,
könnten ein Brand und Personenschäden verursacht werden.
Ein Gefäß mit Wasser
Wenn ein Gefäß mit Wasser aufgrund von Vibrationen
herunterfällt und Wasser ausläuft, könnten die Lautsprecher
beschädigt werden und/oder Sie könnten einen elektrischen
Schlag bekommen.
• VOLTAGE SELECTOR
(Für China-, Korea-, Asien-Modell und allgemeines Modell)
Der Spannungswahlschalter auf der Rückseite dieses Gerätes
muss auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden,
BEVOR der Netzstecker dieses Gerätes an eine WechselstromSteckdose angeschlossen wird. Die einstellbaren
Netzspannungen sind 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
i
• Stellen Sie dieses Gerät nicht dort auf, wo Fremdkörper wie
Wassertropfen o.Ä. ins Gerät gelangen könnten. Dadurch
könnten ein Brand, eine Beschädigung dieses Gerätes und/
oder Personenschäden verursacht werden.
• Stecken Sie niemals eine Hand oder einen Gegenstand in die
YST-Öffnung auf der rechten Geräteseite. Verwenden Sie
beim Transport dieses Gerätes nicht die öffnungen zum
Tragen, da dies Personenschäden und/oder Schäden am Gerät
verursachen könnte.
• Stellen Sie niemals zerbrechliche Gegenstände neben die YSTÖffnung dieses Gerätes. Wenn der Gegenstand durch Luftdruck
herunterfällt, könnte er einen Brand, eine Beschädigung des
Gerätes und/oder Personenschäden verursachen.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Dadurch könnte ein elektrischer
Schlag verursacht werden, weil dieses Gerät Hochspannung
verwendet. Zudem könnten dadurch Personenschäden und/oder
eine Beschädigung des Gerätes verursacht werden.
• Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, vergewissern Sie
sich, dass sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes
bildet; lassen Sie genug Platz um das Gerät herum frei oder
vermeiden Sie das Befeuchten. Kondensation könnte einen
Brand oder eine Beschädigung des Gerätes und/oder einen
elektrischen Schlag verursachen.
• Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbassfrequenzen
könnten die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In
diesem Fall muss dieses Gerät weiter vom Plattenspieler
entfernt aufgestellt werden.
• Dieses Gerät könnte beschädigt werden, wenn bestimmte Töne
kontinuierlich bei einem hoch eingestellten Lautstärkepegel
wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz-50 Hz-Sinuswellen
von einer Testdisc, Tiefbassfrequenzen von elektronischen
Instrumenten o.Ä. kontinuierlich ausgegeben werden, oder
wenn die Nadel von einem Plattenspieler die Oberfläche einer
Disc berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um
eine Beschädigung dieses Gerätes zu vermeiden.
• Wenn Verzerrung auftritt (z.B. unnatürliches „Kratzen”,
„Hämmern” usw.), müssen Sie sofort die Lautstärke
verringern. Besonders laute Bassfrequenzen von des Filmtons
oder bestimmter Musikgenres können zu Schäden an diesem
Subwoofersystem führen.
• Durch Tiefbassfrequenzen verursachte Vibrationen könnten
das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muss dieses
Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine
chemischen Lösungsmittel, weil dadurch die
Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte. Reinigen Sie
das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch.
• Der Abschnitt “Beheben vermeintlicher Probleme” beschreibt
häufige Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt durch,
bevor Sie auf einen Defekt des Gerätes schließen.
• Der Anwender haftet selbst für eine stabile und
sachgerechte Aufstellung bzw. Installation.
YAMAHA haftet nicht für Schäden, die auf eine
unsachgemäße Aufstellung oder Installation dieses
Subwoofers zurückzuführen sind.
WARNUNG
UM BRAND- UND STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, DARF DIESES GERÄT NIEMALS REGENTROPFEN ODER WASSER ABBEKOMMEN.
Inhaltsübersicht
Vorsichtsmaßnahmen: Bitte lesen sie dies vor der bedienung ihres gerätes durch . . . . . . . i
Vorweg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aufstellen des Subwoofers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Verbindungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Deutsch
Grundlegendes Anschlussbeispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Anschließen der Bausteine und des Subwoofers ans Netz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verwendung des Subwoofers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voreinstellung der Subwoofer-Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advanced Yamaha Active Servo Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Beheben vermeintlicher Probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frequenzgrafik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorweg
Funktionen
Lieferumfang
Bitte kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob Sie folgende Dinge bekommen haben.
Advanced YST
Die „Advanced Yamaha Active Servo Technology” ist
ein einzigartiges System, das dank einer optimalen
Boxen- und Verstärkerabstimmung eine perfekt lineare Auslenkung des Lautsprechers bewirkt.
QD-Bass-Technologie
Die QD-Bass-Technologie (Quatre Dispersion Bass)
ist ein von Yamaha entwickeltes Verfahren, das für
eine effiziente Klangabstrahlung in vier horizontalen
Richtungen sorgt.
Gummifüße
Subwoofer-Kabel (5m)
1
Aufstellen des Subwoofers
Der Aufstellungsort des Subwoofers ist zwar nicht
ganz so kritisch wie die Positionen der übrigen
Boxen, jedoch sollten Sie ihn nach Möglichkeit
links der linken bzw. rechts der rechten Frontbox
aufstellen. Siehe Abbildung A.
A (empfohlen)
: Subwoofer
: Frontbox
Auch die in Abbildung B gezeigte Position ginge
noch. Allerdings könnte dieser Aufstellungsort
dazu führen, dass Sie in der Mitte des Raumes den
Eindruck haben, der Bass sei etwas zu leise. Das
liegt an „stehenden Schallwellen”, die zwischen
parallel laufenden Wänden auftreten und den niederfrequenten Schallanteil abschwächen. Am besten stellen Sie den Subwoofer also etwas schräg
zur Wand auf. Andererseits reicht es oftmals schon,
wenn man die Symmetrie der parallel laufenden
Wände mit einem Bücherbord oder anderen größeren Gegenstand durchbricht.
B (in Ordnung)
: Subwoofer
: Frontbox
2
Gummifüße: Bringen Sie an den vier Ecken der
Subwoofer-Unterseite Gummifüße an, um zu verhindern, dass er anfängt zu tanzen oder bei leichten
Stößen verrutscht.
Verbindungen
Vorsicht: Schließen Sie den Subwoofer und die
Audio-/Video-Bausteine erst nach Herstellen
aller anderen Verbindungen ans Netz an.
Grundlegendes Anschlussbeispiel
Nach Herstellen der Subwoofer-Verbindung können Sie den Verstärker, die übrigen Audio-/VideoBausteine und den Subwoofer an eine geeignete
Steckdose anschließen.
Deutsch
Verbinden Sie ein Subwoofer-Kabel mit dem
betreffenden Ausgang des AV-Verstärkers und der
INPUT-Buchse des Subwoofers.
Anschließen der Bausteine und des
Subwoofers ans Netz
Verstärker (Die Rückseite Ihres Verstärkers sieht vielleicht etwas anders aus.)
Subwoofer
INPUT
INPUT
VOLUME
POWER
ON
OFF
Zur Netzsteckdose
3
Verwendung des Subwoofers
Voreinstellung der Subwoofer-Lautstärke
4
INPUT
Vor Einschalten des Subwoofers müssen Sie den
nachstehend beschriebenen Pegelabgleich zwischen dem Subwoofer und den Frontboxen vornehmen.
Rückseite
3
1
INPUT
VOLUME
VOLUME
1. Stellen Sie den VOLUME-Regler auf den Mindestwert (0).
2. Schalten Sie alle Bausteine ein.
3. Drücken Sie den POWER-Schalter in die ONPOWER
ON
2
OFF
POWER
ON
Position.
Die Netzanzeige auf der Rückseite leuchtet nun
grün.
4. Starten Sie die Wiedergabe einer Signalquelle
OFF
mit zahlreichen Bassfrequenzen. Stellen Sie die
Lautstärke des Verstärkers auf den gewünschten
Wert.
5. Erhöhen Sie nun allmählich die Lautstärke des
1Netzanzeige
Leuchtet GRÜN, wenn der POWER-Schalter
(2) auf „ON” gestellt wird. Erlischt, wenn sich
der POWER-Schalter in der „OFF”-Position
befindet.
Subwoofers, bis die Balance zwischen dem
Bass und den übrigen Frequenzen ausgewogen
erscheint. Um eine natürliche Wiedergabe zu
erzielen, müssen Sie den Subwoofer-Pegel so
einstellen, dass sich der Bassanteil harmonisch
in das Gesamtschallbild einfügt.
6. Stellen Sie die Lautstärke des Verstärkers nun
auf den gewünschten Wert.
2POWER-Schalter
Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um den Subwoofer einzuschalten. Wenn der Subwoofer eingeschaltet ist, leuchtet die Netzanzeige (1) auf
der Rückseite grün. Stellen Sie diesen Schalter
auf OFF, um den Subwoofer auszuschalten.
3VOLUME-Regler
Hiermit kann die Lautstärke eingestellt werden.
Drehen Sie ihn nach rechts, um die Lautstärke
zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
4INPUT-Anschluss
Hier muss das vom Verstärker kommende Signalkabel angeschlossen werden.
4
Achtung: Wir empfehlen, den VOLUME-Regler bei Verwendung einer
Mehrkanalanlage ungefähr in die Mitte
zu stellen.
VOLUME
Advanced Yamaha Active Servo Technology
Signale mit niedriger Amplitude können laut der
Helmholtz-Theorie über diese Öffnung als Schallwellen mit einer weitaus größeren Amplitude ausgegeben werden, sofern die Abmessungen der
Öffnung in einem festgelegten Verhältnis zum
Boxenvolumen stehen. Außerdem muss die Amplitude der Schallwellen im Boxgehäuse einerseits
präzise und andererseits kräftig genug sein, um die
„Last” der Luft im Boxeninneren zu überwinden.
Dieses Problem wurde durch die Entwicklung
eines Verstärkertyps gelöst, der speziell aufbereitete Signale ausgibt. Wenn der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Null reduziert wird, ist
die Auslenkung der Lautsprechereinheit nämlich
im Verhältnis zur Signalspannung linear. Das wird
in diesem System durch Verwendung eines speziellen Verstärkers mit einer negativ impedanten Ausgangstreibung erzielt, welche die
Ausgangsimpedanz des Verstärkers subtrahiert.
Gehäuse
Bass-Signale mit
hoher Amplitude
Dank der negativ impedanten Treiberschaltungen
kann der Verstärker sehr präzise, tieffrequente Wellenformen mit geringer Amplitude ausgeben, deren
Dämpfungsmerkmale für diese Anwendung optimal sind.
Das Boxengehäuse strahlt diese Wellenformen
dann als Signale mit hoher Amplitude ab. Dank des
Ausgangstreiberverstärkers mit negativer Impedanz und der Boxenkonstruktion mit HelmholtzResonanz kann dieses System ein breites Frequenzspektrum mit exzellenter Qualität und minimaler Verzerrung ausgeben.
Das soeben beschriebene Verfahren liegt der konventionellen Active Servo-Technologie von
Yamaha zugrunde.
Die neue Active Servo-Technologie –Advanced
Yamaha Active Servo Technology– verwendet
„Advanced Negative Impedance Converter”-Schaltungen (ANIC), die es einem herkömmlichen
Wandler mit negativer Impedanz erlauben, die
Subtraktion dynamisch zu gestalten und somit
einen in jeder Situation optimalen Wert zum Variieren der Lautsprecherimpedanz zu erzeugen.
Diese neuen ANIC-Schaltungen erlauben es der
„Advanced Yamaha Active Servo”-Technologie,
die Leistung stabiler zu halten und einen höheren
Schalldruck zu erzeugen als mit einem Active
Servo-System von Yamaha möglich wäre. Die
Basswiedergabe wirkt somit natürlicher und dynamischer.
Luft-Woofer
(Helmholtz-Resonator)
Port
Fortschrittlicher Wandler
mit negativer Impedanz
Aktiver Servoverstärker
Signale
Signale mit geringer Impedanz
5
Deutsch
Die Theorie der „Active Servo”-Technologie von
Yamaha beruht auf zwei Faktoren: Der HelmholtzResonanz und der negativen Impedanztreibung.
„Active Servo Processing”-Lautsprecher geben die
Bassfrequenzen über einen „Luft-Woofer”, d.h.
eine Öffnung der Box, aus.
Diese Öffnung übernimmt die Funktion eines Tieftöners in einem konventionellen Lautsprechersystem und ersetzt diesen vollwertig.
Beheben vermeintlicher Probleme
Wenn sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst hier nachschauen, ob sich das Problem lösen lässt. Wenn die bei Ihnen auftretende Störung nicht erwähnt wird bzw. wenn Sie sie anhand der
erwähnten Hinweise nicht lösen können, müssen Sie sofort den Netzanschluss lösen und sich an Ihren
Yamaha-Händler oder eine anerkannte Kundendienststelle wenden.
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät geht nicht an, obwohl sich der
POWER-Schalter in der ON-Position
befindet.
Der Netzstecker ist nicht vollständig
angeschlossen.
Schieben Sie den Netzschalter in die
OFF-Position und schließen Sie das
Netzkabel vollständig an.
Sie hören nichts.
Der VOLUME-Regler befindet sich
auf „0”.
Drehen Sie den VOLUME-Regler
nach rechts (im Uhrzeigersinn).
Ein Kabel ist nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel vollständig
an.
Sie spielen eine Signalquelle mit
leisen oder unzureichenden
Bassfrequenzen ab.
Hören Sie sich zunächst eine
Signalquelle mit höherem Bassanteil
an.
Der Pegel wird durch stehende
Wellen verringert.
Stellen Sie den Subwoofer
(wo)anders auf oder durchbrechen
Sie die Symmetrie der parallel
laufenden Wände mit einem
Bücherbord oder anderen größeren
Gegenstand.
Der Ausgangspegel ist zu niedrig.
6
Technische Daten
YST-SW030
Typ.......... Advanced Yamaha Active Servo Technology”
Typ ..........Advanced Yamaha Active Servo Technology”
Treiber.................................. 16 cm Kegel-Woofer
Magnetisch geschirmt
Treiber ..................................20 cm Kegel-Woofer
Magnetisch geschirmt
Ausgangsleistung .........................................50 W
Ausgangsleistung......................................... 75 W
Dynamische Ausgangsleistung ........... 100 W/5Ω
Dynamische Ausgangsleistung............130 W/5Ω
Eingangsimpedanz............................................12kΩ
Eingangsimpedanz ........................................... 12kΩ
Frequenzgang ................................. 30 Hz~200 Hz
Frequenzgang ................................. 28 Hz~200 Hz
Eingangsempfindlichkeit ...... 50mV (50Hz, 50W/5Ω)
Eingangsempfindlichkeit ......70mV (50Hz, 75W/5Ω)
Stromversorgung
[Modell für die USA und Kanada] ......... AC 120V, 60Hz
[Modell für Australien]........................... AC 240V, 50Hz
[Modell für China] .....AC 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modell für Korea] .......................... AC 110/220V, 60Hz
[Modell für Großbritannien und Europa] ... AC 230V, 50Hz
[Modell für Asien]......AC 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Allgemeines Modell] ....AC 110~120/220~240V, 50/60Hz
Stromversorgung
[Modell für die USA und Kanada]......... AC 120V, 60Hz
[Modell für Australien] .......................... AC 240V, 50Hz
[Modell für China] ..... AC 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modell für Korea].......................... AC 110/220V, 60Hz
[Modell für Großbritannien und Europa] ... AC 230V, 50Hz
[Modell für Asien] ..... AC 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Allgemeines Modell] ....AC 110~120/220~240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme........................................45W
Leistungsaufnahme....................................... 70W
Abmessungen (B x H x T)
..................................280mm x 325mm x 293mm
Abmessungen (B x H x T)
................................. 290mm x 360mm x 311mm
Gewicht......................................................... 8,5 kg
Gewicht .......................................................... 10 kg
Frequenzgrafik
<YST-SW030>
<YST-SW010>
100 dB
100 dB
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
20
50
100
200
500 Hz
20
50
100
200
500 Hz
Änderungen der technischen Daten ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
7
Deutsch
YST-SW010
Säkerhetsföreskrifter: Läs detta innan enheten tas i bruk
• Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det
mesta av enhetens överlägsna prestanda. Behåll den på
en säker plats för framtida referens.
• Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe på
avstånd från fönster, värmekällor, mycket vibrationer,
damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer,
elmotorer). Enheten får inte utsättas för regn och fukt, då
risk för brand och elektrisk stöt föreligger.
• Öppna aldrig höljet. Kontakta återförsäljaren om
främmande föremål skulle hamna inuti apparaten.
• Apparaten får inte drivas med annan spänning än den
som anges på bakpanelen. Det är farligt att använda
apparaten med högre spänning än den som anges, och
det finns risk för brand och/eller elektrisk stöt.
• För att minska risken för brand och elektrisk stöt får
enheten inte utsättas för regn och fukt.
• Använd inte onödigt våld på reglage eller anslutningskablar. Lossa först nätsladden och kablar anslutna till
andra komponenter när apparaten ska flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
• Dra ut stickproppen ur eluttaget om apparaten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
• Dra ut stickproppen ur eluttaget vid åskväder för att
förhindra skador vid blixtnedslag.
• Eftersom denna enhet har en inbyggd effektförstärkare
kommer värme att avges från bakpanelen. Placera
enheten med ett avstånd till väggen på minst 20 cm
ovan, bakom och på båda sidorna av enheten, för att
förhindra brand eller skada. Placera den inte heller med
bakpanelen mot golvet eller andra ytor.
• Täck inte över bakpanelen med tidningar, dukar,
gardiner osv., eftersom det kan blockera
värmeavledningen. Om temperaturen inuti enheten
stiger alltför mycket kan det resultera i brand, skador
på enheten och/eller personskador.
• Ställ inte följande saker ovanpå denna enhet:
Glas, porslin, små metallföremål osv.
Om glas etc., faller i golvet och går sönder till följd
av vibrationer, kan resultatet bli personskador.
Ett brinnande ljus osv.
Om ljuset faller i golvet till följd av vibrationer, kan
resultatet bli en brand och personskador.
En behållare med vätska
Om behållaren stjälper till följd av vibrationer och
vätskan spills ut, kan högtalaren skadas och/eller du
kan få en elektrisk stöt.
• Spänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(Gäller modeller till Kina, Korea, övriga Asien och
allmänn exportmodell)
Spänningsväljaren på enhetens bakpanel måste
ställas in på den spänning som används i området
INNAN enheten ansluts till nätet. Du kan välja
mellan 110-120/220-240 V växelström, 50/60 Hz.
i
• Ställ inte denna enhet på en plats där främmande föremål
eller vätskor kan trilla ned på den. Detta kan resultera i
brand, skador på denna enhet och/eller personskador.
• Stick inte in händer eller främmande föremål i YSTporten på höger sida av enheten. Om enheten måste
flyttas, får du inte hålla i YST-porten eftersom det finns
risk för personskador och enheten kan skadas.
• Placera aldrig ömtåliga föremål nära YST-porten på
denna enhet. Om föremålet välter eller trillar ned finns
det risk att enheten skadas och/eller personskador.
• Öppna aldrig apparathöljet. Det kan leda till en
elektrisk stöt, därför att denna enhet använder
högspänning. Det kan också leda till personskador och/
eller skador på själva enheten.
• Vid bruk av en luftfuktare ska du undvika att kondens
bildas inuti denna enhet genom att se till att det finns
tillräckligt fritt utrymme kring denna enhet eller undvika
att det blir alltför fuktigt i rummet. Kondens kan resultera
i brand, skador på denna enhet och/eller elektrisk stöt.
• Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare
kan göra att en skivspelare ger ifrån sig ett tjutande
ljud, s.k. rundgång. Om detta sker ska enheten flyttas
längre bort från skivspelaren.
• Denna enhet kan skadas om vissa ljud utmatas
kontinuerligt med hög ljudnivå. Om till exempel
sinusvågor på 20 Hz-50 Hz från en testskiva, basljud
från elektroniska instrument osv., matas ut
kontinuerligt, eller när nålen på en vanlig skivspelare
träffar skivan, ska du sänka ljudnivån för att undvika
att denna enhet skadas.
• Sänk ljudnivån om du hör ljudförvrängningar (dvs.
onaturligt smattrande eller hamrande ljud) från denna
enhet. Lågbashögtalaren kan skadas om du spelar
basfrekvenserna på en films ljudspår, tunga basljud eller
liknande kraftiga popmusikpassager med för hög ljudnivå.
• Vibrationer som genereras av superbasfrekvenser kan
orsaka bildstörningar på en närstående TV. Om detta
inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n.
• Rengör aldrig enhetens hölje med kemiska lösningar,
eftersom det kan skada dess ytfinish. Använd en ren,
torr trasa.
• Läs avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga
manövreringsfel, innan du drar slutsatsen att det
föreligger något fel på enheten.
• Det är ägarens ansvar att se till att Lågbashögtalaren
placeras och installeras säkert. YAMAHA tar inget
ansvar för några som helst skador som uppstår på
grund av felaktig placering eller installation av
Lågbashögtalaren.
VARNING!
UTSÄTT INTE HÖGTALARNA FÖR REGN ELLER
FUKT, EFTERSOM DET MEDFÖR RISK FÖR BRAND
ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter: Läs detta innan enheten tas i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Presentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Placering av lågbashögtalaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Grundläggande anslutningsexempel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nätanslutning av övriga komponenter och lågbashögtalaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Användning av lågbashögtalaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Förinställning av lågbasvolym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Svenska
Advanced Yamaha Active Servo Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frekvenskarakteristik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Presentation
Egenskaper
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande artiklar finns med i
förpackningen.
Advanced YST
Advanced Yamaha Active Servo Technology är
ett unikt system som ger högtalarelementet
möjlighet till en perfekt linjär rörelse genom
kombinationen av högtalare och förstärkare.
QD-Bass Technology
QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) Technology
är en för Yamaha unik teknik för effektiv
utstrålning av ljudet i fyra horisontella riktningar.
Halkskydd
Lågbaskabel (5 m)
1
Placering av lågbashögtalaren
Även om placeringen av lågbashögtalaren inte är
lika avgörande som placeringen av övriga högtalare, så rekommenderas att lågbashögtalaren placeras på utsidan av antingen höger eller vänster
framhögtalare enligt bild A nedan.
A (rekommenderad placering)
: Lågbashögtalare
: Framhögtalare
Den placering som visas på bild B är också acceptabel. I vissa fall kan det dock vid lyssning från
rummets mitt hända att ljud i superbasområdet från
lågbashögtalaren låter svagt. Det beror på så kallade stående vågor, som kan uppstå mellan parallella väggar och som på ett effektivt sätt försvagar
eller eliminerar basljudet. Om detta inträffar, så
rikta lågbashögtalaren snett mot väggen. Det kan
också hjälpa att bryta de parallella väggytorna
genom att placera bokhyllor eller andra större föremål längs väggen.
B (acceptabel placering)
: Lågbashögtalare
: Framhögtalare
2
Halkskydd: Fäst de medföljande halkskydden i
de fyra hörnen på undersidan av lågbashögtalaren
enligt bilden ovan för att förhindra att lågbashögtalaren börjar glida till följd av vibrationer eller mindre stötar.
Anslutningar
Observera! Anslut inte nätkablarna från
lågbashögtalaren och övriga AV-komponenter
till något nätuttag förrän alla andra anslutningar är klara.
Grundläggande anslutningsexempel
Nätanslutning av övriga komponenter och lågbashögtalaren
Anslut förstärkaren, övriga ljud-/videokomponenter och lågbashögtalaren till lämpliga nätuttag
(kontrollera nätspänningen) efter att lågbashögtalaren har anslutits klart.
Anslut en lågbashögtalarkabel till lågbashögtalarutgången på AV-förstärkaren och till ingången
INPUT på lågbashögtalaren.
Svenska
Förstärkare (baksidan kan se olika ut
på olika förstärkare)
Lågbashögtalare
INPUT
INPUT
VOLUME
POWER
ON
OFF
till ett nätuttag
3
Användning av lågbashögtalaren
Förinställning av lågbasvolym
4
Innan lågbashögtalaren börjar användas bör
volymbalansen mellan lågbashögtalaren och
framhögtalarna ställas in enligt följande beskrivning.
INPUT
Baksida
1. Ställ volymreglaget VOLUME på lågbashögta-
3
1
VOLUME
INPUT
laren i minimiläget (0).
VOLUME
2. Slå på strömmen till alla övriga komponenter.
3. Tryck in strömbrytaren POWER på
lågbashögtalaren i tillslaget läge (ON).
Den gröna strömindikatorn på baksida tänds.
POWER
ON
2
4. Spela upp en källa som innehåller lågfrekvent
OFF
POWER
ON
OFF
ljud. Ställ in volymen på förstärkaren på önskad
lyssningsnivå.
5. Höj volymen gradvis för att ställa in lämplig
volymbalans mellan lågbashögtalaren och
framhögtalarna. Uppnå ett naturligt basljud
genom att ställa in lågbashögtalarvolymen på en
nivå där ljudet från lågbashögtalaren nätt och
jämnt kan urskiljas från ljudet från övriga
högtalare.
1Strömindikator
Denna gröna indikator tänds när strömbrytaren
POWER (2) ställs i tillslaget läge (ON) och
slocknar när strömbrytaren POWER ställs i
frånslaget läge (OFF).
2Strömbrytare (POWER)
Tryck in denna strömbrytare i läget ON för att
slå på strömmen till lågbashögtalaren. Den
gröna strömindikatorn (1) på baksida lyser
medan strömmen till lågbashögtalaren är på.
Tryck en gång till på strömbrytaren, så att den
ställs i läget OFF, för att slå av strömmen till
lågbashögtalaren.
3Volymreglage (VOLUME)
Reglera volymnivån med detta reglage. Vrid ratten medurs för att höja volymen och moturs för
att sänka volymen.
4Linjeingång (INPUT)
Linjenivåsignaler från förstärkaren kan matas in
via denna ingång.
4
6. Reglera volymen via alla högtalare med hjälp av
förstärkarens volymreglage.
Anmärkning: Vid användning i en flerkanalig hembioanläggning är det
rekommendabelt att ställa volymreglaget VOLUME ungefär i mittläget.
VOLUME
Advanced Yamaha Active Servo Technology
Teorin bakom Yamaha Active Servo Technology är
baserad på två faktorer: Helmholtz resonator och
drivsteg med negativ impedans. Högtalare med
aktiv servobehandling återger basfrekvenser
genom en så kallad luftbaskanal, som utgörs av en
öppning i högtalarlådan.
Denna öppning används istället för, och fungerar
som, en baskanal i en konventionellt konstruerad
högtalare.
Således kan, enligt Helmholtz resonansteori, signaler med låg amplitud inuti högtalarlådan matas ut
genom denna öppning som vågor med hög amplitud, förutsatt att öppningens storlek och högtalarlådans volym är av proportioner som
överensstämmer med ett visst förhållande. För att
detta ska kunna uppnås krävs också att amplituderna inuti högtalarlådan är både exakta och tillräckligt starka, eftersom dessa amplituder måste
övervinna den ”belastning” som luften i högtalarlådan utgör.
Vår nya Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – använder sig
av ANIC-kretsar (ANIC = Advanced Negative
Impedance Converter), som ger den konventionella
negativ impedansomvandlaren möjlighet att variera
dynamiskt för att välja ett optimalt värde för varierande högtalarimpedans. Med dessa nya ANICkretsar erbjuder Advanced Yamaha Active Servo
Technology en stabilare framställning och förbättrat ljudtryck i jämförelse med konventionell
Yamaha Active Servo Technology, vilket resulterar
i en naturligare och mer dynamisk basåtergivning.
Detta problem löses genom en konstruktion där
förstärkaren levererar speciella signaler. Om det
elektriska motståndet i röstspolen kan reduceras till
noll kan högtalarens rörelser bli linjära ifråga om
signalspänning. För att uppnå detta använder sig
högtalaren av en förstärkare med ett speciellt slut-
Högtalarlåda
Basljud med hög
amplitud
Luftbaskanal
(Helmholtz resonator)
Öppning
Negativ impedansomvandlare
med ANIC-kretsar
Förstärkare
med aktiv
servobehandling
Signaler
Signaler med låg amplitud
5
Svenska
steg för negativ impedans, som minskar förstärkarens utimpedans.
Genom användning av drivkretsar med negativ
impedans kan förstärkaren generera exakta
lågfrekventa vågor med låg amplitud som har en
överlägsen dämpningskarakteristik.
Dessa vågor sänds sedan ut från högtalarlådans
öppning som signaler med hög amplitud. Högtalaren kan därför, genom att använda sig av förstärkaren med slutsteg för negativ impedans och en
högtalarlåda som fungerar som Helmholtz resonator, återge ett extremt brett omfång av frekvenser
med enastående ljudkvalitet och låg distorsion.
De egenskaper som beskrivs ovan utgör tillsammans den grundläggande strukturen hos konventionell Yamaha Active Servo Technology.
Felsökning
Gå igenom felsökningstabellen nedan, om högtalarna inte tycks fungera som de ska. Koppla loss nätkabeln
och kontakta en auktoriserad Yamahahandlare eller en auktoriserad Yamahaverkstad, om aktuellt problem
inte finns med i tabellen eller om det inte kan lösas med hjälp av de åtgärder som anges.
Problem
Möjlig orsak
Lämplig åtgärd
Ingen ström tillförs lågbashögtalaren
trots att strömbrytaren POWER står i
läget ON.
Nätkabelns stickkontakt är inte
ansluten ordentligt.
Ställ strömbrytaren POWER i
frånslaget läge (OFF) och anslut
sedan stickkontakten ordentligt.
Inget ljud hörs.
Volymreglaget VOLUME står i läget
0.
Vrid volymreglaget VOLUME åt
höger (medurs).
Lågbashögtalarkabeln är ej ordentligt
ansluten.
Anslut lågbashögtalarkabeln
ordentligt.
En ljudkälla som innehåller för lite
basfrekvenser spelas upp.
Spela upp en ljudkälla som innehåller
mer basfrekvenser.
Ljudnivån har försvagats av så
kallade stående vågor.
Omplacera lågbashögtalaren eller
bryt de parallella väggytorna genom
att placera bokhyllor eller andra
större föremål längs väggen.
Ljudnivån är för låg.
6
Tekniska data
YST-SW030
Typ .....................Lågbashögtalare med Advanced
Yamaha Active Servo Technology
Typ......................Lågbashögtalare med Advanced
Yamaha Active Servo Technology
Drivelement .................. 16 cm koniskt baselement
Magnetiskt avskärmad typ
Drivelement .................. 20 cm koniskt baselement
Magnetiskt avskärmad typ
Uteffekt ........................................................... 50 W
Uteffekt ...........................................................75 W
Dynamisk effekt ................................... 100 W, 5 Ω
Dynamisk effekt ................................... 130 W, 5 Ω
Inimpedans....................................................12 kΩ
Inimpedans................................................... 12 kΩ
Frekvensomfång........................... 30 Hz – 200 Hz
Frekvensomfång ........................... 28 Hz – 200 Hz
Inkänslighet.................... 50 mV (50 Hz, 50 W/5 Ω)
Inkänslighet....................70 mV (50 Hz, 75 W/5 Ω)
Strömförsörjning
Strömförsörjning
[Modeller till USA och Canada] 120 V nätspänning, 60 Hz
[Modeller till Australien] ............ 240 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till Kina]
..................... 110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modeller till Korea]............ 110/220 V nätspänning, 60 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
................................................. 230 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till övriga Asien]
..................... 110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Allmän modell].. 110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modeller till USA och Canada].120 V nätspänning, 60 Hz
[Modeller till Australien].............240 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till Kina]
......................110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modeller till Korea] ............110/220 V nätspänning, 60 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
..................................................230 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till övriga Asien]
......................110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Allmän modell] ..110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Effektförbrukning .......................................... 45 W
Effektförbrukning...........................................70 W
Yttermått (B x H x D)
...............................280 mm x 325 mm x 293 mm
Yttermått (B x H x D)
.............................. 290 mm x 360 mm x 311 mm
Vikt ................................................................ 8,5 kg
Vikt ................................................................. 10 kg
Frekvenskarakteristik
<YST-SW030>
<YST-SW010>
100 dB
100 dB
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
20
50
100
200
500 Hz
20
50
100
200
500 Hz
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
7
Svenska
YST-SW010
Precauzioni: Prima di usare quest’unità
• Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per
eventuali referenze future.
• Installare quest’unità in un luogo fresco, asciutto e pulito,
lontano dalle finestre, dalle fonti di calore, dai luoghi dove sarà
esposta ad eccessive vibrazioni, polvere, umidità e freddo.
Evitare le fonti di ronzio (trasformatori, motori). Per prevenire
fiammate o folgorazioni, non esporre quest’unità alla pioggia o
all’acqua.
• Non aprite il cabinet. Se dovesse cadere un oggetto nel set,
contattate il vostro rivenditore.
• La tensione da usare deve essere la stessa indicata sul
pannello posteriore. L’uso di quest’unità con un voltaggio
superiore rispetto a quello specificato è pericoloso e può
causare fiammate e/o folgorazioni.
• Per evitare incendi o scosse elettriche, non esponete
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
• Non maneggiate con troppa forza gli interruttori, i controlli o i
cavi di collegamento. Prima di spostare l’apparecchio, staccate
la spina della corrente e i cavi collegati ad altri dispositivi. Non
tirate mai i cavi.
• Se si prevede di non usare l’unità per qualche tempo (ad
esempio per una vacanza ecc.), staccare la spina di
alimentazione dalla presa.
• Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per
evitare che eventuali fulmini danneggino l’unità.
• Poiché quest’unità è stata dotata di un amplificatore di
potenza incorporato, il calore irradia dal pannello posteriore.
Posizionare l’unità staccata dalla parete, lasciando almeno 20
centimetri di spazio sopra, dietro e ai lati dell’unità per
prevenire incendi o danni. Inoltre, non posizionare la stessa
con il pannello posteriore rivolto verso il basso sul pavimento,
o su altre superfici.
• Non coprire il pannello posteriore di quest’unità con un
giornale, una tovaglia, una tenda, ecc. Se la temperatura
all’interno dell’unità dovesse salire, si possono provocare
fiammate, danni all’unità e/o lesioni personali.
• Non posizionare mai i seguenti oggetti sul sistema:
Vetro, porcellana, piccoli oggetti metallici, ecc.
Se un oggetto di vetro, ecc., dovesse cadere per via delle
vibrazioni e rompersi, le schegge possono causare lesioni
personali.
Una candela accesa, ecc.
Se la candela dovesse cadere per via delle vibrazioni, la
stessa può causare un incendio e lesioni personali.
Un vaso contenente dell’acqua
Se il vaso dovesse cadere a causa delle vibrazioni e l’acqua
si dovesse rovesciare, il sistema potrebbe risultarne
danneggiato, e/o o potreste risultare colpiti da una scossa
elettrica.
• VOLTAGE SELECTOR
(Per modelli per Cina, Corea, Asia e generale)
Il selettore del voltaggio posto sul pannello posteriore di
quest’unità deve essere impostato secondo il voltaggio
principale locale PRIMA di collegare quest’unità
all’alimentazione CA principale. Le tensioni utilizzabili
sono di 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
i
• Non posizionare quest’unità in luoghi dove può essere
esposta ad oggetti estranei, quali gocce d’acqua. Può causare
fiammate, danneggiare l’unità e/o provocare lesioni
personali.
• Non mettere mai una mano o un oggetto estraneo nella porta
YST posta sul lato destro di quest’unità. Quando si sposta
quest’unità, non tenere la porta così com’è, altrimenti si
possono verificare lesioni personali e/o danni all’unità.
• Non posizionare mai un ogggetto fragile vicino alla porta
YST di quest’unità. Se un oggetto dovesse cadere o se
diminuisse la pressione dell’aria, si possono verificare danni
all’unità e/o lesioni personali.
• Non aprire mai gli altoparlanti. Può anche causare una
folgorazione, poiché quest’unità utilizza alta tensione. Può
anche provocare lesioni personali e/o danni a quest’unità.
• Se si usa un umidificatore, assicurarsi di evitare la formazione
di condensa nell’unità lasciando uno spazio sufficiente intorno
all’unità o evitando una umidificazione eccessiva. La condensa
potrebbe causare un incendio, danneggiare l’unità, o provocare
scosse elettriche.
• Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
possono interferire con il funzionamento di un giradischi,
causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si
consiglia di allontanare quanto più possibile quest’unità ed il
giradischi.
• Quest’unità può essere danneggiata se certi suoni vengono
emessi continuamente ad un alto volume. Per esempio, se
sono emesse continuamente onde seno da 20 Hz-50 Hz da un
disco di prova, oppure i bassi provenienti dagli strumenti
musicali elettronici, o quando la puntina del giradischi viene
in contatto con il disco, bisogna diminuire il livello del
volume per prevenire eventuali danni a quest’unità.
• Se udite un rumore distorto (per es. suoni intermittenti e
innaturali di “rapping” e “hammering”) provenire
dall’apparecchio, abbassate il volume. Se i suoni a bassa
frequenza di alcune colonne sonore, i suoni con forti bassi o
alcuni passaggi di musica pop vengono suonati ad alto
volume, possono danneggiare il sistema subwoofer.
• Le vibrazioni generate dalle frequenze super basse possono
causare delle distorsioni nelle immagini televisive. In tal caso,
allontanare l’unità dal televisore.
• Non cercare di pulire quest’unità con solventi chimici, poiché
possono danneggiare la finitura. Usare un panno pulito e
asciutto.
• Assicurarsi di leggere la sezione “Risoluzione dei problemi”
riguardanti i più comuni errori operativi, prima di concludere
che il sistema è guasto.
• È responsabilità del proprietario posizionare
adeguatamente l’apparecchio ed effettuare una corretta
installazione. YAMAHA non si assume alcuna
responsabilità per incidenti causati da un posizionamento
non adeguato e da una scorretta installazione del subwoofer.
ATTENZIONE
PER EVITARE INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE,
NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
Sommario
Precauzioni: Prima di usare quest’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Come posizionare il subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Esempio di collegamento base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Collegamento dei componenti e del subwoofer all’alimentazione CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Come usare il subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Come regolare il volume del subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advanced Yamaha Active Servo Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caratteristiche delle frequenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Italiano
Introduzione
Caratteristiche
Accessori in dotazione
Controllate che la confezione contenga i seguenti
accessori.
Advanced YST
L’Advanced Yamaha Active Servo Technology è
un sistema innovativo che permette al sistema di
altoparlanti di avere un movimento perfettamente lineare grazie alla combinazione della
cassa e dell’amplificatore.
Cuscinetti antiscivolo
Cavo subwoofer (5m)
QD-Bass Technology
La QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) Technology è una tecnologia innovativa della Yamaha
che serve per diffondere il suono efficacemente
in quattro direzioni orizzontali.
1
Come posizionare il subwoofer
Nonostante la posizione del subwoofer non sia così
importante come quella degli altri altoparlanti, si
consiglia comunque di collocarlo in posizione
esterna rispetto all'altoparlante anteriore sinistro o
destro come mostrato nella figura A.
A (Raccomandato)
: Subwoofer
: Altoparlante anteriore
Può essere accettabile anche la posizione mostrata
nella figura B. Tuttavia, se la posizione d’ascolto è
nel centro della stanza, la gamma degli ultrabassi
proveniente dal subwoofer potrebbe risultare
debole. standing wavesCiò è dovuto alle “onde stazionarie” che si sviluppano tra pareti parallele e
che diminuiscono o eliminano i suoni bassi. In
questo caso, posizionate il subwoofer in modo
obliquo rispetto alla parete. Per eliminare questo
effetto dovuto alle superfici parallele, potrebbe
risultare utile posizionare mensole o oggetti di
grandi dimensioni sulla parete.
B (Accettabile)
: Subwoofer
: Altoparlante anteriore
2
Cuscinetti antisdrucciolo: Applicate i cuscinetti antisdrucciolo in dotazione ai quattro angoli
del fondo del subwoofer per evitare che questo scivoli a causa delle vibrazioni.
Collegamenti
Attenzione: Inserite i cavi dell’alimentazione
del subwoofer e degli altri dispositivi audio/stereo nella presa CA solo dopo aver completato i
collegamenti.
Esempio di collegamento base
Collegate un cavo subwoofer all’uscita prevvista
del vostro amplificatore AV e al connettore INPUT
del subwoofer.
Collegamento dei componenti e del
subwoofer all’alimentazione CA
Dopo avere collegato il subwoofer, collegate
l’amplificatore, gli altri componenti audio/video e
il subwoofer a una presa di alimentazione CA con
una tensione appropriata.
Amplificatore (il pannello posteriore
potrebbe essere diverso a seconda del
tipo di amplificatore)
Italiano
Subwoofer
INPUT
INPUT
VOLUME
POWER
ON
OFF
Alla presa CA
3
Come usare il subwoofer
Come regolare il volume del
subwoofer
4
INPUT
Prima di usare il subwoofer, regolate il bilanciamento del volume tra il subwoofer e gli amplificatori anteriori seguendo la seguente procedura.
Pannello posteriore
3
1
INPUT
POWER
ON
1. Impostate il controllo VOLUME al minimo (0).
2. Accendete tutti gli altri dispositivi.
3. Premete l’interruttore POWER posizionandolo
VOLUME
VOLUME
su ON.
L’indicatore accensione/spegnimento che si
trova sul pannello posteriore si illumina di
verde.
2
OFF
POWER
ON
OFF
4. Riproducete un brano che contenga frequenze
basse. Regolate il controllo del volume
dell’amplificatore secondo il volume desiderato.
5. Aumentate gradualmente il volume per regolare
il bilanciamento del volume tra il subwoofer e
gli altoparlanti frontali. Per ottenere bassi naturali, mantenete il volume del subwoofer a un
livello tale che si distingua solo leggermente
dagli altri altoparlanti.
1Indicatore accensione/spegnimento
Si illumina di VERDE quando l’interruttore
POWER (2) è su ON; si spegne quando
l’interruttore POWER è su OFF.
2Interruttore POWER
Premete questo interruttore impostandolo su
ON per accendere il subwoofer. Quando il
subwoofer è acceso, l’indicatore accensione/
spegnimento (1) che si trova sul pannello
posteriore si illumina di verde. Premete di
nuovo questo interruttore impostandolo su OFF
per spegnere il subwoofer.
3Controllo VOLUME
Regola il volume. Ruotate il controllo in senso
orario per aumentare il volume e in senso antiorario per abbassarlo.
4Terminale INPUT
Terminale di ingresso per i segnali di linea provenienti dall’amplificatore.
4
6. Regolate il volume di tutto il sistema usando il
controllo del volume dell’amplificatore.
Nota: Consigliamo di mettere il controllo VOLUME nella posizione centrale durante l’uso di un sistema home
theatre multicanale.
VOLUME
Advanced Yamaha Active Servo Technology
La teoria che sta alla base dell’Advanced Yamaha
Active Servo Technology si fonda su due fattori: il
risonatore di Helmholtz e il drive a impedenza
negativa. Gli altoparlanti Active Servo Processing
riproducono le frequenze dei bassi attraverso un
“air woofer”, ossia una porta o un’apertura nel
cabinet dell’altoparlante.
Questa apertura viene usata per sostituire e svolgere le funzioni del woofer che si trova nei sistemi
di altoparlanti convenzionali.
Questo problema viene risolto facendo emettere
all’amplificatore segnali speciali. Se la resistenza
elettrica della bobina dell'altoparlante potesse
essere ridotta a zero, il movimento dell’altoparlante potrebbe diventare lineare rispetto alla tensione del segnale. Per far sì che questo avvenga, il
sistema utilizza uno speciale amplificatore dotato
Cabinet
Suono basso ad
ampiezza alta
La nuova Active Servo Technology — Advanced
Yamaha Active Servo Technology adotta circuiti
Advanced Negative Impedance Converter (ANIC)
che permettono al convenzionale convertitore a
impedenza negativa di variare dinamicamente, in
modo da selezionare un valore ottimale per la
variazione dell’impedenza degli altoparlanti. Con i
nuovi circuiti ANIC, l’Advanced Yamaha Active
Servo Technology offre un’esecuzione ancora più
stabile e una pressione sonora migliore di quella
ottenuta con la convenzionale Yamaha Active
Servo Technology, facendo quindi sì che la riproduzione dei bassi risulti più naturale e dinamica.
Woofer “d’aria”
(risonatore di Helmholtz)
Porta
Convertitore avanzato a
impedenza negativa
Amplificatore Active
Servo
Processing
Segnali
Segnali ad ampiezza bassa
5
Italiano
In questo modo, secondo la teoria di risonanza di
Helmholtz, i segnali di bassa ampiezza all’interno
del cabinet possono essere emessi da questa apertura come onde di grande ampiezza se tra la dimensione dell’apertura e il volume del cabinet vi è un
certo rapporto. Per far sì che questo avvenga, le
ampiezze all’interno del cabinet devono inoltre
essere precise e sufficientemente potenti, perché
devono superare il “carico” dell’aria presente nel
cabinet.
di drive a impedenza negativa che sottrae l’impedenza di uscita dell’amplificatore.
Utilizzando circuiti dotati di drive a impedenza
negativa, l’amplificatore è in grado di generare
onde precise, di bassa frequenza e di bassa
ampiezza con maggior dumping.
Queste onde fuoriescono poi dall’apertura del cabinet come segnali ad alta ampiezza. Usando un
amplificatore dotato di drive a impedenza negativa
e un cabinet per altoparlante dotato di un risonatore
di Helmholtz, il sistema può quindi riprodurre
un'amplissima gamma di frequenze con una qualità
sonora notevole e con poca distorsione.
Quando descritto sopra viene utilizzato per creare
la struttura base dell’Advanced Yamaha Active
Servo Technology.
Risoluzione dei problemi
Fate riferimento alla seguente tabella se l’apparecchio non funziona correttamente. Se il problema non è
elencato o, nonostante le istruzioni, non riuscite a risolverlo, staccate il cavo dell’alimentazione e contattate
il rivenditore autorizzato Yamaha o il centro di assistenza.
Problema
Causa
Soluzione
L’apparecchio non si accende anche se
l’interruttore POWER è su ON.
La spina dell’alimentazione non è
inserita correttamente.
Impostate l’interruttore su OFF e poi
inserite correttamente la spina
dell’alimentazione.
Non viene emesso alcun suono.
Il controllo VOLUME è su 0.
Ruotate il controllo VOLUME a
destra (in senso orario).
Un cavo del subwoofer non è
collegato correttamente.
Collegate in maniera corretta un cavo
del subwoofer.
State riproducendo un brano che non
ha abbastanza frequenze basse.
Riproducete un brano che abbia più
frequenze basse.
Il volume è stato abbassato a causa
delle onde stazionarie.
Riposizionate il subwoofer oppure,
per eliminare questo effetto dovuto
alle pareti parallele, appendete
mensole o oggetti di grandi
dimensioni alla parete.
Il volume del suono è troppo basso.
6
Caratteristiche tecniche
YST-SW030
Tipo .....Advanced Yamaha Active Servo Technology
Tipo ..... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Driver .................Woofer a cono da 16cm
Tipo schermato magneticamente
Driver .................Woofer a cono da 20cm
Tipo schermato magneticamente
Potenza d’uscita ................................................ 50 W
Potenza d’uscita.................................................75 W
Potenza dinamica .....................................100 W, 5 Ω
Potenza dinamica..................................... 130 W, 5 Ω
Impedenza in ingresso......................................12kΩ
Impedenza in ingresso ..................................... 12kΩ
Risposta in frequenza .................... 30 Hz~200 Hz
Risposta in frequenza .................... 28 Hz~200 Hz
Sensibilità in ingresso ......50mV (50Hz, 50W/5Ω)
Sensibilità in ingresso...... 70mV (50Hz, 75W/5Ω)
Alimentazione
[Modelli per U.S.A. e Canada) .............. CA 120V, 60Hz
[Modello per l’Australia] ........................ CA 240V, 50Hz
[Modello per la Cina]... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modello per la Corea] ................... CA 110/220V, 60Hz
[Modelli per il Regno Unito e l’Europa]... CA 230V, 50Hz
[Modello per l’Asia] ...CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modello generale] ....CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
Alimentazione
[Modelli per U.S.A. e Canada).............. CA 120V, 60Hz
[Modello per l’Australia]........................ CA 240V, 50Hz
[Modello per la Cina] ... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modello per la Corea]................... CA 110/220V, 60Hz
[Modelli per il Regno Unito e l’Europa] ...CA 230V, 50Hz
[Modello per l’Asia]... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modello generale].... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
Assorbimento elettrico ..................................45W
Assorbimento elettrico.................................. 70W
Dimensioni (L x A x P)
...............................280 mm x 325 mm x 293 mm
Dimensioni (L x A x P)
.............................. 290 mm x 360 mm x 311 mm
Peso .............................................................. 8,5 kg
Peso ............................................................... 10 kg
Caratteristiche delle frequenze
<YST-SW030>
<YST-SW010>
100 dB
100 dB
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
20
50
100
200
500 Hz
20
50
100
200
500 Hz
Caratteristiche tecniche soggette a modifiche senza
preavviso.
7
Italiano
YST-SW010
Precauciones: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar
este aparato
• Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
• Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado
de las ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con
muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos
que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores).
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia o al agua.
• No abra nunca el mueble. Si se introduce algún objeto
extraño en el equipo, contacte con su distribuidor.
• El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado
en el panel trasero. La utilización de esta unidad con un
voltaje superior al especificado puede causar un incendio y/o
un a descarga eléctrica.
• Para reducir el riesgo de fuego o de descarga eléctrica, no
exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
• No fuerce excesivamente los conmutadores, controles o
cables de conexión. Cuando traslade el equipo, primero
desconecte el conector de alimentación y los cables
conectados a otros equipos. Nunca tire de los cables.
• Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de
CA del tomacorriente.
• Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable
de la alimentación de CA durante tormentas eléctricas.
• Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que
tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la
unidad separada de las paredes, dejando unos 20 cm de
espacio sobre, detrás y a ambos lados de la unidad para evitar
un incendio o cualquier otro tipo de daño. Tampoco, se debe
colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre
otras superficies.
• No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico,
un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación de
calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad,
podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones
personales.
• No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
Vidrio, porcelanana, pequeños trozos de metal etc.
Si el vidrio, etc. se cae debido a las vibraciones y se romple,
podría causar lesiones personales.
Un candelabro encendido, etc.
Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podría
provocar un incendio y lesiones personales.
Un jarrón con agua en su interior
Si el jarrón cae debido a las vibraciones y el agua se derrama,
podría causar daños en el altavoz, y/o una descarga eléctrica.
• VOLTAGE SELECTOR
(Para modelos en China, Corea, Asia y modelos
generales)
El interruptor de selección de tensión situado
en el panel trasero de esta unidad debe ajustarse a
la tensión principal de su emplazamiento ANTES
de enchufar esta unidad a la corriente eléctrica.
La selección de voltajes es para CA de 110-120/220240 V, 50/60 Hz.
i
• No coloque esta unidad donde puedan caer objetos extraños,
como agua derramada. Podría provocar un incendio, daños a
esta unidad y/o daños personales.
• Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto YST,
situado a la derecha de esta unidad. Al mover esta unidad, no
sujete el puerto, ya que podría provocar lesiones personales y/
o daños a esta unidad.
• Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de esta
unidad. Si el objeto cae o se vuelca debido a la presión del
aire, podría provocar lesiones en la unidad y/o lesiones
personales.
• No abrá nunca la carcasa. Podría provocar una descarga
eléctrica, ya que esta unidad necesita una tensión alta.
También podría provocar lesiones personales y/o daños a esta
unidad.
• Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor de esta unidad o evitando el exceso de
humidificación. La condensación podría causar un incendio,
daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica.
• Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos.
En este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
• La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo,
si se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco
de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.;
o cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un
disco, reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el
equipo.
• Si oye sonidos distorsionados (como sonidos no
naturales, intermitentes o de percusión) del equipo,
reduzca el nivel de volumen. Las bandas sonoras
extremadamente altas de películas, sonidos bajos
intensos o pasajes de música popular a muy alto
volumen pueden dañar el sistema de altavoces.
• La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el
sistema del televisor.
• No intente limpiar esta unidad con disolventes químicos, ya
que podrían dañar el acabado. Utilice para la limpieza un paño
limpio y seco.
• No deje de leer la seeción “Solucionar problemas”, donde se
dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a
la conclusión de que la unidad está averiada.
• La ubicación y la instalación segura son
responsabilidad del usuario. YAMAHA no se
responsabiliza de los accidentes que puedan
producirse a causa de una ubicación o una instalación
inapropiada del subwoofer.
ATENCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA LA UNIDAD A
LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Tabla de contenido
Precauciones: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato . . . . . . . . . . i
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accesorios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Situar el subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ejemplo básico de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conectar componentes y el subwoofer a CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilizar el subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pre-ajustar el volumen del subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advanced Yamaha Active Servo Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introducción
Accesorios incluidos
Español
Funciones
Asegúrese de que el siguiente elemento esté
incluido en el paquete.
Advanced YST
La tecnología avanzada Active Servo de Yamaha
es un sistema único que permite a la unidad del
altavoz tener un movimiento perfectamente
lineal gracias a la combinación de altavoz y
amplificador.
Tacos antideslizantes
Cable del Subwoofer (5 m)
QD-Bass Technology
La tecnología de bajos QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) es una tecnología única de Yamaha
que permite radiar el sonido de forma eficiente
en las cuatro direcciones horizontales.
1
Situar el subwoofer
Aunque la ubicación del subwoofer no es tan crítica como la del resto de los altavoces, es preferible
situarlo fuera de los altavoces frontales derecho e
izquierdo, tal como se muestra en la figura A.
A (Aconsejada)
: Subwoofer
: Altavoz frontal
La ubicación mostrada en la figura B también es
aceptable. No obstante, en algunos casos, si escucha desde el centro de la sala, la gama de superbajos del subwoofer puede sonar de forma debilitada. Esto se debe a las “standing waves” que pueden desarrollarse entre las paredes paralelas que
disminuyen mucho o incluso cancelan el sonido de
bajos. En ese caso, coloque el subwoofer de forma
oblicua hacia la pared. Colocar estanterías para
libros u otros objetos grandes en la pared, también
puede ayudar a dividir la superficie paralela.
B (Aceptable)
: Subwoofer
: Altavoz frontal
2
Tacos antideslizantes: Adjunte los tacos antideslizantes incluidos en las cuatro esquinas de la
parte inferior del subwoofer para evitar que se deslice a causa de vibraciones o de impactos.
Conexiones
Precaución: Conecte los cables de alimentación
del subwoofer y de otros componentes de audio/
vídeo a una toma de CA sólo después de completar todas las otras conexiones.
Ejemplo básico de conexión
Conecte un cable de subwoofer al jack de salida
del amplificador AV y al jack INPUT del subwoofer.
Conectar componentes y el subwoofer a CA
Después de finalizar la conexión de un subwoofer,
conecte el amplificador, otros componentes de
audio/vídeo y el subwoofer a una toma de CA con
el voltaje apropiado.
Amplificador (La apariencia del panel
posterior de algunos amplificadores
puede ser distinta a la indicada.)
Español
Subwoofer
INPUT
INPUT
VOLUME
POWER
ON
OFF
A la toma de CA
3
Utilizar el subwoofer
Pre-ajustar el volumen del
subwoofer
4
INPUT
Antes de utilizar el subwoofer, primero ajuste el
balance de volumen entre el subwoofer y los altavoces frontales siguiendo el procedimiento a continuación.
Panel posterior
3
1
VOLUME
INPUT
POWER
ON
VOLUME
1. Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2. Active el resto de componentes.
3. Coloque el conmutador POWER en la posición
ON.
El indicador power del panel posterior se ilumina en verde.
2
OFF
POWER
ON
OFF
4. Reproduzca una fuente que contenga sonidos de
baja frecuencia. Ajuste el control de volumen
del amplificador al nivel de audición deseado.
5. Aumente el volumen gradualmente para ajustar
el balance de volumen entre el subwoofer y los
altavoces frontales. Para disfrutar de un sonido
de bajo natural, ajuste el nivel del subwoofer en
un punto en que a penas sea distinguible de
otros altavoces.
1Indicador Power
Se ilumina en VERDE cuando el conmutador
POWER (2) está activado ON; se desactiva
cuando el conmutador POWER está desactivado OFF.
2Conmutador POWER
Coloque este conmutador en la posición ON
para activar el subwoofer. Cuando el subwoofer
está activado, el indicador power (1) del panel
posterior se ilumina en verde. Vuelva a colocar
este conmutador en la posición OFF para desactivar el subwoofer.
3Control VOLUME
Ajusta el nivel de volumen. Gire el control en
sentido horario para aumentar el volumen y en
sentido antihorario para reducirlo.
4Terminal INPUT
Terminal de entrada para las señales de nivel de
línea del amplificador.
4
6. Ajuste el volumen de todo el sistema de sonido
utilizando el control de volumen del amplificador.
Nota: Es aconsejable ajustar el control
VOLUME aproximadamente a su
posición central si utiliza un sistema
home theater multicanal.
VOLUME
Advanced Yamaha Active Servo Technology
La teoría de la tecnología avanzada Active Servo
de Yamaha se basa en dos factores: el resonador
Helmholtz y la conducción de impedancia negativa. Los altavoces de procesamiento Active Servo
reproducen las frecuencias de bajos a través de un
“air woofer”, que es un puerto o abertura en el
mueble del altavoz.
Esta abertura se utiliza en lugar de un woofer de un
sistema de altavoces diseñado de forma convencional y realiza sus funciones.
Utilizando circuitos de conducción de impedancia
negativa, el amplificador puede generar ondas precisas, de baja amplitud y de baja frecuencia con
características de amortiguación superiores.
Entonces, estas ondas se desprenden de la abertura
del mueble como señales de amplitud alta. Por lo
tanto, utilizando el amplificador con conducción de
salida de la impedancia negativa y un mueble de
altavoz que incorpore un resonador Helmholtz, el
sistema puede reproducir una amplia gama de frecuencias con calidad de sonido excelente y baja
distorsión.
Las funciones descritas anteriormente se combinan
para crear la estructura fundamental de la tecnología convencional Active Servo de Yamaha.
Por ello, las señales de baja amplitud dentro del
mueble pueden, según la teoría de resonancia Helmholtz, emitirse desde esta abertura como ondas
de gran amplitud si el tamaño de la abertura y el
volumen del mueble son proporcionales para satisfacer un intervalo en concreto. Para cumplir este
factor, además, las amplitudes dentro del mueble
deben ser precisas y tener la potencia suficiente, ya
que estas amplitudes deben superar la “carga” presentada por el aire del mueble.
Este problema se resuelve con un diseño en el que
el amplificador suministre señales especiales. Si la
resistencia eléctrica de la bobina vocal pudiera
reducirse a cero, el movimiento de la unidad del
altavoz pasaría a ser lineal con respecto al voltaje
de la señal. Para cumplir este factor, el sistema utiliza un amplificador especial con conducción de
salida de la impedancia negativa que sustrae la
impedancia de salida del amplificador.
Mueble
Sonido de bajos
de amplitud alta
Air woofer (Resonador Helmholtz)
Puerto
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
Procesamiento
Active Servo
Amplificador
Señales
Señales de amplitud baja
5
Español
Nuestra nueva tecnología Active Servo — Advanced Yamaha Active Servo— adopta circuitos de
convertidores de impedancia negativa avanzados
(ANIC), que permiten al convertidor de impedancia negativa convencional variar de forma dinámica para seleccionar un valor óptimo para la
variación de la impedancia del altavoz. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología avanzada
Active Servo de Yamaha proporciona una interpretación más estable y una mejor presión de sonido
comparado con la tecnología Active Servo convencional de Yamaha, proporcionando una reproducción de bajos más natural y dinámica.
Solucionar problemas
Consulte la tabla a continuación si la unidad no funciona correctamente. Si el problema que ocurre no aparece en la lista o si las instrucciones no sirven para resolver el problema, desconecte el cable de alimentación
y contacte con un distribuidor autorizado o con un centro de servicio Yamaha.
Problema
Causa
No se suministra alimentación aunque el
conmutador POWER está en la posición
ON.
El conector de la alimentación no está
conectado con firmeza.
Coloque el conmutador power a la
posición OFF, y a continuación
conecte el conector de la
alimentación con firmeza.
No hay sonido.
El control VOLUME está ajustado a
0.
Gire el control VOLUME hacia la
derecha (sentido horario).
Un cable del subwoofer no está
conectado de forma segura.
Conecte un cable del subwoofer de
forma segura.
Está reproduciendo una fuente de
sonido que incluye frecuencias de
bajos inadecuadas.
Reproduzca una fuente de sonido que
incluya más frecuencias de bajos.
El nivel de sonido ha sido reducido
por las ondas flotantes.
Vuelva a situar el subwoofer o divida
la superficie paralela de la pared,
colocando estanterías para libros u
otros objetos grandes en la pared.
El nivel de sonido es muy bajo.
6
Solución
Especificaciones
YST-SW030
Tipo...... Tecnología avanzada Active Servo de Yamaha
Tipo ...... Tecnología avanzada Active Servo de Yamaha
Controlador .......... Cono de woofer de 16cm
Tipo blindado magnéticamente
Controlador .......... Cono de woofer de 20cm
Tipo blindado magnéticamente
Potencia de salida .........................................50 W
Potencia de salida......................................... 75 W
Potencia dinámica ............................... 100 W, 5 Ω
Potencia dinámica ............................... 130 W, 5 Ω
Impedancia de entrada.....................................12 kΩ
Impedancia de entrada .................................... 12 kΩ
Respuesta de frecuencia ............. 30 Hz – 200 Hz
Respuesta de frecuencia ............. 28 Hz – 200 Hz
Sensibilidad de entrada ....50mV (50Hz, 50W/5Ω)
Sensibilidad de entrada ... 70mV (50Hz, 75W/5Ω)
Alimentación
[Modelos para los EE.UU. y Canadá] .. CA 120V, 60Hz
[Modelo para Australia]........................ CA 240V, 50Hz
[Modelo para China]... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modelo para Corea]..................... CA 110/220V, 60Hz
[Modelos para Europa y el Reino Unido] ... CA 230V, 50Hz
[Modelo para Asia]...CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modelo general]......CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
Alimentación
[Modelos para los EE.UU. y Canadá]...CA 120V, 60Hz
[Modelo para Australia] ........................CA 240V, 50Hz
[Modelo para China] .. CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modelo para Corea] .....................CA 110/220V, 60Hz
[Modelos para Europa y el Reino Unido] ....CA 230V, 50Hz
[Modelo para Asia] .. CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
[Modelo general] ..... CA 110~120/220~240V, 50/60Hz
Consumo eléctrico .........................................45W
Consumo eléctrico ........................................ 70W
Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad)
...............................280 mm x 325 mm x 293 mm
Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad)
.............................. 290 mm x 360 mm x 311 mm
Peso .............................................................. 8,5 kg
Peso ............................................................... 10 kg
Características de frecuencia
<YST-SW030>
<YST-SW010>
100 dB
100 dB
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
20
50
100
200
500 Hz
20
50
100
200
500 Hz
Las especificaciones están sujetas a cambio sin
previo aviso.
7
Español
YST-SW010
Voorzorgsmaatregelen: Lees het volgende voor u dit toestel in
gebruik neemt
• Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke
resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik.
• Stel dit apparaat op een koele, droge, schone plaats op - niet in de
buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die onderhevig
zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige, warme, koude of
vochtige plaatsen. Plaats de luidsprekers niet in de buurt van
mogelijke storingsbronnen (zoals transformators of motoren).
Stel de luidsprekers niet bloot aan regen of vocht, om het risico
van brand of een elektrische schok te voorkomen.
• Open nooit de ombouw. Raadpleeg uw dealer als er een vreemd
voorwerp in het apparaat terechtgekomen is.
• De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die is
aangegeven op het achterpaneel. Gebruik van dit apparaat op een
hogere spanning dan aangegeven is gevaarlijk en kan brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brand of een
elektrische schok te voorkomen.
• Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars, regelaars of
aansluitkabels. Wanneer u het apparaat verplaatst, trek dan eerst
de stekker uit het stopcontact en verbreek alle verbindingen met
de overige apparatuur. Trek nooit aan de kabels wanneer u deze
losmaakt.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gaat
gebruiken (bijv., bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit het
stopcontact verwijderen.
• Verwijder tijdens een onweer de stekker van het netsnoer van het
apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg van blikseminslag
te voorkomen.
• Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogensversterker, wordt er warmte via het achterpaneel
afgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat minstens
20 cm ruimte aan de bovenzijde, achterzijde, links en rechts van het
apparaat ter voorkoming van beschadiging of brand. Plaats het
apparaat ook niet met het achterpaneel naar beneden gericht op de
grond of op een ander oppervlak.
• Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan worden
afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan dit brand,
schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
• De volgende voorwerpen mogen niet op dit apparaat worden
geplaatst:
Glas, porselein, kleine metalen voorwerpen, enz.
Als glas e.d. valt door trillingen en dan in stukken breekt,
kan dit lichamelijk letsel veroorzaken.
Brandende kaarsen, enz.
Als de kaars valt door trillingen, kan dit brand en
lichamelijk letsel veroorzaken.
Voorwerpen die water bevatten
Als het voorwerp valt door trillingen en het water loopt
eruit, kan dit de luidspreker beschadigen en/of kan u een
elektrische schok krijgen.
• VOLTAGE SELECTOR
(Voor de modellen voor China, Korea, Azië en de algemene
modellen)
De spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel van dit
apparaat dient correct ingesteld te worden op de plaatselijke
netspanning ALVORENS de stekker van het netsnoer van dit
i
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
apparaat in het stopcontact te steken. Instelbare netspanningen
zijn 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
Plaats dit apparaat niet op een plaats waar er waterdruppels e.d. op
kunnen vallen. Anders kan dit brand, schade aan dit apparaat en/of
lichamelijk letsel veroorzaken.
Steek nooit een hand of een vreemd voorwerp in de YST-poort op de
rechterkant van dit apparaat. Neem de poort niet vast wanneer u het
apparaat verplaatst. Dit kan lichamelijk letsel en/of schade aan dit
apparaat veroorzaken.
Plaats nooit een breekbaar voorwerp naast de YST-poort van dit
apparaat. Als het voorwerp valt als gevolg van de luchtdruk, kan dit
schade aan het apparaat en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
Open nooit de ombouw. Dit kan een elektrische schok veroorzaken,
aangezien dit apparaat gebruikmaakt van hoogspanning. Dit kan
eveneens lichamelijk letsel en/of beschadiging van het apparaat
veroorzaken.
Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit
apparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond dit
apparaat of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kan
brand, schade aan dit apparaat en/of een elektrische schok
veroorzaken
De superlage frequenties die door dit apparaat worden
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler
bromgeluiden veroorzaken. Stel in een dergelijk geval dit apparaat
op een afstand van de platenspeler op.
Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau.
Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz-50 Hz van een
testdisc, basgeluiden van elektronische instrumenten, enz.
ononderbroken worden uitgevoerd, of bij het neerlaten van de naald
op een grammofoonplaat, moet u het volumeniveau verlagen om te
voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
Als u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van het geluid
voordoet (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of "tikkende" geluiden
die zich met tussenpozen voordoen), dient u het volume te verlagen.
Door de dreunende, lage bastonen van een speelfilm of soortelijk
luide passages van popmuziek met een buitengewoon hoog volume
weer te geven, bestaat er kans op beschadiging van dit
subwoofersysteem.
De trillingen die worden veroorzaakt door superlage frequenties
kunnen het TV-beeld vervormen. Stel in een dergelijk geval dit
apparaat op een afstand van het TV-toestel op.
Probeer nooit dit apparaat te reinigen met behulp van een chemisch
reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking beschadigd kan
worden. Gebruik een schone, droge doek.
Alvorens te concluderen dat uw apparaat defect is, eerst het
hoofdstuk “Problemen oplossen” doorlezen voor advies betreffende
het opsporen van veel voorkomende bedieningsfouten.
Een stevige en veilige opstelling en installatie van het apparaat is
de verantwoordelijkheid van de gebruiker. YAMAHA kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen veroorzaakt door
een onjuiste opstelling of installatie.
WAARSCHUWING
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF
VOCHT OM BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN.
Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt . . . . . . . . . i
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bijgeleverd toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Plaats van de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Voorbeeld van de basisaansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aansluiten van de componenten en de subwoofer op het lichtnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gebruik van de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorinstellen van het subwoofervolume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advanced Yamaha Active Servo Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frequentieverloop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inleiding
Kenmerken
Bijgeleverd toebehoren
Advanced YST
De Geavanceerde YST (Yamaha Active Servo
technologie) is een uniek systeem om de luidspreker een perfect lineair verloop te geven door
de juiste combinatie van luidspreker en versterker.
Anti-slipkussentjes
Subwooferkabel (5 m)
QD-Bass Technology
QD-Bass (Quatra Dispersion Bass) technologie
is een unieke Yamaha technologie om het geluid
efficiënt in vier horizontale richtingen uit te
sturen.
1
Nederlands
Controleer of de volgende onderdelen in de verpakkingsdoos zijn.
Plaats van de subwoofer
Alhoewel de plaats van de subwoofer niet zo
belangrijk is als de plaats van de andere luidsprekers, raden wij u toch aan de subwoofer rechts of
links van de voorluidsprekers te plaatsen zoals
aangegeven in afbeelding A.
A (Aanbevolen)
: Subwoofer
: Voorluidspreker
De opstelling aangegeven in afbeelding B is ook
mogelijk. Wanneer u in dit geval echter in het midden van de kamer luistert, kunnen de superlage
bassen die door de subwoofer worden weergegeven soms zwak klinken. Dit komt door de
“staande golven” die kunnen ontstaan tussen parallelle wanden waardoor de lage bassen worden gereduceerd of geannuleerd. U kunt het effect van de
parallelle wanden verminderen door een boekenrek
of ander groot voorwerp voor de wand te plaatsen.
B (Aanvaardbaar)
: Subwoofer
: Voorluidspreker
2
Anti-slipkussentjes: Breng de bijgeleverde
anti-slipkussentjes op de vier hoeken aan de onderkant van de subwoofer aan om te voorkomen dat de
subwoofer verschuift als gevolg van trillingen en
dergelijke.
Aansluitingen
Let op: Sluit de netsnoeren van de subwoofer en
de andere audio/videoapparatuur pas op een
stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen
zijn voltooid.
Voorbeeld van de basisaansluitingen
Aansluiten van de componenten en
de subwoofer op het lichtnet
Nadat de subwoofer correct is aangesloten, kunt u
de versterker, de andere audio/videoapparatuur en
de subwoofer op een stopcontact aansluiten dat de
juiste spanning afgeeft.
Sluit de subwooferkabel op de uitgangsaansluiting
van uw AV-versterker en op de INPUT aansluiting
van de subwoofer aan.
Versterker (De achterkant van uw versterker kan er anders uitzien.)
Nederlands
Subwoofer
INPUT
INPUT
VOLUME
POWER
ON
OFF
Naar een stopcontact
3
Gebruik van de subwoofer
Voorinstellen van het subwoofervolume
4
INPUT
Voordat u de subwoofer gebruikt, dient u eerst de
volumebalans tussen de subwoofer en de voorluidsprekers in te stellen zoals hieronder wordt beschreven.
Achterpaneel
3
1
INPUT
VOLUME
VOLUME
1. Draai de VOLUME regelaar in de minimumstand (0).
2. Schakel alle andere apparatuur in.
3. Druk de POWER schakelaar in de ON stand.
POWER
ON
De spanningsindicator op het achterpaneel licht
op.
2
OFF
POWER
ON
4. Geef een bron weer die basgeluiden bevat. Stel
OFF
het volume op de versterker op het gewenste
luisterniveau in.
5. Zet de volumeregelaar op de subwoofer
1Spanningsindicator
Licht GROEN op wanneer de POWER schakelaar (2) op ON wordt gezet; gaat uit wanneer
de POWER schakelaar op OFF wordt gezet.
geleidelijk hoger totdat de gewenste volumebalans tussen de subwoofer en de voorluidsprekers
is verkregen. Voor een natuurlijke basweergave
moet u het subwoofervolume zodanig instellen
dat dit nauwelijks onderscheidbaar is van de
andere luidsprekers.
6. Stel het volume van het volledige geluidssysteem in met de volumeregelaar op de versterker.
2POWER schakelaar
Druk deze schakelaar in de ON stand om de
subwoofer in te schakelen. Bij het inschakelen
van de subwoofer licht de spanningsindicator
(1) op het achterpaneel groen op. Druk nog een
keer op de schakelaar zodat deze in de OFF
stand komt te staan om de subwoofer uit te
schakelen.
3VOLUME regelaar
Voor het instellen van het volumeniveau. Draai
de regelaar naar rechts om het volume te verhogen en naar links om het volume te verlagen.
4INPUT aansluiting
Dit is de ingangsaansluiting voor de lijnniveausignalen van de versterker.
4
Opmerking: Het verdient aanbeveling
de VOLUME regelaar in de middenstand te zetten bij gebruik in een meerkanaals thuisbioscoopsysteem.
VOLUME
Advanced Yamaha Active Servo Technology
De theorie achter de Yamaha Active Servo technologie is gebaseerd op twee factoren: de Hemholtz
resonator en negatieve-impedantie aandrijving.
Active Servo Processing luidsprekers reproduceren
de basfrequenties via een “luchtwoofer”; dit is een
poort of opening in de ombouw van de luidspreker.
Deze opening wordt gebruikt in plaats van, en vervult de functies van, een woofer in een conventioneel luidsprekersysteem.
De signalen van lage amplitude binnen de luidsprekerbehuizing kunnen volgens de Helmholtz
resonantie-theorie via deze opening worden uitgestuurd als golven met een hoge amplitude indien de
grootte van de opening en het volume van de behuizing in proportie zijn tot een bepaalde verhouding.
Om dit te verwezenlijken dienen de amplituden
binnen de behuizing zowel nauwkeurig te zijn als
voldoende krachtig, want deze amplituden moeten
de “belasting” overkomen die gecreëerd wordt
door de lucht in de behuizing.
Behuizing
Basgeluid met
hoge amplitude
Onze nieuwe Active Servo technologie — de Geavanceerde Yamaha Active Servo technologie –
maakt gebruik van geavanceerde negatieve-impedantie omzetter (ANIC) circuits, waarmee de conventionele negatieve-impedantie omzetter
dynamisch kan variëren om een optimale waarde
voor de luidsprekerimpedantie-variatie te selecteren. Met deze nieuwe ANIC circuits zorgt de Gevanceerde Yamaha Active Servo technologie voor
een meer stabiele prestatie en een verbeterde geluidsdruk in vergelijking met de Yamaha Active
Servo technologie, wat resulteert in een meer natuurlijke en dynamische weergave van de bassen.
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Poort
Geavanceerde negatieveimpedantie omzetter
Active Servo
Processing
versterker
Signalen
Signalen met lage amplitude
5
Nederlands
Dit probleem wordt opgelost door een ontwerp
waarbij de versterker speciale signalen toevoert.
Als de elektrische resonantie van de spreekspoel
tot nul gereduceerd kan worden, zal de beweging
van de luidsprekereenheid lineair worden ten opzichte van de signaalspanning. Om dit mogelijk te
maken, wordt in het systeem een speciale
negatieve-impedantie uitgangsaandrijving ver-
sterker toegepast die zorgt voor substractie van de
uitgangsimpedantie van de versterker.
Door toepassing van negatieve-impedantie aandrijvingscircuits kan de versterker nauwkeurige,
lage-amplitude, laagfrequentiegolven genereren
met superieure dempingseigenschappen.
Deze golven worden vervolgens via de opening in
de luidsprekerbehuizing uitgestuurd. Het systeem
kan door toepassing van de negatieve-impedantie
uitgangsaandrijving versterker en een luidsprekerbehuizing met een Helmholtz resonator een zeer
breed frequentiebereik weergeven met een uitzonderlijke geluidskwaliteit en lage vervorming.
De hiervoor beschreven eigenschappen vormen in
combinatie de fundamentele structuur van de conventionele Yamaha Active Servo technologie.
Problemen oplossen
Raadpleeg de onderstaande tabel als het apparaat niet juist werkt. Als het probleem niet in de tabel
voorkomt, of als u het probleem niet kunt verhelpen met de gegeven oplossingen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en contact opnemen met een officiële Yamaha-dealer of servicecentrum.
Probleem
Oorzaak
Maatregel
Er is geen stroom terwijl de POWER
schakelaar in de ON stand staat.
De stekker is niet stevig in het
stopcontact gestoken.
Zet de POWER schakelaar op OFF en
steek dan de stekker stevig in het
stopcontact.
Geen geluid.
De VOLUME regelaar staat op 0.
Draai de VOLUME regelaar naar
rechts (in de richting van de klok).
De subwooferkabel is niet juist
aangesloten.
Sluit de subwooferkabel correct aan.
U geeft een geluidsbron weer met
weinig bastonen.
Speel een geluidsbron die voldoende
bassen bevat.
Het geluidsniveau is verlaagd door
het optreden van staande golven.
Zet de subwoofer op een andere
plaats of creëer een onderbreking in
het parallelle wandoppervlak door
een boekenrek of ander groot
voorwerp langs de wand te plaatsen.
Het geluidsniveau is te laag.
6
Technische gegevens
YST-SW010
YST-SW030
Type ............. Geavanceerde Yamaha Active Servo
technologie
Type.............. Geavanceerde Yamaha Active Servo
technologie
Bezetting ....................... 16 cm conuswoofer
Magnetisch afgeschermd
Bezetting........................ 20 cm conuswoofer
Magnetisch afgeschermd
Uitgangsvermogen ........................................50 W
Uitgangsvermogen ....................................... 75 W
Dynamisch uifgangsvermogen .......... 100 W, 5 Ω
Dynamisch uifgangsvermogen........... 130 W, 5 Ω
Ingangsimpedantie.......................................12 kΩ
Ingangsimpedantie ...................................... 12 kΩ
Frequentiebereik........................... 30 Hz – 200 Hz
Frequentiebereik........................... 28 Hz – 200 Hz
Ingangsgevoeligheid.....50 mV (50 Hz, 50 W/5 Ω)
Ingangsgevoeligheid .... 70 mV (50 Hz, 75 W/5 Ω)
Stroomvoorziening
[Modellen voor de VS en Canada]
.................................................120 V wisselstroom, 60 Hz
[Model voor Australië] ..............240 V wisselstroom, 50 Hz
[Model voor China] ..110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Model voor Korea] ............110/220 V wisselstroom, 60 Hz
[Modellen voor Groot-Brittannië en Continentaal Europa]
.................................................230 V wisselstroom, 50 Hz
[Model voor Azië]
...................... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
[Algemene model]
...................... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik.............................................. 45 W
Stroomverbruik ..............................................70 W
Afmetingen (B x H x D)
...............................280 mm x 325 mm x 293 mm
Afmetingen (B x H x D)
.............................. 290 mm x 360 mm x 311 mm
Gewicht......................................................... 8,5 kg
Gewicht .......................................................... 10 kg
Frequentieverloop
<YST-SW010>
<YST-SW030>
100 dB
100 dB
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
20
50
100
200
500 Hz
40
20
50
100
200
500 Hz
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
7
Nederlands
Stroomvoorziening
[Modellen voor de VS en Canada]
................................................120 V wisselstroom, 60 Hz
[Model voor Australië]..............240 V wisselstroom, 50 Hz
[Model voor China] ..110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Model voor Korea] ............110/220 V wisselstroom, 60 Hz
[Modellen voor Groot-Brittannië en Continentaal Europa]
................................................230 V wisselstroom, 50 Hz
[Model voor Azië]
..................... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
[Algemene model]
..................... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
© 2004
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
10
All rights reserved.
Printed in China
IP
WC73110
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement