Nova-Strobe bax and / et / y Nova-Strobe bbx

Nova-Strobe bax and / et / y Nova-Strobe bbx
MONARCH INSTRUMENT
Instruction Manual
(Nova-Strobe bbx
shown / montré /
mostrado)
Nova-Strobe bax
and / et / y
Nova-Strobe bbx
Portable Stroboscopes
Stroboscopes portables
Estroboscopios Portátiles
Impreso en los EEUU.
El derecho de autor 2010 Monarch Instrument, reservó bien
1071-4206-312R
1071-4206-512R - 0510
15 Columbia Drive
Amherst, NH 03031 USA
Phone: (603) 883-3390
Fax: (603) 886-3300
E-mail: [email protected]
Website: www.monarchinstrument.com
Safeguards and Precautions
1.
Read and follow all instructions in this manual carefully, and
retain this manual for future reference.
2.
Do not use this instrument in any manner inconsistent with
these operating instructions or under any conditions that
exceed the environmental specifications stated.
3.
Certain strobe frequencies can trigger epileptic seizures in
those prone to that type of attack.
4.
Users should not stare directly at the light source.
5.
Prolonged exposure to the light can cause headaches in some
people.
6.
Objects viewed with this product may appear to be stationary
when in fact they are moving at high speeds. Always keep a
safe distance from moving machinery and do no touch the
target.
LA DECLARACION DE Ce DE LA CONFORMIDAD
Cuando Fabrica:
Monarch Instrument
La división del Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
declara bajo el Monarch’s única responsabilidad que el product:
Nombre: Serie Nova-Strobe X
Modelo: bbx, dbx, pbx, vbx
a que esta declaración relaciona está en la conformidad con los estándares siguientes:
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 La Clase A
Específicamente CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
EN61010-1:2001-2
7.
There are lethal voltages present inside this product. Refer to
the section on Lamp Replacement before attempting to open
this product.
AC Stroboscopes that have three wire mains cable must
have the earth wire connected to a suitable Earth point.
8.
Do not allow liquids or metallic objects to enter the ventilation
holes on the stroboscope as this may cause permanent
damage and void the warranty.
9.
Do not allow cables extending from unit to come into contact
with rotating machinery, as serious damage to the equipment,
or severe personal injury or death may occur as a result.
Norma de Seguridad
y por lo tanto se conforma con los requisitos del Concilio Directivo 2004/108/EG
que relaciona la compatibilidad electromagnéticos y 2006/95/EC que relaciona a la
directiva baja del voltaje cuando operado de acuerdo con la guía de usuario. EMC
que prueba de este producto fue realizado por Retlif Testing Laboratories, NH (el
Archivo R-4702N-5).
15th January, 2010
El fabricante (Amherst,NH)
Alan Woolfson, Vice Presidente que Dirige (Autorizó Firma)
LA DECLARACION DE Ce DE LA CONFORMIDAD
Cuando Fabrica:
Monarch Instrument
La división del Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
declara bajo el Monarch’s única responsabilidad que el product:
Nombre: Serie Nova-Strobe X
Modelo: bax, dax
10. This instrument may not be safe for use in certain hazardous
environments, and serious personal injury or death could occur
as a result of improper use. Please refer to your facility’s
safety program for proper precautions.
11. The Nova-Strobe bbx contains Nickel Metal Hydride batteries
which must be disposed of in accordance with Federal, State,
& Local Regulations. Do not incinerate. Batteries should be
shipped to a reclamation facility for recovery of the metal and
plastic components as the proper method of waste
management. Contact distributor for appropriate product
return procedures.
12. This instrument is not user serviceable. For technical
assistance, contact the sales organization from which you
purchased the product or Monarch Instrument directly.
a que esta declaración relaciona está en la
conformidad con los estándares siguientes:
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 La Clase A
Específicamente CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN6100-4-6 EN6100-4-3
EN61010-1:2001-2
Norma de Seguridad
y por lo tanto se conforma con los requisitos del Concilio Directivo 2004/108/EG
que relaciona la compatibilidad electromagnéticos y 2006/95/EC que relaciona a la
directiva baja del voltaje cuando operado de acuerdo con la guía de usuario. EMC
que prueba de este producto fue realizado por Retlif Testing Laboratories, NH (el
Archivo R-4702N-4). La seguridad que prueba por el Archivo Técnico de la
Construcción NSXDA-0207.
15th January, 2010
El fabricante (Amherst,NH)
Alan Woolfson, Vice Presidente que Dirige (Autorizó Firma)
In order to comply with EU Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE): This product
may contain material which could be hazardous to human health
and the environment. DO NOT DISPOSE of this product as unsorted municipal waste. This product needs to be RECYCLED in
accordance with local regulations, contact your local authorities
for more information. This product may be returnable to your distributor for
recycling - contact the distributor for details.
Monarch Instrument’s Limited Warranty
www.monarchinstrument.com for details.
applies.
See
Warranty Registration and Extended Warranty coverage available
online at www.monarchinstrument.com.
TABLE OF CONTENTS
8.0 OPCIONES Y ACCESORIOS
CC-7
Cerrar con picaporte que lleva el caso para la luz
Estroboscópica con la provisión para accesorios
L-1903
Lámpara digital de reemplazo de Estroboscopio
2.0 PREPARATION FOR USE ..................................................... E-2
2.1 Power ......................................................................... E-2
PSC-2U
3.0 OPERATION ......................................................................... E-2
3.1 Power Up Features ................................................... E-3
Recharger universal, 115/230 Vac con EEUU, U.K., AU,
Tapones de Adaptador de euro para la batería operaron
Nuevo-LUZ Estroboscópicas
SPC-1
Salpique la prueba la Cubierta Protectora para la Batería
Accionó luz Estroboscópica SOLO
CAL-N.I.S.T.
N.I.S.T. El Certificado rastreable de la Calibración
1.0 OVERVIEW .......................................................................... E-1
1.1 Display Panel / Definition of Buttons ........................ E-1
4.0 USING THE STROBOSCOPE TO MEASURE RPM ............... E-4
5.0 LAMP AND FUSE REPLACEMENT ...................................... E-6
5.1 Lamp Replacement ................................................... E-6
5.2 Fuse Replacement .................................................... E-7
6.0 BATTERY POWERED MODELS ONLY ................................. E-8
6.1 Low Battery Indication .............................................. E-9
6.2 Charging the Batteries .............................................. E-9
6.3 Battery Disposal ...................................................... E-10
7.0 SPECIFICATIONS ............................................................... E-11
8.0 OPTIONS AND ACCESSORIES ......................................... E-13
S-13
Este producto es diseñado para estar a salvo para uso interior bajo las
condiciones siguientes (por IEC61010-1).
Temperatura operadora 32-104 ºF {0-40 ºC}
LA NOTA: La seguridad la característica térmica pondrá la unidad en
el Modo de TACH (las paradas que destellan) en caso de
recalentar interno. La unidad entonces debe ser cycled de
poder.
Humedad
Maximun humedad relativa 80% para la temperatura hasta
88 ºF {31 ºC} disminuyendo linealmente a 50% de humedad
relativa en 104 ºF {40 ºC}
bbx Especifico:
Poder de Entrada
La batería accionó: Las Baterías Recargables internas
6 Vdc, recharger Externo de C.A. (100 Vac a 240 Vac,
50/60 Hz)
Produccion Ligera El promedio: 13 Vatios típicos >4000 FPM
Instantáneo (por el destello): 230 mJoule típico a 4000 FPM
Corra Tiempo
2 horas típicas en 1800 FPM, y más de 1 hora en
6000 FPM con baterias cargadas
Cargue Tiempo
4-5 horas típicas con PSC-2U
Peso
1.875 lbs {0.8505 kg) including batteries
bax Específico:
Poder de Entrada
C.A. accionó: 115 Vac O 230 Vac, 35VA (ordenó
como)
Produccion Ligera El Poder medio: 15.5 Vatios típicos > 4000 FPM
Instantáneo (por el destello): 230 mJoule típico a 4000 FPM
Corra Tiempo
Continuo dentro de limitaciones de temperatura. Las
aberturas no deben ser restringidas. La unidad debe
estar horizaontal.
Peso
1.55 lbs {0.70 kg}
S-12
1.0 OVERVIEW
All descriptions in this manual apply to both the “basic” battery powered
(bbx) and “basic” AC mains powered (bax) digital stroboscopes except
where noted.
1.1
Display Panel / Definition of Buttons
The display panel consists of
a backlighted liquid crystal
display with six numeric
digits on top and five
alphanumeric digits on the
bottom, which indicate
modes, flash rates, etc. (see
Figure 1).
Additional information
displayed include:
-----
Indicates input
Figure 1 Display Panel
frequency exceeds
the limit of the
stroboscope
(Battery Powered Model Only) Battery indication, see
section 6.0
Below the display are two membrane buttons:
Multiplies flash rate by 2 times
Hold when powering up to show all segments, then Rev #
and display test
Divides flash rate by 2
Hold when powering up to reset factory defaults
E-1
2.0 PREPARATION FOR USE
The Strobe may be hand held or mounted on a tripod or other user supplied
bracket using the ¼-20 UNC bushing at the base of the handle.
2.1
Power
The AC powered strobe must have its power cord plugged into an AC
outlet (115Vac or 230Vac).
The battery powered strobe has internal rechargeable batteries. The
unit should be charged before use (see section 6.0). The actual operating
time of the stroboscope depends on the flash rate and duty cycle of
operation. Slower flash rates (below 4,000 FPM) increase the operating
time. Note that the strobe will not operate from the recharger supplied
with the unit.
3.0 OPERATION
To turn on the stroboscope, depress and hold the trigger. The trigger may be
locked in position using the side locking button. To lock the stroboscope
on, depress the trigger as far as it will go and then press the locking button.
Once the locking button is set you may release the trigger and the trigger will
be held in place. To unlock the stroboscope, simply depress the trigger and
then release.
To change the flash rate:
With the power on, turn the knob counter clockwise to increase the flash
rate and clockwise to decrease it. The knob is velocity sensitive. Turn the
knob slowly to have each “click” is equal to 1 FPM. Turning the knob more
quickly will adjust the FPM by larger steps. When adjusting flash rate,
E-2
lente, el reflector y la lámpara como detallado en la sección del Reemplazo
de Lámpara. Esto expondrá cuatro (4) los tornillos que deben ser
quitados tan la envoltura de reflector puede ser desmantelada. Hay
cuatro (4) los tornillos de addiotionsl en la mitad del caso frente a los
gatos de la entrada y la producción que debe ser quitado. Las mitades
del caso ahora pueden ser separadas, exponiendo las baterías. Quite los
cables de la cinta de baterías y lugar sobre las terminales de batería para
prevenirlos de shorting. Las baterías deben ser mandadas a un reciclaje
central o vueltos a la fábrica. El resto de las partes ahora puede ser
deshecho de.
7.0 ESPECIFICACIONES
El Modo Interno:
La Gama Rapida
Certeza Rapida de Tasa
Resolucion Rapida de Tasa
El Despliegue actualize la Tasa
30-10,000 FPM (Destella por Minuto)
±1 FPM
1 FPM
Instantaneo
Base de Tiempo
Despliegue
Oscilador Fijo ultra de Cristal
El despliegue de VCL con 6 numérica 0.506 pulgada
{12.85mm} los dígitos altos y 5 alfanumérica 0.282
pulgada {7.17 mm} los digitos altos
Indicadores
El nivel de la batería
Ajuste de Perilla El interruptor Rotatorio digital con 36 detents por
revolución; la Velocidad sensible
Memoria
Dure poniendo antes poder es recordado hacia abajo
y es restaurado en próximo poder arriba
Duracion Rapida
10-25 microsegundos (el auto ajusta con la tasa rápida)
El Tubo rápido (Lámpara) la vida
100 millones destellan
S-11
6.2
Cargar las Baterías
La unidad puede ser recargada en tiempo. Usted no necesita esperar
hasta que la batería baja, la condición sea indicada.
quickly turn the knob (or use the x2 or ÷2 buttons) to coarsely change the
FPM. Then slowly turn the knob for fine adjustments.
NOTE:
Para cargar la batería luz estroboscópica accionada con el
recharger:
1. Libere el disparador tan la luz estroboscópica está apagada.
2. Tape el cable de recharger en el enchufe de recharger (localizó
debajo del entrepaño del despliegue detrás del asidero).
3. Tape el recharger en una salida de pared de red de C.A.
El CUIDADO:
El uso de rechargers de otra manera que el
uno suministrado (PSC-2U) dañarán el
estroboscopio y vaciarán la garantía.
Cuándo el tapón de recharger es metido en el gato de recharger, la luz
estroboscópica entrará el Modo que Carga. Cerciórese el interruptor
del disparador no es deprimido. La luz estroboscópica no hará nada al
cargar (por ejemplo. no destellará y los botones no tienen función).
Cuándo la luz estroboscópica carga, la luz estroboscópica indicará
CHRGE en el derecho inferior del despliega. El recharger cargará
rápidamente las baterías para acerca de 4-5 horas y entonces chorreará
un poco la carga las baterías.
Permita el recharger para cargar las baterías hasta que el despliegue
muestre HECHO (DONE) para el desempeño de la vida de batería de
pico. Si las baterías no son cargadas a 100% de regulary, las baterías
perderán la capacidad.
6.3
There are maximum and minimum values in each mode beyond
which you cannot adjust. If you are adjusting the rate and you
reach a value which on the next increment would exceed the
maximum flash rate, the display will not increment. The same is
true if you try to adjust the flash rate below the minimum flash
rate.
To multiply or divide the current flash rate by 2:
In addition to the knob, there are two buttons on the display panel marked
x2 and ÷2. This enables the user to instantly double or halve the reading on
the display to the maximum or minimum values allowed. This feature is
useful for checking harmonics in the internal flashing mode.
3.1
Power Up Features
When the strobe is powered up it will remember the last settings.
Press and hold the x2 button, then turn on the strobe by depressing
the trigger switch. This will turn on all the display segments for two
seconds or until you release the button. It will then show the software
revision, “REV x.x” and then go through a display diagnostic.
Press and hold the ÷2 button, then turn on the strobe by depressing
the trigger switch. This will restore the factory programmed presets.
Disposición de Batería
Antes de deshacer de la luz estroboscópica a pilas, el usuario debe
quitar las baterías de Níquel-Metal Hydride. Para hacer esto, quite el
S-10
E-3
4.0 USING THE STROBOSCOPE TO MEASURE
RPM
The primary use for a stroboscope is to stop motion for diagnostic inspection
purposes. However the stroboscope can be used to measure speed (in
RPM / RPS). In order to do this several factors need to be considered. First,
the object being measured should be visible for all 360° of rotation (e.g. The
end of a shaft). Second, the object should have some unique part on it, like
a bolt, key way or imperfection to use as a reference point. If the object
being viewed is perfectly symmetrical, then the user needs to mark the
object with a piece of tape or paint in a single location to be used as a
reference point. Look only at the reference point.
If the speed of rotation is within the range of the stroboscope, start at the
highest flash rate and adjust the flash rate down. At some point you will
stop the motion with only a single reference point of the object in view.
Note that at a flash rate twice the actual speed of the image you will see two
images (reference points). As you approach the correct speed you may see
three, four or more images at harmonics of the actual speed. The first
SINGLE image you see is the true speed. To confirm the true speed, note
the reading and adjust the stroboscope to exactly half this reading, or just
press the ÷2 button. You should again see a single image (which may be
phase shifted with respect to the first image seen).
For example, when viewing a shaft with a single key way you will see one
stationary image of the key way at the actual speed and at 1/2,1/3,1/4, etc,
of the actual speed. You will see 2 images of the key way at 2 times the
actual speed, 3 key way at 3 times, etc. The Flashes Per Minute (FPM)
equals the shaft’s Revolutions Per Minute (RPM) at the highest flash
rate that gives only one stationary image of the key way.
E-4
Como NiCDs, baterías de NiMH son propenso a la auto-descarga - 10
a 15% de la carga son perdidos en las primeras 24 horas entonces continúa
a razón de 0,5 a 1% por día. Para el desempeño máximo, cargue las baterías
apenas antes del uso.
Cuándo no en uso, las baterías deben ser cargadas por lo menos cada tres
meses, de otro modo la capacidad de batería será reducida o las baterías
pueden llegar a ser inutilizables.
Cargue las baterías utilizan antes y permiten 3-5 ciclos de cargar y
descargar para baterías para alcanzar la capacidad repleta.
El cerco contiene la electrónica del control a carga sin peligro y
apropiadamente las baterías. Nunca quite las baterías del cerco y la tentativa
para cargar externamente. Siempre utilice el corcel suministrado
(PSC-2U).
6.1
Indicación baja de Batería
Cuándo las baterías son cargadas, no habrá icono Bajo de Batería.
Cuándo las baterías son bajas, el icono Bajo de Batería parpadeará en el
despliega. La luz estroboscópica todavía puede ser utilizada para un
tiempo corto.
Icono Bajo de Batería =
dejó)
Resuma Parpadear (muy poco tiempo
La luz Estroboscópica tiene una característica de la protección que
previene la luz estroboscópica de operar si el voltaje de batería es
demasiado bajo. Esta condición es indicada por ningún destello y
las exposiciones del despliegue “LO BAT” (“AQUI BATEA”). En
este momento las baterías deben ser recargadas. Recuerde de liberar el
interruptor del disparador.
S-9
5.2
Funda el Reemplazo
Bajo condiciones de funcionamiento normales, el fusible dentro del
estroboscopio nunca debe soplar. Los ejemplos de condiciones de
funcionamiento anormales serían las materias extranjeros que entran la
luz estroboscópica, tal como agua, la pulpa, la tinta, etc.
La C.A. Accionó estroboscopio tiene un fusible reemplazable dentro
de la unidad, que puede ser conseguir acceso a quitando el lente y el
reflector - se refiere para figurar 4. Si las necesidades de fusible para ser
reemplazadas, reemplacen sólo con un fusible del mismo tipo y el
valor: El Golpe rápido - 750mA, 2AG.
La ADVERTENCIA:
Antes procurar para reemplazar el
fusible, la marca segura el
estroboscopio es apagado y cualquier
cuerda de red es quitada de la salida
de C.A. Permita la lámpara para
refrescar esperar por lo menos 5
minutos.
La Batería Accionó estroboscopio tiene un fusible de resettable, que
repondrá una vez condiciones son normales otra vez.
6.0 LA BATERIA ACCIONO LOS MODELOS
SOLO
El bbx Nuevo-Estroboscópico es quedado con NiMH recargable (Metal de
Níquel Hydride) baterías. Estas baterías contienen menos metales tóxicos
que NiCD (Cadmio de Níquel) y son clasificados actualmente
“ambientalmente amistoso”. Ellos tienen también 30% más capacidad que
baterías de NiCD del mismo tamaño.
S-8
Stopped Image
Flash Rate (FPM)
1/4 times
833
1/2 times
1250
1 time
2500
2 times
5000
3 times
7500
4 times
10000
Example: object rotating at 2500 RPM
If the speed is outside the full scale range of the stroboscope (10,000 FPM),
it can be measured using the method of harmonics and multipoint calculation.
Start at the highest flash rate and adjust the flash rate down. You will
encounter multiple images so be aware of these. Note the flash rate of the
first SINGLE image you encounter, call this speed “A”. Continue decreasing
the flash rate until you encounter a second SINGLE image. Note this speed
as “B”. Continue decreasing the speed until you reach a third SINGLE
image at speed “C”.
For a two point calculation the actual speed is given by:
RPM = AB/(A-B)
For a three point calculation:
RPM = 2XY(X+Y)/(X-Y)2 where
X = (A-B) and
Y = (B-C)
In instances when you can shut down the device and install a piece of
reflective tape, then an optical tachometer is easier to use for RPM
measurement. Stroboscopes must be used when you can’t shut down
the device. The human eye is not easily tricked into seeing a stopped image
by a stroboscope when the flash rate is slower than 300 FPM. Therefore,
stroboscopes are just about impossible to use below 300 FPM for inspection
or to measure RPM.
E-5
5.0 LAMP AND FUSE REPLACEMENT
5.1
3.
Lamp Replacement
WARNING:
Before attempting to remove the lamp, make
sure the stroboscope is turned off and any
mains cord is removed from the AC outlet. Allow
the lamp to cool waiting at least 5 minutes.
The stroboscope is designed to discharge the internal high voltages
within 30 seconds. However, caution should be exercised when replacing
the lamp.
Las lámparas son polarizadas y deben ser puestas en el enchufe
que empareja la polaridad. Utilizar una hilas libertan tela, el
igual arriba el punto rojo en el tapón con el punto rojo en el
enchufe y mecen suavemente la lámpara al empujar en lugar (Vea
la Figura 4). Cerciórese lámpara está en recto y centrado en el
hoyo de reflector.
Los Puntos
Rojos
The lamp can be replaced by using just a pocket screwdriver. It is not
necessary to remove any screws to replace the lamp.
To change the lamp:
1. Push apart the two tabs on the side of the reflector housing and
remove the lens using a small screwdriver to help pry one tab and
lift the lens. Take care not to pry the tab any more than is necessary
to free the lens. The reflector is held in place by the front lens and
will come loose, but it is not necessary to remove the reflector.
2. Hold the lamp with a cloth between your forefinger and thumb
and rock it back and forth gently while pulling out. Do not attempt
to rotate the lamp. The lamp is socketed and will come out easily
when pulled straight out.
WARNING:
3.
E-6
Do NOT touch the new lamp with bare fingers.
The lamps are polarized and must be put into the socket matching
polarity. Using a lint free cloth, match up the red dot on the
plug with the red dot on the socket and gently rock the lamp
Los Cortes
Figura 4 Reemplazo de Lámpara
El CUIDADO:
4.
No permita el reflector para contactar la
lámpara.
Vuelva a instalar el reflector y entonces posicione el lente anterior
en el igualar del lugar los cortes en el lente con las dos pequeñas
etiquetas en la envoltura para prevenir la rotación de lente (ve la
figura 4). Empuje las etiquetas en el borde anterior exterior y
apriete el lente en el lugar.
S-7
5.0 LA LAMPARA Y FUNDE EL REEMPLAZO
5.1
while pushing it into place (see Figure 4). Make sure the lamp is
in straight and centered in the reflector hole.
Reemplazo de lámpara
La ADVERTENCIA:
Antes procurar para quitar la lámpara,
la marca segura el estroboscopio es
apagado y cualquier cuerda de red es
quitada de la salida de C.A. Permita la
lámpara para refrescar esperar por lo
menos 5 minutos.
Red Dots
El estroboscopio es diseñado para descargar los voltajes altos internos
dentro de 30 segundos. Sin embargo, el cuidado debe ser ejercitado al
reemplazar la lámpara.
Notches
La lámpara puede ser reemplazada utilizando apenas un destornillador
de bolsillo. No es necesario para quitar ningún tornillo para
reemplazar la lámpara.
Para cambiar la Lampara:
1. Empuje aparte las dos etiquetas en el lado del reflector que alberga
y quita el lente que utiliza un pequeño destornillador para ayudar
a curiosear una etiqueta y levantar el lente. Tome el cuidado para
no curiosear la etiqueta más que es necesario para libertar el lente.
El reflector es contenido el lugar por el lente anterior y se aflojará,
pero no es necesario para quitar el reflector.
2. Tenga la lámpara con una tela entre su índice y el pulgar y lo mece
apoya y adelante suavemente al sacando. No procure girar la
lámpara. La Lámpara es socketed y saldrá fácilmente cuando tirado.
La ADVERTENCIA:
S-6
No toque la nueva lámpara con dedos
descubiertos.
Figure 4 Lamp Replacement
CAUTION:
4.
5.2
Do NOT allow the reflector to contact the lamp.
Reinstall the reflector and then position the front lens in place
matching up the notches on the lens with the two small tabs on
the housing to prevent lens rotation (see Figure 2). Push the tabs
on the front rim outward and press the lens into place.
Fuse Replacement
Under normal operating conditions, the fuse within the stroboscope
should never blow. Examples of abnormal operating conditions would
be foreign materials entering the strobe, such as water, pulp, ink, etc.
E-7
The AC Powered stroboscope has a replaceable fuse inside the unit,
which may be accessed by removing the lens and reflector - refer to
Figure 2. If the fuse needs to be replaced, replace only with a fuse of
the same type and value: Fast Blow - 750mA, 2AG.
WARNING:
Before attempting to replace the fuse, make
sure the stroboscope is turned off and any
mains cord is removed from the AC outlet. Allow
the lamp to cool waiting at least 5 minutes.
The Battery Powered stroboscope has a resettable fuse, which will
reset once conditions are normal again.
6.0 BATTERY POWERED MODELS ONLY
The Nova-Strobe bbx is fitted with rechargeable NiMH (Nickel Metal
Hydride) batteries. These batteries contain fewer toxic metals than NiCd
(Nickel Cadmium) and are currently classified “environmentally friendly”.
They also have 30% more capacity than NiCd batteries of the same size.
Like NiCds, NiMH batteries are prone to self-discharge - 10 to 15% of
charge is lost in the first 24 hours then continues at a rate of 0.5 to 1% per
day. For maximum performance, charge the batteries just prior to use.
When not in use, the batteries should be charged at least every three months,
otherwise the battery capacity will be reduced or the batteries may become
unusable.
Charge the batteries before use and allow 3-5 cycles of charging and
discharging for batteries to reach full capacity.
The enclosure contains control electronics to properly and safely charge the
batteries. Never remove the batteries from the enclosure and attempt to
charge externally. Always use the charger supplied (PSC-2U).
E-8
La imagen parada 1/4 tiempos 1/2 tiempos 1 tiempo
Destella Tasa (FPM)
833
1250
2500
2 tiempos
5000
3 tiempos
7500
4 tiempos
10000
Ejemplo: Se opone girando en 2500 RPM
Si la velocidad está fuera de la gama repleta de la escala del estroboscopio
(10,000 FPM), puede ser medido utilizando el método del cálculo de armonía
y multipoint. La estrella en la tasa más alta del destello y ajusta la tasa
rápida hacia abajo. Usted encontrará múltiples imágenes tan están enterado
de éstos. Note la tasa rápida de la SOLA primera imagen que usted encuentra,
llama esta velocidad “UN”. Continúe disminuir la tasa rápida hasta que
usted encuentre una SOLA segunda imagen. Note esta velocidad como “B”.
Continúe disminuir la velocidad hasta que usted alcance un thrid SOLA
imagen en la velocidad “C”.
Para un dos calculo del punto que la velocidad verdadera es dada por:
RPM = AB/(A-B)
Para un tres calculo de punto:
RPM = 2XY(X+Y)/(X-Y)2 donde
X = (A-B) y
Y = (B-C)
En casos cuando usted puede cerrar el dispositivo e instalar un pedazo de
cinta reflectora, entonces un tacómetro óptico es más fácil de utilizar para la
medida de RPM. Estroboscopios deben ser utilizados cuando usted no
puede cerrar el dispositivo. El ojo humano no es engañado fácilmente a ver
una imagen parada por un estroboscopio cuando la tasa rápida es más lenta
que 300 FPM. Por lo tanto, estroboscopios son casi igual imposibles utilizar
debajo de 300 FPM para la inspección o para medir RPM.
S-5
4.0 UTILIZAR EL ESTROBOSCOPIO PARA
MEDIR RPM
El uso primario para un estroboscopio es de parar el movimiento para
propósitos diagnósticos de inspección. Sin embargo el estroboscopio puede
ser utilizado para medir debe ser visible para el al 360‘ de la rotación (por
ejemplo. El fin de un túnel). Segundo, el objeto debe tener alguna parte
extraordinaria en ello, como un cerrojo, la manera o la imperfección claves
para utilizar como un punto de referencia. Si el objeto para ser visto es
perfectamente simétrico, entonces el usuario necesita marcar el objeto con
un pedazo de cinta o pintura en una sola ubicación para ser utilizado como
un punto de referencia. Mire sólo en el punto de referencia.
Si la velocidad de la rotación está dentro de la gama del estroboscopio, el
comienzo en la tasa más alta del destello y ajusta la tasa rápida hacia abajo.
En algún punto usted parará el movimiento con sólo un solo punto de
referencia del objeto en la vista. Note que en una tasa rápida dos veces ese
tha la velocidad verdadera de la imagen usted verá dos imágenes (puntos de
referencia). Cuando usted se acerca la velocidad correcta usted puede ver
tres, cuatro o más imágenes en armonía de la velocidad verdadera. La SOLA
primera imagen que usted ve es la velocidad verdadera. Para confirmar la
velocidad verdadera, notar la lectura y ajustar el estroboscopio a exactamente
media esta lectura, o apretar apenas el +2 botón. Usted otra vez debe ver
una sola imagen (que puede ser fase cambiada con respecto a la primera
imagen vista).
Por ejemplo, al ver un túnel con una sola manera clave usted verá una imagen
inmóvil de la manera clave en la velocidad verdadera y en 1/2, 1/3, 1/4, etc.,
de la velocidad verdadera. Usted verá 2 imágenes de la manera clave en 2
veces la velocidad verdadera, 3 manera clave en 3 veces etc. El Destello Por
Minuto (FPM) iguala las Revoluciones de túneles Por Minuto (RPM)
en la tasa más alta del destello que da sólo una imagen inmóvil de la
llave lejos.
S-4
6.1
Low Battery Indication
When the batteries are charged, there will be no battery indication.
When the batteries are low, the Low Battery icon will blink in the
display. The strobe may still be used for a short time.
Low Battery Icon =
Outline blinking (very little time left)
The strobe has a protection feature that prevents the strobe from
operating if the battery voltage is too low. This condition is indicated
by no flash and the display shows “LO BAT”. At this time the
batteries must be recharged. Remember to release the trigger switch.
6.2
Charging the Batteries
The unit may be recharged at any time. You do not need to wait until
the low battery condition is indicated.
To charge the battery powered strobe with the recharger:
1. Release the trigger so the strobe is off.
2. Plug the recharger cable into the recharger socket (located below
the display panel behind the handle).
3. Plug the recharger into an AC mains wall outlet (115/230 Vac).
CAUTION:
Use of rechargers other than the one supplied
(PSC-2U) will damage the stroboscope and void
the warranty.
When the recharger plug is inserted into the recharger jack, the strobe
will go into the Charging Mode. Make sure the trigger switch is not
depressed. The strobe will not do anything else when charging (e.g. it
will not flash and the buttons have no function).
E-9
When charging, the strobe will indicate CHRGE in the bottom right of the
display. The recharger will fast charge the batteries for about 4-5
hours and then trickle charge the batteries.
Allow the recharger to charge the batteries until the display shows
DONE for peak battery life performance. If the batteries are not charged
to 100% regularly, the batteries will lose capacity.
6.3
Battery Disposal
Prior to disposing of the battery-powered strobe, the user must remove
the Nickel-Metal Hydride batteries. To do this, remove the lens,
reflector and lamp as detailed in the Lamp Replacement section. This
will expose four (4) screws that must be removed so the reflector
housing can be dismantled. There are four (4) additional screws in the
case half opposite the input and output jacks that must be removed.
The case halves can now be separated, exposing the batteries. Remove
the cables from the batteries and place tape over the battery terminals
to prevent them from shorting. The batteries should be sent to a
recycling center or returned to the factory. The rest of the parts may
now be disposed of.
destello, girar rapidamente la perilla (o utilizar el x2 o +2 botones) cambiar
toscamente el FPM. Entonces gire lentamente la perilla para ajustes de multa.
LA NOTA: Hay dos valores maximos y minimos en cada modo mas alla de
que usted no puede ajustar. Si usted ajusta la tasa y usted
alcanza un valor que en el proximo incremento excederia la tasa
rapida maxima, el despliegue no incrementara. El mismo es
verdad si usted trata de ajustar la tasa rapida debajo de la tasa
rapida minima.
Para multiplicar o divider la tasa rapida actual por 2:
Ademas de la perilla, hay dos botones en el entrepaño de espalda marcaron
x2 y ÷2. Esto permite al usuario a duplicar instantaneamente o para
compartir la lectura en el despliegue al maximo o el minimo valor permitido.
Esta caracteristica es util para verificar armonia en el modod intermitente
interno.
3.1
Poder Arriba Caracteristicas
Cuando las luces estroboscopicas lo son encendidos recordara los ultimos
scenarios.
La prensa y tiene el botón x2, entonces vuelta en la luz estroboscópica
deprimiendo el interruptor de tigger. Esto prenderá todos los segmentos
del despliegue por dos segundos o hasta que usted libere el botón.
Entonces mostrará la revisión de software, REVOLUCION X.X y
entonces atravesará un despliegue diagnóstico.
La prensa y tiene el botón ÷2, entonces vuelta en la luz estroboscópica
deprimiendo el interruptor de tigger. Esto restaurará la fábrica
programada fija.
E-10
S-3
2.0 PREPARACION PARA EL USO
7.0 SPECIFICATIONS
La luz Estroboscopica puede ser mano tenida o montada en un tripode u
otro usuario suministro parenthesis que utilize el buje de UNC ¼-20 en la
base del asidero.
Internal Mode:
Flash Range
Flash Rate Accuracy
Flash Rate Resolution
Display Update Rate
2.1
Poder
La C.A. acciono luz estroboscopica debe tener su cuenta del poder
tapada en una salida de C.A. (115 Vac o 230 Vac).
La bacteria acciono luz estroboscopica tiene baterias recargables
internas. La unidad debe ser cargada antes uso (vea la seccion 6.0). El
tiempo operador verdadero del estroboscopio depende del ciclo rapido
de la tasa y el deber de la operacion. Las tasas rapidas mas lentas
(debajo de 4.000 FPM) aumenta el tiempo operador. Note que la luz
estroboscopica no operara del recharger suministro con la unidad.
Time Base
Display
Indicators
Knob Adjustment
Memory
3.0 OPERACION
Para aprender el estroboscopio, deprimir y tener el disparador. El disparador
puede ser encerrado la posicion que utilize el lado que cierra el boton. Para
cerrar el estroboscopio en, deprime el disparador por lo que ira y entonces
apretara el boton que cierra. Una vez que el boton que cierra le es puesto
puede liberar el disparador y el disparador sera contenido el lugar. Para
desatrancar el estroboscopio, deprime simplemente el disparador y entonces
liberacion.
Para cambiar la tasa rapida:
Con el poder en, gire la perilla contra a la derecha para aumentar la tasa rapida y
a la derecha para disminuirlo. La perilla es la velocidad sensible. Gire la perilla
para tener lentamente cada “click” es igual a 1 FPM. La curva que la perilla mas
ajustara rapidamente el FPM por pasos mas grande. Al ajustar la tasa del
S-2
Flash Duration
Flash Tube (Lamp) Life
30 - 10,000 FPM (Flashes Per Minute)
±1 FPM
1 FPM
Instantaneous
Ultra Stable Crystal Oscillator
LCD display with 6 numeric 0.506 inch
[12.85 mm] high digits and
5 alphanumeric 0.282 inch [7.17 mm] high
digits
Battery level
Digital Rotary switch with 36 detents per
revolution; velocity sensitive
Last setting before power down is remembered
and restored on next power up
10-25 microseconds (auto adjust with flash
rate)
100 million flashes
This product is designed to be safe for indoor use under the following
conditions (per IEC61010-1).
Operating Temperature 32-104 ºF [0-40 °C] (May be operated for short
time periods, slightly beyond stated temperature
range)
NOTE: Safety thermal feature will set unit into TACH Mode (stops
flashing) in the event of internal overheating. Unit must
then be power cycled.
Humidity
Maximum relative humidity 80% for temperature
up to 88 °F [31 °C] decreasing linearly to 50%
relative humidity at 104 °F [40 °C]
E-11
bbx Specific:
Input Power
Light Output
Run Time
Charge Time
Weight
bax Specific:
Input Power
Light Output
Run Time
Weight
Battery powered: Internal Rechargeable
Batteries 6 Vdc, External AC recharger (100 Vac
to 240 Vac, 50/60 Hz)
Average: 13 Watts typical > 4000 FPM
Instantaneous (per flash): 230 mJoule typical
to 4000 FPM
2 hours typical at 1800 FPM, and over 1 hour at
6000 FPM with fully charged batteries
4-5 hours typical with PSC-2U
1.875 lbs [0.8505 kg] including batteries
AC powered: 115 Vac OR 230 Vac, 35VA (as
ordered)
Average Power: 15.5 Watts typical > 4000 FPM
Instantaneous (per flash): 230 mJoule typical
to 4000 FPM
Continuous within temperature limitations.
Vents must not be restricted. Unit must be
horizontal.
1.55 lbs [0.70 kg]
1.0 VISTA GENERAL
Todas descripciones en este manual aplican a la batería “basica” accionó
(bbx) y red “basica” de C.A. accionó (bax) estroboscopios digitales menos
donde notaron.
1.1
Entrepaño del Despliegue / la Definicion de
Botones
El Entrepaño del despliegue
consiste en una pantalla de
cristal liquid alumbrada de
fondo con seis digitos
numericos en la cima y cinco
digitos alfanumericos en el
buttom, que indica los modos,
destellan las tasas, etc. (Vea
la figura 1).
La informacion adicional
demostrada incluye:
-----
Figure 1 Display Panel
Indica la frecuencia
de entrada exceed el limite del estroboscopio
(Batería el Modelo Accionado Solo) la indicacion de
Batería, vea la seccion 6.0
Debajo del despliegue son dos botones de membrane:
Multiplica la tasa rapida por 2 veces
Tenga el accionar arriba mostrar todos los segmentos, entonces
Revolucion # y la prueba del Despliegue
Divide la tasa rapida por 2
Tenga al accionar arriba reponer los defectos de fábrica
E-12
S-1
TABLA DE CONTENIDO
8.0 OPTIONS AND ACCESSORIES
CC-7
Latching carrying case for Strobe with provision for
accessories
L-1903
Digital Stroboscope replacement lamp
2.0 PREPARACION PARA EL USO ........................................... S-2
2.1 Poder ................................................................................... S-2
PSC-2U
3.0 OPERACION ....................................................................... S-2
3.1 Poder Arriba Caracteristicas ........................................ S-3
Universal Recharger, 115/230 Vac with USA, U.K.,
AUS, Euro Adapter Plugs for battery operated NovaStrobes
SPC-1
Splash proof Protective Cover for Battery Powered
Strobe ONLY
CAL-N.I.S.T.
N.I.S.T. Traceable Certificate of Calibration
1.0 VISTA GENERAL ................................................................. S-1
1.1 Entrepaño del Despliegue/la Definicion de Botones .. S-1
4.0 UTILIZAR EL ESTROBOSCOPIO PARA MEDIR RPM ........ S-4
5.0 LA LAMPARA Y FUNDE EL REEMPLAZO .......................... S-6
5.1 Reemplazo de lámpara ................................................... S-6
5.2 Funda el Reemplazo ........................................................ S-8
6.0 LA BATERIA ACCIONO LOS MODELOS SOLO ................. S-8
6.1 Indicación baja de Batería .............................................. S-9
6.2 Cargar las Baterías ........................................................ S-10
6.3 Disposición de Batería .................................................. S-10
7.0 ESPECIFICACIONES ......................................................... S-11
8.0 OPCIONES Y ACCESORIOS ............................................ S-13
E-13
CE DECLARATION OF CONFORMITY
As Manufacturer:
Monarch Instrument
Division of Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
declares under Monarch’s sole responsibility that the product:
Name:
Nova-Strobe X Series
Models: bax, dax
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
10. Este instrument no puede estar a salvo para uso en ciertos
ambientes peligrosos, y la herida o la muerte personales
graves podrian ocurrir a consecuencia del uso impropio.
Refierase por favor a su programa de la seguridad de la
facilidad para precauciones apropiadas.
11. Este product contiene baterias de Metal De Niquel Hydride
que deben ser deshechadas de acuerdo con Federal, el
Estado, & las Regulaciones Locales. No incinere. Las baterias
deben ser enviadas a una facilidad de la recuperacion para la
recuperacion del metal y componentes plasticos como el
metodo apropiado del tratamiento de desechos. Contacte
distribuidor para procedimientos apropiados de regreso de
product.
12. Este instrument no es serviceable de usuario. Para la ayuda
tecnica, contacte la organización de ventas de que usted
compró el producto o Monarch Instrument directamente.
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 Class A
Specifically CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN6100-4-6 EN6100-4-3
LVD EN61010-1:2001-2
Safety Regulation
and therefore conforms with the requirements of Council Directive 2004/108/EG
relating to electromagnetic compatibility and 2006/95/EC relating to the low voltage
directive when operated in accordance with the user guide. EMC testing of this
product was performed by Retlif Testing Laboratories, NH (File R-4702N-4). Safety
testing per Technical Construction File NSXDA-0207.
Para obedecer con EU Directiva 2002/96/EC en el Desecho
el Equipo Electronico (WEEE) :
Este producto puede contener la material que podria ser la salud
humana prejudicial para y el ambiente. No se DESHAGA de este
product el desecho municipal como no clasificado. Estas
necesidades del product para SER RECICLADAS de acuerdo
con las regulaciones locales, contactan a sus administracion local para
mas informacion. Este product puede ser returnable a su distribuidor para
el recicla-contacta el distribuidor para detalles.
La Gurantia Limitado de Monarch Instrument se aplica. Vea
www.monarchinstrument.com para los detalles.
15th January, 2010
Manufacturer (Amherst,NH)
Alan Woolfson, VP Engineering (Authorized Signature)
La Matricula de la Garantía y el alcance Prolongado de la Garantía
disponibles en linea www.monarchinstrument.com.
Salvaguardias y Precauciones
1.
Lea y siga todas instrucciones en este manual con cuidado, y
retenga este manual para la referencia future.
2.
No utilice este instrument en ninguna manera contradictoria
con estas instrucciones operadoras ni bajo ninguna condicion
que exceda las especificaciones ambientales indicadas.
3.
El uso de este producto puede inducir un ataque epilectico
en personas pronas a este tipo del ataque.
4.
Los usuarios no deben mirar fijamente directamente en la
fuente ligera.
5.
La exposición prolongada a la luz puede causar dolores de
cabeza en algunas personas.
6.
Los objetos vieron con este producto puede aparecer ser
inmovil cuando de hecho ellos mueven las altas velocidades.
Siempre se mantiene a una distancia prudencial de la
maquinaria movil y no hace toque el objeto.
7.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Hay los voltajes mortals presentan dentro de este product.
Refierase a la seccion en el Reemplazo de Lampara antes
procurar para abrir este producto.
Estroboscopios de C.A que tienen tres cables de red
de alambre deben tener el alambre de la tierra
conectado a un punto conveniente de la Tierra.
8.
No utilice permite liquidos u objetos metalicos entrar los
hoyos de la ventilacion en el estroboscopio como esto puede
causar el dano permanente y vaciar la garantia.
9.
No utilice permite cables que extiendan de la unidad para
tocar girar maquinaria, como el dano grave al equipo, o la
herida o la muerte personales severas pueden ocurrir como
resultado.
As Manufacturer:
Monarch Instrument
Division of Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
declares under Monarch’s sole responsibility that the product:
Name:
Nova-Strobe X Series
Models: bbx, dbx, pbx, vbx
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 Class A
Specifically CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
LVD: EN61010-1:2001-2
Safety Regulation
and therefore conforms with the requirements of Council Directive 2004/108/EG
relating to electromagnetic compatibility and 2006/95/EC relating to the low voltage
directive when operated in accordance with the user guide. EMC testing of this
product was performed by Retlif Testing Laboratories, NH, in February of 2007
(File R-4702N-5). Safety testing per Technical Construction File NSXPB-0207.
15th January, 2010
Manufacturer (Amherst,NH)
Alan Woolfson, VP Engineering (Authorized Signature)
MONARCH INSTRUMENT
La instruccion Manual
(Nova-Strobe
bbx mostrado)
Nova-Strobe bax
y
Nova-Strobe bbx
Estroboscopios Portátiles
Printed in the U.S.A.
Copyright 2010 Monarch Instrument, all rights reserved
1071-4206-112R
0510
15 Columbia Drive
Amherst, NH 03031 USA
Telefono: (603) 883-3390
El fax: (603) 886-3300
Correo electronic: [email protected]
El sitio web: www.monarchinstrument.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
MONARCH INSTRUMENT
Manuel d’utilisation
En qualité de fabricant:
Monarch Instrument
Division de Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
déclare sous la seule responsabilité de Monarch que le produit:
Nom:
Modèles:
Nova-Strobe X Series
bbx, dbx, pbx, vbx
se rapportant à la présente déclaration est conforme aux normes suivantes:
(Nova-Strobe
bbx montré)
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 Class A
En particulier CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
EN61010-1:2001-2 Règles de sécurité
et par conséquent conforme aux exigences définies par la Directive du Conseil
2004/108/EG relative à la compatibilité électromagnétique et à la Directive 2006/
95/EC relative à la directive sur les faibles tensions lorsqu’il est utilisé
conformément aux conditions définies dans le manuel d’utilisation. Un test
EMC de ce produit a été effectué par les laboratoires Retlif Testing Laboratories,
dans le New Hampshire (Dossier R-4702N-5).
Nova-Strobe bax
et
Nova-Strobe bbx
Stroboscopes portables
15th January, 2010
Fabricant (Amherst,NH)
Alan Woolfson, VP en Ingénierie (Signature autorisée)
Imprimé aux États-Unis.
Propriété intellectuelle 2010 Monarch Instrument, tous droits réservés
1071-4206-212R
0510
15 Columbia Drive
Amherst, NH 03031 USA
Téléphone: (603) 883-3390
Télécopie: (603) 886-3300
Courriel: [email protected]
Site web: www.monarchinstrument.com
Mises en garde et précautions d’emploi
1.
Veuillez lire et suivre avec soin les instructions contenues
dans ce manuel, et garder celui-ci pour référence ultérieure.
2.
N’utilisez pas cet appareil d’une manière non conforme au
mode d’emploi ou dans des conditions qui ne respectent pas
les critères de protection de l’environnement préconisés.
3.
L’utilisation de ce produit peut provoquer des crises
d’épilepsie chez les personnes prédisposées à ce genre de
crise.
4.
Les utilisateurs ne devraient pas dévisager directement à la
source légère.
5.
L'exposition prolongée à la lumière peut causer des maux de
tête dans quelques gens.
6.
Les objets observés avec cet appareil peuvent apparaître
immobiles alors qu’ils se déplacent à très grande vitesse.
Gardez toujours une distance de sécurité avec les appareils
en mouvement et ne touchez pas la cible.
7.
Certains types d’alimentation à l’intérieur de cet appareil peuvent
être mortels. Référez-vous à la section sur le Remplacement
de la lampe avant d’essayer d’ouvrir cet appareil.
Les stroboscopes c.a. équipés de trois câbles
principaux doivent avoir une prise de terre branchée
sur un endroit approprié.
8.
Ne laissez pas pénétrer du liquide ou des objets métalliques
dans les espaces de ventilation du stroboscope car cela pourrait
causer des dégâts irréparables et invalider la garantie.
9.
Ne laissez pas les câbles branchés à l’appareil entrer en
contact avec des appareils rotatifs pour éviter de causer
d’importants dégâts à l’appareil, des blessures graves ou
même un accident mortel.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
En qualité de fabricant:
Monarch Instrument
Division de Monarch International Inc.
15 Columbia Drive, Amherst NH 03031 USA
déclare sous la seule responsabilité de Monarch que le produit:
Nom:
Nova-Strobe X Series
Modèles: bax, dax
se rapportant à la présente déclaration est conforme aux normes suivantes:
EN61326:1997 EMC /A1:1998/A2:2001/A3:2003 Class A
En particulier CISPR 16-1:2003/CISPR 16-2:2003
EN55011:1998/A1:1999/A2:2002 EN61000-4-2 EN61000-4-3
EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN6100-4-6 EN6100-4-3
EN61010-1:2001-2 Règles de sécurité
et par conséquent conforme aux exigences définies par la Directive du Conseil
2004/108/EG relative à la compatibilité électromagnétique et à la Directive
2006/95/EC relative à la directive sur les faibles tensions lorsqu’il est utilisé
conformément aux conditions définies dans le manuel d’utilisation. Un test
EMC de ce produit a été effectué par les laboratoires Retlif Testing Laboratories,
dans le New Hampshire (Dossier R-4702N-4). Test de sécurité selon le dossier
technique NSXDA-0207.
15th January, 2010
Fabricant (Amherst,NH)
Alan Woolfson, VP en Ingénierie (Signature autorisée)
8.0 OPTIONS ET ACCESSOIRES
CC-7
Caisse de transport à loquets pour stroboscope avec
emplacements pour les accessoires
L-1903
Lampe de rechange pour stroboscope numérique
PSC-2U
Chargeur universel, 115/230 volts équipé d’un
adaptateur pour les États-Unis, le Royaume-Uni,
l’Australie et l’Europe pour les stroboscopes Nova qui
fonctionnent sur batterie
SPC-1
Protection contre les éclaboussures pour les stroboscopes
fonctionnant sur batterie UNIQUEMENT
CAL-N.I.S.T.
N.I.S.T. Certificat de calibrage traçable
10. Cet appareil n’est pas fiable lorsqu’il est utilisé dans certains
environnements dangereux et une utilisation inappropriée
pourrait causer des blessures graves ou même un accident
mortel. Veuillez vous référer au programme de sécurité de
vos installations pour prendre les précautions d’usage.
11. Cet appareil contient des batteries au nickel-métal-hydrure
qui doivent être recyclées conformément aux règles
fédérales, locales et de celles des états. Ne pas incinérer. La
batterie doit être renvoyée vers un site spécialisé pour la
récupération des métaux et des composants plastiques : telle
est la méthode appropriée de gestion des déchets. Veuillez
contacter le distributeur pour connaître les procédures
appropriées de renvoi des appareils.
12. Cet appareil ne peut pas être réparé par l’utilisateur Pour
toute assistance technique, veuillez contacter directement
le service des ventes qui vous a vendu le produit ou l’appareil
Monarch.
Pour la conformité avec la directive de l’UE 2002/96/EC
sur les équipements électroniques et électriques de
récupération (WEEE) : ce produit peut contenir des matériaux
dangereux pour la santé et pour l’environnement. N’ÉLIMINEZ
PAS ce produit parmi les déchets municipaux non triés. Ce produit
doit être RECYCLÉ conformément aux réglementations locales. Veuillez
contacter les autorités locales compétentes pour plus d’informations. Ce
produit doit être retourné à votre distributeur pour son recyclage. Veuillez
contacter le distributeur pour plus d’informations.
La garantie limitée sur les appareils Monarch s’applique. Veuillez
consulter le site www.monarchinstrument.com pour plus de
détails.
L’enregistrement et la prolongation de la garantie sont disponibles
en ligne sur le site www.monarchinstrument.com.
F-14
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D’ENSEMBLE .............................................................. F-1
1.1 Tableau d’affichage / Définition des boutons ......... F-1
2.0 PRÉPARATION À L’EMPLOI ................................................ F-2
2.1 Alimentation .............................................................. F-2
3.0 FONCTIONNEMENT ............................................................. F-2
3.1 Fonctions d’alimentation .......................................... F-3
4.0 UTILISATION DU STROBOSCOPE POUR MESURER LES
RPM ..................................................................................... F-4
5.0 REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DU FUSIBLE ............. F-6
5.1 Remplacement de la lampe ..................................... F-6
5.2 Remplacement du fusible ........................................ F-8
6.0 MODÈLES ÉQUIPÉS DE BATTERIE UNIQUEMENT ............. F-9
6.1 Indication de batterie faible ..................................... F-9
6.2 Charge des batteries .............................................. F-10
6.3 Élimination de la batterie ........................................ F-11
7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................. F-12
8.0 OPTIONS ET ACCESSOIRES ............................................ F-14
Caractéristiques bbx:
Alimentation interne
Équipé d’une batterie : batteries internes
rechargeables de 6 V d.c., chargeur c.a. externe
(100 à 240 volts, 50/60 Hz)
Rendement lumineux
Moyenne : 13 watts en général jusqu’à plus
4 000 FPM
Instantané (par flash) : 230 M Joules en
général jusqu’à 4 000 FPM
Durée de fonctionnement 2 heures en général à 1800 FPM et plus d’une
heure à 1 600 FPM avec batterie chargée
Durée de charge
4 à 5 heures en général avec le PSC - 2U
Poids
0,8505 kg, batteries comprises
Caractéristiques bax:
Alimentation interne
Courant alternatif (c.a.) : 115 V a.c. OU
230 V a.c., 35 V a.c. (conformément à la
demande)
Rendement lumineux
Puissance moyenne : 15,5 watts en général
jusqu’à 4 000 FPM
Instantané (par flash) : 230 M Joules en
général jusqu’à 4 000 FPM
Durée de fonctionnement Continue dans les limites de température
prévues. Les fentes ne doivent pas être
bloquées. L’appareil doit être placé à
l’horizontale.
Poids
0,7 kg
F-13
7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.0 VUE D’ENSEMBLE
Internal Mode (« Mode interne ») :
Capacité de flash
De 30 à 10 000 flashs par minute (FPM)
Précision de la vitesse de flash ±1 FPM
Résolution de la vitesse de flash 1 FPM
Vitesse de mise à jour de l’affichage
Instantanée
Toutes les descriptions données dans ce manuel s’appliquent à la fois aux
stroboscopes avec alimentation « primaire » par batterie (bbx) et aux
stroboscopes numériques avec alimentation « primaire » au secteur alternatif
(bax), sauf mention contraire.
Base temporelle
Affichage
Oscillateur à cristal ultra stable
Affichage LCD à 6 chiffres numériques de 12,85 mm
et de 5 chiffres alphanumériques de 7,17 mm
Témoins
Niveau de charge
Réglage du bouton Sélecteur numérique rotatif équipé de 36 cliquets par
révolution ; sensible à la vitesse d’exécution
Mémoire
Mémorisation du dernier réglage avant l’arrêt de
l’appareil et restauration lorsqu’il est remis en marche.
9 vitesses de flash réglables par l’utilisateur.
Durée du flash
10-25 microsecondes (réglage automatique de la
vitesse du flash)
Durée de vie du tube du flash (lampe) 100 millions de flashs
Cet appareil a été conçu pour une utilisation sécurisée en intérieur si les
conditions suivantes sont respectées (définies par l’IEC61010-1).
Température de fonctionnement
de 0 à 40 °C
REMARQUE: la fonction de sécurité thermique déclenche le Mode
TACH (arrêt du flash) en cas de surchauffe interne.
L’appareil doit alors être soumis à un nouveau cycle
d’alimentation.
Humidité
F-12
Taux d’humidité relative maximum de 80 % pour des
températures de 31 °C maximum pouvant descendre
jusqu’à un taux d’humidité relative de 50 % à une
température de 40 °C.
1.1
Tableau d’affichage / Définition des boutons
Le tableau d’affichage se
présente sous la forme d’un
affichage à cristaux liquides
éclairé par l’arrière avec six
numéros en haut et cinq
numéros alphanumériques en
bas qui indiquent les modes,
les vitesses de flash, etc., (voir
Figure 1).
On compte parmi les
i n f o r m a t i o n s
complémentaires affichées :
-----
Figure 1 Display Panel
Indique que la
fréquence d’entrée dépasse la limite du stroboscope
(Modèle alimenté par batterie uniquement) Pour toutes
les indications sur la batterie, voir la section 6.0
Sous l’écran d’affichage se trouvent deux boutons de membrane :
Multiplie la vitesse de flash par 2
Maintenir appuyé lorsqu’il se charge pour afficher tous les
segments, puis procéder au test Rev # et au test d’affichage
Divise la vitesse de flash par 2
Maintenir appuyé lorsqu’en cours de chargement pour
réinitialiser les réglages d’origine
F-1
2.0 PRÉPARATION À L’EMPLOI
Le stroboscope peut se porter à la main ou être fixé sur un trépied ou sur
toute autre fixation à l’aide de la douille ¼-20 UNC située sur la poignée de
l’appareil.
2.1
Alimentation
Le cordon d’alimentation du stroboscope équipé d’une alimentation
c.a. doit être branché dans une prise de courant alternatif (115 V c.a. ou
230 V c.a.).
Le stroboscope alimenté par batterie possède un système interne de
batteries rechargeables. L’appareil doit être chargé avant utilisation
(voir la section 6.0). La durée d’utilisation effective du stroboscope
dépend de la vitesse de flash et du cycle d’utilisation. Des vitesses de
flash plus lentes (inférieures à 4 000 FPM) augmentent le temps
d’utilisation. Veuillez noter que le stroboscope ne fonctionnera pas à
partir du chargeur fourni avec l’appareil.
Laissez le chargeur recharger la batterie jusqu’à ce que l’écran affiche
DONE (« TERMINÉ ») afin de profiter d’une autonomie maximale de la
batterie. Si les batteries ne sont pas rechargées à 100 % régulièrement,
elles perdront de la capacité.
6.3
Élimination de la batterie
Avant d’éliminer le stroboscope équipé d’une batterie, l’utilisateur doit
retirer les batteries au nickel-métal-hydrure. Pour accomplir cette tâche,
retirez la lentille, le réflecteur et la lampe comme indiqué dans la section
Remplacement de la lampe. Après cela, quatre (4) vis seront découvertes,
lesquelles doivent être retirées pour démonter le boîtier du réflecteur. On
trouve quatre (4) vis supplémentaires dans le compartiment du boîtier, qui
doivent être retirées, entre le jack d’entrée et de sortie. Les compartiments
du boîtier peuvent à présent être séparés et révéler ainsi les batteries.
Retirez les câbles des batteries et mettez un ruban adhésif sur les bornes
des batteries afin d’éviter tout court-circuitage. Les batteries doivent être
envoyées vers un centre de recyclage ou retournées à l’usine. Les autres
composants peuvent être mis à la poubelle.
3.0 FONCTIONNEMENT
Pour allumer le stroboscope, détachez et maintenez le déclencheur sur la
poignée enfoncé. Le mécanisme peut être bloqué sur sa position grâce au
bouton de blocage situé sur le côté. Pour bloquer le stroboscope, enfoncez
le déclencheur autant que possible, puis appuyez sur le bouton de blocage.
Dès que le bouton de blocage est enclenché, vous pouvez relâcher le
déclencheur qui se mettra en place. Pour débloquer le stroboscope, appuyez
simplement sur le déclencheur, puis relâchez-le.
Pour changer la vitesse de flash :
Quand l’appareil est allumé, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre afin d’augmenter la vitesse de flash et dans le sens des aiguilles
F-2
F-11
l’icône Low Battery («Batterie faible») =
faible autonomie)
Contour clignotant (très
Le stroboscope est équipé d’une fonction de protection qui l’empêche
de fonctionner si l’alimentation de la batterie est trop faible. Dans ce
cas, aucun flash n’est émis et l’écran affiche « LO BAT » (batterie
faible). À ce stade, la batterie doit être rechargée. N’oubliez pas de
relâcher l’interrupteur à détente.
6.2
Charge des batteries
Le bloc peut être rechargé à tout moment. Il ne vous est pas nécessaire
d’attendre l’indication de batterie faible.
Pour charger la batterie d’alimentation du stroboscope:
1. Relâcher le mécanisme afin d’éteindre le stroboscope.
2. Brancher le câble du chargeur dans la prise du chargeur (située
sous l’écran d’affichage derrière la poignée).
3. Branchez le chargeur dans une prise de courant alternatif.
ATTENTION: l’utilisation d’un chargeur différent de celui qui a
été fourni (PSC-2U) peut endommager le
stroboscope et invalider la garantie.
Quand le chargeur est branché dans la prise du chargeur, le stroboscope
se met en Charging Mode (« Mode charge »). Assurez-vous que
l’interrupteur n’est pas déverrouillé. Le stroboscope ne peut remplir
aucune fonction lorsqu’il se recharge (par exemple, il ne flashe pas et
les boutons sont inopérants).
Quand le stroboscope charge, le stroboscope indiquera CHRGE dans
l’inférieur droit de l’écran d’affichage. Le chargeur chargera rapidement
les batteries en 4-5 heures et alors le chargeur charge à régime lent les
batteries.
F-10
d’une montre pour la réduire. Le bouton réagit à la vitesse d’exécution. Tournez
le bouton lentement afin que chaque « clic » corresponde à 0,01 FPM. Tournez
le bouton plus rapidement pour régler le FPM sur des mouvements plus
importants. Lorsque vous réglez la vitesse du flash, tournez rapidement le
bouton (ou utilisez les boutons x2 ou ÷2) pour changer au hasard le FPM.
Puis tournez lentement le bouton pour effectuer des réglages plus précis.
REMARQUE : il existe des valeurs minimales et maximales pour chaque
mode au-delà desquelles vous ne pourrez pas effectuer de
réglages. Si vous réglez la vitesse jusqu’à atteindre une
valeur supérieure qui dépasse la vitesse de flash maximale,
l’affichage ne s’effectuera pas. La même chose prévaut si
vous essayez de régler la vitesse de flash en-dessous de la
vitesse minimale de flash.
Pour multiplier ou pour diviser la vitesse de flash par deux :
En plus du bouton de réglage, il existe deux boutons sur le panneau arrière
marqués x2 and ÷2. Cela permet à l’utilisateur de doubler ou de diviser
par deux instantanément la lecture sur l’écran d’affichage les valeurs
maximales et minimales permises. Cette fonction est utile pour vérifier les
harmoniques sur le mode de flash interne.
3.1
Fonctions d’alimentation
Quand le stroboscope est alimenté il garde en mémoire les derniers
réglages.
Maintenez le doigt appuyé sur le bouton x2, puis allumez le
stroboscope en relâchant l’interrupteur. Cela permet d’activer tous les
éléments de l’affichage pendant 2 secondes ou plus tant que vous
n’aurez par relâché le bouton. La révision du logiciel « REV x.x »
apparaîtra avant de procéder à un diagnostic en mode affichage.
F-3
Maintenez le doigt appuyé sur le bouton ÷2 , puis allumez le
stroboscope en relâchant l’interrupteur. Cela permet de rétablir les
réglages préprogrammés d’origine.
4.0 UTILISATION DU STROBOSCOPE POUR
MESURER LES RPM
La fonction première d’un stroboscope est d’arrêter l’image à des fins de
diagnostic de contrôle. Cependant le stroboscope peut être également utilisé
pour mesurer la vitesse. Afin d’accomplir cette tâche, plusieurs éléments
doivent être pris en compte. D’abord, l’objet mesuré doit être visible à
360 ° degrés (comme par exemple, l’extrémité d’un arbre). Deuxièmement,
l’objet doit comporter un élément unique, tel qu’un boulon, un chemin de
clavette ou une imperfection, qui sera utilisé comme point de référence. Si
l’objet observé est parfaitement symétrique, l’utilisateur devra marquer
celui-ci avec un adhésif ou un trait de peinture à un seul endroit qui servira
de point de référence. Regardez uniquement le point de référence.
Si la vitesse de rotation entre dans la fourchette du stroboscope, commencez
avec la vitesse de flash la plus élevée et réglez la vitesse de flash en la
baissant progressivement. À ce stade, vous fixerez le mouvement en ayant
un seul point de référence pour l’objet observé. Veuillez noter que lorsque la
vitesse de flash est doublée par rapport à la vitesse de l’image, vous verrez
deux images (points de référence). Lorsque vous vous rapprocherez la
vitesse correcte, vous pourrez voir trois, quatre images, ou plus, aux
harmoniques de la vitesse en cours. La première image UNIQUE que vous
verrez sera à la vitesse normale. Pour confirmer la vitesse normale, veuillez
noter le résultat et régler le stroboscope sur la moitié de cette valeur, ou
appuyez sur le bouton ÷2. Vous verrez à nouveau une seule image (dont la
phase peut être changée par rapport à la première image observée).
F-4
6.0 MODÈLES ÉQUIPÉS
UNIQUEMENT
DE
BATTERIE
Le Nova-Strobe bbx est équipé de batteries rechargeables NiMH (Cadmium
Nickel). Ce type de batterie contient moins de métaux toxiques que les
batteries NiCd (Cadmium Nickel) et se classe actuellement dans la catégorie
des produits qui « respectent l’environnement ». Leur autonomie est en
outre 30 % supérieure à celle des batteries NiCd de la même taille.
Comme les batteries NiCd, les batteries NiMH ont tendance à se
décharger ; Entre 10 et 15 % de la charge peut être perdue au cours des
premières 24 heures, puis l’appareil continue à perdre entre 0,5 et 1 % de sa
charge par jour. Pour une performance optimale, chargez les batteries avant
utilisation.
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être chargées tous
les trois mois au moins, sinon leur capacité en sera réduite et elles pourraient
devenir inutilisables.
Chargez les batteries avant utilisation et comptez 3 à 5 cycles de
chargement et de déchargement pour que les batteries atteignent
leur capacité maximale d’autonomie.
Le boîtier contient des composants électroniques de contrôle qui permettent
de charger en toute sécurité, et de manière adéquate, les batteries. Ne retirez
jamais les batteries de leur boîtier pour essayer de les recharger en externe.
Utilisez le chargeur fourni en toutes circonstances (PSC-2U).
6.1
Indication de batterie faible
Quand les batteries sont chargées, il y aura aucune l’icône Low Battery
(«Batterie faible»). Quand les batteries sont faible, l’icône Low Battery
(«Batterie faible») clignotera dans l’écran d’affichage. Le stroboscope
pourrait être toujours utilisé pour un chômage partiel.
F-9
ATTENTION:
4.
5.2
NE laissez PAS le réflecteur entrer en contact
avec la lampe.
Réinstallez le réflecteur et positionnez la lentille frontale installée
en faisant correspondre les encoches de la lentille avec les deux
petits onglets sur le réceptacle afin d’éviter que la lentille ne
tourne (voir Figure 4). Repoussez les onglets sur le devant vers
l’extérieur et placez la lentille.
Remplacement du fusible
Dans des conditions normales d’utilisation, le fusible à l’intérieur du
stroboscope ne doit jamais sauter. On peut citer comme conditions
anormales d’utilisation, par exemple, la pénétration de corps étrangers
dans le stroboscope comme de l’eau, du jus, de l’encre, etc.
Le stroboscope alimenté sur secteur c.a. est équipé d’un fusible
remplaçable auquel on peut accéder en retirant la lentille et le réflecteur
- voir Figure 4 Si le fusible doit être remplacé, utilisez uniquement un
fusible du même type et de la même valeur soit un Fusible Rapide 750
mA, 2AG.
AVERTISSEMENT :
Avant d’essayer de retirer la lampe,
assurez-vous que le stroboscope est
éteint et que les câbles de
branchement ont été retirés de la prise
de courant alternatif. Laissez refroidir
la lampe au moins 5 minutes.
Le stroboscope équipé d’une batterie possède un fusible réglable qui
se réinitialise dès que les conditions d’utilisation sont à nouveau
normales.
F-8
Par exemple, lorsque vous observez un arbre avec un seul chemin de clavette
vous voyez une seule image fixe du chemin de clavette à la vitesse en cours
et à 1/2, 1/3, 1/4 etc., de la vitesse effective. Vous verrez deux images du
chemin de clavette à la vitesse effective, multipliée par deux, 3 chemins de
clavette multipliés par trois, etc. Le flash par Minute (FPM) est égal à la
Révolution par Minute (RPM) de l’arbre à la vitesse de flash la plus
élevée qui donne une seule image fixe du chemin de clavette.
Image arrêtée
1/4 temps
Vitesse de flash (FPM) 833
1/2 temps
1250
1 temps
2500
2 temps
5000
3 temps
7500
4 temps
10000
Exemple : un objet effectuant une rotation à 2500 RPM
Si la vitesse est plus élevée que la capacité maximale du stroboscope (14 000
FPM), elle peut être mesurée en utilisant la méthode des harmoniques et du
calcul multipoints. Démarrez à la vitesse de flash la plus élevée et réglez la
vitesse de flash en la baissant progressivement. Vous rencontrerez des
images multiples, prenez donc cette information en compte. Veuillez noter
que la vitesse de flash de la première image UNIQUE que vous rencontrerez
est baptisée vitesse « A ». Continuez à baisser la vitesse de flash jusqu’à ce
que vous rencontriez une deuxième image UNIQUE. Veuillez noter cette
vitesse comme vitesse « B ». Continuez à baisser progressivement la vitesse
jusqu’à ce que vous obteniez une troisième image UNIQUE à la vitesse
« C ».
Pour un calcul en deux points, la vitesse en cours s’obtient ainsi:
RPM = AB / (A-B)
Pour un calcul en trois points:
RPM = 2XY(X+Y)/(X-Y)2 où
X = (A-B) et
Y = (B-C)
F-5
Dans le cas où il est possible d’éteindre l’appareil et de placer un ruban
adhésif réfléchissant, il est alors plus facile d’utiliser un tachymètre optique
pour effectuer une mesure de RPM. Les stroboscopes doivent être utilisés
quand vous ne pouvez pas éteindre l’appareil. L’œil de l’homme peut
être facilement, et illusoirement, amené à voir une image arrêtée par un
stroboscope quand la vitesse de flash est inférieure à 300 FPM. Par
conséquent, il est impossible d’utiliser des stroboscopes à des vitesses
inférieures à 300 FPM pour effectuer des contrôles ou des mesures de
RPM.
2.
des tablettes pour retirer la lentille. Prenez soin de ne pas trop
écarter la tablette pour retirer la lentille Le réflecteur est soutenu
par la lentille frontale et se détachera, mais il n’est pas nécessaire
de retirer le réflecteur.
Tenez la lampe avec un chiffon entre le pouce et l’index et faitesla bouger lentement d’avant en arrière pour la retirer. N’essayez
pas de faire tourner la lampe. La lampe est fichée et se retire
facilement en tirant dessus.
AVERTISSEMENT:
5.0 REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DU
FUSIBLE
5.1
Remplacement de la lampe
AVERTISSEMENT:
Avant d’essayer de retirer la lampe,
assurez-vous que le stroboscope est
éteint et que les câbles de
branchement ont été retirés de la prise
de courant alternatif. Laissez refroidir
la lampe au moins 5 minutes.
3.
NE touchez PAS la lampe neuve avec
vos doigts à nu.
Les lampes comportent un « plus » et un « moins » et doivent
donc être placées dans la prise dans le bon sens. En vous équipant
d’un chiffon non pelucheux, faites correspondre le point
rouge sur la lampe avec le point rouge sur la prise et faites
balancer doucement la lampe lorsque vous la mettez en place (voir
Figure 4). Assurez-vous que la lampe est bien droite et centrée
dans le trou de réflecteur.
Points Rouges
Les stroboscopes sont conçus pour décharger des hautes tensions
internes en 30 secondes. Il faut cependant faire attention au moment
de changer la lampe.
La lampe peut être remplacée en utilisant un simple tournevis de poche.
Il n’est pas nécessaire de retirer de vis pour remplacer la lampe.
Encoches
Pour changer la lampe :
1. Écartez les deux tablettes sur le côté du réceptacle du réflecteur et
retirez la lentille en utilisant un petit tournevis afin d’écarter une
F-6
Figure 4 Remplacement de la lampe
F-7
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement