Maytag MEDB835DC Use & care guide

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Maytag MEDB835DC Use & care guide | Manualzz
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou toute question, consulter www.maytag.ca
W10680141C
W10680142C – SP
TABLE OF CONTENTS
TABLE DE MATIÈRES
DRYER SAFETY........................................................................................2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW.............4
CONTROL PANEL AND FEATURES..................................................5
CYCLE GUIDE..........................................................................................7
USING YOUR DRYER............................................................................9
ADDITIONAL FEATURES ................................................................... 11
DRYER CARE......................................................................................... 12
TROUBLESHOOTING......................................................................... 14
WARRANTY............................................................................................ 17
ASSISTANCE OR SERVICE............................................. Back Cover
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE......................................................... 18
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION............................................. 20
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES............. 21
GUIDE DE PROGRAMMES.............................................................. 23
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE..................................................... 25
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES............................... 27
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE....................................................... 28
DÉPANNAGE.......................................................................................... 30
GARANTIE............................................................................................... 34
ASSISTANCE OU SERVICE..................................Couverture arrière
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
2
3
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n Use the shortest length of vent possible.
n Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
n Remove lint and debris from the exhaust hood.
n Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n Clear away items from the front of the dryer.
Energy Saver
Touch to activate the Energy Saver option, which allows you to increase your energy savings by using a slightly lower heat level. For
automatic cycles, Energy Saver will increase drying times by approximately 40 minutes; the LED Display will reflect this time.
Energy Saver will default on for Normal. For optimal energy, turn on the Energy Saver option. For optimal time, turn off the Energy
Saver option.
NOTE: Energy savings may vary across loads and cycles.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air
temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the
load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use
Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer
n Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments
with wrinkle-free finish may yield better results than those
without. 100% cotton items may require additional touching up
after cycles that use steam.
n Use of fabric softener sheet is not recommended with cycles
that use steam. It may cause temporary staining on clothes.
4
n Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments prior
to using cycles that use steam.
n The Steam Refresh cycle is best for reducing light wrinkles
from loads left in the dryer too long.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
Steam Model
4
5
2
6
7
1
5
3
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
Non-Steam Model
2
5
4
6
7
1
3
1
POWER
2
CYCLE CONTROL KNOB
3
START/PAUSE
4
TIMED DRY ADJUST
5
LED DISPLAY AND SETTINGS
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles
on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Touch and hold until the LED comes on to start a cycle
or touch once while a cycle is in process to pause it.
Use “+” and “–” with Timed Cycles to increase or
decrease the length of a Timed Dry or Rapid Dry cycle.
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or actual
time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
5
Touch the setting names next to the display to adjust settings.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not
all settings are available with all cycles.
Temperature
When using Timed Cycles, you may select a dry
temperature based on the type of load you are drying.
Use the warmest setting safe for the garments in the load.
Follow garment label instructions.
NOTE: Sensor Cycles allow temperature adjustment. At
most, 3 of available temperatures (not including Air Only)
are allowed.
Dry Level
You may adjust the Dry Level on Sensor Cycles (except
for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness level is for use with Sensor Cycles only.
Wrinkle Prevent
If you will be unable to remove a load immediately, touch
Wrinkle Prevent to add up to 150 minutes of periodic
tumbling to help reduce wrinkling. On some cycles, you
may select the “With Steam” setting to add a short steam
cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
NOTE: If you open the dryer door prior to the end of the
Wrinkle Prevent, the dryer will go into Pause mode. You
will need to touch Power to turn off or touch Start/Pause
to continue Wrinkle Prevent.
5
6
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Energy Saver
Activate the ENERGY SAVER setting to increase your
energy savings. This setting uses a lower heat level and
extends cycle time. Turn on for optimal energy savings.
Turn off for optimal cycle times. ENERGY SAVER will
default on for Normal.
NOTE: Energy savings is not available on all cycles and
may vary across loads and cycles.
Static Reduce (on some models)
Touch to add the Static Reduce option to selected Sensor
cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will automatically
tumble, pause, and introduce a small amount of moisture
into the load to help reduce static. This option adds
approximately 8 minutes to the total cycle time.
Damp Dry Signal
Touch to select the Damp Dry Signal to Low, High, or
Off. When selected, a series of beeps will sound when
the load is damp, but not completely dry. This will allow
you to take clothes out of the load that do not need to dry
completely. This option is not available on Sanitize, Steam
Refresh, and the Timed Dry cycles.
Audio Level
Touch AUDIO LEVEL to change end beep and button
sounds simultaneously to Low, High, or Off.
6
7
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you
know what stage of the drying cycle is in process. For more
information on each stage, see “Cycle Status Indicators.”
Sensing
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles
to indicate that the moisture sensor on the dryer is
operating. This indicator will not light during Timed
Cycles or options such as Wrinkle Prevent.
Check Vent
The Check Vent indicator will light if there is a blocked
vent or low airflow.
Good Airflow
This indicator will light if there is no major vent
blockage.
Steam
This indicator will light when a steam function is
active.
NOTE: Steam is not available on all models or
on all cycles.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended
and the load may be removed from the dryer. If
Wrinkle Prevent has been selected, the dryer may
continue to tumble the load, even if the Done
indicator is lit.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator light will flash as a
reminder to clean the lint screen. It will flash until the
door is opened or a cycle is started. It will turn off
when the dryer is turned off.
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Senses moisture in the load and shuts off when the load reaches the selected dryness level. The dry temperature shown is the default
temperature. This setting can be modified on some cycles but is not retained for future drying with this cycle. The dryness level shown is the
default dryness setting. This setting can be changed on some cycles and will be retained for future drying with this cycle. Available options
shown in bold are default settings for that cycle.
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Sensing cycles. These cycles measure the drying air
temperature and moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected dryness level. For electric models, dryer performance
and results may vary with service voltage less than 240.
Items
to dry:
Cycle:
Temperature:
Dry Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Large loads
of towels and
heavyweight
items
Power Dry
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
This is a high heat cycle. Use
for large loads of heavyweight
fabrics such as cotton towels.
Heavyweight
items such as
towels or heavy
work clothes
Heavy Duty
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Offers stepped drying starting
with High heat followed by
Medium High heat for enhanced
fabric care and energy savings.
Jackets,
comforters,
pillows
Bedding
Damp Dry
Signal
Wrinkle Prevent†
Use for drying large, bulky
items; do not overfill dryer drum.
Partway through the cycle, the
signal will sound for 2 minutes
to indicate when it is time to
rearrange items for optimal
drying.
Heavyweight
items
Sanitize*
Wrinkle Prevent†
w/o Steam
This is a long cycle with high heat
which has been proven to reduce
household bacteria. This cycle is
not recommended for all fabrics.
Use for loads of heavyweight
fabrics.
Work clothes,
casual wear,
mixed cottons,
sheets,
corduroys
Normal
Energy Saver
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Starts at High Heat, quickly goes
to Medium High, and then ends
on Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Normal is the preferred energy
cycle. Energy Saver defaults on.
To reduce cycle time, at the cost
of energy savings, turn Energy
Saver off.
Jeans and denim
Denim
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Stepped drying uses High heat
initially, followed by Medium heat
to drive moisture from jeans and
denim.
Shirts, blouses,
permanent
press, synthetics,
lightweight items
Wrinkle
Control
Energy Saver
Damp Dry Signal
Wrinkle
Prevent† w/
Steam
Static Reduce
Uses a stepped drying
temperature from Medium to Low
for improved moisture removal
and enhanced fabric care. Cycle
is designed to help reduce
wrinkles.
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance
wear
Delicates
Energy Saver
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Uses a stepped drying
temperature from Medium to Low
to gently dry delicate items.
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all fabrics.
For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization and do not interrupt cycle.
†
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is not available on Sanitize or Delicates. On
Steam Models for these cycles, Wrinkle Prevent without Steam will be run to keep optimal clothes protected/performance.
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
7
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.
Adjusting drying time on Timed Cycles
Selecting the Temperature
When you select a Timed Cycle,
the default time appears in the
display. Use the “+” and “–”
buttons to increase or decrease
the time in 1-minute increments.
Touch and hold to change the
time in 5-minute increments.
The maximum dry time is 150 minutes.
Items to dry:
†
Cycle:
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such
as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying mediumweight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heatsensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Any load
NOTE: Select Air
Only to dry foam,
rubber, plastic,
or heat-sensitive
fabrics.
Timed Dry
40
Wrinkle
Prevent†
Use to dry items to a damp level for items
that do not require an entire drying cycle.
Select a drying temperature based on
the type of fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than
the higher setting.
Small loads and
sportswear
Rapid Dry
15
Wrinkle
Prevent†
For small loads of 3–4 items.
You may select the “Wrinkle Prevent with Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and
Medium Temperature settings.
Depending on settings, steam option may be disabled to protect clothing and optimize performance.
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Items
to refresh:
Mixed Loads
†
Cycle:
Temperature:
Steam Refresh (on
some models)
Wrinkle Prevent†
Cycle Details:
Use to smooth out wrinkles and reduce odors from
loads.
You may select the “Wrinkle Prevent with Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
8
Available
Options:
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up and out. Press tab down on front to open lint screen.
Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Close lint
screen and push the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.
Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may
increase wrinkling and tangling.
3. Touch POWER
Touch POWER to turn on the dryer.
9
4. Select the desired cycle
6. Select any additional options
Steam model shown
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on all
models.
Steam Refresh:
Reduces light wrinkles and odors from a few garments at a time.
Do not add dryer sheets.
5. Adjust cycle settings, if desired
Steam model shown
Add additional options such as Energy Saver or Static Reduce
by touching that option. If you will be unable to remove the load
promptly, select the Wrinkle Prevent options before touching
START.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
7. T ouch and hold START to begin cycle
Steam model shown
You may adjust different settings, depending on whether you
have selected a Sensor Cycle, TImed Cycle, or Steam Refresh
Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load, by touching DRY LEVEL to scroll to More, Normal, or
Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Dry Level can be
changed in the first 5-8 minutes of the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle,
the default time appears in the
display. Touch “+” and “–” to
increase or decrease the time in
1-minute increments. Touch
and hold to change the time in 5-minute increments.
The default temperature may be changed by touching
Temperature until the desired dry temperature is lit.
10
Touch and hold START to begin the cycle.
8. R emove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. If you will be unable to remove the load promptly, select
the Wrinkle Prevent option.
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not as
dry as you would like, you may change the default settings to
increase or decrease the default dryness level.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are 5
drying settings, which are displayed using the time display:
0 Much wetter clothes, 30% less drying time.
1 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
2 Factory preset dryness level.
3 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
4 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode (power
is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRY LEVEL for
6 seconds.
2. Touch DRY LEVEL to select the dryness level shown in the
time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Touch START to save the new dryness level setting.
ADDITIONAL FEATURES
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling
1-800-901-2042. You will need your model and serial
number and the purchase date. Remove and discard any
packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains
stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycles
only. The drying rack cannot be used with Automatic cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
USING THE DRYING RACK (cont.)
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate
clearance between items and the inside of the dryer drum.
Make sure items do not hang over the edges or between
drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining
display shows the default time. You can change the actual
time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack after the cycle is finished.
11
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light to remind you to clean
the lint screen after each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up and out. Press tab down on
front and open lint screen. Roll lint off the screen with your
fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint
is hard to remove.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
n Clean space where lint screen
is located, as needed. Using a
vacuum, gently remove any
lint that has accumulated
outside of the lint screen.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
12
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Steam models only: Install and store your dryer where it will
not freeze. Because some water may stay in the hose, freezing
can damage your dryer. If storing or moving your dryer during
freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of
replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring from dryer and secure wire ends.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Operation
Dryer will not run
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
START not touched firmly or held long
enough.
Touch and hold START 2-5 seconds.
Household fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or dryer is not
plugged in.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
with a qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Dryer will not turn off
Dryer door was opened prior to the
end of the Wrinkle Prevent option.
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle Prevent
option, the dryer will go into Pause mode. You will need to touch
Power to turn off or touch Start/Pause to continue Wrinkle Prevent.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
with a qualified electrician.
The gas supply line valve not open.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is
open.
Humming or whining noise
with Steam cycle selected
Water inlet valve on dryer is running.
The water pump on the dryer is used during the Steam function. If
the dryer has just been installed or unused for an extended period,
the pump may be louder and run longer. This is normal.
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while.
This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the
floor.
Clothing is balled up in dryer.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Gas valve operating.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Lint screen or lint screen housing is
clogged with lint.
Clean lint screen before each load. Clean space where lint screen is
located, as needed. Using a vacuum, gently remove any lint that has
accumulated outside of the lint screen.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting air
movement.
Run the dryer on Air Only for 5–10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level.
Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Only temperature setting has
been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
Unusual Noise
Clicking noise
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
The load is too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See the Installation Instructions.
The load may not be contacting the
sensor strips on Sensor Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in firm contact with the floor.
Clothes are coming out of the Steam
Refresh cycle with damp or wet spots.
If you are doing a Steam Refresh cycle of 1 or 2 items you can add
a towel to the load to help avoid uneven spraying from the steam
valve. Then select the appropriate time based on the load to be
refreshed.
The Sensor Cycle is ending early.
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also
“Changing the Sensor Cycle settings to increase or decrease drying
time.”
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
Stains on load
Improper use of fabric softener.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your
garments. Do not use fabric softener sheets with steam cycles.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
Select Steam Refresh Cycle (on some models) to tumble the load
with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from dry loads consisting of one to 9 dry items
of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and
synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely. When using the Steam
Refresh cycle (on some models), adjust the garment number
based on the load size. Results may also vary depending on fabric
type. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads
consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common
knits, and synthetics.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Recent painting, staining, or varnishing
in the area where your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,
rewash and dry the clothing.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
To remove odors left in garments after wearing, select Steam
Refresh (on some models). This cycle is best for reducing wrinkles
and odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cottonpolyester blends, common knits, and synthetics.
Cycle time is too short
Odors
Steam did not occur
during Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent does not enable Steam Refer to Cycle Guide to verify which cycles and settings enable
on all cycle/option combinations.
Steam.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Load too hot
Load removed before cool down
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select an Sensor Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying
the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure)
The drying cycle has been interrupted
by a power failure.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
home power supply, keeping the dryer’s Touch any pad to clear the code from the display and return to the
heater from turning on.
estimated time remaining.
Try the following:
• Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Confirm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
•S
elect a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
“Check Vent” cycle
status indicator lights
up (blocked vent or low
airflow condition)
The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed, kinked or has
too many turns.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any key to clear the code from the display and return to the
estimated time remaining.
Try the following:
•C
lean lint screen.
•C
heck to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
•C
onfirm that the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
•C
onfirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint
and debris.
•C
onfirm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you are using.
Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run cleaned.
Contact a venting specialist.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,
etc.) variable service
codes.
The dryer is in need of service.
If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
between F# and E#, the dryer control has detected a problem that
requires service. Call for service.
16
Touch the START key to clear the PF error message; then press and
hold the START key to resume cycle.
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access
additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
https://www.maytag.com/product_help
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
(PARTS AND LABOR)
published user, operator, or installation instructions.
For one year from the date of purchase, when this major
2. In-home instruction on how to use your product.
appliance is installed, operated, and maintained according to
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
or water inlet hoses).
repair labor to correct defects in materials or workmanship
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
that existed when this major appliance was purchased, or
preservation solutions, etc.).
at its sole discretion replace the product. In the event of
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
product replacement, your appliance will be warranted by the
accessories.
remaining term of the original unit’s warranty period.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
appliance doors.
WARRANTY (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
OR POWDER COATED PAINT DRUM ONLY - LABOR
with products not approved by Maytag.
NOT INCLUDED)
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
In the second through tenth years from the date of original
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
to appliance finishes unless such damage results from defects in
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
materials or workmanship in these parts that prevent function
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
of this major appliance and that existed when this major
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
the below named parts only and does not include repair labor. 11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
n Drum (Side Walls Only)
n Drive Motor
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
authorized Maytag servicer is not available.
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,
designated service company. This limited warranty is valid
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
only in the United States or Canada and applies only when
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
the major appliance is used in the country in which it was
removed, altered, or not easily determined.
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
17
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
18
19
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Energy Saver (économie d’énergie)
Appuyer pour activer l’option Energy Saver (économie d’énergie), qui permet d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un niveau
de chaleur légèrement plus faible. Pour les programmes automatiques, l’option Energy Saver ajoute environ 40 minutes à la durée de
séchage, qui est mise à jour sur l’affichage DEL.
L’option Energy Saver est activée par défaut pour le cycle Normal. Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option Energy
Saver. Pour une durée de séchage optimale, désactiver l’option Energy Saver.
REMARQUE : Les économies d’énergie peuvent varier selon les charges et les programmes.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements.
20
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou
neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement vapeur) est
idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées
dans la sécheuse pendant trop longtemps.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèle à fonctionnement avec vapeur
4
5
2
6
7
1
5
3
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une
option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
Modèle à fonctionnement sans vapeur
2
5
4
6
7
1
5
3
1
POWER (mise sous tension)
2
BOUTON DE SÉLECTION DE PROGRAMME
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou
pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
Utiliser le bouton de sélection de programme de séchage
pour sélectionner les programmes disponibles sur la
sécheuse. Tourner le bouton de sélection de programme pour
sélectionner un programme correspondant à la charge de
linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
3
START/PAUSE (mise en marche/pause)
4
TIMED DRY ADJUST (ajustement de séchage
minuté)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour
démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre.
Utiliser “+” et “–” avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry
(séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
5
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour
les programmes minutés) s’affiche.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temperature (Température)
Lorsque l’on utilise les programmes minutés, il est
possible de sélectionner une température de séchage
en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le
réglage le plus chaud possible qui reste sans danger
pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Il est possible de régler la température
pour les programmes de détection. Au maximum, 3 des
températures disponibles (air seulement non inclus)
peuvent être utilisées.
21
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le degré de séchage sur
les programmes de détection (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage
“With steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme
avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir
les faux-plis.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la sécheuse
avant la fin du programme de l’option Wrinkle Prevent,
la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez
appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour
l’éteindre ou appuyer sur Start/ Pause (mise en marche/
pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle
Prevent.
6
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Energy Saver (économie d’énergie)
Activer le réglage ENERGY SAVER (économie d’énergie)
pour économiser davantage d’énergie. Ce réglage diminue
le niveau de chaleur et allonge la durée du programme.
Activer pour réaliser des économies d’énergie optimales.
Désactiver pour optimiser la durée des programmes.
L’option ENERGY SAVER (économie d’énergie) est
activée par défaut pour le programme NORMAL (normal).
REMARQUE : Cette option n’est pas disponible pour tous
les programmes et les économies d’énergie peuvent varier
en fonction des charges et des programmes.
Static Reduce (réduction de l’électricité statique)
(sur certains modèles)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static Reduce
(réduction de l’électricité statique) au programme de
détection sélectionné (voir le “Guide des programmes”). La
sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait une
pause, puis introduit une petite quantité d’humidité dans la
charge pour aider à réduire le niveau d’électricité statique.
Cette option prolonge la durée totale du programme
d’environ 8 minutes.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer sur ce bouton pour régler le signal de séchage
humide sur Faible, Élevé ou Désactivé. Lorsque cette
option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores
retentissent lorsque la charge est humide mais pas
complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les
vêtements de la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés
complètement. Cette option n’est pas disponible pour les
programmes Sanitize (assainissement), Steam Refresh
(rafraîchissement vapeur) et Timed Dry (séchage minuté).
Audio Level (niveau sonore)
Appuyer sur AUDIO LEVEL (niveau sonore) pour régler
simultanément le niveau des signaux sonores de fin de
programme et d’appui sur une touche sur Faible, Élevé ou
Désactivé.
22
7
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,
voir “Témoins de programmes”.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du
fonctionnement des programmes de détection pour
indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est
en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume
pas durant les programmes minutés ou les options
telles que Wrinkle Prevent (antifroissement).
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
s’allume si un conduit d’évacuation est obstrué ou si
un problème de ventilation est détecté.
Good Airflow (circulation d’air adéquate)
Ce témoin s’allume lorsqu’il n’y aucune obstruction
majeure de la ventilation.
Steam (vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque une fonction avec vapeur
est active.
REMARQUE : Les fonctions avec vapeur ne sont
pas disponibles sur tous les modèles ni tous les
programmes.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est
terminé et que l’on peut retirer la charge de la
sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle
Prevent (antifroissement), il est possible que la
sécheuse poursuive le culbutage de la charge,
même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérifier le filtre
à charpie) s’allume pour rappeler à l’utilisateur de
nettoyer le filtre à charpie. Il clignote jusqu’à ce que la
porte soit ouverte ou jusqu’à la mise en marche d’un
programme. Il s’éteint lorsque la sécheuse est éteinte.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Détectent l’humidité présente dans la charge et s’éteingent lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. La température de
séchage affichée correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé
pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes et sera mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme.
Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte un soin
supérieur aux tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité afin d’éteindre la sécheuse une fois
le niveau de séchage désiré atteint. Le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
Articles
à sécher :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Power Dry
(séchage
puissant)
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
C’est un programme à chaleur
élevée. À utiliser pour les grosses
charges composées d’articles
lourds tels que les serviettes en
coton.
Articles lourds tels
que serviettes ou
les vêtements de
travail lourds
Heavy Duty
(service intense)
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Offre un séchage échelonné avec
un niveau de chaleur élevé au
début, suivi d’un niveau de chaleur
modérément élevé pour un meilleur
soin des tissus et davantage
d’économies d’énergie.
Vestes, couettes,
oreillers
Bedding
(literie)
Damp Dry
Signal
Wrinkle Prevent†
À utiliser pour le séchage de
gros articles volumineux; ne
pas surcharger le tambour de la
sécheuse. À mi-programme, le
signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer les
articles pour un séchage optimal.
Sanitize
(assainissement)
Wrinkle Prevent†
w/o Steam
(sans vapeur)
Il s’agit d’un programme de longue
durée avec niveau de chaleur
élevé dont l’efficacité de réduction
des bactéries domestiques est
prouvée. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grandes charges
composées d’articles lourds.
Vêtements de
travail, vêtements
tout-aller, mélanges
de coton, articles en
velours côtelé
Normal
Energy Saver
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Démarre sur un niveau de chaleur
élevé, enchaîne rapidement sur
un niveau de chaleur modérément
élevé et se termine sur un niveau
de chaleur modéré afin de sécher
de grosses charges de tissus et
d’articles divers. Le réglage Normal
est le programme éconergique
privilégié.
Jeans et denim
Denim
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Le séchage par étapes utilise un
niveau de chaleur élevé dans un
premier temps, suivi d’un niveau
de chaleur modéré pour extraire
l’humidité des jeans et autres
vêtements en denim.
Chemises,
chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et
articles légers
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Energy Saver
Damp Dry Signal
Wrinkle
Prevent† w/
Steam
Static Reduce
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible
pour une extraction améliorée de
l’humidité et un soin amélioré du
tissu.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie vêtements
d’athlétisme
Delicates
(articles délicats)
Energy Saver
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible
pour un séchage tout en douceur
des articles délicats.
Charges
importantes
composées de
serviettes et
d’articles lourds
Articles lourds
Programme :
Température :
Niveau de
séchage :
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce
programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la fin
pour assurer l’assainissement. Ne doit pas être interrompu.
†
On peut aussi utiliser le réglage « With steam » (avec vapeur) pour ajouter un cycle court avec vapeur après 60 minutes. Cette fonction
n’est pas offerte avec les programmes Sanitize (assainissement) et Delicates (articles délicats). Pour ces programmes sur les modèles
avec vapeur, la fonction Wrinkle Prevent (antifroissement) sans vapeur sera utilisée pour maintenir la protection et le rendement optimal des
vêtements.
23
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras représentent les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la durée de séchage sur les
programmes minutés
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
Lorsqu’on sélectionne un
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur les boutons “+” et “–”
pour augmenter ou diminuer la durée par tranches
d’1 minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 150 minutes.
†
Articles
à sécher :
Programme :
Toute charge
REMARQUE :
Sélectionner Air Only
(air seulement) pour
sécher la mousse,
caoutchouc, le
plastique et les tissus
sensibles à la chaleur.
Petites charges et
articles de sport
Température :
Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Timed Dry
(séchage
minuté)
40
Wrinkle
Prevent†
À utiliser pour sécher les articles
jusqu’à un certain niveau d’humidité
pour les articles qui ne nécessitent
pas un programme de séchage
complet. Choisir la température de
séchage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous êtes
incertain au sujet du choix d’une
température pour une charge,
choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
Rapid Dry
(séchage
rapide)
15
Wrinkle
Prevent†
Pour les petites charges de 3 à 4
articles.
On peut aussi utiliser le réglage “Wrinkle Prevent with Steam” (antifroissement avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après
60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High élevée) et Medium (moyenne).
Dependiendo de los ajustes, la opción Steam (Vapor ) se puede desactivar para proteger la ropa y optimizar el rendimiento.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les vêtements.
Articles à
sécher :
Charges mixtes
†
Programme :
Température :
Steam Refresh
(sur certains
modèles)
Options
disponibles :
Wrinkle Prevent†
Détails du programme :
À utiliser pour aplanir les faux-plis et éliminer
les odeurs des charges.
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
24
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à
charpie en le tirant tout droit vers le haut et pousser la patte vers
le bas pour ouvrir le filtre à charpie. Enlever la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.
Refermer le filtre à charpie et le remettre fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/annuler)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre la sécheuse en marche.
25
4. Sélectionner le programme désiré
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le
bouton TEMPERATURE (température) de température jusqu’à ce
que la température souhaitée s’allume.
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) :
Réduit les légers faux-plis des charges laissées dans la sécheuse
pendant trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
feuilles pour sécheuse.
6. Sélectionner les options de programme
Illustration : Modèle à vapeur
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Steam Refresh:
Réduit les légers faux-plis et élimine les odeurs de quelques
articles à la fois. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles
pour sécheuse.
5. Ajuster les réglages les réglages de
programme, si désiré
Illustration : Modèle à vapeur
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Energy Saver
(économie d’énergie) ou Static Reduce (réduction de l’électricité
statique), appuyer sur le bouton correspondant à l’option
souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge,
sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant
d’appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
7. A ppuyer sans relâcher sur START (mise
Illustration : Modèle à vapeur
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou de rafraîchissement avec
vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRY LEVEL (niveau
de séchage) pour faire défiler les options jusqu’à More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More
(plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage
qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Le degré de séchage peut être modifié au cours de 5
à 8 premières minutes du programme.
en marche) pour démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
pour démarrer le programme.
8. R etirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur le bouton + et –
pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’1 minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de
5 minutes.
26
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement).
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée de
séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le
niveau de séchage par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être modifiés
pour s’adapter à différentes installations et conditions
conditions environnementales ou à vos préférences
personnelles. Cette modification est sauvegardée et
affectera tous vos programmes de détection, pas seulement
le programme/la charge actuel(le). Il existe 5 réglages de
séchage, affichés sur l’afficheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30% de temps de
séchage en moins.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % de temps de
séchage en moins.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de
séchage en plus.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
séchage en plus.
UTILISATION DE LA GRILLE
DE SÉCHAGE (cont.)
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous
en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière
de la sécheuse.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause.
Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (la mise sous
tension est désactivée) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
l’affichage de l’heure : 0, 1, 2, 3 ou 4.
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage
de niveau de séchage.
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage, commander par téléphone
au 1-800-469-4663. Vous aurez besoin de votre numéros
de modèle et de série et la date d’achat. Enlever et jeter les
matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails
et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de
séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste
stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée
avec les programmes automatiques.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à
l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge
pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre les
articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à
ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de
la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only (séchage
minuté/air seulement), ou Low Temperature (faible
température). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air
seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il
est possible de modifier la durée réelle du programme en
augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
27
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant la
sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes
de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
28
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
n Nettoyer l’emplacement où
loge le filtre à charpie lorsque
cela est nécessaire. Avec un
aspirateur, retirer délicatement
toute charpie accumulée à
l’extérieur du filtre à charpie.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Modèles à fonctionnement avec vapeur uniquement : Installer
et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de
l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la
sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet
d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période
de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes
absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câble de la sécheuse, puis protéger les
embouts du câble.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
29
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur START ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé, le
disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne s’éteint
pas
La porte de la sécheuse a été ouverte
avant la fin du programme de l’option
Wrinkle Prevent.
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la fin du programme de
l’option Wrinkle Prevent, la sécheuse se met alors en mode Pause.
Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour
l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour
poursuivre le programme de l’option Wrinkle Prevent.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La valve d’entrée d’eau de la sécheuse
est ouverte.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,
la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
longtemps. Ceci est normal.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir
les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la
sécheuse doivent être bien en contact avec
le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
Sons inhabituels
Bruit de cliquetis
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
30
Le filtre à charpie ou le logement du
filtre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque utilisation. Nettoyer
l’emplacement où loge le filtre à charpie lorsque cela est nécessaire.
Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie accumulée à
l’extérieur du filtre à charpie.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (cont.)
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
(cont.)
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage
de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu
obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le
filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25
mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des
installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de
la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Si vous effectuez un programme de rafraîchissement avec vapeur
pour 1 ou 2 articles, vous pouvez ajouter une serviette à la charge
pour aider à éviter une diffusion inégale de la vapeur. Sélectionner
ensuite le temps approprié en fonction de la charge à rafraîchir.
Le programme de détection se termine
prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le
séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut des programmes
automatiques”.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser
de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec
vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
La durée du programme
est trop courte
31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (cont.)
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner le programme “Steam Refresh” (rafraîchissement avec
vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur.
Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Lors de l’utilisation du programme “Steam Refresh”
(rafraîchissement avec vapeur), programmer le nombre d’articles
selon la taille de la charge. Les résultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les fauxplis et réduire
les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Vous avez récemment employé de
la peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver
et sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner “Steam Refresh” (rafraîchissement avec vapeur).
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation
d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
Aucune vapeur n’a été
diffusée avec l’option
Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ ne diffuse pas de
vapeur pour toutes les combinaisons
de programmes et d’options.
Consulter le Guide de programmes pour connaître les programmes
et réglages qui permettent la diffusion de vapeur.
Charge trop chaude
La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Odeurs
Utilisation d’un programme minuté avec Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
un réglage de température élevé.
sèche.
32
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour effacer le
message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton
START (mise en marche) pour relancer le programme.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif de
chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
•D
éterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
•S
’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
•S
électionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Témoin de détection
“Check Vent” s’allume
(conduit d’évacuation
obstrué ou faible débit
de ventilation)
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
•S
’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de
charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation”
dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualifié dans
l’évacuation d’air.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
33
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
https://www.maytag.ca/product_help
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
34
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
35
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
www.maytag.com
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.ca
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■■
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag® designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
■■
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■■
■■
■■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
02/15
® TM
W10680141C
Printed in U.S.A.
/ © 2015 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
® TM
W10680142C - SP
Imprimé aux États-Unis
/ © 2015 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement