Maytag | MVWB835DC | Use and Care | Maytag MVWB835DC Use and Care

Maytag MVWB835DC Use and Care
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Top-Loading High Efficiency Low-Water Washer
Laveuse haute efficacité à faible consommation
d’eau avec chargement par le dessus
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou tout question, consulter www.maytag.ca
Designed to use only
HE High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efficacité seulement.
W11040359A
W11040360A-SP
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY................................................................... 2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?......................................... 4
CONTROL PANEL AND FEATURES.................................... 5
Dispensers.......................................................................... 7
CYCLE GUIDE........................................................................... 7
USING YOUR WASHER......................................................... 9
WASHER MAINTENANCE................................................... 12
TROUBLESHOOTING...........................................................14
WARRANTY.............................................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE..........................BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE...............................................21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?.......................22
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES.....................................................23
Distributeurs....................................................................25
GUIDE DE PROGRAMMES................................................26
UTILISATION DE LA LAVEUSE...........................................28
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.............................................31
DÉPANNAGE...........................................................................33
GARANTIE................................................................................42
ASSISTANCE OU SERVICE.....COUVERTURE ARRIÈRE
WASHER SAFETY
2
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock and the washer will begin
the sensing process to determine the correct water level for the
load. This may take several minutes before water is added. You will
find a step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.
Initially the basket will start to spin prior to adding water; this is part
of the sensing process and is normal. This low-water wash method
uses less water and energy compared to a traditional agitator-style
washer.
Choosing the Right Detergent
Traditional agitator-style
washer
Washer with low-water
washplate wash system
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.
For best performance, it is recommended to load items in loose
heaps evenly around the washplate.
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will
likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance.
It may also result in component malfunction and, over time, buildup
of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and
quick-dispersing to produce the right amount of suds for the
best performance. They should hold soil in suspension so it is not
redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled as High
Efficiency are identical in formulation and their ability to reduce
suds. For example, natural, organic, or homemade HE detergents
may generate a high level of suds. If you use one of these and
see an “F0E2” error code appear in the display, consider using a
different HE detergent. Always follow the detergent manufacturer’s
instructions to determine the amount of detergent to use. Do not
go over the Max line on the dispenser. See “Using Laundry Product
Dispensers” for more information.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Improved Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than
diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer
delivers the detergent directly to the soils. This low water wash also
allows the clothing to move in a more effective way to remove soils.
Normal Sounds You Can Expect
As the washer dampens and moves the load, the level of the items
will settle in the basket. This is normal, and does not indicate that
more items should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water as
with your past agitator-style washer. It is normal for some of the
load to be above the water line.
4
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the
cycle as the lid lock goes through a self-test. There will be different
kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the
load and as the basket is slowing down to stop. And sometimes,
you may hear nothing at all, as the washer determines the correct
water level for your load or allows time for clothes to soak.
CONTROL PANEL AND FEATURES
STEAM MODEL
1
2
3
4
5
6
3
4
5
6
7
8
7
8
NON-STEAM MODEL
1
2
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name until the desired
section is illuminated.
1
POWER
2
WASH CYCLE KNOB
3
ESTIMATED CYCLE TIME
4
DELAY START
5
START/PAUSE BUTTON
Touch to turn the washer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions.
The Estimated Cycle Time display shows the time required
for the cycle to complete. Factors such as load size and water
pressure may affect the time shown in the display. Overloading,
unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer
to adjust the cycle time, as well.
Use “+” and “–” to delay the start of the wash cycle by up
to 12 hours. To turn off Delay Start, use “+” and “–” to set
the delay time to “0,” or touch POWER.
Touch and hold the Start/Pause button for up to 3 seconds or
until the washer starts to begin the selected cycle; touch again
to pause a cycle.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid.
6
CYCLE MODIFIERS
The following options may be added to most cycles.
TEMPERATURE
Wash temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following the
garment label instructions, use the warmest wash water safe
for your fabric.
• On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
SOIL LEVEL
Select the most suitable setting for your load. For heavily
soiled items, select Extra Heavy Soil Level for more wash
time. For lightly soiled items, select Extra Light Soil Level
for less wash time.
Lighter soil level setting will help reduce tangling and
wrinkling.
SPIN SPEED
Select the most suitable setting for your load.
5
7
CYCLE OPTIONS
The following options may be added to most cycles.
OXI
This washer is designed to dispense laundry boosters such
as oxygenated stain treaters and color-safe bleach at the
right time in the cycle for best cleaning performance. Do not
use laundry boosters and chlorine bleach in the same cycle.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse
to most cycles.
NOTE: If you want to Drain and Spin only, select the Rinse
& Spin cycle; then touch to turn off the Extra Rinse option.
DEEP CLEAN w/Steam (depending on model)
This option adds additional soak and wash time to many
cycles to help remove tough stains, as well as a steam
boost for added cleaning power. Deep Clean w/Steam
uses a heater within the washer to maintain the selected
temperature setting throughout the wash period. Deep Clean
w/Steam may be selected as an option with other cycles.
DEEP CLEAN (depending on model)
This option provides enhanced cleaning action for tough
stains. It will add additional agitation and soak time to the
cycle.
AUDIO LEVEL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds
at the end of cycle and key pad sounds. Touch once for low,
a second time for off, and a third time to loop back to high.
A higher signal is helpful in removing items as soon as cycle
is complete. Default setting is high.
8
6
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are
different from traditional washers.
SENSING
When the Start/Pause button is touched, the washer will first
perform a self-test on the lid lock mechanism. You will hear a
click, the basket will make a slight turn, and the lid will unlock
briefly before locking again.
Once the lid has locked the second time, the washer will use
short, slow spins to estimate the load size. These sensing
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the
load and you may hear the hum of these spins. If the sensing
light is on, then the washer is working properly. You will hear
the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet
the load. The washer will then move the load briefly, pause to
allow water to soak in to the load, and resume adding water.
This process may repeat until the correct amount of water
has been added for the load. You may also hear water flowing
through the dispenser, adding detergent to the load.
NOTE: Avoid opening lid during sensing. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The
sensing light may also come on during the Wash portion
of the cycle. This is normal.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with
water. Low-water cleaning means concentrated cleaning.
Rather than diluting detergent as done in an agitator-style
washer, this washer delivers the detergent directly to the
soils. The motor sounds may change at different stages
in the cycle. The wash time is determined by the selected
soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. Fabric softener will be
added if the Timed Dispensers Fabric Softener option was
selected.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin
speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for proper load sensing and spinning, the lid
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, touch the Start/
Pause button. The lid will unlock once the
washer movement has stopped. This may take
several minutes if the load was spinning at high
speed. Touch and hold the Start/Pause button
again for up to 3 seconds to restart the cycle.
Avoid opening the lid during sensing. The sensing process
will start over when the washer is restarted.
Dispensers
A
B
Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric
softener dispenser if desired. It will dispense automatically
at the optimum time.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
B
C
High Efficiency “HE” detergent dispenser
Add liquid or powdered HE detergent product to this
dispenser for your main wash cycle. Remove tray if using
powder detergent.
IMPORTANT: Make sure tray is in drawer when using liquid
detergent and removed when using powder detergent.
Do not go over the Max line.
A
Use only High Efficiency (HE) detergent.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of detergent to use. Do not add single-dose laundry
packets, color-safe bleach, or fabric softener crystals to
dispensers. They will not dispense correctly.
C
Oxi dispenser
This dispenser holds up to ¾ cup (180 mL) Oxi booster or
other laundry booster, such as powdered or liquid color-safe
bleach. Laundry boosters are automatically dispensed at the
proper time during the wash cycle. Be sure to select Oxi from
the options to ensure proper dispensing.
NOTE: Fill dispenser with only Oxi. Do not mix with bleach.
D
Liquid chlorine bleach dispenser
This dispenser holds up to ¾ cup (180 mL) liquid chlorine
bleach. The bleach will be automatically diluted and dispensed
at the optimum time during the wash cycle. This dispenser
cannot dilute powdered bleach.
NOTE: Fill dispenser with only liquid bleach.
D
CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modifiers or the previous set modifiers for that cycle
will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Cycle:
Temperature*:
Soil Level:
Spin Speed:
Cycle Details:
Cottons, linens,
and mixed
garment loads
Normal
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual
and mixed loads
Cold Wash
Cold water with an additional
wash action gently lifts stains while
caring for fabrics. Settings may be
adjusted as desired, but must use
only cold water settings.
No-iron fabrics,
cottons,
permanent
press, linens,
synthetics
Wrinkle Control
Use this cycle to wash loads of
no-iron fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends.
Machine-wash
silks, handwash
fabrics
Delicates
Use this cycle to wash lightly
soiled items indicating “Machine
Washable Silks” or “Gentle” cycle
on the care label. Place small items
in mesh garment bags before
washing. This cycle uses a higher,
preset water level.
Use this cycle for normally soiled
cottons and mixed fabric loads.
*All rinses are cold.
7
CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modifiers or the previous set modifiers for that cycle
will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Cycle:
Temperature*:
Soil Level:
Spin Speed:
Cycle Details:
Heavily soiled
fabrics
Soak
No clothes in
washer
Clean Washer
with affresh®
N/A
N/A
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse &
Spin
N/A
N/A
Heavily soiled,
colorfast fabrics
Sanitize with
Oxi & Steam or
Sanitize with
Oxi (depending
on model)
Use this cycle to eliminate 99.9% of
bacteria when used in conjunction
with the Oxi option. Preset cycle
settings must be used to achieve
the proper sanitization. Be sure
to add an Oxi product to the Oxi
dispenser.
Large items
such as sheets,
sleeping bags,
small comforters,
jackets, small
washable rugs
Bedding
Use this cycle to wash large
items such as jackets and small
comforters. The washer will fill with
enough water to wet down the
load before the wash portion of
the cycle begins and uses a higher
water level than other cycles.
Deep Water
Wash
Provides additional water and
alternating wash action for heavily
soiled mixed loads. Water-level
sensing process may take longer
for some items than for others
because they will absorb more
water than other fabric types.
Power Wash®
Use this cycle for heavily soiled or
sturdy items. Water-level sensing
process may take longer for some
items than for others because they
will absorb more water than other
fabric types.
Casual and
mixed loads,
jeans, towels,
sturdy fabrics
Overly soiled
garments,
items that
need additional
cleaning effort
*All rinses are cold.
8
Use this cycle to soak small
spots of set in stains on fabrics.
The washer will use intermittent
agitation and soaking. After time
has expired, water will drain, but
the washer will not spin. Cycle is
complete.
N/A
Use this cycle every 30 washes
to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses
a higher water level. Use with
affresh® Washer Cleaner tablet
or liquid chlorine bleach to
thoroughly clean the inside of your
washer. This cycle should not be
interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place
garments or other items in the
washer during the Clean Washer
with affresh® cycle. Use this cycle
with an empty wash tub.
Combines a rinse and high
speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to
complete a load after power
interruption. Also use for loads that
require rinsing only. If you want
to Drain and Spin only, select the
Rinse & Spin cycle; then touch to
turn off the Extra Rinse option.
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the washplate and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry items if stains remain after washing, because heat
can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during
washing.
2. A dd laundry products
Single-dose laundry packet, color-safe bleach, or fabric softener
crystals can be added to the basket prior to adding laundry.
NOTE: Do not add clothes to washer basket prior to adding
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.
3. Load laundry into washer
Helpful Tips:
• For best performance, use HE liquid detergent when washing
bulky items.
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on
using the Bedding cycle.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
For best performance, load items in
loose heaps evenly around the washplate.
Try mixing different sized items to reduce
tangling.
IMPORTANT: Items need to move freely
for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
9
Using Laundry Product Dispensers
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, color-safe bleach,
or fabric softener crystals to dispensers. They will not dispense
correctly. Add to the basket prior to adding laundry.
6. A dd liquid fabric softener
or Oxi to dispenser
Fabric softener tray
Oxi tray
4. Add HE detergent
HE removable
detergent tray
Add a measured amount of HE liquid detergent
into detergent tray. This tray holds 3 oz. (89 mL).
If adding powder HE detergent remove inside tray. Do not overfill
tray – adding too much detergent may cause detergent to be
dispensed into the washer too early.
NOTE: Make sure tray is in drawer when using liquid detergent
and removed when using powder detergent. Do not go over the
Max line.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a non-HE detergent. Using nonHE detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component malfunction
and, over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should
be low-sudsing and quick-dispersing to produce the right
amount of suds for the best performance. They should hold soil
in suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
If you use one of these and see an “F0E2” error code appear
in the display, consider using a different HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine the
amount of detergent to use. Do not go over the Max line on the
dispenser.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information
recommended method of cleaning washer dispenser trays.
5.
A
dd liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (236 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
10
Pour a measured amount of liquid fabric
softener or Oxi-type boosters, into tray; always
follow manufacturer’s directions for correct
amount of fabric softener or Oxi based on your load size.
Close dispenser drawer, then select Oxi option. Oxi is added
during main wash and Fabric Softener is added during rinse.
IMPORTANT: Oxi option must be selected to ensure proper
distribution at correct time in cycle. Do not overfill or dilute.
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be
dispensed into the last rinse.
It is normal for a small amount of water to remain in the
dispenser at the end of a cycle.
7. Touch POWER to turn on washer
Make sure the dispenser drawer is closed completely,
then touch POWER to turn on the washer. Other methods
of turning the washer on include opening the lid or turning
the cycle selection knob.
10.
8. Select cycle
Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the soil level by touching the
Soil Level button to the desired setting.
11. Select cycle options, if desired
Steam model shown
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
9. Select Temperature
Steam model shown
Light soils
Colors that
bleed or
fade
Moderate
soils
Bright
colors
Heavy
soils
Whites
Pastels
If you would like to add an Extra Rinse and/or Oxi option, touch
the button for that feature.
12. T ouch and hold Start/Pause
button to begin wash cycle
Once you select a cycle, select the wash temperature by
touching the Temperature button to the desired setting. Even
for cold wash settings, some warm water may be added to the
washer to maintain a minimum temperature.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your items. If not sure on which temperature
to use, refer to the chart above or select a cooler temperature.
Touch and hold the Start/Pause button for up to 3 seconds
to start the wash cycle. When the cycle has finished, the
end-of-cycle signal will sound (if set). Promptly remove items
when cycle is done to avoid odor, reduce wrinkling, and avoid
rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add items
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed items:
Touch the Start/Pause button to pause the washer; the lid will
unlock once the washer movement has stopped. This may take
several minutes if the load was spinning at a high speed. Then
close the lid and touch and hold the Start/Pause button again
for up to 3 seconds to restart the cycle.
IMPORTANT: If the lid is left open for more than 10 minutes
the water will pump out and the F8E6 error code will appear
on the display.
11
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
WASHER CARE (cont.)
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
Installation Instructions for more information.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a.Open the washer lid and remove any clothing or items.
b.Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d.Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e.Select the Clean Washer cycle.
f.Touch and hold the Start/Pause button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt the cycle. If the cycle
must be interrupted, touch POWER. After the Clean Washer
cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1.This cycle will fill to a water level higher than in normal wash
cycles to provide rinsing at a level above the water line for
normal wash cycle.
2.During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer
Clean and Performing at Its Best
1.Always use High Efficiency (HE) detergents and follow
the HE detergent manufacturer’s instructions regarding
the amount of HE detergent to use. Never use more than
the recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2.Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3.Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine
bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1.affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a.Open the washer lid and remove any clothing or items.
b.Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c.Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d.Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e.Close the washer lid.
f.Select the Clean Washer cycle.
g.Touch and hold the Start/Pause button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, touch POWER. After the Clean Washer cycle
has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from
washer.
12
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.
The dispensers and trim are not removable. If your model has
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean
it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an
all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer
surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
NON-USE AND VACATION CARE
TRANSPORTING YOUR WASHER
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surge.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer
in upright position.
CLEANING YOUR DISPENSER
You may find laundry product residue leftover in your dispenser
drawer. To remove residue, follow this recommended cleaning
procedure:
1. Pull drawer out until you feel resistance.
2. Push 2 tabs downward, then continue pulling out.
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.
4. Rinse with warm water.
5. Air dry or dry with a towel; then place back into slot.
IMPORTANT: Dispenser drawer and tray are not dishwasher-safe.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through the Bedding cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent. Use ½ the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or
“walking”
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
must be level to operate properly. See Installation Instructions.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a ¾"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Vibration during spinning
or washer stopped
Load could be unbalanced.
Load items in loose heaps evenly around the washplate. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or
jeans jacket with a few extra items. Redistribute the load, close the
lid, and touch and hold the Start/Pause button.
Use Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such as
jackets and small comforters.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and
“Using Your Washer” in this Use and Care Guide.
Noises – For normal operating sounds, go to www.maytag.com/product_help
Clicking or metallic noises
Objects may be caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to
call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are
removed during the spin/drain cycles.
Humming
Load sensing may be occurring.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Whirring
Basket may be slowing down.
You may hear the whirring sound of the basket decelerating.
This is normal.
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level. Check that load
is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill-hose connection.
Fill hose washers.
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Drain hose connection.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes,
and faucets.)
Washer not loaded as recommended.
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading
instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely under water. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s
New under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water lifts
the garments off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance.
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
fill appropriately)
If you experience
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
fill appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed.
Remove several items, rearrange load evenly around the washplate.
Close lid, touch and hold the Start/Pause button.
Add only 1 or 2 additional garments after washer is started.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow detergent
directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Touch and
hold the Start/Pause button. Do not add more detergent.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Using a cycle with a low spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with
high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your
item. To remove extra water in the load, select DRAIN & SPIN. Load
may need to be rearranged to allow even distribution of the load in
the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to
spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange
the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading
recommendations.
Load off balanced.
See “Vibration or Off-Balance” in the “Troubleshooting” section for
more information.
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and
securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the
floor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &
SPIN. Do not add detergent.
Dry spots on load after
cycle
High spin speeds extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with airflow during the final spin can
cause items near the top of the load to develop dry spots during the
final spin. This is normal.
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Load not rinsed
Energy-saving controlled wash
temperatures.
ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes cooler
hot and warm washes.
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on the washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from operating
correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Washer may be tightly packed.
The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after the washer is started.
16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Sand, pet hair, lint, etc. on
load after washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues
may require additional rinsing.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load is tangling
Washer not loaded as recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of items being washed.
Not cleaning or removing
stains
Added more water to washer.
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is
normal and necessary for clothes to move. It is normal for the wash
load to be not completely covered in water. Added water lifts the
laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Washer not loaded as recommended.
Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Add only 1 or 2 additional garments after the washer is started.
Adding detergent on top of load.
Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the bottom
of the basket before adding the load items.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep the washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature
to improve cleaning.
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Not using dispenser.
Use dispenser to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispenser before starting a cycle.
Do not add products directly onto the load.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser
at the end of the cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible,
depending on your load.
Clean dispenser nozzle and make sure drawer is properly seated.
Liquid chlorine bleach not used in
dispenser or Oxi option not selected.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
You may only place Oxi products directly in the Oxi dispenser.
If using Oxi products, be sure to select Oxi option. Do not use
both liquid chlorine bleach and Oxi product in the same load.
17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric Damage
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Load items should move freely during wash to avoid damage.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional items after washer is started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
Odors
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer with affresh® cycle after every 30 washes.
See “Washer Care” in the “Washer Maintenance” section.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using wrong or too much detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
Lid locked light is
flashing
The lid is not closed.
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Powdered detergent not
dissolving completely in
load
Using too much HE detergent.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of
detergent to use.
Water temperature is very cold.
Select a warmer wash temperature.
Try adding the detergent to the basket prior to adding laundry, rather
than using the detergent dispenser.
Single-dose laundry
packet not dissolving
18
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to
your items.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display
“LF” (F8E1) (too long
to fill) appears in display
Washer taking too long to fill. Drain
extends more than 4.5" (114 mm)
into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. See Installation Instructions.
F#E# code (F-type error
code) appears in display
System error code.
Touch POWER to clear the code and exit cycle. Then touch
POWER, select cycle, and touch and hold the Start/Pause button
to start washer. If code appears again, call for service.
F1E1 ACU (Appliance
control fault)
Internal ACU failure.
Call for service.
F2E3 UI/ACU mismatch
ACU/UI initialization error.
Call for service.
F3E1 Water level sensing
failure
Pressure sensor on ACU failure.
Call for service.
F5E2 Lid lock will not lock
if lid lock failure
An item in the load may be keeping
the lid from locking.
Check for items directly under the lid.
F5E3 Lid cannot unlock
Objects on washer lid prevent it from
unlocking.
Remove objects, such as baskets of laundry, from top of washer.
F6E2 or F6E3
Communication Error:
UI cannot communicate
ACU or UI synchronization error.
Remove power from the washer. Let washer set for 5 minutes
for the washer to completely power down. Apply power to washer
and check for error codes. If the error code persists call for service.
F8E6 (Lid opened)
appears in display
Washer lid left open.
Close the lid and touch POWER to clear the display. If the lid is left
open for more than 10 minutes, the cycle will reset and water in the
washer will drain.
“drn” “dr” (F9E1)
(drain pump system
problem – long drain)
appears in display
Washer taking too long to drain water.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
Drain extends more than 4.5" (114 mm) form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain
into standpipe.
opening.
“Ofb” (Off Balance)
Load not balanced or evenly
distributed around the basket.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the floor. Remove any clogs from drain hose. See Installation
Instructions.
Cycle is paused as indicated by the flashing Start/Pause
indicator. Open the lid, redistribute the load, and close the lid.
Touch and hold the Start/Pause button to resume.
19
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
https://www.maytag.com/product_help
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
(PARTS AND LABOR)
published user, operator, or installation instructions.
For one year from the date of purchase, when this major
2. In-home instruction on how to use your product.
appliance is installed, operated, and maintained according to
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
or water inlet hoses).
repair labor to correct defects in materials or workmanship
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
that existed when this major appliance was purchased, or
preservation solutions, etc.).
at its sole discretion replace the product. In the event of
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
product replacement, your appliance will be warranted by the
accessories.
remaining term of the original unit’s warranty period.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
appliance doors.
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
with products not approved by Maytag.
In the second through tenth years from the date of original
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for 9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
materials or workmanship in these parts that prevent function
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
of this major appliance and that existed when this major
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
the below named parts only and does not include repair labor.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
n Drive Motor
n Wash Basket (Side Walls Only)
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
authorized Maytag servicer is not available.
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,
designated service company. This limited warranty is valid
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
only in the United States or Canada and applies only when
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
the major appliance is used in the country in which it was
removed, altered, or not easily determined.
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
20
11/14
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Plateau
Washplate
de lavage
Laveuse traditionnelle
de type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec plateau de lavage
La nouveauté la plus incroyable de cette nouvelle laveuse est
son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau
de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge – nul besoin de sélecteur
de niveau d’eau.
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille
et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer
le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs
minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-pas
dans la section “Témoins lumineux des programmes”.
Le panier se met tout d’abord à tourner avant que l’eau ne s’écoule.
Ceci est normal et fait partie du processus de détection. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation
de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse
et se dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse
idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les
particules de saleté en suspension afin qu’elles ne se redéposent
pas sur les vêtements propres. Les détergents identifiés HE ne
comportent pas tous une formule identique et ne produisent pas
tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents
HE naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et
que le code d’erreur “F0E2” s’affiche à l’écran, l’utilisation d’un
autre détergent HE est conseillée. Toujours suivre les instructions
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser,
et ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum
du distributeur. Voir “Utilisation des distributeurs de produits
de lessive” pour plus d’informations.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau
de lavage.
Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).
Nettoyage amélioré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à
faible consommation d’eau déplace également les vêtements
d’une manière plus efficace pour éliminer la saleté.
Sons normaux prévisibles
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements
se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signifie pas que
l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
22
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au
début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle
effectue un test automatique. Différents bourdonnements et bruits
de frottement rythmiques se produiront à mesure que le plateau
de lavage déplace la charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt.
Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Modèle vapeur
1
2
3
4
5
6
3
4
5
6
7
8
7
8
Modèles à fonctionnement sans vapeur
1
2
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou
une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond jusqu’à ce que la section souhaitée s’allume.
1
BOUTON POWER (mise sous tension)
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir le “Guide de programmes” pour des
descriptions détaillées.
3
DURÉE DE PROGRAMME ESTIMÉE
4
DELAY START (mise en marche différée)
L’affichage de la durée de programme estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels
que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter
la durée affichée. La laveuse peut également ajuster la durée
du programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée
ou de production excessive de mousse.
Appuyer sur “+” et “–” pour différer la mise en marche d’un
programme de lavage jusqu’à 12 heures. Pour désactiver
l’option Delay Start (mise en marche différée), utiliser les
touches “+” et “–” pour programmer une heure de mise
en marche différée jusqu’à “0” ou appuyer sur POWER
(mise sous tension).
5
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
6
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que
la laveuse démarre le programme sélectionné, puis appuyer de
nouveau pour suspendre un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller.
On peut ajouter les options suivantes à la plupart des
programmes.
TEMPERATURE (température)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte
et maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
• Même avec un lavage à l’eau froide ou frais, il est possible
que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir
une température minimale.
23
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour
les articles très sales, sélectionner le niveau de saleté Extra
Heavy (saleté très intense) pour prolonger la durée de
lavage. Pour les articles peu sales, sélectionner le niveau
de saleté Extra Light Soil (saleté très légère) pour diminuer
la durée de lavage.
Le réglage de niveau de saleté légère aidera à réduire
l’emmêlement et le froissement.
SPIN SPEED (vitesse d’essorage)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
7
OPTIONS DE PROGRAMMES
On peut ajouter les options suivantes à la plupart des
programmes.
OXI
Cette laveuse a été conçue pour distribuer des activateurs
pour vêtements (tels des traitements anti-taches à base
d’eau oxygénée ou des agents de blanchiment sans danger
pour les couleurs) au moment adéquat du programme
pour un nettoyage hautement performant. Ne pas utiliser
d’activateurs pour vêtements et d’eau de Javel dans le même
programme.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
REMARQUE : Si uniquement Drain & Spin (vidange et
essorage) est désiré, sélectionner le programme Rinse &
Spin (rinçage et essorage), puis appuyer pour désélectionner
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
DEEP CLEAN w/Steam (nettoyage en profondeur
avec vapeur) (selon le modèle)
Cette option ajoute un trempage supplémentaire et prolonge
le nettoyage sur de nombreux programmes pour aider à
éliminer les taches tenaces. Il ajoute également un jet de
vapeur pour un nettoyage encore plus efficace. L’option
Deep Clean w/Steam utilise un élément chauffant situé
dans la laveuse pour maintenir le réglage de température
sélectionné durant toute la période de lavage. L’option Deep
Clean w/Steam peut être sélectionnée comme option avec
d’autres programmes.
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur)
(selon le modèle)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour
les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de
trempage du programme.
AUDIO LEVEL (niveau sonore)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la fin d’un programme ou lors de l’appui sur une
touche. Appuyer une fois pour Bas, une deuxième fois pour
Arrêt et une troisième fois pour revenir à Élevé. Un signal
sonore plus élevé peut être utile si l’on souhaite retirer les
articles dès la fin du programme. Le niveau sonore est réglé
sur Élevé par défaut.
8
24
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque
des pauses ou des sons différents de ceux des laveuses
ordinaires.
SENSING (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique
sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend
un déclic, le panier effectue un tour, et le couvercle se
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la
laveuse utilise des tours lents et courts pour estimer le
volume de la charge. Ces tours de détection peuvent prendre
2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la charge
et les tours peuvent émettre un bourdonnement. Si le témoin
lumineux de détection est allumé, cela signifie que la
laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de courtes impulsions pour
mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace
ensuite brièvement la charge, fait une pause pour
permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à
ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge.
Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans
le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant
la détection de la charge. Le processus de détection
reprend depuis le début quand la laveuse est remise en
marche. Le témoin de détection peut s’allumer également
lors des étapes de lavage du programme. Ceci est
normal.
WASH (lavage)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la
charge n’est pas complètement immergée dans l’eau.
Un nettoyage avec un faible niveau d’eau signifie un
nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent
comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse
libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des
différentes étapes du programme. La durée de lavage
est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
L’assouplissant sera ajouté si l’option Timed Dispensers
Fabric Softener (distributeurs minutés d’assouplissant)
a été sélectionnée.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin Lid
Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin lumineux
indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne peut être
ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
le bouton Start/Pause (mise en marche/
pause). Le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause) pendant 3 secondes pour
reprendre le programme.
Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection.
Le processus de détection recommencera une fois
la laveuse remise en marche.
Distributeurs
A
B
Distributeur d’assouplissant liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant liquide dans
le distributeur d’assouplissant liquide. Celui-ci distribuera
automatiquement le produit au moment opportun.
•Utiliser uniquement de l’assouplissant liquide dans
ce distributeur.
B
C
A
Distributeur de détergent haute efficacité “HE”
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
distributeur pour le programme de lavage principal. Retirer
le compartiment lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
IMPORTANT : S’assurer que le compartiment se trouve
dans le tiroir lorsque l’on utilise du détergent liquide, et
qu’il a été retiré lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
Ne pas dépasser la ligne de remplissage Max.
Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).
REMARQUE : Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas
ajouter de sachet de lessive à dose unique, d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs, ou des cristaux
d’assouplissant pour tissu dans les distributeurs. Ils ne seront
pas distribués correctement.
C
Distributeur Oxi
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse (180 ml)
de produit activateur Oxi ou d’un autre produit activateur
de lessive, tel que de l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs en liquide ou en poudre. Les activateurs de
lessive sont automatiquement distribués au moment adéquat
lors du programme de lavage. Veiller à sélectionner Oxi parmi
les options pour assurer une distribution correcte.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec
du produit activateur Oxi. Ne pas mélanger avec de l’agent
de blanchiment.
D
Distributeur d’eau de Javel
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse (180 mL)
d’eau de Javel. L’agent de blanchiment sera automatiquement
dilué et distribué au moment opportun au cours du programme
de lavage. Ce distributeur ne peut pas diluer de l’agent de
blanchiment en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec
de l’eau de Javel.
D
25
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par défaut
ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme
qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Programme :
Température* :
Niveau de
saleté :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Articles en
coton, linge
de maison, et
charges mixtes
Normal
Utiliser ce programme pour les
articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré
de saleté normal.
Articles en
coton de
couleur vive
ou foncée, linge
de maison,
tout-aller et
charges mixtes
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Un lavage à l’eau froide et un
lavage renforcé éliminent les
taches en douceur tout en prenant
soin des tissus. Les réglages
peuvent être ajustés comme
souhaité, mais ils doivent se faire
uniquement à l’eau froide.
Articles non
repassables,
articles en
coton, de
pressage
permanent,
linge de
maison, tissus
synthétiques
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Utiliser ce programme pour laver
des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que
chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent
et mélanges de tissus.
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à
la main
Delicates
(articles
délicats)
Utiliser ce programme pour laver
des vêtements légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou
“Programme délicat”. Placer
les petits articles dans des
sacs en filet avant le lavage.
Ce programme utilise un niveau
d’eau prédéterminé supérieur.
Tissus très
sales
Pas de
vêtements
dans la laveuse
Soak
(trempage)
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh®)
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
26
Utiliser ce programme pour
faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse
alterne périodes d’agitation et
de trempage. Une fois la durée
expirée, l’eau est évacuée, mais la
laveuse n’effectue pas d’essorage.
Le programme est terminé.
S.O.
S.O.
S.O.
Utiliser ce programme à l’issue de
chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste
frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d’eau plus élevé.
Avec ce programme, utiliser une
tablette de nettoyant pour laveuse
affresh® ou de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur
de votre laveuse. Ce programme
ne doit pas être interrompu. Voir
“Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme
Clean Washer with affresh®.
Utiliser ce programme avec
une cuve de lavage vide.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par défaut
ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme
qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Programme :
Température* :
Niveau de
saleté :
Maillots de
bain et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
S.O.
S.O.
Tissus grandteint très sales
Sanitize with
Oxi & Steam
(Assainissement
avec Oxi et
vapeur) ou
Sanitize with Oxi
(Assainissement
avec Oxi) (selon
le modèle)
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Combine un rinçage et un
essorage à grande vitesse
pour les charges nécessitant
un programme de rinçage
supplémentaire ou pour terminer
une charge après une coupure
de courant. Utiliser également
pour les charges nécessitant
uniquement un rinçage. Si
uniquement Drain & Spin
(vidange et essorage) est désiré,
sélectionner le programme Rinse
& Spin (rinçage et essorage)
puis appuyer pour désélectionner
l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire).
Utiliser ce programme
pour éliminer 99,9 % des
bactéries en l’utilisant avec
l’option Oxi. On doit utiliser
un programme préréglé pour
un assainissement correct.
Veiller à ajouter un produit
Oxi dans le distributeur Oxi.
Articles de
grande taille
tels que
les sacs de
couchage,
les petits
duvets,les
vestes, les
draps, les
petits tapis
lavables
Bedding
(literie)
Utiliser ce programme pour
laver de gros articles tels
que des vestes et de petites
couettes. La laveuse se remplit
de suffisamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la
portion de lavage du programme
ne commence. Ce programme
utilise plus d’eau que les autres
programmes.
Vêtements
tout-aller
et charges
mixtes, jeans,
serviettes,
tissus
résistants
Deep Water Wash
(lavage à niveau
d’eau élevé)
Utilise de l’eau supplémentaire
et une action de lavage en
alternance pour les charges
mixtes très sales. Le processus
de détection du niveau d’eau
peut ne pas prendre le même
temps pour tous les articles, car
certains tissus absorbent plus
d’eau que d’autres.
Power Wash®
(lavage haute
puissance)
Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes.
Le processus de détection
du niveau d’eau peut prendre
plus longtemps pour certains
articles que pour d’autres, car
ils absorbent plus d’eau que
d’autres types de tissu.
Vêtements
excessivement
sales, articles
nécessitant
un nettoyage
supplémentaire
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
27
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne
des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
2. Ajouter les produits de lessive
On peut ajouter un sachet de lessive à dose unique, l’agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou des cristaux
d’assouplissant pour tissu dans le panier avant d’ajouter le linge.
REMARQUE : N’ajouter pas les vêtements au panier de la
laveuse avant d’ajouter des produits de buanderie. Toujours
suivez les instructions du fabricant.
3. C harger les vêtements dans
la laveuse
Conseils utiles :
• Pour une meilleure performance, utiliser un détergent haute
efficacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme. Voir le “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bedding (literie).
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
de chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin
des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
28
Pour un meilleur rendement, il est recommandé
de déposer les vêtements en vrac et de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Essayer
de mélanger différents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
REMARQUE : Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose
unique, d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou des cristaux d’assouplissant dans les distributeurs. Ils ne
seront pas distribués correctement. Ajouter dans le panier avant
d’ajouter la lessive.
5.
A
jouter l’eau de Javel dans
le distributeur
4. A jouter le détergent HE dans
le distributeur
Compartiment à détergent
amovible HE
Liquid
Eau de Bleach
Javel
Chlorine
Ne pas remplir excessivement le distributeur ne pas diluer ni
utiliser plus d’une tasse (236 ml). Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi
avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
6. V erser de l’assouplissant liquide
ou d’Oxi dans le distributeur
Distributeur d’assouplissant
Ajouter une mesure de détergent HE
dans le compartiment à détergent. La capacité de ce
compartiment est de 3 oz (89 ml). Ne pas faire remplir
excessivement le compartiment – le fait d’ajouter trop de
détergent peut entraîner sa distribution prématurée dans
la laveuse.
REMARQUE : S’assurer que le compartiment se trouve dans
le tiroir lorsque l’on utilise du détergent liquide, et qu’il a été retiré
lorsque l’on utilise du détergent en poudre. Ne pas dépasser
la ligne de remplissage Max.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il
est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents
HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre
rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour
une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de
saleté en suspension afin qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identifiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et
que le code d’erreur “F0E2” s’affiche à l’écran, l’utilisation d’un
autre détergent HE est conseillée. Toujours suivre les instructions
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser,
et ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum
du distributeur.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
Distributeur d’Oxi
Verser une mesure d’assouplissant liquide ou
d’activateurs de type Oxi dans le distributeur –
toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose
d’assouplissant ou d’Oxi à utiliser en fonction de la taille de la
charge. Fermer le tiroir distributeur, puis sélectionner l’option Oxi.
Le produit Oxi est ajouté lors du lavage principal et l’assouplissant
est ajouté lors du rinçage.
IMPORTANT : L’option Oxi doit être sélectionnée pour que
le produit soit distribué correctement et au moment adéquat
du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement
ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant sera distribué dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant sera distribué au cours du dernier rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
29
7. Appuyer sur POWER (mise sous
tension pour mettre en marche
la laveuse
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé,
puis appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre
la laveuse en marche. D’autres moyens de mettre en marche
la laveuse consistent à ouvrir le couvercle ou à tourner le bouton
de sélection de programme.
8. Sélectionner le programme
10.Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté désiré en appuyant sur le bouton Soil Level (niveau
de saleté) au réglage désiré.
11. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Illustration : Modèle à vapeur
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire ou utiliser
l’option Oxi, appuyer sur le bouton correspondant pour activer
cette caractéristique.
Illustration : Modèle à vapeur
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
12. A ppuyer sur Start/Pause (mise
en marche/pause) pour démarrer
le programme de lavage
9. Sélectionner la température
de lavage
Saleté légère
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté
modérée
Couleurs
vives
Saleté
intense
Blancs
Couleurs
claires
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
Temperature (température). Même avec un réglage de lavage
à l’eau froide, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à
la laveuse pour maintenir une température minimale.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements. En cas de doute quant à la température à utiliser,
se référer au tableau ci-dessus ou sélectionner une température
plus froide.
30
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause)
pendant 3 secondes pour démarrer le programme de lavage.
Lorsque le programme est terminé, le signal de fin de programme
retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pressions de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les articles
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour
mettre la laveuse en pause; le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur le bouton
Start/Pause (mise en marche/pause) pendant 3 secondes pour
redémarrer le programme.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de
10 minutes, l’eau est vidangée et le code d’erreur F8E6 apparaît
sur l’afficheur.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1.Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2.Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3.Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide
au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1.Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse affresh® (recommandé pour une performance
optimale) :
a.Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b.Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c.Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le distributeur à détergent.
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e.Rabattre le couvercle de la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
f.Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
g.Appuyer et maintenir enfoncer le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse
est décrit ci-dessous.
R EMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur POWER (mise sous tension).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a.Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 ml) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e.Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
f.Appuyer et maintenir enfoncer le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse
est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit annuler le programme,
appuyer sur POWER (mise sous tension). Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse arrêté, effectuer
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour
rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1.Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de
lavage ordinaire.
2.Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on
peut parfois constater une accumulation de résidus dans
les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne
peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte
un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après
avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
31
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau de la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans
les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre la procédure
de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Appuyer sur les 2 onglets, et continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec
un détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette; puis le replacer
dans son logement.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre
les instructions de la section “Entretien pour entreposage
hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter
le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer la laveuse en
position verticale.
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 l) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
32
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une non-utilisation, un
entreposage pour l’hiver, un déménagement ou une période
de vacances :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bedding (literie) pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser
uniquement un détergent HE haute efficacité. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de
la laveuse
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Voir Instructions d’installation.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de ¾ po
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Vibrations durant
l’essorage ou la laveuse
s’arrête
La charge est peut-être déséquilibrée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout. Réagencer la charge, fermer
le couvercle et appuyer et maintenir enfoncer le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause).
Utiliser le programme Bedding (literie) pour les articles de très
grande taille et non absorbants tels que les petites couettes ou
les vestes.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation et entretien de
la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits – Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.ca
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets peut-être coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement
Le processus de détection de la charge Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.
est peut-être en cours.
Frottements rythmiques
Il se peut que le panier ralentisse.
Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottement
rythmique. Ceci est normal.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si
la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insuffisante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la
bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la
soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Lancer le programme de nettoyage de la laveuse afin d’optimiser
le niveau d’eau et la performance de lavage.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérifier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérifier que l’alimentation électrique est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.
Ne pas interrompre le programme.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production
de mousse.
34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans
le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage
de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE
& SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans
la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution
uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
trop tassée ou la laveuse déséquilibrée. la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Endroits secs sur
la charge après un
programme
Charge déséquilibrée.
Voir “Vibration ou déséquilibre” dans la section “Dépannage” pour
plus d’informations.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérifier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5 po (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96 po (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
La mousse produite par un excès de
détergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités
et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la
charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE &
SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant
l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur
le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final.
Ceci est normal.
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérifier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Charge non rincée
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Les laveuses ENERGY STAR® utilisent des températures de
lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse
précédente. Cela signifie également des températures inférieures
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types
de vêtements à laver.
36
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
De l’eau supplémentaire a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de
nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est
trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
ou l’assouplissant ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude si
possible, en fonction de la charge.
Nettoyer les orifices du distributeur et veiller à ce que le tiroir soit
bien engagé.
L’agent de blanchiment liquide n’a pas
été versé dans le distributeur o no se
ha seleccionado la opción Oxi.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Los productos oxigenados solo se pueden colocar directamente en
el depósito de Oxi. Si va a usar un producto oxigenado, asegúrese
de seleccionar la opción de Oxi. No utilice los productos oxigenados
en la misma carga que el blanqueador líquido con cloro.
37
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutonspression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Les articles de la charge devraient bouger librement pendant
le cycle de lavage pour éviter des dommages.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de
blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Odeurs
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
comme recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir
“Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent utilisé inadéquat ou
utilisation excessive de détergent.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé.
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas
si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner.
Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds,
ceci peut prendre quelques minutes.
Le détergent en poudre
ne se dissout pas
complètement dans
la charge
Utilisation excessive de détergent HE.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
La température de l’eau est très froide.
Sélectionner une température de lavage plus chaude.
Le sachet de lessive
à dose unique
ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé.
38
Ajouter le détergent dans le panier avant d’ajouter le linge, plutôt
que d’utiliser le distributeur de détergent.
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant
pour éviter d’endommager les vêtements.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur
“LF” (F8E1) (remplissage
trop long) apparaît sur
l’affichage
La laveuse met trop de temps à
se remplir. Le tuyau de vidange se
prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 4,5 po (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou
à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange. Voir les Instructions d’installation.
Un code F#E# (code
d’erreur de type F)
apparaît sur l’affichage
Code d’erreur du système.
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour effacer le code
et sortir du programme. Ensuite, appuyer sur POWER (mise sous
tension), choisir un programme et appuyer sans relâcher sur
le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour démarrer
la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
F1E1 ACU (erreur du
module de commande
de l’appareil)
Erreur du module de commande
interne.
Faire un appel de service.
F2E3 Non-concordance
entre l’interface utilisateur
et le module de
commande
Erreur d’initialisation entre l’interface
utilisateur et le module de commande.
Faire un appel de service.
F3E1 Erreur de détection
du niveau d’eau
Erreur du capteur de pression
du module de commande.
Faire un appel de service.
F5E2 Le couvercle
ne se verrouille pas ou
défaillance du verrouillage
du couvercle
Un des articles de la charge empêche
peut-être le couvercle de se verrouiller.
Vérifier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
F5E3 Le couvercle
ne se déverrouille pas
Des objets sur le couvercle de la
Retirer les objets, tels qu’un panier de linge, du dessus
laveuse l’empêchent de se déverrouiller. de la laveuse.
F6E2 ou F6E3 Erreur
de communication :
L’interface utilisateur
ne communique pas
Erreur de synchronisation du module
de commande ou de l’interface
utilisateur.
Déconnecter la laveuse de la source d’électricité. Laisser la laveuse
reposer pendant 5 minutes pour s’éteindre complètement. Mettre
la laveuse sous tension et contrôler les codes d’erreur. Si le code
d’erreur réapparaît, faire un appel de service.
F8E6 (couvercle ouvert)
apparaît sur l’affichage
Le couvercle de la laveuse est resté
ouvert.
Fermer le couvercle et appuyer sur POWER (mise sous tension)
pour effacer l’affichage. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de
10 minutes, le programme reprend depuis le début et l’eau présente
dans la laveuse est vidangée.
“drn” “dr” (F9E1) (erreur
du système de pompe de
vidange – vidange longue)
apparaît sur l’affichage
La laveuse met trop de temps à se
vidanger. Le tuyau de vidange se
prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 4,5 po (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou
à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96 po (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange. Voir les Instructions d’installation.
“Ofb” (déséquilibré)
La charge n’est pas équilibrée
ou distribuée de façon uniforme
le long du panier.
Le programme est suspendu, signalé par le témoin Start/
Pause (mise en marche/pause) clignotant. Ouvrer le couvercle,
redistribuer la charge et fermer le couvercle. Appuyer sans relâcher
sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour continuer.
39
NOTES
40
NOTES
41
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
https://www.maytag.ca/product_help
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager
a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie
sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre
de réparation.
n Moteur d’entraînement
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
42
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
43
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate FSP® replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■
■
■
Pour plus d’assistance
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11040359A
W11040360A-SP
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
®/™ ©2017. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/™ ©2017. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
01/17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising