Thermador PRD366JGU Installation Manual

Add to my manuals
97 Pages

advertisement

Thermador PRD366JGU Installation Manual | Manualzz
INSTALLATION MANUAL
For THERMADOR PROFESSIONAL
PRO GRAND® Dual Fuel Ranges
MANUEL D'INSTALLATION
Pour cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO
GRANDmc de THERMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para estufas mixtas PROFESSIONAL PRO
GRAND® de THERMADOR
Models/
Modèles /
Modelos:
PRD36
PRD48
English Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Step 1: Ventilation Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 2: Cabinet Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 3: Unpacking and Moving the Range . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Step 4: Door Removal and Reinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Step 5: Installing Anti-Tip Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Step 6: Gas Requirements and Hookup . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding . . . 16
Step 8: Backguard Installation (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Step 9: Placing and Leveling the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Step 10: Burner Test and Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installer Final Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
To Clean and Protect Exterior Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . 30
This THERMADOR® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety Instructions
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
APPROVED FOR ALL RESIDENTIAL APPLIANCES
WARNING:
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
If the information in this manual is not
followed exactly, a fire or explosion may
result
causing
property
damage,
personal injury or death.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas
Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Installation Instructions
with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
WARNING:
Disconnect power before installing. Before
turning power ON, be sure that all controls are in
the OFF position.
Important:
Local codes vary. Installer is responsible for ensuring that
the installation, gas connections, and grounding comply
with all applicable codes. Failure to follow codal procedures
may void the warranty.
WARNING:
Tip Over Hazard!
A child or adult can tip the range
over and be killed.Verify that the
anti-tip bracket is securely installed. Ensure the
anti-tip bracket is engaged when the range is
moved.
Do not operate the range without the anti-tip
bracket in place. Failure to follow the instructions in
this manual can result in death or serious burns to
children and adults.
Check for proper installation and use of anti-tip
bracket. Carefully tip range forward pulling from
the back to ensure that the anti-tip bracket
engages the cast aluminum base and prevents tipover. Range should not move more than 1 inch
(2.5cm).
— Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
— Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas
supplier.
For Massachusetts Installations:
1. Installation must be performed by a qualified or
licensed contractor, plumber or gas fitter qualified or
licensed by the state, province or region where this
appliance is being installed.
2. Shut-off valve must be a “T” handle gas cock.
3. Flexible gas connector must not be longer than 36”
(914mm).
Note:
This Range is NOT designed for installation in
manufactured (mobile) homes or Recreational Park
Trailers.
DO NOT install this range outdoors.
English 1
Important Installation Information
GAS Type Verification
Verify that the appliance is correct for the type of gas
provided at installation location. Ensure that the appliance is
connected to the type of gas for which it is certified. Before
proceeding with the installation refer to “Step 6: Gas
Requirements and Hookup” on page 14
All models are certified for use with natural gas. Field
conversion of the appliance for use with propane gas supply
will require installation of conversion kit supplied with the
range (service number 553182). Only a qualified service
technician or installer should make this conversion. See LP
Conversion Kit instructions for full installation information.
WARNING:
To avoid possible burn or fire hazard, a
backguard designed specifically for this range
must be installed whenever the range is used.
Refer to “Backguard Kit Model Numbers” on page 24, for
the correct backguard models that are designed for this
range. After selecting the correct backguard, the range
must be installed properly, using the minimum clearances
to combustible surfaces specified in “Step 2: Cabinet
Preparation” on page 4.
Important:
For island installations and other installations with more
than 12” (305mm) minimum horizontal clearance between
combustible materials and the back edge of the range, a
Flush Island Trim has been supplied with the range (refer
to “Figure 2: Side View Of Clearances” on page 6). A
THERMADOR® Low Back or High Shelf must be
purchased separately and utilized when there is less than a
12” (305mm) horizontal clearance.
Gas Supply:
Natural Gas – 6” water column (14.9 mb) min., 14” (34.9
mb) maximum
Propane Gas – 11” water column (27.4 mb) min., 14” (34.9
mb) maximum
Electric Power Supply:
See “Step 7: Electrical Requirements, Connection &
Grounding” on page 16 for specifications.
This appliance has been tested in accordance with ANSI
Z21.1, Standard for Household Cooking Appliances (USA)
and in accordance with CAN 1.1-M81 Domestic Gas
Ranges (Canadian).
English 2
Check local building codes for the proper method of
appliance installation. Installation, electrical connections
and grounding must comply with all applicable codes. Local
codes vary and it is the responsibility of the installer to
ensure installation is in accordance with these codes. In the
absence of local codes the appliance should be installed in
accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54 current issue and National Electrical Code ANSI/
NFPA 70-current issue. In Canada, installation must be in
accordance with the CAN 1-B149.1 and.2 – Installation
Codes for Gas Burning Appliances and/or local codes.
This appliance complies with one or more of the following
standards:
• UL 858, Standard for the Safety of Household Electric
Ranges
• UL 923, Standard for the Safety of Microwave Cooking
Appliances
• UL 507, Standard for the Safety of Electric Fans
• ANSI Z21.1, American National Standard for Household
Cooking Gas Appliances
• CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 Fans and Ventilators
• CAN/CSA-C22.2 No. 61-08 Household Cooking Ranges
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
It is strongly recommended that this appliance be installed
in conjunction with a suitable overhead vent hood (see
“Step 1: Ventilation Requirements” on page 3). Due to the
high heat capability of this unit, particular attention should
be paid to the hood and duct work installation to assure it
meets local building codes.
CAUTIONS:
• To eliminate risk of burns or fire caused by
reaching over heated units, cabinet storage
above the surface units should be avoided.
• When connecting the unit to propane gas,
make certain the propane gas tank is
equipped with its own high-pressure regulator
in addition to the pressure regulator supplied
with the range. The maximum gas pressure to
this appliance must not exceed 14.0 inches
water column (34.9 mb) from the propane gas
tank to the pressure regulator.
• This unit is designed as a cooking appliance.
Based on safety considerations, never use it
for warming or heating a room.
It is strongly recommended that a suitable exhaust hood be
installed above the range. Downdraft ventilation should not
be used. The table below indicates the ventilation hood
options and blower capacity guidelines that are
recommended for use with all THERMADOR® ranges.
Do not install a microwave oven/ventilator combination
above the range, as these type of units do not provide the
proper ventilation and are not suitable for use with the
range.
1. Select Hood and Blower Models:
• For wall installations, the hood width must, at a
minimum, equal the width of the range. Where space
permits, a hood larger in width than the range may be
desirable for improved ventilation performance.
• For island installations, the hood width should, at a
minimum, overhang the range by a minimum of 3"
(76mm) on each side.
2. Hood Placement:
• For best smoke elimination, the lower edge of the hood
should be installed 30" (762mm) above the range
cooking surface (see “Figure 1: Cabinet Clearances”
on page 5).
• If the hood contains any combustible materials (i.e. a
wood covering), it must be a minimum of 36" (914mm)
above the cooking surface.
3. Consider Make-Up Air:
• Due to the high volume of ventilation air, a source of
outside replacement air is recommended. This is
particularly important for tightly sealed and insulated
homes. A qualified heating and ventilating contractor
should be consulted.
NOTICE:
Important:
Tools Needed
(2) 1/2” wrenches
1/8” (3.17mm) drill bit
3/16” (4.76mm) drill bit
12” Adjustable wrench
Hand or electric drill
Tape measure
Phillips & flathead screwdrivers
Marking instrument
Level
Furniture dolly
T-20 Torx screwdriver
Protective gloves
Items Not Included
Drywall/Concrete Anchors
Pipe Compound/Tape
Rope/Twine
3/4” (19mm) Flex Line
Strain Relief
Step 1: Ventilation
Requirements
Most range hoods contain combustible components which
must be considered when planning the installation.
Range
Width
Range Top
Configuration
Ventilation hoods and blowers are designed for use with
single wall ducting. However, some local building codes or
inspectors may require double wall ducting. Consult local
building codes and/or local agencies, before starting, to
assure that hood and duct installation will meet local
requirements.
Cubic Feet per Minute
(min requirement)
4 burners with griddle
800 (cfm)
6 burners
1100 (cfm)
6 burners with griddle
1200 (cfm)
36”
48”
Ventilation Options
36” or 42” Pro Wall Hood
36” Custom Insert w/ optional blower
42” or 48” Island Hood w/ optional blower
48” or 54” Pro Wall Hood
48” Custom Insert w/ optional blower
Important Notes:
It is recommended that a THERMADOR PROFESSIONAL® wall or island hood or custom insert is used with THERMADOR
PROFESSIONAL® Ranges. Refer to www.thermador.com for a complete selection of Professional Ventilation options,
Blowers, and Accessories.
* For high output gas ranges (60,000 BTU or greater), the minimum of one (1) CFM of ventilation per 100 BTU is
recommended. If the range has a griddle, add 200 CFM to the estimated blower capacity. Additional blower capacity
may be required for longer duct runs.
For island applications, it is recommended to use a hood width that exceeds the width of the range by 6” (152mm),
overlapping the range by a minimum of 3” (76mm) on each end.
CFM = “cubic feet per minute” (standard blower capacity rating).
English 3
Step 2: Cabinet Preparation
•
•
•
•
The range is a free standing unit. If the unit is to be
placed adjacent to cabinets, the clearances shown in
“Figure 1: Cabinet Clearances” on page 5 are required.
The same clearances apply to island installations,
except for the overhead cabinets, which must have a
space wide enough to accept the flared island hood, as
also indicated in Figure on page 5.
The gas and electrical supply should be within the
zones shown in Figure 3 on page 7.
Any openings in the wall behind the range and in the
floor under the range must be sealed.
When there is less than a 12" (305mm) horizontal
clearance between combustible material  and the
back edge of the range above the cooking surface, a
THERMADOR® Low Back or High Shelf must be
installed (see Figure 2, page 6). When clearance to
•
•
•
combustible material  is over 12" (305mm), the
supplied THERMADOR® Flush Island Trim may be
used. Figure 2 indicates the space required for each
type of backguard.
A 5” (127mm) minimum clearance is needed when the
range is installed beside a combustible side wall.
Always keep appliance area clear from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air to the unit.
English 4
 As defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI
Z223.1, Current Edition).
CAUTION:
Do not install the range such that the oven door
is flush with the cabinet face. A flush installation
could result in damage to the cabinets due to
exposure to high heat.
Note:
The maximum depth of overhead cabinets installed on
either side of the hood is 13" (330mm).
There is a 36” (914mm) minimum clearance required
between the top of the cooking surface and the bottom of
an unprotected cabinet. A 30” (762mm) clearance can be
used when the bottom of the wood or metal cabinet is
protected by not less than 1/4” (6mm) of a flame retardant
material covered with not less than No. 28 MSG sheet
steel, 0.015” (0.38 mm) thick stainless steel, 0.024” (0.61
mm) aluminum, or 0.02” (0.51 mm) thick copper.
Flame retardant materials bear the mark:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS
followed by the flame spread and smoke ratings. These
designations are shown as “FHC (FIame Spread/Smoke
Developed).” Materials with “O” flame spread ratings are
flame retardant. Local codes may allow other flame spread
ratings. It is the responsibility of the installer to ensure
installation is in accordance with these ratings.
For 36” Ranges {36” (914mm) or 42” (1067mm) Wide Hood
{42” (1067mm) or 48” (1219mm) for Island
For 48” Ranges {48” (1219mm) 54” (1372mm), or 60” (1524mm) Wide Hood
{54” (1372mm) for Island
36” Range - 36” (914mm)
48” Range - 48” (1219mm)
Min. distance between overhead cabinets
of combustible material
13” (330mm)
Max Cabinet
Depth
30” (762mm) min. from bottom
of Overhead Hood to cooking
surface. 36” (914mm) min. If
hood contains combustible
materials.
18” (457mm)
minimum
CAUTION!
See Figure 2
36” (914mm) Min.
Range width
36” (914mm) or 48” (1219mm)
5” (127mm)
min. to
combustible
sidewall
material
(both sides).
to combustible
material
from cooking
Surface
For Electrical & Gas Supply zones,
see Figure 3. Zone sizes & positions differ
according to model.
Gas
Zone
*357/8” (911mm) Min. range height
with leveling legs fully retracted.
*363/4” (933mm) Max range height
with leveling legs fully extended.
Electrical
Zone
as defined in the “National Fuel Gas Code” ANSI Z223.1,
Current Edition). *The range height is adjustable. The level
of the range top must be at the same level or above the
countertop level.
FIGURE 1: CABINET CLEARANCES
English 5
Installation with Low Back or High Shelf
Combustible Materials
313/8” (797mm)
29” (737mm)
36” (914mm) Min.
to combustible
materials
3” (76mm)
High Shelf
12” (306mm)
22” (559mm)
Low Back
Guard
12”
(305mm)
251/8” (638mm)
minimum
recess depth
36 3/4” Max (933mm)
35 7/8” Min (911mm)
281/2” (723mm)
483/4”
(1238mm)
Installation with Included Flush Island Trim
36” (914mm) min
to combustible
materials
12” (305mm) Min
to Combustible
with Flush Island
Trim
Combustible Materials
Note: For Flush Island
Trim installations,
counter surface should
have a cantilever edge
meeting the back section
of the Flush Island Trim
accessory.
Flush Island Trim
Cantilever
36 3/4” Max (933mm)
35 7/8” Min (911mm)
Note: If an inner wall is
used under the cantilever
counter top, there should
be a 1/8” (3mm) gap from
the rear of the range to the
inner wall.

As defined in the
“National Fuel Gas
Code” (ANSI Z223.1,
Current Edition).
FIGURE 2: SIDE VIEW OF CLEARANCES
English 6
Gas and Electric Supply Zone
Model
A
B
C
D
36” (913mm)
91/8” (232mm)
73/8” (187mm)
73/8” (187mm)
91/8” (232mm)
48” (1219mm)
231/8” (587mm)
7” (178mm)
7” (587mm)
77/8” (200mm)
10” (254mm)
3” (76mm)
2” (51mm)
A
B
C
D
36” (913mm)
48” (1219mm)
Figure 3: Gas & Electrical Supply Locations
Notice:
• If not already present, install gas shut-off valve in an
easily accessible location.
• Make sure all users know where and how to shut off
the gas supply to the range.
• Any opening in the wall behind the appliance and any
opening in the floor under the appliance must be
sealed.
The dual fuel ranges may be connected to the power
supply with a range supply cord kit or by hard-wiring to the
power supply. It is the responsibility of the installer to
provide the proper wiring components (cord or conduit and
wires) and complete the electrical connection as dictated
by local codes and ordinances, and/or the National Electric
Code. The units must be properly grounded. Refer to
“Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding”
on page 16 for details.
The range must be connected only to the type of gas for
which it is certified. If the range is to be connected to
propane gas, ensure that the propane gas supply tank is
equipped with its own high pressure regulator in addition to
the pressure regulator supplied with the range (see
“Step 6: Gas Requirements and Hookup” on page 14).
Note:
The range is designed for nearly-flush installation to the
back wall. For a successful installation, it may be
necessary to reposition the gas supply line and electrical
cord as the range is pushed back to its final position. It is
suggested that this may be accomplished by carefully
pulling on a rope or twine looped around the gas or
electrical supply line which is pulled from beneath the
range and out the front as the range is pushed back into its
final position.
English 7
Electrical Supply
Installation of the range must be planned so that the roughin of the terminal block for the receptacle or conduit
connection will allow maximum clearance to the rear of the
unit.
When the power supply cord or conduit is connected to the
mating receptacle or terminal block cover, the combined
connection should protrude no more than 2“(51mm) from
the rear wall (see Figure 4).
Refer to Figure 11 on page 16 for location of the terminal
block on unit. To minimize binding when the unit is
connected, orient the receptacle or conduit connector, and
slide back into position.
2” (51mm)
maximum
Step 3: Unpacking and Moving
the Range
CAUTION:
The unit is heavy and should be handled
accordingly. Proper safety equipment such as
gloves and adequate manpower of at least two
people must be used in moving the range to
avoid injury and to avoid damage to the unit or
the floor. Rings, watches, and any other loose
items that may damage the unit or otherwise
might become entangled with the unit should be
removed.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under
appliance.
The range has an approximate shipping weight as shown in
“Chart A”. The grates, griddle plate, burner caps, and oven
racks must be removed to facilitate handling. Do not
remove the griddle element and tray assembly.
2” (51mm) maximum
when plugged in
1. Remove the outer carton and packing materials from
the shipping pallet but leave the adhesive-backed foam
layer over brushed-metal surfaces, to protect finish
from scratches, until the range is installed in its final
position.
2. Remove the door(s) (see “Step 4: Door Removal and
Reinstallation” on page 10); however, do not remove
the warming drawer or steam oven doors. This will
create an estimated reduction in the weight as shown
in “Chart A” and allow the range to pass through 30"
(762mm) doorways (see clearances shown on page 6).
36"
Range
48"
Range
Shipping Weight
420 lbs
(191 kg)
590 lbs
(268 kg)
Weight without packing
materials
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Without door(s), burner caps,
and oven racks
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
Chart A
Figure 4: Wall Connection
Caution
DO NOT lift the range by the oven door's handle,
as this may damage the door hinges and cause
the door to fit incorrectly.
English 8
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Please, recycle the packaging
material, as all THERMADOR® appliance
packaging material is recyclable. Never allow
children to play with packaging material.
•
•
3. All ranges are held to the pallet by (4) bolts through a
wood block center (see Figure 5). The two front pallet
bolts are accessible only after removing the Door
Trim located beneath the doors.
• The Door Trim is removed by loosening the 2
screws attaching it to the range and sliding it up
and off the screws.
•
Due to the weight, a furniture dolly with soft wheels or
an air lift should be used to move this unit. The weight
must be supported uniformly across the bottom (see
Figure 6).
After transporting the range by dolly close to its final
location, the range can be tipped back and supported on
the rear casters while the dolly is carefully removed.
• “Step 5: Installing Anti-Tip Device”, “Step 6: Gas
Requirements and Hookup”, “Step 7: Electrical
Requirements, Connection & Grounding”, and
“Step 8: Backguard Installation (optional)” must be
completed before the range is placed in its final
position.
Use the casters to assist with the installation near to its
final location. THE FLOOR UNDER THE LEGS
SHOULD BE PROTECTED BEFORE PUSHING THE
UNIT INTO POSITION.
Loosen Screws
Wood Packing Blocks
Pallet Bolts
Range must
be uniformly
supported by
braces
provided on
bottom of
range.
Figure 5: Door Trim, Packing Blocks, & Pallet Bolts
4. After removing the pallet bolts using (2) 1/2” (13mm)
wrenches (one to hold bolt at the bottom while the
other is loosening the nut at the top) and discarding the
wood packing block inserts, the range may be carefully
tilted back on the (2) casters (see Figure 24 on
page 25) and removed from the pallet. Use additional
help as required to remove from pallet.
223/4” (578mm)
Figure 6: Furniture Dolly Positioning
English 9
Step 4: Door Removal and Reinstallation
CAUTION:
USE CAUTION WHEN REMOVING THE DOOR.
THE DOOR IS VERY HEAVY.
•
•
•
•
Make sure oven is cool and power to the oven has
been turned off before removing the door. Failure
to do so could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both
hands to remove or replace the door.
Failure to grasp the oven door firmly and properly
could result in personal injury and product damage.
With the door off, never release the levers and try
to close the hinges. Without the weight of the door,
the powerful springs will snap the hinges closed
with great force.
To Remove the Oven Door:
Photo A
1. Open the door fully and use a screwdriver to carefully
pry the hinge clips away from the hinge slots (Photo A).
2. Flip the hinge clip toward you (Photo B).
3. Close the door until it stops against the hinge clips. The
open hinge clips will hold the door open at a slight
angle.
4. Grasp the door firmly on the ends of the door handle,
and lift the door up. (There will be some spring
resistance to overcome.) When the door is lifted
sufficient to clear the hinge hooks, the door can be
pulled straight out (Photo C). Place the door in a safe
and stable location.
Photo B
Photo C
English 10
To Reinstall the Oven Door:
To Check Door Fit and Operation:
1. Position the door at a sharp angle (see Figure 7) and
insert the hinges centered evenly into the hinge slots.
The hinges will securely hook into the slots when
properly installed. Do not force, bend, or twist the door.
• Tip: Rest the door on your foot while using your leg
for stability.
2. Open the door fully and use a screwdriver to push the
hinge clips all the way into the hinge slots (toward the
oven) until they meet the hinge. Be careful not to
scratch the range during this process.
1. Open and close the door slowly to test the movement
and the fit of the door to the oven cavity. Do not force
the door to open or close. If the door is properly
installed, it should move smoothly and rest straight on
the front of the range when closed.
2. If the door does not operate correctly, verify that the
hinges are properly seated into the hinge slots, and
that the hinge clips are fully engaged into the slots.
3. For large and small ovens, if door or handle appears
slightly tilted, you may adjust the hinge receiver by
rotating the large Torx-head screw located directly
above the hinge receiver with a T-20 Torx driver.
Rotate each screw respective to its side and direction
the door needs to be adjusted (Photo D).
• The warming drawer and steam oven doors are not
adjustable.
23°
Turn this
screw to
adjust door
alignment
Figure 7: Approximate Door Angle for Removal
Photo D
English 11
Step 5: Installing Anti-Tip Device
WARNING
HAZARD:
—
RANGE
TIPPING
•
To prevent accidental tipping of the range, attach it to
the floor by installing the Anti-Tip Device supplied.
• A risk of tip-over may exist and injury can result if the
appliance is not installed in accordance with these
instructions. For all ranges an anti-tip device must be
installed as per these instructions.
• If the range is pulled away from the wall for cleaning,
service or for any other reason, ensure that the AntiTip Device is properly re-engaged when the range is
pushed back against the wall. In the event of abnormal
usage (such as a person standing, sitting, or leaning
on an open door), failure to take this precaution can
result in tipping of the range. Personal injury might
result from spilled hot liquids or from the range itself.
WARNING
HAZARD:
—
ELECRICAL
Tools Needed for Installation of Anti-Tip
Device:
•
•
•
•
•
Screwdriver, Phillips
Drill, electric or hand
Measuring tape or ruler
1/8” (3.17mm) drill bit (wood or metal; wall or floor)
3/16” (4.76mm) carbide-tipped masonry drill bit (concrete
or concrete block wall or floor)
• 3/16” (4.76mm) anchors, drywall or concrete, 4 each (not
required if mounting bracket is being attached to solid
wood or metal)
• Hammer
• Pencil or other marker
WARNING
--A child or adult can tip the range and
be killed.
--Verify the anti-tip device has been
properly installed and engaged as per
installation instructions.
--Ensure the anti-tip device is reengaged when the range is moved.
--Do not operate the range without the
anti-tip device in place and engaged.
--Failure to do so can result in death or
serious burns to children or adults.
--See further Installation Instructions.
SHOCK
• Use extreme caution when drilling holes into
the wall or floor as there may be concealed
electrical wires.
• Identify the electrical circuits that could be
affected by the installation of the Anti-Tip Device,
then turn off power to these circuits.
• Failure to follow these instructions may result
in electrical shock or other personal injury.
ATTENTION — PROPERTY DAMAGE:
• Contact a qualified installer or contractor to determine the
proper method for drilling holes through the wall or floor
material (such as ceramic tile, hardwood, etc.)
• Do not slide the range across an unprotected floor.
• Failure to follow these instructions may result in damage
to wall or floor coverings.
English 12
THERMADOR
Service Part No.
Qty
Description
415078
4
Screw, Phillips, #10 x 11/2”
(38.1mm)
655355
1
Anti-Tip Bracket
Important Installation Information:
•
•
•
Attach anti-tip bracket to a solid wood cabinet having a
minimum wall thickness of 3/4” (19mm). The thickness
of the wall or floor may require use of longer screws,
available at your local hardware store.
Use appropriate anchors when fastening the mounting
bracket to any material other than hard-wood or metal.
In all cases, at least (2) of the bracket mounting screws
must firmly fasten the anti-tip bracket to the floor, and
(2) of the mounting screws (or drywall anchors) must
firmly fasten the anti-tip bracket to the rear wall (see
Figure 8 and Figure 9).
• For walls or floors composed of concrete or concrete
block, drill 3/16” (4.76mm) holes to a minimum depth
of 13/4” (44mm), then tap concrete anchors into each
of the holes using a hammer.
• For walls or floors having ceramic tile covering, drill
3/16” (4.76mm) holes through the tile only, then drill
into the material behind the tile as indicated
immediately above.
• Place bracket on floor near the center of where the
unit is to be finally located (shown in Figure 8).
• If the range is moved to a new location, the Anti-Tip
Device must be reinstalled.
2. Secure bracket into the wall stud and to the floor using
the screws provided.
3. Later, when the unit is installed, the adjustable legs will
allow the cast base to slide under the bracket hook,
stabilizing the unit.
3”
(76mm)
Figure 8: Anti-tip Bracket Mounting Location
Mounting the Anti-Tip Bracket
1. Prepare holes at fastener locations as identified below:
• For walls, wall studs, or floors composed of solid
wood or metal, drill 1/8” (3.17mm) pilot holes.
• For walls or floors composed of drywall, sheet-rock
or other soft materials, drill 3/16” (4.76mm) holes to a
minimum depth of 13/4” (44mm), then tap plastic
anchors into each of the holes using a hammer.
Figure 9: Anti-tip Bracket
English 13
Step 6: Gas Requirements and Hookup
Verify the type of gas being used at the installation site.
Make certain the range matches the type of gas available
at this location. The appliance is shipped from the factory
for use with natural gas. It must be converted for use with
propane.
Field conversion of the appliance for use with propane gas
supply will require installation of the conversion kit supplied
with the range (service number 553182). A qualified
technician or installer must do the conversion. See LP
Conversion Kit instructions for full installation information.
Obey all instructions in this kit for correct conversion of the
gas regulator and settings for the gas valves.
CAUTION:
When connecting unit to propane gas, make
certain the propane gas tank is equipped with its
own high pressure regulator in addition to the
pressure regulator supplied with the appliance.
The pressure of the gas supplied to the
appliance regulator must not exceed 14" water
column (34.9 mb).
WARNING:
If a gas conversion kit is used, the kit shall be
installed by a qualified service agency in
accordance with the manufacturer’s instructions
and all applicable codes and requirements of the
authority having jurisdiction. If the information in
the instructions is not followed exactly, a fire,
explosion, or production of carbon monoxide
may result causing property damage, personal
injury, or loss of life. The qualified service agency
is responsible for the proper installation of the kit.
The installation is not proper and complete until
the operation of the converted appliance is
checked as specified in the manufacturer’s
instructions supplied with the kit.
Hook Up
The gas supply connections shall be made by a competent
technician and in accordance with local codes or
ordinances. In the absence of local codes, the installation
must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA54- current issue.
NATURAL GAS REQUIREMENTS:
Inlet Connection:
3/4” (19mm) NPT external
1/2” (12.7mm) NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line.)
Supply Pressure:
6" min. to 14" max. water
column.
(14.9 to 34.9 mb)
Manifold Pressure:
5" water column (12.5 mb)
PROPANE GAS REQUIREMENTS:
Inlet Connection:
3/4” (19mm) NPT external
1/2” (12.7mm) NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line.)
Supply Pressure:
11" min. to 14" max. water
column. (27.4 mb to 34.9 mb)
Manifold Pressure:
10" water column (24.9 mb)
Gas Line Connection
Figure 10: Manifold Gas Line Connection
WARNING:
Do not remove the back cover of the range. It is
for an authorized servicer access only.
English 14
A manual gas shut-off valve must be installed external to
the appliance, in a location accessible from the front, for
the purpose of shutting off the gas supply. The supply line
must not interfere with the back of the unit.
The range is supplied with its own pressure regulator that
has been permanently mounted inside the range.
• Make sure the gas supply is turned off at the manual
shut-off valve before connecting the appliance.
• Use 3/4” (19mm) flex line to connect between the gas
supply and the appliance inlet pipe, which exits the
rear, lower right of the appliance. The appliance pipe
connection has a 3/4” (19mm) NPT external thread and
a 1/2” (13mm) NPT internal thread (see Figure 10 on
page 14).
• Use caution to avoid crimping the 3/4” (19mm) flex
line when making bends.
• Suggested length of the flex line is 48” (1219mm);
however, check local codes for requirements
before installation.
•
Use pipe sealing compound or Teflon® tape on the
pipe threads, and be careful not to apply excessive
force when tightening the fittings.
Leak testing of the appliance shall be in accordance with
the following instructions.
• Turn on gas and check supply line connections for
leaks using a soap and water solution.
• Bubbles forming indicate a gas leak. Repair all
leaks immediately after finding them.
WARNING:
Do not use a flame of any kind to check for gas
leaks.
Installer is responsible for ensuring that the installation, gas
connections, and grounding comply with all applicable
codes.
CAUTION:
The appliance must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual
manual shut-off valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psig
(3.5kPa.).
The appliance and its individual shut off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of the system at test pressures in excess
of 1/2 psig (3.5kPa.).
When checking the manifold gas pressure, the inlet
pressure to the regulator should be at least 6.0" W.C. (14.9
mb) for natural gas or 11.0" W.C. (27.4 mb) for propane.
Do not attempt any adjustment of the pressure regulator.
English 15
Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding
•
Prior to servicing appliance, always disconnect appliance electrical supply cord, if so equipped, from wall receptacle. If
appliance is hard-wired to power supply, disconnect power to unit by turning off the proper circuit breaker or
disconnecting the proper fuse. Lock service panel to prevent power from being turned ON accidentally.
Dual Fuel range models can be connected or hardwired to the power supply as described on page 17.
Chart B: Electrical Supply Circuit Requirements
VOLTAGE
CIRCUIT
RATING
FREQUENCY
PHASE
36”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Single
48"
240/208 VAC
50 Amps
60 Hz.
Single
A neutral supply wire must be provided from the power
source (breaker/fuse panel) because critical range
components, including the surface burner spark reignition module, require 120 VAC to operate safely and
properly.
WARNING:
An improper 120/ 240 VAC power supply will
cause malfunction, damage to this appliance,
and possibly create a condition of shock hazard.
•
•
•
•
If the correct power supply circuit is not provided, it is
the responsibility and obligation of the installer and
user to have proper power supply connected. This
must be accomplished in accordance with all
applicable local codes and ordinances by a qualified
electrician. It is the responsibility of the installer to
ensure compliance of local codes. In the absence of
local codes and ordinances, the power supply
connection shall be in accordance with the National
Electric Code.
Observe all governing codes and ordinances when
grounding. In the absence of these codes or
ordinances observe National Electrical Code ANSI/
NFPA No. 70 current issue. See the following
information in this section (Step 7) for grounding
method.
Electrical wiring diagrams and schematics are attached
behind the Door Trim of the range, for access by a
qualified service technician (see Figure 5 page 9).
The ranges are to be connected to a 240/208 VAC
power supply.
Dual Fuel models must be connected to the power supply
utilizing one of the following methods. For all methods of
connection, the length of the cord or conduit/wiring must
allow the unit to be slid completely out of the cabinet
without having to unplug or disconnect the unit from the
power supply. Recommended minimum free length of cord
or conduit is 4ft (1.2m). Electrical installations and
grounding must be in accordance with all local codes and
ordinances, and/or the National Electric Code, as
applicable.
Range: Left Side
•
MODEL
TYPE
Terminal Block
Location
Figure 11: Terminal Block Location
English 16
Installer — show the owner the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
Terminal Block
Strain Relief
Figure 12: Terminal Block
PERMANENT CONNECTION (HARD WIRING) —
Units may be hard wired to the power supply. The installer
must provide approved flexible aluminum conduit, 3/4”
(19mm) trade size, maximum 6ft (1.8m) long. Locate the
terminal block on the rear of the unit and remove cover
(refer to Figure 11). The conduit must be installed to the
terminal block using an approved conduit connector. The
free end of the conduit must be connected to a junction box
provided in the electrical supply zone, as shown in Figure 3
on page 7.
Mount a strain relief (not provided) into the 1" (25.4mm)
diameter hole located below the terminal block (see
Figure 13). Wiring for the unit is to be brought into the
terminal block through the conduit and through the strain
relief. The ends of the wiring must have 1/4” faston closedloop lugs attached, preferably soldered in place. Make the
connections to the terminal block provided (see Figure 12).
If aluminum supply wiring exists in the installation, splice
the aluminum house wiring with appropriate-thickness
gauge copper wire for adapting to the range, using special
connectors designed and certified for joining copper and
aluminum wire. Follow the connector manufacturer’s
recommended installation procedure.
WARNING:
Improper connection of aluminum house wiring
can result in a fire or shock hazard. Use only
connectors designed and certified for connecting
to aluminum wire.
Figure 13: Strain Relief Location
4-CONDUCTOR CORD— NORMALLY, A UNIT MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY WITH A 3POLE, 4-CONDUCTOR CORD KIT RATED 125/250
VOLTS, 50 AMPERES, AND MARKED FOR USE WITH
RANGES.
The cord kit must be attached to the range terminal block
with a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter
hole. If not already equipped, the cord must also have 1/4”
(6mm) faston closed-loop lugs attached to the free ends of
the individual conductors, preferably soldered in place.
4-Wire Connection
1. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove lower nuts which secure range internal
wiring leads.
2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block (see Figure 13 and
Figure 12). Route wires up through strain relief.
3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud of the terminal block with nut (see
Figure 14).
4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the
outside terminal studs (brass colored) with nuts.
5. Remove green ground screw located beneath the
terminal block. Discard white wire.
6. Secure the bare copper ground lead to the range
chassis using the ground screw previously used for the
white wire. Be sure that neutral and ground terminals
do not touch.
English 17
7. Tighten all connections securely.
Figure 14: 4-Wire Connection
3-Wire Lead Connection
1. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove nuts which secure range internal wiring
leads.
2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block (see Figure 13 and
Figure 12). Route wires up through strain relief.
3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud (silver colored) of the terminal block
(see Figure 15).
4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the
outside corresponding terminal block studs (brass
colored).
5. Secure one end of the mounted looped neutral wire,
located beneath terminal block, to the center stud of
the terminal block with nut and keep the other end of
the wire screwed into the back of the range.
6. Tighten nuts securely.
8. Reinstall the Terminal Block Cover.
3-CONDUCTOR CORD — WHERE LOCAL CODES AND
ORDINANCES PERMIT GROUNDING THROUGH
NEUTRAL, AND CONVERSION OF SUPPLY TO 4 WIRE
IS IMPRACTICAL, UNIT MAY BE CONNECTED TO THE
POWER SUPPLY WITH A 3-POLE, 3-CONDUCTOR
CORD KIT RATED 125/250 VOLTS, 50 AMPERES, AND
MARKED FOR USE WITH RANGES.
The cord kit must be attached to the range back panel with
a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter hole. If
not already equipped, the cord must also have 1/4” (6mm)
faston closed-loop lugs attached to the free ends of the
individual conductors, preferably soldered in place.
Figure 15: 3-Wire Connection
7. Reinstall the Terminal Block Cover.
English 18
Step 8: Backguard Installation
(optional)
Installation methods will vary upon need. Before you begin read these instructions carefully. Observe all local codes and
ordinances.
1. Locate and lightly mark wall studs.
•
Wall studs are usually installed with a 16” or 24”
WARNING:
(406mm
or 1372mm) space on center.
To reduce the risk of fire or injury to persons,
2.
The
height
of
the hood will determine the height of the
check to make sure all packaging has been
top
edge
of
the
backsplash. The backsplash should be
removed from accessory devices before use.
mounted so that the bottom rear edge of the hood
overlaps the backsplash 11/2” (38mm).
Backsplash Installation
(PA [30,36, 48] JBS)
The backsplash must be installed prior to installing an overhead hood given that the hood shell covers the top mounting screws of the backsplash.
(10) 1” (25.4mm)
screws
Phillips screwdriver or
drill
(1) Backsplash
Tape measure
(1) Installation Guide
•
•
Tools Needed
Pencil
To protect against scratches, leave protective film on
backsplash until after installation is complete.
If range is already installed, refer to the manufacture’s
instructions to disconnect gas and power supplies.
Move range forward to gain access to rear of unit.
30”, 36”, 48”
(760mm, 913mm, 1218mm)
42” (1070mm)
Parts Included
3. Per each wall stud, use (2) of the provided screws to
secure both the top and bottom of the backsplash (see
Figure 16).
•
Due to variable wall stud widths and varying
backsplash widths, in some cases only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove protective plastic.
Wall Studs
Space screws evenly
across top & bottom
Figure 16: Backsplash Installation
English 19
Installing a Backsplash with a Keep Hot
Shelf
1. Locate wall studs.
• Wall studs are usually installed with a 16” (406mm)
or 24” (1372mm) space on center.
2. The height of the hood will determine the height of the
top edge of the backsplash. The backsplash should be
mounted so that the bottom rear edge of the Keep Hot
Shelf overlaps the backsplash 11/2” (38mm).
3. At the locations indicated in Figure 18, mount the lower
shelf brackets included with the Keep Hot Shelf
through the Backsplash and into the wall studs.
• Due to variable wall stud widths and varying
backsplash widths, in some cases, only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove backsplash protective covering.
5. Start with the Keep Hot Shelf Installation.
Figure 17: Backsplash with a Keep Hot Shelf
A hood can be installed first if the Backsplash is to be
installed with a Keep Hot Shelf given that the Keep Hot
Shelf covers the top mounting screws of the Backsplash
(Figure 17).
•
•
ts
elf
cke
Bra Hot Sh
f
l
e
p
h
Kee
er S
Lowed With
d
Inclu
To protect against scratches, leave protective film on
the backsplash until after installation is complete.
If range is already installed, refer to the manufacture’s
instructions to disconnect gas and power supplies.
Move range forward to gain access to rear of unit.
Figure 18: Backsplash with a Keep Hot Shelf
English 20
Keep Hot Shelf
(KHS [30,36,42,48] QS)
)
Edge will slide
beneath hood
(1
6
m
m
8”
5/
m)
”
48 19m
,
”
2
42 , 1
6”, 1067
3
,
”
,
30 914
2,
ck
6
(7
Ra
Fo
lds
)
p
To p (x2
i
Up
Cl
ck
Ra)
m
tto (x4
Bo Clip
137/8”
(352mm)
10 1
/8 ”
(25
7m
m)
131/2”
(343mm)
t
Ho
ep (x2)
e
K
ck
Ra
Figure 19: Keep Hot Shelf
Items Included
(12) 1” (25.4mm) screws
(4) 1/2” (12.7mm) screws
Tools Needed
Tape measure
Phillips screwdriver or drill
Painter’s Tape
(4) U-Nuts
Sharp knife or scissors
(2) Top shelf brackets
Pencil
(4) Lower shelf brackets
(2) Keep hot racks
(1) Keep hot shelf backsplash
(1) Installation guide & template
English 21
1. Tape the templates included with the Keep Hot Shelf to
the wall accordingly:
• Tape the sheet titled Left Hand Template to bottom
and left end of hood. Align the bottom line of hood
with the top line of the template.
• Tape the sheet titled Right Hand Template to
bottom and right end of hood. Align the bottom line
of hood with the top line of the template.
• Tape the sheet titled Installation Instruction so that
the arrow at the top of the template aligns with
hood centerline. Align the bottom line of the hood
with the top line of the template.
• Left to right sides of the template must be equal to
length of shelf.
2. Mount the (2) top shelf brackets and the (3) lower shelf
brackets at the locations outlined on the templates.
Secure with (10) 1” (25.4mm) screws provided.
3. Cut template out from around the brackets and remove
from the wall. Do not discard template before the Keep
Hot Shelf is completely installed.
4. Insert (3) U-Nuts onto the (3) lower shelf brackets.
5. Install the wall plate by setting the corner notches
(back of wall plate) atop the (2) top shelf brackets.
Slide the shelf upwards until the bottom engages with
the (3) lower brackets (Figure 20).
Upper shelf bracket (x2)
Notches (x2)
Lower shelf bracket (x4)
Figure 20: 48” Back of Wall Plate
6. Check if the top is properly secured by pulling the top
section of the shelf from the wall.
7. Secure to bottom of shelf with the (4) 1/2” (12.7mm)
screws provided.
For 48” Keep Hot Shelf
Follow steps 1-6 except use (4) lower brackets which must
be spaced equally 15” (381mm) center-to-center.
English 22
Backguard Installation
AVAILABLE FOR THESE MODELS:
Pro Grand® 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle
Pro Grand® 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle - Canadian
Pro Grand® 36" Dual Fuel Range 6 Burner
Pro Grand® 36" Dual Fuel Range 6 Burner - Canadian
Pro Grand® 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle
Pro Grand® 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle - Canadian
Pro Grand® 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven
Pro Grand® 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven - Canadian
PRD364JDGU
PRD364JDGC
PRD366JGU
PRD366JGC
PRD486JDGU
PRD486JDGC
PRD48JDSGU
PRD48JDSGC
WARNING:
To reduce the risk of fire or injury to persons,
check to make sure all packaging has been
removed from accessory devices before use.
WARNING:
Fingers or hands could get pinched when
installing the backguard. Severe injury could
result. Use extreme caution and wear thick
protective gloves to avoid potential laceration to
finger or hand while sliding the backguard down
onto the range.
CAUTION:
The High Shelf can get very hot! DO NOT place
the following items on top of the High Shelf:
• plastics or containers that can melt
• flammable items
• a total load over 30 pounds (13.6kg)
Note: If a backsplash is to be used in addition to a backguard, install the backsplash first and the backguard second before sliding range into place.
High Shelf Parts Included
(1) High Shelf top panel
(1) High Shelf front panel
(13) T-20 Torx Stainless screws
(16 or 14) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
Low Back Parts Included
(1) Low Back panel
High Shelf
Low Back
(9 or 8) T-20 Torx stainless screws
(8 or 6) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
Tools Needed
T-20 Torx head screwdriver or drill
Protective Work Gloves
Figure 21: High Shelf & Low Back Front View
English 23
4. Begin with Backguard Installation.
Backguard Kit Model Numbers
48”
48” Steam
Low Back
PA36JLBG
PA48JLBG
PA48JLBSG
High Shelf
PA36JHSG
PA48JHSG
PA48JHSSG
Flush Island
Trim
Included on
Range
Included on
Range
Included on
Range
The backguard must be attached before sliding the range
into the final installed position. When there is less than a
12" (305mm) horizontal clearance between combustible
surfaces ∆ and the back edge of the range above the cooking surface, a THERMADOR® Low Back or High Shelf
must be purchased separately and installed. When clearance to combustible surfaces ∆ is over 12" (305mm) or for
island installations, the supplied THERMADOR® Flush
Island Trim may be used.
High Shelf
Low Back
Mounts inside side panel flange
36”
Mounts inside side panel flange
Backguard Installation
Model
Flush
Island Trim
(Included with range)
High Shelf Assembly
(5x) screws along the top
Mounts inside back panel flange
Figure 23: Backguard Installation
(12x) screws along the back
Figure 22: Backguard Rear View
1. Remove protective plastic.
2. Slide the shelf onto the backguard channel.
3. Install the included (5) stainless screws along the
topside of shelf and (8) stainless screws into the back
of the shelf.
English 24
1. Remove protective plastic.
2. Depending on model, remove the (3) or (4) T-20 Torx
stainless screws in the front face of the included Flush
Island Trim, the (4) drill point screws securing the trim
to the side panels, and the (2) or (4) drill point screws
securing the piece to the back panel. Lift up to fully
remove.
3. Align the back panel of the new accessory with the
flanges on the range side panels right and left rear
corners. The backguard is inserted inside the guide
channels on the back of the range.
4. Make sure the backguard’s front face is outside the
flange on the front side of the range.
5. Re-install screws in the new backguard’s front and
back panels.
6. Re-install (4) drill point screws to secure the
backguard’s back panel to the side panels on the back
of the range.
Step 9: Placing and Leveling the Range
CAUTION:
•
The top edges of the range’s side panels must
be on the same or higher level as the adjacent
countertop. If the range is operated while at a
lower height relative to the adjacent cabinet, the
cabinet could be exposed to excessive
temperatures, causing damage to the cabinet
and countertop (see Figure 25 on page 26).
For proper performance, the range must be level. This is
especially important for all products that have the griddle
feature. Priority should be placed on ensuring that the oven
cavities are also level for optimum cooking performance.
•
•
•
Each range has a pair of casters adjacent to the rear
legs (see Figure 24). The casters make moving the
range easier by slightly lifting the front and allowing the
casters to glide the range back towards its installed
position.
The range has (4) leveling legs that are threaded into
the cast aluminum base structure. The range is leveled
by rotating the legs using an 12” (305mm) adjustable
wrench on the flat sides of each foot.
• It is suggested to measure the counter top heights
first with a tape measure and adding an additional
1/16” - 1/8” (2-3mm), then adjusting the legs
accordingly prior to pushing the range back to its
final location.
Progression of the height adjustments should be
alternated proportionally between the four legs, until
the top edges of the range’s side panels are close to
matching the countertop height.
Final height adjustments of the two rear legs take place
before moving the range into its installed position in the
cabinet.
Caster Locations
Figure 24: Castor Locations
•
•
As the range is moved into its final, installed position,
verify that the “hook” on the Anti-Tip Bracket is in a
position to engage the back edge of the cast base (see
“Step 5: Installing Anti-Tip Device” on page 12). This
can be verified by viewing through the opening near
the floor.
With the range in the installed position, the final height
adjustments are made to the two front legs to ensure
proper alignment to the countertop.
Note: It is assumed that the countertop adjacent to the
range has been properly leveled.
English 25
CAUTION!
DO NOT operate range if sides are lower than the adjacent cabinet.
This may damage the cabinet and countertop due to excessive temperatures.
CORRECT! Leveling legs should be adjusted so that the range
sides are at the same or higher level as the adjacent cabinet.
Leveling legs can be adjusted
by using an adjustable wrench
on the flats of the legs.
Figure 25: Adjusting the Height of the Range
English 26
Installing the Leg Covers
1. Remove plastic coverings of the stainless steel
‘sleeves’.
2. Place the smaller ‘sleeve’, with cutouts facing up,
inside the larger sleeve with the openings of both
stacked and facing the back (Figure 26).
3. Beneath the range, wrap the mated pieces around the
leg.
4. Slide the outer sleeve up while the inner piece remains
on the floor. The mating part has dimples (that you
cannot see) for which the holes of the larger sleeve
should seize. You should feel a definitive click, letting
you know that the apparatus has been mounted to the
unit (Figure 27).
5. Repeat for all visible legs.
After the range is properly leveled and the leg covers have
been installed, replace the Door Trim and reinstall the
Oven Door(s) (“Step 4: Door Removal and Reinstallation”
on page 10 for door re-installation).
Figure 27: Leg Covers Installed
Griddle Tilt Adjustment (Not on all models)
Check the griddle adjustment by pouring two tablespoons
of water on the back of the griddle plate. The water should
slowly roll into the grease tray. If not, adjust the (2) screws
under the back of the griddle plate. Start with one half turn
counter-clockwise of the screws. Further adjustment
should be made by one-quarter turn until water slowly flows
into the grease tray.
Figure 26: Leg Covers
Ensure that the burner caps are correctly seated on the
burner bases of the range's cooktop.
English 27
Toe Kick Panel (optional)
(PA [36,48] JTKG)
Toe Kick Parts Included
(1) Toe Kick panel
(4) T-20 Torx drill point screws
3. Beneath the range, with the holes and flange facing up,
wrap the Toe Kick Panel around the cast aluminum
base.
4. The mating part has extruded dimples on both sides for
which the holes of the Toe Kick Panel should seize.
You should feel a definitive snap, letting you know that
the part has been installed.
5. Mount the Toe Kick Panel on both sides of the unit into
the extruded dimples using the (4) T-20 Torx drill point
screws provided.
(1) Installation Guide
Tools Needed
T-20 Torx head screwdriver or drill
Protective Work Gloves
1. Remove the leg covers by sliding the top, outer sleeve
of the leg covers off the extruded dimples of the cast
aluminum base (see Figure 26 on page 27).
2. Remove protective plastic covering from the Toe Kick
Panel.
English 28
Mounting hole locations (x2)
Figure 28: Toe Kick Panel Installation
Step 10: Burner Test and Adjustment
Install any loose components, such as burner caps and
grates, that may have been removed earlier. Be certain that
burner caps seat properly into the burner bases. Before
testing operation of the appliance, verify that the unit and
the gas supply have been carefully checked for leaks and
that the unit has been connected to the electrical power
supply. Turn the gas shut-off valve to the open position.
Test Rangetop Burners
Test Burner Ignition. Select a rangetop burner knob. Push
down and turn counterclockwise to HI. The ignitor/spark
module will produce a clicking sound. Once the air has
been purged from the supply lines, the burner should light
within (4) seconds.
Test Flame: High Setting. Turn burner on to HI. See
Figure 29 for appropriate flame characteristics.
If any of the rangetop burners continue to burn mostly or
completely yellow, verify that the burner cap is positioned
properly on the burner base, then retest. If flame
characteristics do not improve, call THERMADOR®.
Test Flame: Simmer Setting. Turn burner on to SIM. Verify
that the flame travels completely around the burner. This is
known as “carry over.” There should be a flame at each
burner port and there should be no air gap between the
flame and the burner. If any burners do not “carry over,” call
THERMADOR®.
Four rangetop burners, (2) on the left side and (2) on the
right, feature the XLO® setting that causes the flame to
cycle on and off when the knob is set to the XLO® range.
This is normal operation.
When Flame is Properly Adjusted:
There should be a flame at each burner port. There should
be no air gap between the flame and burner port.
Repeat these Ignition and Flame Test procedures for each
rangetop burner.
Yellow Flames:
Further adjustment is required.
Yellow Tips on Outer Cones:
Normal for LP Gas.
Soft Blue Flames:
Normal for Natural Gas.
If the flame is completely or mostly yellow, verify
that the regulator is set for the correct fuel. After
adjustment, retest.
Some orange-colored streaking is normal during
the initial start-up.
Allow unit to operate 4-5 minutes and re-evaluate
before making adjustments.
Figure 29: Flame Characteristics
English 29
Installer Final Check List

Specified clearances maintained to cabinet surfaces.

Unit level and leg covers have been installed

Burner caps positioned properly on burner bases.

All packaging material removed.

Flush Island Trim or backguard attached according to
instructions.

Door Trim is in place and secure (Figure 5 on page 9).

The griddle plate is correctly positioned, tilted slightly
forward, water-test performed.

Check door alignment and adjust if necessary.
Gas Supply

Owner is aware of location of the gas shut-off valve.
Electrical

Receptacle with correct over-current protection is
provided for service cord connection.

Proper ground connection.

Owner is aware of location of the main circuit breaker.
Operation

Bezels centered on burner knobs, and knobs turn
freely.

Each burner lights satisfactorily, both individually and
with other burners operating.

Oven door hinges seated and hinge locks in proper
position. Oven handle and door is level and centered.
Door opens and closes properly.

Gas Connection: 3/4” (19mm) N.P.T. with a min. 3/4”
(19mm) diameter flex line.

The appliance is connected only to the type of gas for
which it is certified for use.


Manual gas shut off valve installed in an accessible
location (without requiring removal of range).
Burner grates correctly positioned, level, and do not
rock.


Unit tested and free of gas leaks.

If used on propane gas, verify that the propane gas
supply is equipped with its own high pressure
regulator in addition to the pressure regulator supplied
with the appliance.
INSTALLER: Write the model number and serial
number found on the Rating Label Plate in the USE
AND CARE MANUAL on page 32 (plate is located on
the right side of the range between the oven cavity
and side panel). Leave USE AND CARE MANUAL and
the INSTALLATION MANUAL with the owner of the
appliance.
To Clean and Protect Exterior Surfaces
The stainless steel surfaces may be cleaned by wiping with
a damp soapy cloth, rinsing with clear water and drying
with a soft cloth to avoid water marks. Any mild glass
cleaner will remove fingerprints and smears.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
For discolorations or deposits that persist, refer to the Use
and Care Manual.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches or
cleaning compounds to remain in contact with stainless
steel for extended periods. Many of these compounds
contain chemicals which could prove harmful. Rinse with
water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
To polish and protect the stainless steel, use a cleaner/
polish such as Stainless Steel Magic®.
English 30
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small
bits of steel may adhere to the surface causing rust.
Française Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Informations importantes concernant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étape 1 : Exigences en matière de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Étape 2 : Préparation des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Étape 3 : Déballage et manutention de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Étape 4 : Retrait et installation de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au raccordement . . . . . . . . 14
Étape 7 : Exigences relatives à l'alimentation électrique, au branchement et à la mise à la terre . 16
Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Étape 9 : Mise en place et nivelage de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Étape 10 : Test et réglage des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Liste de vérification à l'intention de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage et protection des surfaces externes. . . . . . . . . . . . . . .
Cet appareil électroménager de THERMADORmc est
fait par BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Av. Huntington Beach, CA 92649
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
Nous attendons de vos nouvelles!
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
APPROUVÉ
POUR
RÉSIDENTIELS
TOUS
LES
APPAREILS
AVERTISSEMENT:
Si les directives du présent manuel ne sont
pas respectées scrupuleusement, des
incendies ou des décharges électriques
pourraient être à l'origine de dommages
matériels ou de blessures corporelles, ou
même entraîner la mort.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
IMPORTANT :
Conservez
ces
instructions
l’inspecteur de la société gazière de votre localité.
pour
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d’installation avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
Coupez l’électricité avant d’installer l’appareil.
Avant de rétablir l’électricité, assurez-vous que
toutes les commandes sont à la position OFF.
Important:
Les réglementations locales varient. L'installation, le
branchement au gaz et la mise à la terre doivent être
conformes à toutes les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de basculement!
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
Assurez-vous que le dispositif anti-bascule a été
convenablement installé et que la patte de l’appareil est
retenue par le support lorsque vous remettez la cuisinière en
place.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le support anti-bascule
n’est pas en place. La non-observation des instructions du
présent manuel peut entraîner la mort ou causer de graves
brûlures à des enfants ou des adultes.
Assurez-vous que le support anti-bascule est bien installé et
dûment utilisé. Faites doucement basculer la cuisinière vers
l’avant en la tirant par l’arrière pour vous assurer que la patte
de l’appareil est bel et bien entrée dans le support anti-bascule
et que l’appareil ne peut se renverser. La cuisinière ne devrait
pas pouvoir bouger de plus d’un pouce (2,5 cm).
— N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou
d'autres produits inflammables à proximité de la
cuisinière ou de tout autre appareil.
— SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•
•
•
•
•
N'allumez aucun appareil.
Ne touchez pas aux interrupteurs électriques.
N'utilisez pas les téléphones du bâtiment où vous
vous trouvez.
Appelez immédiatement votre société gazière chez un
voisin et suivez les instructions qu'elle vous donne.
Si vous n'arrivez pas à contacter votre société
gazière, appelez le service d'incendie.
— L'installation et les travaux d'entretien doivent être
réalisés par un installateur qualifié, un centre de
réparation agréé ou une société gazière.
Pour les installations au Massachusetts :
1. L’installation doit être réalisée par un entrepreneur
qualifié ou accrédité, un plombier ou un installateur
de gaz qualifié ou autorisée par l’État, la province ou
la région dans laquelle cet appareil est installé.
2. La vanne d’arrêt de gaz doit être pourvue d’une poignée en « T ».
3. La longueur du tuyau de gaz ne doit pas excéder
36 po (914 mm).
Note :
Cette cuisinière N’EST PAS conçue pour les maisons
mobiles préfabriquées ni pour les véhicules récréatifs.
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
Française 1
CONSIGNES D’INSTALLATION IMPORTANTES
GAS Type Verification
Approvisionnement en gaz:
Vérification du type de gaz
Vérifiez le type de gaz qui alimente l’endroit où vous
installez l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est branché
au type de gaz pour lequel il est certifié. Toutes les
cuisinières sont certifiées pour une utilisation au gaz
naturel ou au gaz propane (LP). Assurez-vous que la
cuisinière correspond au type de gaz disponible. Consultez
la section « Étape 6 : Exigences relatives à
l’approvisionnement en gaz et au raccordement » avant de
procéder à l’installation.
Gaz naturel — 6 po (14,9 mb) min. à 14 po (34,9 mb) max.
de colonne d’eau
Gaz propane — 11 po (27,4 mb) min. à 14 po (34,9 mb)
max. de colonne d’eau
Toutes les cuisinières sont certifiées pour une utilisation au
gaz naturel. La conversion sur place de l’appareil pour une
utilisation au gaz propane requiert l’installation du jeu de
conversion fourni avec la cuisinière (numéro de série
553182). Seuls un installateur ou un technicien qualifié
devraient procéder à cette conversion. Consultez les
instructions du jeu de conversion au propane pour obtenir
tous les renseignements nécessaires à une installation
complète.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de brûlure ou d’incendie,
un dosseret conçu spécialement pour cette
cuisinière doit être installé avant son utilisation.
Consultez les « Numéros de modèle des dosserets » pour
connaître les modèles de dosseret conçus pour cette
cuisinière. Une fois le dosseret approprié choisi, la
cuisinière doit être installée adéquatement en respectant
les espaces libres minimaux pour les surfaces
combustibles mentionnés à la section « Étape 2 :
Préparation des armoires ».
IMPORTANT :
Pour une installation en îlot ou toute autre installation où
l’espace libre horizontal entre les matériaux combustibles
et l’arrière de la cuisinière est de plus de 12 po (305 mm),
une garniture d’îlot est fournie (consultez la Figure 2).
Vous devez acheter séparément et installé dosseret bas ou
une étagère haute THERMADORmc lorsque l’espace libre
horizontal est inférieur à 12 po (305 mm).
Alimentation électrique
Consultez la section « Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la
terre » pour obtenir des spécifications.
Cet appareil a été testé conformément à la norme
américaine ANSI Z21.1 régissant les appareils
électroménagers de cuisson au gaz et à la norme
canadienne CAN 1.1-M81 régissant les cuisinières à gaz
ménagères.
Vérifiez code de la construction locale en vigueur pour
connaître la bonne méthode d’installation de l’appareil.
L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent respecter toutes les réglementations en vigueur.
Les réglementations locales varient et il est de la
responsabilité de l’installateur de s’assurer de la conformité
de l’installation avec ces réglementations. S’il n’y a pas de
réglementations locales, l’appareil doit être installé
conformément au code national américain actuel sur les
gaz combustibles ANSI Z223.1/ NFPA 54 et au code
national américain actuel de l’électricité ANSI/NFPA No 70.
Au Canada, l’installation doit être conforme aux normes
canadiennes CAN 1-B149.1 et CAN 1-B149.2 pour
l’installation d’appareils fonctionnant au gaz, et/ou aux
réglementations locales en vigueur.
Cet appareil est conforme à une ou à plusieurs des normes
suivantes :
• UL 858 – norme visant la sécurité en matière de
cuisinières électriques domestiques
• UL 923 – norme visant la sécurité en matière d’appareil
de cuisson par micro-ondes
• UL 507 – norme visant la sécurité en matière de
ventilateurs électriques
• ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les
appareils électroménagers de cuisson au gaz
• CAN/CSA-C22.2 No 113-10 – ventilateurs
• CAN/CSA-C22.2 No 61-08 – cuisinières domestiques
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières.
Française 2
Il est fortement recommandé d’installer une hotte de
ventilation adaptée au-dessus de cet appareil (voir
« Étape 1 : Exigences en matière de ventilation »). Puisque
cet appareil peut dégager une forte chaleur, une attention
particulière doit être portée aux travaux d’installation des
conduits et de la hotte, lesquels doivent être conformes au
code de construction local.
ATTENTION :
•• Pour éliminer tout risque de brûlure ou
d’incendie causé par la proximité de surfaces
surchauffées, vous devriez éviter d’entreposer
quoi que ce soit dans les armoires situées audessus de l’appareil.
• Lorsque vous branchez l’appareil au gaz
propane, assurez-vous que le réservoir de gaz
propane est muni de son propre mécanisme
régulateur à haute pression en plus du
régulateur à haute pression fourni avec
l’appareil. La pression de gaz maximale de cet
appareil ne devrait pas excéder 14,0 pouces
(34,9 mb) de colonne d’eau entre le réservoir de
propane et le régulateur à haute pression.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation
culinaire. Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez jamais pour chauffer une pièce.
Outils requis
(2) clés de ½ po
Mèche de 3/16 po
(4,76 mm)
Perceuse à main ou
électrique
Tournevis plat et
tournevis Phillips
Niveau
Tournevis Torx T-20
Mèche de 1/8 po (3,17 mm)
Clé ajustable de 12 po
Ruban à mesurer
Instrument de marquage
Plate-forme à roulettes
Gants de protection
Articles non inclus
Vis d’ancrage pour
cloison sèche et béton
Corde/ficelle
Bride de cordon
Composé/ruban pour tuyau
Tuyau souple de ¾ po
(19 mm)
Étape 1 : Exigences en matière de
ventilation
Il est fortement recommandé d’installer une hotte de
ventilation appropriée au-dessus de la cuisinière. Une
ventilation par aspiration descendante ne devrait pas être
utilisée. Le tableau ci-dessous énumère les hottes et les
directives qu’il est conseillé d’utiliser avec les cuisinières
THERMADORmc en matière de puissance de ventilation.
N’installez pas un combiné hotte/four à micro-ondes audessus de la cuisinière. Ces appareils ne fournissent pas
une ventilation appropriée et ne sont pas conçus pour être
utilisés avec une cuisinière.
AVIS :
La plupart des hottes contiennent des matériaux
combustibles qui doivent être pris en considération lors de
la planification de l’installation.
1. Choix des modèles de hotte et de ventilateur :
• Pour les installations murales, la largeur de la hotte
doit être au moins égale à celle de la cuisinière. Si
l’espace le permet, il est souhaitable d’installer une
hotte plus large que la table de cuisson pour assurer
une meilleure ventilation.
• Pour les installations en îlot, la largeur de la hotte
devrait excéder celle de la cuisinière d’au moins 3 po
(76 mm) de chaque côté.
2. Emplacement de la hotte :
• Pour une évacuation accrue de la fumée, la bordure
inférieure de la hotte doit se trouver à 30 po (762 mm)
au-dessus de la table de cuisson. Utilisez un espace
libre d’au moins 36 po (914 mm) si des éléments
combustibles, comme des panneaux en bois, se
trouvent dans la hotte (Figure 1).
3. Air d’appoint :
• Compte tenu de l’important volume d’air requis, il est
recommandé de prévoir un apport d’air de l’extérieur.
Cet aspect revêt une importance particulière pour les
maisons bien isolées et très étanches.
• Il est recommandé de consulter un spécialiste qualifié
en chauffage et en ventilation.
Française 3
Important :
Les hottes et les ventilateurs sont conçus pour être utilisés
avec un seul conduit mural. Cependant, certains inspecteurs ou codes du bâtiment exigent l’utilisation d’un conduit
Largeur de la
cuisinière
36 po
48 po
double. Consultez le code de la construction en vigueur ou
des organismes locaux avant d’entreprendre les travaux
pour vous assurer que l’installation de la hotte et des
conduits répond aux exigences locales.
Configuration de la surface de
cuisson
4 brûleurs avec une plaque
chauffante
Pied cube par minute
(exigence minimale)
800 pi³/min.
6 brûleurs
1100 pi³/min.
6 brûleurs avec une plaque
chauffante
1200 pi³/min.
Options de ventilation
Hotte Pro Wall de 36 ou 42 po
Garniture sur mesure de 36 po avec
ventilateur optionnel
Hotte d’îlot de 42 ou 48 po avec
ventilateur optionnel
Hotte Pro Wall de 48 ou 54 po
Garniture sur mesure de 48 po avec
ventilateur optionnel
Remarques importantes :
Il est recommandé d’utiliser une hotte murale ou une hotte îlot, ou une garniture sur mesure THERMADOR PROFESSIONAL® avec
les cuisinières THERMADOR PROFESSIONAL® Consultez le www.thermador.com pour une gamme complète d’options de
ventilation, de souffleries et d’accessoires Professional.
* Pour les cuisinières à gaz à rendement élevé (60 000 BTU ou plus), une ventilation minimale de 1 pi³/ min. par 100 BTU est
recommandée. Si la cuisinière est dotée d’une plaque chauffante, ajouter 200 pi³/ min. à la capacité de soufflerie estimée. Une plus
grande capacité de soufflerie peut être requise pour les conduits plus longs.
Pour les installations en îlot, il est recommandé d’utiliser une hotte dont la largeur excède de 6 po (152 mm) celle de la cuisinière, soit
3 po (76 mm) de chaque côté.
pi³/ min. = pied cube par minute (cote standard pour la capacité d’un ventilateur).
Étape 2 : Préparation des armoires
•
•
•
•
•
•
La cuisinière est un appareil monobloc. Si l’appareil est
installé entre deux armoires, les espaces libres
indiqués à la « Figure 1 : Espace libre – Armoires »
sont requis. Les mêmes espaces libres s’appliquent
aux installations en îlot, sauf pour les armoires
suspendues, où il doit y avoir suffisamment d’espace
pour une hotte de style îlot avec un rebord (également
illustré sur la Figure 1).
Les entrées d’électricité et de gaz doivent se trouver
dans les zones indiquées à la Figure 3.
Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
Si la distance horizontale entre un matériau
combustible* situé à l’arrière de la cuisinière et la table
de cuisson est de moins de 12 po (305 mm), un
dosseret bas ou une tablette haute THERMADORmc
doit être installé (voir Figure 2). Lorsque l’espace libre
entre la cuisinière et le matériau combustible est de
plus de 12 po (305 mm), la garniture d’îlot
THERMADORmc fournie peut être utilisée. La Figure 2
indique l’espace libre nécessaire pour chaque type de
dosseret.
Un espace libre minimal de 5 po (127 mm) est
nécessaire lorsque la cuisinière est installée à côté
d’un mur combustible.
L’appareil ne doit jamais se trouver à proximité de
matériaux combustibles, d’essence et d’autres produits
inflammables sous forme de gaz ou de liquide.
Française 4
•
N’obstruez pas le débit d’air de combustion et de
ventilation de l’appareil.
 As defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI
Z223.1, Current Edition).
Note : La profondeur maximale des armoires, installées
d’un côté ou de l’autre au-dessus de la hotte, devrait être
de 13 po (330 mm).
Un espace libre minimal de 36 po (914 mm) est nécessaire
entre la surface de cuisson et le dessous de toute armoire
non protégée. Un espace libre de 30 po (762 mm) peut être
utilisé lorsque la partie inférieure d’une armoire en bois ou
en métal est protégée par un matériau ignifuge d’une
épaisseur minimale de ¼ po (6,35 mm) revêtu d’une feuille
d’acier no 28 MSG, d’acier inoxydable de 0,015 po
(0,38 mm), d’aluminium de 0,024 po (0,61 mm) ou de
cuivre de 0,020 po (0,51 mm).
Les matériaux ignifuges portent la marque suivante :
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS
(caractéristiques
relatives
à
l’inflammabilité de panneaux de fibres et de minéraux
classés)
Cette indication est suivie par des indices de propagation
de flamme et de fumée. Ces désignations sont indiquées
par le sigle « FHC » (Flame Spread/Smoke Developed –
Propagation de la flamme/Production de fumée). Les
ATTENTION:
matériaux ayant un indice de propagation de flamme de 0
sont ignifuges. La réglementation locale peut autoriser un
indice de propagation de flamme différent. Il est de la
responsabilité de l’installateur de veiller à ce que
l’installation se fasse conformément à ces indices.
N'installez pas la cuisinière de façon à ce que la
porte du four soit parfaitement alignée avec le
devant des armoires adjacentes, car les
températures élevées du four pourraient
endommager les armoires.
Cuisinières de 36 po {Largeur de hotte : 36 po (914 mm) ou 42 po (1067 mm)
{Installation en îlot : 42 po (1067 mm) ou 48 po (1219 mm)
Cuisinières de 48 po {Largeur de hotte : 48 po (1219 mm), 54 po (1372 mm) ou 60 po (1524 mm)
{Installation en îlot : 54 po (1372 mm)
Cuisinière de 36 po – 36 po (914 mm)
Cuisinière de 48 po – 48 po (1219 mm)
Distance minimale entre des armoires
suspendues faites de matériaux combustibles
30 po (762 mm) min.
entre le dessous de la
hotte et la surface de
cuisson. 36 po (914 mm) min.
si la hotte contient des matériaux
combustibles
18 po (457 mm)
minimum
Profondeur max.
de l’armoire :
13 po (330 mm).
Largeur de la cuisinière
36 po (914 mm) ou 48 po (1219 mm)
5 po (127 mm)
si le mur latéral
contient des
matériaux
combustibles
(des deux côtés).
MISE EN GARDE :
Voir figure 2.
Distance min.
de 36 po (914 mm)
entre la table de cuisson
et les matériaux
combustibles
Pour les zones d’arrivée d’électricité et
de gaz, voir la Figure 3. La dimension
et la position de ces zones diffèrent selon le
modèle.
Zone
pour le gaz
Zone pour
l’électricité
Comme défini dans le « Code national du gaz combustible
*Hauteur min. de la cuisinière avec
» ANSI Z223.1 – édition actuelle. *La hauteur de la cuisinière
pieds élévateurs entièrement rétractés
est réglable. Le dessus de la cuisinière doit être au même
357/8 po (911 mm).
niveau que le comptoir ou à une hauteur plus élevée.
*Hauteur max. de la cuisinière avec
pieds élévateurs entièrement déployés
363/4 po (933 mm).
Figure 1: Espace libre – Armoires
Française 5
Installation avec dosseret bas ou étagère haute
Matériaux combustibles
313/8 po (797mm)
29 po (737mm)
36 po (914 mm) min.
jusqu’aux matériaux
combustibles
3 po (76mm)
Étagère haute
12 po (306mm)
22 po (559mm)
12 po
(305mm)
Dosseret bas
Profondeur minimale
pour encastrement:
251/8 po (638 mm)
36 3/4 po Max (933mm)
35 7/8 po Min (911mm)
281/2 po (723mm)
483/4 po (1238mm)
Installation avec garniture d’ilot incluse
36 po (914mm) min
jusqu’aux matériaux
combustibles
12 po (305mm) Min
jusqu’aux matériaux
combustibles* avec
garniture d’îlot
Garniture d’îlot
Matériaux combustibles
Note: Pour les
installations avec
garniture d’îlot, une
saillie entre le comptoir
et la section arrière de la
garniture est requise.
Saillie
36 3/4 po Max (933mm)
35 7/8 po Min (911mm)
 Comme défini dans
le code national du gaz
combustible (ANSI
Z223.1, dernière
édition.)
Note: Si une paroi intérieure
est utilisée sous la saillie,
il devrait y avoir un espace
de 1/8 po (3 mm) entre
l’arrière de la cuisinière et la
paroi intérieure.
Figure 2: Vue latérale des espaces libres
Française 6
ZONES D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ET D’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ :
Modèle
A
B
C
D
36 po (913mm)
91/8 po (232mm)
73/8po (187mm)
73/8po (187mm)
91/8 po (232mm)
48 po (1219mm)
231/8 po (587mm)
7 po (178mm)
7 po (178mm)
77/8 po (200mm)
Zone d’approvisionnement en gaz
Zone d’alimentation
en électricité
10 po (254mm)
3 po (76mm)
2 po (51mm)
A
B
C
D
36 po (913mm)
48 po (1219mm)
Figure 3: Emplacement des zones d’approvisionnement en gaz et d’alimentation en électricité
Note :
• S’il n’y en a pas déjà une en place, installez une vanne
manuelle d’arrêt de gaz à un endroit facile d’accès.
• Assurez-vous d’indiquer à tous les utilisateurs où se
trouve l’approvisionnement en gaz de la cuisinière et
de leur montrer comment la fermer.
• Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
La cuisinière à gaz peut être branchée à l’alimentation
électrique avec le cordon d’alimentation (fourni avec la
cuisinière) ou par un câblage fixe. Il est de la responsabilité
de l’installateur de fournir les éléments de câblage
électrique appropriés (cordon ou conduit et fils) et de
procéder au raccordement au gaz conformément aux
règlements et codes locaux ou au code national de
l’électricité. L’appareil doit être mis à la terre
adéquatement. Voir « Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la
terre ».
La cuisinière doit être raccordée uniquement au type de
gaz pour lequel elle est certifiée. Si la cuisinière doit être
approvisionnée en gaz propane, assurez-vous que le
réservoir de propane est muni de son propre mécanisme
régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute
pression de l’appareil (voir « Étape 6 : Exigences relatives
à l’approvisionnement en gaz et au raccordement »).
Note :
La cuisinière est conçue pour être presque parfaitement
alignée avec le mur arrière. Pour une installation réussie, il
peut être nécessaire de repositionner le tuyau
d’approvisionnement en gaz et le cordon électrique lorsque
la cuisinière est poussée à son emplacement définitif. Pour
y arriver, nous vous suggérons de passer une corde ou
une ficelle autour du tuyau ou du cordon électrique et de
tirer au moment de pousser la cuisinière à son
emplacement définitif.
Française 7
Alimentation électrique
L’installation de la cuisinière doit être planifiée de façon à
ce que la plaque de la boîte de connexion pour la prise ou
le raccord de conduit laisse un maximum d’espace libre
derrière l’appareil.
Lorsque le câble d’alimentation électrique ou le conduit de
câbles est branché à une prise ou à un bloc de jonction, la
connexion combinée ne devrait pas dépasser de plus de
deux pouces (51 mm) du mur arrière (voir Figure 4).
Consultez la Figure 11 pour connaître l’emplacement du
bloc de jonction dans l’appareil. Pour éviter tout
coincement lorsque l’appareil est branché à la prise ou à la
boîte de connexion, orientez convenablement la prise ou le
raccord de conduit et faites-les glisser en place.
Maximum de 2 po
(51 mm)
Maximum de 2 po
(51 mm)une foisle
branchement effectué
Boîte de connexion
et conduit de câbles
Cordon d’alimentation et prise
Figure 4: Connexion murale
Étape 3 : Déballage et manutention de la
cuisinière
ATTENTION :
La cuisinière est lourde et devrait être manipulée
en conséquence. Pour éviter tout risque de
blessure ou de dommages à l’appareil ou au
plancher, la cuisinière devrait être déplacée par
au moins deux personnes utilisant de
l’équipement adéquat, comme des gants de
protection, et ne portant pas des bagues, des
montres ou tout autre objet semblable pouvant
endommager l’appareil ou s’y accrocher.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous prenez l’appareil par le
dessous ou que vous le tirez.
Le poids approximatif de la cuisinière à l’expédition est
indiqué au Tableau A. Pour faciliter la manutention de
l’appareil, enlevez les grilles, la plaque chauffante, les
chapeaux des brûleurs et les grilles du four. N’enlevez pas
l’élément de la plaque chauffante ni l’assemblage du
plateau.
1. Retirez le carton et le matériel d’emballage de l’appareil sur la palette, mais laissez la mousse adhésive qui
recouvre les surfaces de métal brossé afin de protéger
le fini cotre les égratignures jusqu’à ce que la cuisinière
soit installée à son emplacement définitif.
2. Enlevez la ou les portes (voir la section « Étape 4 :
Retrait et installation de la porte »). Cela réduira
considérablement le poids de l’appareil, comme le
démontre le « Tableau A », et permettra à la cuisinière
de passer dans des cadres de porte de 30 po
(762 mm) (voir les espaces libres mentionnés).
Cuisinière
de 36 po
Cuisinière
de 48 po
Poids à l’expédition
420 lbs
(191 kg)
590 lbs
(268 kg)
Poids sans matériel
d’emballage
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Poids sans porte, chapeaux
de brûleurs et grilles de four
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
Tableau A
Important
NE soulevez PAS la cuisinière par la poignée du
four. Vous pourriez endommager les charnières
et faire en sorte que la porte s’ajuste mal à
l’ouverture.
Française 8
Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban
adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez
recycler le matériel d’emballage, car tout ce que
THERMADORmc utilise pour emballer ses
appareils est recyclable. Ne laissez jamais des
enfants jouer avec le matériel d’emballage.
3. Toutes les cuisinières sont fixées à une palette à
travers un bloc de bois central à l’aide de quatre (4)
boulons (Figure 5). Les deux boulons frontaux de la
palette ne sont accessibles que lorsque la garniture de
porte, située sous la porte, a été enlevée.
• Pour enlever la garniture de la porte, desserrez les
deux vis qui la retiennent à la cuisinière, puis faitesla glisser vers le haut.
•
•
Suivez les instructions des sections « Étape 5 :
Installation du dispositif anti-bascule », « Étape 6 :
Exigences relatives à l’approvisionnement en gaz
et au raccordement », « Étape 7 : Exigences
relatives
à
l’alimentation
électrique,
au
branchement et à la mise à la terre » et « Étape 8 :
Installation du dosseret (optionnel) » avant de
mettre la cuisinière à son emplacement final.
Utilisez les roulettes pour installer l’appareil près de
son emplacement final. PROTÉGEZ LE PLANCHER
SOUS LES PIEDS AVANT DE METTRE LA CUISINIÈRE EN PLACE.
La cuisinière
doit s’appuyer
uniformément sur
les lattes fournies
à la base de
l’appareil.
Vis desserrées
Garniture de porte
Blocs de bois
d’emballage
Boulons de la palette
223/4 po (578mm)
Figure 6: Positionnement De La Plate-forme À Roulettes
Figure 5: Door Trim, packing Blocks, & Pallet Bolts
4. Après avoir retiré les boulons de la palette avec deux
clés de ½ po (13 mm) – une pour tenir le boulon de la
base, l’autre pour dévisser le boulon du dessus – et
vous être débarrassé des blocs de bois d’emballage,
vous pouvez doucement appuyer la cuisinière sur ses
deux roulettes (voir Figure 19) pour la retirer de la
palette. S’il le faut, demandez à une personne de vous
aider à enlever la palette.
• En raison du poids de la cuisinière, il vaut mieux la
déplacer à l’aide d’une plate-forme à roulettes
souples ou d’un appareil de levage. Le poids doit
être uniformément réparti sur la plate-forme (voir
Figure 6).
• Après avoir transporté la cuisinière sur la plateforme près de son emplacement définitif, inclinezla pour qu’elle repose sur les roulettes arrière, puis
retirez la plate-forme.
Française 9
Étape 4 : Retrait et installation de la porte
MISE EN GARDE:
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS
ENLEVEZ LA PORTE. ELLE EST TRÈS
LOURDE.
Pour éviter tout risque de brûlure ou de décharge électrique, assurez-vous que le four est froid et que l’alimentation électrique est coupée avant d’enlever la porte du four.
La porte est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour
l’enlever ou la remettre en place.
Si vous ne saisissez pas la porte fermement et adéquatement, vous pourriez endommager l’appareil ou vous blesser.
Photo A
Lorsque la porte est enlevée, ne lâchez jamais la poignée
pour essayer de fermer les charnières. Sans le poids de la
porte, les puissants ressorts des charnières se refermeront
avec beaucoup de force.
Retrait de la porte:
1. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis
pour faire sortir les griffes à charnières des fentes
(Photo A).
2. Basculez les griffes vers le bas (voir Photo B).
3. Fermez la porte jusqu’à ce qu’elle bute contre les
griffes à charnières, qui maintiennent la porte entrouverte.
4. Prenez la porte par les extrémités de la poignée et
soulevez-la (les ressorts offriront une certaine
résistance). Lorsque le devant de la porte sera
suffisamment élevé pour que les crochets se dégagent
des charnières, vous pourrez la retirer de l’appareil
(Photo C). Placez la porte dans un endroit sûr et
stable.
Photo B
Photo C
Française 10
Réinstallation de la porte:
1. Inclinez légèrement la porte (Figure 7) et insérez les
charnières dans les fentes. Les charnières s’amarreront solidement dans les fentes si la porte est placée
correctement. Ne forcez pas la porte et ne l’inclinez
pas sur les côtés.
• Truc : Faites reposer la porte sur votre pied et
utilisez votre jambe pour la stabiliser.
2. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis
pour pousser les griffes à charnières jusqu’au fond des
fentes (vers le four). Faites attention de ne pas
égratigner la cuisinière durant ce processus.
23°
Vérification de l’installation et du fonctionnement de la porte :
1. Ouvrez et fermez la porte lentement pour vous assurer
qu’elle bouge normalement et qu’elle s’adapte bien à la
cavité du four. Ne forcez pas pour l’ouvrir ou la fermer.
Si la porte est bien installée, elle devrait être facile à
ouvrir et être alignée avec le devant du four lorsqu’elle
est en position fermée.
2. Si la porte ne fonctionne pas correctement, assurezvous que les charnières sont bien appuyées dans les
fentes et que les griffes à charnières sont bien installées au fond des fentes.
3. Si la porte ou la poignée semble légèrement inclinée
d’un côté ou de l’autre, vous pouvez ajuster l’inclinaison en vissant ou dévissant à l’aide d’un grand tournevis Torx T-20 la vis Torx de la charnière, située
directement au-dessus de la fente de la charnière.
Tournez la vis jusqu’à ce que la porte soit correctement
alignée (Photo D).
Tournez cette
vis pour aligner
la porte
Figure 7: Angle Approximatif Nécessaire
Pour Retirer La Porte
Photo D
Française 11
Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule
AVERTISSEMENT - DANGER DE
BASCULEMENT:
•
•
•
Toutes les cuisinières peuvent basculer et
causer une blessure. Pour éviter le
basculement accidentel de la cuisinière,
fixez-la au sol au moyen du dispositif antibascule fourni.
L’appareil risque de basculer si le dispositif
n’est pas installé conformément aux
présentes instructions. Pour toutes les
cuisinières, un dispositif anti-bascule doit
être installé conformément aux présentes
instructions.
En déplaçant la cuisinière pour la nettoyer,
la réparer ou pour toute autre raison,
assurez-vous qu’elle s’est bien enclenchée
dans le dispositif anti-bascule lorsque vous
la remettez en place. Autrement, si
l’appareil est utilisé de façon anormale (par
exemple, si quelqu’un monte, s’assoie ou
s’appuie sur une porte ouverte), la
cuisinière risque de basculer. Le
basculement de la cuisinière ou d’un
liquide chaud se trouvant sur la surface de
cuisson pourrait causer des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
•
•
•
Soyez très prudent lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plancher, car
des fils électriques peuvent s’y trouver.
Identifiez les circuits électriques pouvant
se trouver à l’endroit où le dispositif antibascule sera installé et coupez
l’alimentation électrique de ces circuits.
Si vous ne respectez pas ces instructions,
vous pourriez recevoir une décharge
électrique ou vous blesser.
ATTENTION - DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ:
•
•
•
Communiquez avec un installateur ou un entrepreneur
qualifié pour déterminer la méthode convenable à
adopter pour percer des trous dans le revêtement des
murs ou du plancher (comme des tuiles de céramique,
du bois dur, etc.)
Ne faites pas glisser la cuisinière sur un plancher non
protégé.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez
d’endommager les murs ou le plancher.
Française 12
Outils nécessaires à l'installation du
dispositif anti-bascule:
•
•
•
•
•
•
•
•
Tournevis Phillips
Perceuse électrique ou à main
Ruban à mesurer ou règle
Foret de 1/8 po (3,175 mm) (mur ou plancher en bois
ou en métal)
Foret à maçonnerie en métal dur de 3/16 po (4,76 mm)
(mur ou plancher en béton ou en blocs de béton)
Quatre ancrages de 3/16 po (4,76 mm) pour cloison
sèche ou béton (non requis si le support est vissé dans
du bois dur ou du métal)
Marteau
Crayon ou autre marqueur
AVERTISSEMENT
--Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
--Assurez-vous que le dispositif anti-bascule
est convenablement installé et que la patte de
l’appareil entre dans le support,
conformément aux instructions d’installation.
--Assurez-vous que la patte entre dans le
support lorsque vous remettez l’appareil en
place.
--Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
support anti-bascule n’est pas installé et qu’il
ne retient pas l’appareil.
--La non-observation de ces instructions peut
entraîner la mort ou causer de graves brûlures
à des enfants ou des adultes.
--Consultez les autres instructions
d’installation.
No de pièce –
THERMADOR
Qtée
Description
415078
4
Vis Phillips no 10 x 1-½ po
(38,1 mm)
655322
1
Support anti-bascule,
installation au plancher
•
Informations importantes concernant l’installation:
•
•
•
•
Si le support anti-bascule est fixé à une armoire en
bois massif, celle-ci doit être d’une épaisseur minimale
de 3/4 po (19 mm).
Selon l’épaisseur du mur ou du plancher, il se peut que
vous ayez à utiliser des vis plus longues, en vente chez
votre quincaillier.
Utilisez des ancrages appropriés lorsque vous fixez le
support à une surface autre que du bois dur ou du
métal.
Dans tous les cas, vous devez utiliser au moins deux
vis de montage pour fixer le support anti-bascule au
plancher, ou deux vis de montage (ou ancrages pour
cloison sèche) pour le fixer au mur situé derrière
l’appareil (voir Figure 8 et Figure 9).
•
Pour les murs ou les planchers revêtus de tuiles de
céramique, percez des trous de 3/16 po (4,76 mm)
dans les tuiles seulement. Percez ensuite le
matériau sous les tuiles comme indiqué ci-dessus.
Placez le support sur le plancher près du centre de
l’endroit où l’appareil sera installé (illustré sur la
Figure 8).
•
Si l’appareil est installé à un nouvel endroit, le
dispositif anti-bascule doit y être réinstallé.
2. Fixez le support dans le montant de cloison ou dans le
plancher à l’aide des vis fournies.
3. Ensuite, lorsque l’appareil est installé, les pattes ajustables permettront à la base moulée de glisser sous le
crochet du support et de stabiliser l’appareil.
Lorsque l’appareil est installé à son
emplacement définitif, le « crochet » du
support anti-bascule s’accroche juste audessus de la base moulée en aluminium,
située derrière la cuisinière.
Zone d’approvisionnement
en gaz
en électricité
3 po
(76mm)
Figure 8: Emplacement pour le montage
du support anti-bascule
Installation du support anti-bascule
1. Préparez les trous pour les fixations comme suit :
• Pour les murs, les montants de cloison ou les
planchers en bois massif ou en métal, percez des
trous de guidage de 1/8 po (3,17 mm).
• Pour les murs ou les planchers en gypse ou tout
autre matériau mou, percez des trous de 3/16 po
(4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po
(44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages en
plastique dans tous les trous à l’aide d’un marteau.
• Pour les murs ou les planchers en béton ou en
blocs en béton, percez des trous de 3/16 po
(4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po
(44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages à béton
dans tous les trous à l’aide d’un marteau.
Vissez deux des vis
de montage à travers ces deux trous
pour fixer le dispositif anti-bascule au
plancher.
Vissez deux des
vis de montage
(ou deux
ancrages à cloison sèche,
selon le cas) à
travers deux de
ces trous pour
Figure 9: Support anti-bascule
Française 13
Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au raccordement
Vérifiez le type de gaz utilisé sur le lieu d’installation.
Assurez-vous que la cuisinière est configurée pour le type
de gaz disponible à l’endroit où elle est installée. Lorsqu’il
sort de l’usine, l’appareil est configuré pour être utilisé avec
du gaz naturel. Il doit être converti pour être utilisé avec du
gaz propane.
La conversion sur place de l’appareil pour une utilisation au
gaz propane requiert l’installation du jeu de conversion
fourni avec la cuisinière (numéro de série 553182). Un
installateur ou un technicien qualifié doit procéder à la
conversion de l’appareil. Consultez les instructions du jeu
de conversion au propane pour obtenir tous les
renseignements nécessaires à une installation complète.
Suivez les instructions de ce jeu à la lettre pour convertir
correctement le régulateur à haute pression et les réglages
des soupapes à gaz.
Pour l’installation de l’appareil en haute altitude, veuillez
consulter votre société gazière pour qu’elle vous
communique ses recommandations relativement aux
dimensions adéquates de l’orifice et à tout autre
ajustement nécessaire visant à assurer une combustion
adéquate du gaz à des altitudes particulières.
EXIGENCES POUR LE GAZ NATUREL :
Raccord
NPT ¾ po (19 mm) externe
d’entrée :
NPT ½ po (12,7 mm) interne
(tuyau flexible – ¾ po de diamètre
min.)
Pression
6 po min. à 14 po max. (14,9 mb à
d’alimentation :
34,9 mb) de colonne d’eau
Pression du
5 po (12,5 mb) de colonne d’eau
collecteur :
EXIGENCES POUR LE GAZ PROPANE :
Raccord
NPT ¾ po (19 mm) externe
d’entrée :
NPT ½ po (12,7 mm) interne
(tuyau flexible – ¾ po de diamètre
min.)
Pression
11 po min. à 14 po max. (27,4 mb à
d’alimentation :
34,9 mb) de colonne d’eau
Pression du
10 po (24,9 mb) de colonne d’eau
collecteur :
AVERTISSEMENT:
N’enlevez pas la plaque arrière de la cuisinière.
Elle ne doit être retirée que par un préposé à
l’entretien autorisé..
AVERTISSEMENT:
Si vous utilisez un jeu de conversion, il devrait
être installé par une agence qualifiée,
conformément aux instructions du fabricant et à
tous les codes et règlements en vigueur. Si vous
ne suivez pas exactement les instructions, un
incendie, une explosion ou des émanations de
monoxyde de carbone pourraient causer des
dommages à votre propriété, blesser des
personnes ou même causer la mort. L’agence
qualifiée est responsable de l’installation
adéquate du jeu de conversion. L’installation ne
peut être considérée comme adéquate et
terminée avant que le fonctionnement de
l’appareil
converti
ne
soit
examiné
conformément aux instructions du fabricant,
fournies avec le jeu de conversion.
ATTENTION:
Lorsque vous branchez l’appareil au tuyau
d’approvisionnement en gaz propane, assurezvous que le réservoir de propane est muni de
son propre mécanisme régulateur à haute
pression en plus du régulateur à haute pression
de l’appareil. La pression de gaz de cet appareil
ne devrait pas excéder 14,0 pouces (34,9 Mb)
de colonne d’eau entre le réservoir de propane
et le régulateur à haute pression.
Raccordement
Un technicien compétent devrait brancher les raccords du
tuyau d’approvisionnement en gaz, conformément aux
codes ou aux règlements locaux. S’il n’y a pas de code
local, l’installation doit être conforme à la norme américaine
sur le gaz combustible ANSI Z223.1/ NFPA54, édition
actuelle.
Raccordement de la
conduite de gaz
Figure 10: Raccordement du connecteur de la
conduite de gaz
Française 14
Une vanne d’arrêt manuel d’approvisionnement en gaz doit
être installée à un endroit accessible à l’avant de l’appareil.
Le tuyau d’arrivée du gaz ne doit pas interférer avec la
partie arrière de l’appareil.
La cuisinière est fournie avec un régulateur de pression
non amovible qui a été fixé de façon permanente à
l’intérieur de l’appareil.
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la vanne d’arrêt
d’approvisionnement en gaz est fermée avant de
raccorder l’appareil.
Utilisez un tuyau à gaz souple de ¾ po (19 mm) entre
l’approvisionnement en gaz et le tuyau d’arrivée de
l’appareil, lequel est situé à l’arrière de l’appareil, en
bas à droite. Le filetage externe du tuyau d’arrivée de
gaz de l’appareil est de type NPT ¾ po (19 mm) et le
filetage interne est de type NPT ½ po (13 mm) (voir
Figure 10).
• Prenez garde de ne pas sertir le tuyau souple de ¾
po (19 mm) en le pliant.
• La longueur recommandée pour le tuyau souple
est de 48 po (1219 mm). Veuillez toutefois
consulter les codes locaux pour en connaître les
exigences avant de procéder à l’installation.
Utilisez toujours un scellant à tuyau ou du ruban
Teflonmc sur les filets des tuyaux et assurez-vous de
ne pas trop forcer en serrant les raccords.
Les tests de fuite de l’appareil doivent toujours être
réalisés conformément aux instructions suivantes :
• Ouvrez le gaz et assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuites à l’aide d’une solution savonneuse.
Des bulles indiquent la présence d’une fuite. Réparez
toute fuite immédiatement après l’avoir repérée.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites
de gaz.
L’installeur est responsable de s’assurer que l’installation,
le raccordement au gaz et la mise à la terre sont faits
conformément à tous les codes en vigueur.
ATTENTION :
L’appareil doit être isolé du système
d’approvisionnement en gaz en fermant la vanne
d’arrêt manuel pendant les tests de pression des
tuyaux d’approvisionnement en gaz si ces
pressions sont égales ou inférieures à ½ psi
(3,5 kPa).
L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
débranchés du système d’approvisionnement en gaz
pendant tous les tests de pression du système si la
pression de ces tests est égale ou supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
Pour la vérification de la pression de gaz du collecteur, la
pression d’entrée du détendeur doit être au moins de 6 po
(14,9 mb) de colonne d’eau pour le gaz naturel ou de 11 po
(7,4 mb) de colonne d’eau pour le propane.
N’essayez pas de modifier de quelque façon que ce soit le
régulateur de pression.
Française 15
Étape 7 : Exigences relatives à l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à
la terre
•
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil,
débranchez toujours le cordon d’alimentation
électrique de la prise murale, s’il y a lieu. Si l’appareil
est branché à l’alimentation électrique à l’aide d’un
raccordement fixe, coupez l’alimentation de l’appareil à
même le disjoncteur ou le fusible auquel il est branché.
Verrouillez le panneau de service pour empêcher sa
mise en circuit accidentelle.
Les cuisinières mixtes peuvent être branchées à une prise murale ou câblées directement à l’alimentation électrique par un
raccordement fixe (consultez la page 17).
Modèle
•
•
•
•
Phase
36 po
240/208 VAC
35 Ampères
60 Hz
Monophasé
48 po
240/208 VAC
50 Ampères
60 Hz
Monophasé
Un fil d’alimentation neutre doit être installé à partir de
Les cuisinières mixtes doivent être branchées à
la source d’électricité (disjoncteur/panneau de
l’alimentation électrique en ayant recours à l’une des
fusibles), car certains éléments de la cuisinière, dont le
méthodes suivantes. Pour toutes les méthodes de
module de production d’étincelle des brûleurs de la
connexion, la longueur du cordon ou du câblage et du
table de cuisson, doivent être branchés sur du 120
conduit de câbles doit permettre le retrait total de l’appareil
VAC pour fonctionner de façon sécuritaire.
hors de l’armoire sans qu’il soit nécessaire de le
débrancher. La longueur minimale recommandée pour le
AVERTISSEMENT :
cordon ou le conduit est de quatre pieds. Les installations
Une mauvaise alimentation électrique de 120/
électriques et la mise à la terre doivent être conformes à
240 VAC entraînera des dysfonctionnements,
tous les règlements et codes locaux, ou au code national
endommagera la cuisinière et pourrait présenter
d’électricité, s’il y a lieu.
des risques d’électrocution.
Si le circuit électrique n’est pas adéquat, il est de la
responsabilité et de l’obligation de l’installateur et de
l’utilisateur de s’assurer qu’une installation correcte et
conforme à la réglementation locale en vigueur est
réalisée par un électricien qualifié. Il est également de
la responsabilité de l’installateur de s’assurer que les
codes locaux sont respectés. S’il n’y a pas de
réglementation locale, le branchement électrique doit
être conforme au code national de l’électricité.
La mise à la terre doit être conforme à tous les
règlements en vigueur. Sinon, la norme américaine
d’électricité ANSI/NFPA No 70 actuelle doit être
appliquée. Consultez les renseignements apparaissant
dans la présente section (Étape 7) pour connaître la
méthode de mise à la terre à utiliser.
Les schémas de câblage électrique à l’intention d’un
technicien qualifié se trouvent derrière la garniture de
porte de l’appareil (voir Figure 5).
Les cuisinières doivent être branchées à une
alimentation électrique de 240/208 VAC.
Cuisinière : Côté gauche
•
Tableau B : Exigences pour les circuits d’alimentation électrique
Tension
Courant nominal
Fréquence
Emplacement du
bloc de jonction
Figure 11: Emplacement du bloc de jonction
Française 16
AVERTISSEMENT:
Une connexion inadéquate du câble électrique
en aluminium peut présenter un risque de
décharge électrique. N’utilisez que des
connecteurs conçus et certifiés pour la
connexion d’un câble en aluminium.
Installateur : Montrez au propriétaire l’emplacement du
coupe-circuit ou du fusible. Notez l’emplacement à des fins
de référence.
Figure 12: Bloc de jonction
• CONNEXION PERMANENTE (BRANCHEMENT FIXE)
— Les appareils peuvent être branchés directement à
l’alimentation. L’installateur doit fournir un conduit en
aluminium flexible approuvé, format ¾ po (19 mm), d’une
longueur minimale de 6 pieds (1,8 mètre). Localisez le bloc
de jonction à l’arrière de l’appareil et enlevez le couvercle
(consultez la Figure 11). Le conduit doit être fixé à la boîte
de connexion à l’aide d’un connecteur de conduit
approuvé. L’extrémité libre du conduit de câbles doit être
branchée à un bloc de jonction installé dans la zone
d’alimentation électrique, comme illustré sur la Figure 3.
Installez une bride de cordon (non fourni) dans le trou de
1 po (25,4 mm) de diamètre situé sous le bloc de jonction
(voir Figure 13). Le câblage de l’appareil doit être
acheminé au bloc de jonction par le conduit et à travers la
bride de cordon. Les extrémités des fils doivent être
munies de cosses en boucle de ¼ po, préférablement
soudées sur place. Faites les connexions au bloc de
jonction fourni (voir Figure 12).
Si un câble d’alimentation en aluminium est utilisé dans
l’installation, épissez le câble d’aluminium et le fil de cuivre
pour qu’ils s’adaptent à la cuisinière en utilisant des
connecteurs spécialement conçus et certifiés pour joindre
des fils de cuivre et d’aluminium. Suivez la procédure
d’installation recommandée par le fabricant du connecteur.
Bloc de jonction
Bride de cordon
Figure 13: Emplacement de la bride de cordon
CORDON À 4 CONDUCTEURS — NORMALEMENT, UN
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ À L’ALIMENTATION
AVEC UN CORDON À 4 CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE,
COTÉ 125/250 VOLTS, 50 AMPÈRES ET CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC UNE CUISINIÈRE.
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
Connexion à quatre fils
1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 13 et Figure 12). Faites passer les fils par
la bride de cordon.
Française 17
1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 13 et Figure 12). Faites passer les fils par
la bride de cordon.
3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central (de couleur argent) du bloc de jonction
(consultez la Figure 15).
4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots
correspondants du bloc de jonction extérieur (couleur
laiton).
5. Fixez l’une des extrémités du fil neutre monté en
boucle, situé sous le bloc de jonction, au plot central du
bloc de jonction avec un écrou et vissez l’autre
extrémité du fil au dos de la cuisinière.
6. Serrez bien les écrous.
tre)
(neu
Fil Noir
lanc
Fil b
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
e
CORDON À 3 CONDUCTEURS — LORSQUE LES
CODES ET RÈGLEMENTS LOCAUX PERMETTENT LA
MISE À LA TERRE PAR LE FIL NEUTRE ET QUE LA
CONVERSION DE L’ALIMENTATION À 4 FILS EST
IRRÉALISABLE, L’APPAREIL PEUT ÊTRE BRANCHÉ À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVEC UN CORDON À 3
CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE, COTÉ 125/250 VOLTS,
50 AMPÈRES ET CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
UNE CUISINIÈRE.
oug
8. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
Fil R
Figure 14: Connexion à quatre fils
Française 18
Connexion à trois fils
tre)
(neu
Fil Noir
lanc
Fil b
e
oug
Fil R
Fil vert de mise à la terre
3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central du bloc de jonction avec un écrou (voir
la Figure 14).
4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots
du bloc de jonction extérieur (couleur laiton) avec des
écrous.
5. Enlevez la vis verte du connecteur de terre située sous
le bloc de jonction. Jetez le fil blanc.
6. Fixez le connecteur de terre en cuivre au châssis de la
cuisinière à l’aide de la vis de mise à la terre
précédemment utilisée avec le fil blanc. Assurez-vous
que les bornes neutre et de terre ne se touchent pas.
7. Serrez bien toutes les connexions.
Figure 15: Connexion à trois fils
7. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel)
Les méthodes d’installation varient selon les besoins. Avant de commencer, lisez attentivement ces instructions.
Respectez tous les codes et règlements locaux.
1. Localisez et marquez les endroits où passent les montants de cloison.
AVERTISSEMENT :
• Les montants de cloison sont normalement
Pour réduire les risques d’incendie ou de blesinstallés à des intervalles de 16 po ou 24 po
sures corporelles, assurez-vous que tout le
(406 mm ou 1372 mm).
matériel d’emballage a été retiré des accessoires
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de monavant de les utiliser.
tage du côté supérieur du dosseret de protection. Le
dosseret de protection devrait être installé de façon à
Installation du dosseret de protection
ce que la partie inférieure de la hotte chevauche le
(PA [30,36, 48] JBS)
dosseret de protection de 1-½ po (38 mm).
3.
Utilisez deux vis fournies pour fixer le haut et le bas du
Le dosseret de protection doit être installé avant le mondosseret de protection dans chaque montant de cloitage d’une hotte, car le pavillon de la hotte couvrira les vis
son (voir Figure 11).
de montage supérieures du dosseret de protection.
• Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
Pièces incluses
Outils requis
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
(10) vis de 1 po
Tournevis ou pointe Phil4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
(25,4 mm)
lips
(1) guide d’installation
•
•
Ruban à mesurer
30 po, 36 po, 48 po
(760mm, 913mm, 1218mm)
Crayon
Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection qui le
recouvre jusqu’à ce que vous ayez terminé l’installation.
Si la cuisinière est déjà installée, consultez les instructions du fabricant pour le débranchement de l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation électrique.
Déplacez la cuisinière pour avoir accès au mur arrière.
42 po (1070mm)
(1) dosseret de
protection
Montants de cloison
Répartissez les vis
uniformément en haut
et en bas
Figure 16: Installation du dosseret de protection
Française 19
Installation d'un dosseret de protection avec une
étagère garde-chaud
1. Localisez les montants de cloison.
• Les montants de cloison sont normalement
installés à des intervalles de 16 po ou 24 po
(406 mm ou 1372 mm).
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de montage du côté supérieur du dosseret de protection. Le
dosseret de protection devrait être installé de façon à
ce que la partie arrière inférieure de l’étagère gardechaud chevauche le dosseret de protection de 1-½ po
(38 mm).
3. À l’endroit indiqué sur la Figure 13, fixez les supports
inférieurs fournis avec l’étagère garde-chaud à travers
le dosseret de protection, dans les montants de cloison.
• Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
5. Commencez l’installation de l’étagère garde-chaud.
Figure 17: Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
La hotte peut être montée en premier si le dosseret de protection est installé avec une étagère garde-chaud puisque
cette étagère couvrira les vis de montage supérieures du
dosseret de protection (Figure 12).
• Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection sur le
dosseret de protection jusqu’à ce que vous en ayez
terminé l’installation.
• Si la cuisinière est déjà installée, consultez les instructions du fabricant pour le débranchement de l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation électrique.
Déplacez la cuisinière pour avoir accès au mur arrière.
gère
’éta haud
l
e
d de-c
urs
r
érie ère ga
f
n
i
g
s
t
a
r
t
l’é
po
Sups avec
u
l
Inc
Figure 18: Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
Française 20
Étagère garde-chaud
(KHS [30,36,42,48] QS)
)
La bordure glissera
sous la hotte
m
m
8”
5/
(1
6
po
48 mm)
,
o
9
2 p 21
, 4 7, 1
o
p 06
1
36
o, 914,
p
s
,
0
3 762
ure
(
rie
Se
137/8
pli
e
pé
su (2)
s
t
e
or
pp gèr
rs
Su l’éta
ieue
r
e
é
d
inf gèr
rtsr éta
o
pp u
su po
10 1
/8 p
o
(25
7m
m)
po
(352mm)
131/2 po
(343mm)
ud
ha
lle
ri
)g
-c
rde
ga
(2
Figure 19: Étagère garde-chaud
Articles inclus
(10) vis de 1 po (25,4 mm)
(4) vis de ½ po (12,7 mm)
(4) écrous en U
Outils requis
Ruban à mesurer
Tournevis ou mèche Phillips
Ruban à peinture
Couteau ou ciseaux
(2) supports supérieurs pour étagère
Crayon
(4) supports inférieurs pour étagère
(2) grille garde-chaud
(1) dosseret de protection pour étagère garde-chaud
(1) guide d’installation et gabarit
Française 21
1. Collez sur le mur, avec du ruban, les gabarits fournis
avec l’étagère garde-chaud comme suit :
• Collez la feuille intitulée Left Hand Template au
coin inférieur gauche de la hotte en alignant la
bordure inférieure de la hotte et la ligne supérieure
du gabarit.
• Collez la feuille intitulée Right Hand Template au
coin inférieur droit de la hotte en alignant la bordure
inférieure de la hotte et la ligne supérieure du
gabarit.
• Collez la feuille intitulée Installation Instruction de
façon à ce que la flèche située en haut du gabarit
soit alignée avec la ligne centrale de la hotte.
Alignez la bordure inférieure de la hotte et la ligne
supérieure du gabarit.
• Les côtés gauche et droit du gabarit doivent
correspondre à la longueur de l’étagère.
2. Installez les deux supports supérieurs pour étagère et
les trois supports inférieurs pour étagère aux endroits
indiqués sur les gabarits. Fixez-les en place à l’aide
des (10) vis de 1 po (25,4 mm) fournies.
3. Découpez le gabarit autour des supports et enlevez-le
du mur. Ne le jetez pas avant d’avoir terminé
l’installation de l’étagère garde-chaud.
4. Insérez les quatre écrous en U dans les quatre
supports inférieurs pour étagère.
5. Installez la plaque murale en plaçant les encoches des
coins (dos de la plaque murale) au sommet des deux
supports supérieurs pour étagère. Faites glisser
l’ensemble de l’étagère vers le haut jusqu’à ce que la
partie inférieure s’enclenche dans les quatre supports
inférieurs (Figure 15).
Supports supérieurs pour étagère
Encoches (2)
Supports inférieurs pour étagère (4)
Figure 20: Dos de la plaque murale
6. Assurez-vous que la partie supérieure de l’ensemble
de l’étagère est bien fixée en place en tirant vers vous
sur la partie supérieure de l’étagère.
7. Fixez la partie inférieure de l’ensemble de l’étagère à
l’aide des (4) vis de ½ po (12,7 mm) fournies.
Pour une étagère garde-chaud de 48 po
Suivez les étapes 1-6 à cette différence près que les quatre
supports inférieurs doivent être installés à des intervalles
de 15 po (381 mm).
Française 22
Installation du dosseret
PRD364JDGU
PRD364JDGC
PRD366JGU
PRD366JGC
PRD486JDGU
PRD486JDGC
PRD48JDSGU
PRD48JDSGC
OFFERT AVEC CES MODÈLES :
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante – Canada
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 36 po avec six brûleurs
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 36 po avec six brûleurs – Canada
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante – Canada
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 48 po et un four à vapeur
Cuisinière mixte Pro Grandmc de 48 po et un four à vapeur – Canada
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie ou de
blessures corporelles, assurez-vous que tout le
matériel d’emballage a été retiré des accessoires
avant de les utiliser.
Vous pourriez vous pincer les doigts ou les
mains et vous blesser gravement lors de
l’installation de cet accessoire. Soyez très
prudent et portez des gants protecteurs épais
pour éviter toute coupure ou lacération des
doigts ou des mains lorsque vous faites glisser le
dosseret en place.
ATTENTION :
La tablette haute peut devenir très chaude! Ne
mettez PAS les articles suivants sur cette
tablette:
• Du plastique ou des contenants pouvant
fondre
• Des articles inflammables
• Des articles pesant plus de 30 lb (13,6 kg)
Note :
Si un dosseret de protection est utilisé avec le dosseret bas
de l’appareil, installez d’abord le dosseret de protection,
puis le dosseret bas avant de remettre la cuisinière à sa
place.
Pièces fournies avec l’étagère haute
(1) panneau supérieur
(1) panneau frontal
(13) vis Torx T-20 en inox
(16 ou 14) vis à pointe Torx T-20
(1) guide d’installation
Pièces fournies avec le dosseret bas
(1) panneau
Étagère haute
(9 ou 8) vis Torx T-20 en inox
(8 ou 6) vis à pointe Torx T-20
Dosseret bas
(1) guide d’installation
Outils requis
Tournevis ou mèche Torx T-20
Gants de protection
Figure 21: Vue de face de l’étagère
haute et du dosseret bas
Française 23
Installation du dosseret
36”
48”
48” Steam
Dosseret bas
PA36JLBG
PA48JLBG
PA48JLBSG
Étagère haute
PA36JHSG
PA48JHSG
PA48JHSSG
Garniture d’îlot
Inclus avec la cuisinière
Le dosseret doit être installé avant de remettre la cuisinière
à son emplacement définitif. Lorsqu’il y a moins de 12 po
(305 mm) d’espace libre horizontal entre les surfaces combustibles* et le côté arrière de la cuisinière au-dessus de la
surface de cuisson, vous devez vous procurer et installer
un dosseret bas ou une étagère haute THERMADORmc.
Lorsque l’espace libre sous les surfaces combustibles* est
de plus de 12 po (305 mm), ou pour les installations en îlot,
vous pouvez utiliser la garniture d’îlot THERMADORmc
fournie.
Assemblage de l'étagère haute
(5) vis le long de la partie supérieure
(12) vis le long du dos
Figure 22: Vue arrière du dosseret de protection
1. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
2. Glissez l’étagère dans les canaux de guidage du
dosseret.
3. Fixez les cinq vis en inox le long de la partie supérieure
de l’étagère et 12 vis en inox dans la partie arrière de
l’étagère.
4. Commencez l’installation du dosseret.
Française 24
Étagère haute
Dosseret bas
Garniture d’îlot
(inclus avec la cuisinière)
S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière
Modèle
S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière
Backguard Kit Model Numbers
S’installe à l’intérieur des
brides du panneau arrière
Figure 23: Installation du dosseret
1. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
2. Selon le modèle, enlevez les trois ou quatre vis Torx T20 en inox de la face de la garniture d’îlot fournie, les
quatre vis à pointe qui retiennent la garniture aux
panneaux latéraux et les deux ou quatre vis à pointe
qui retiennent le panneau arrière en place. Soulevez la
garniture pour la retirer totalement.
3. Alignez le panneau arrière du nouvel accessoire et les
brides des coins arrière droit et gauche des panneaux
latéraux de la cuisinière. Le dosseret s’insère dans les
canaux de guidage situés à l’arrière de la cuisinière.
4. Assurez-vous que la face du dosseret est à l’extérieur
des brides, vers l’avant de la cuisinière.
5. Remettez les vis en place dans les nouveaux
panneaux (frontal et latéraux) du dosseret.
6. Remettez les quatre vis en place pour fixer le panneau
arrière du dosseret aux panneaux latéraux, au dos de
la cuisinière.
Étape 9 : Mise en place et nivelage de la cuisinière
MISE EN GARDE:
Les côtés supérieurs des panneaux latéraux de
la cuisinière doivent être à la même hauteur ou
plus haut que le comptoir adjacent. Si la
cuisinière se trouve à une hauteur inférieure que
l’armoire adjacente lorsqu’elle fonctionne, les
températures excessives qui se dégagent de la
cuisinière pourraient endommager les armoires
et le comptoir (voir Figure 20).
•
Pour fonctionner adéquatement, la cuisinière doit être
nivelée. Cela est particulièrement important pour tous les
appareils munis d’une plaque chauffante. Pour un
rendement optimal, vous devriez vous assurer que la
cavité du four est également nivelée.
L’ajustement final des deux pattes arrière doit se faire
avant d’installer la cuisinière à son emplacement
définitif, entre les armoires.
Emplacements des roulettes
Note :
Les présentes instructions tiennent pour acquis que le
comptoir adjacent à la cuisinière est nivelé
convenablement.
•
•
•
•
Les pattes arrière des cuisinières sont munies de
roulettes (voir Figure 19). Ces roulettes facilitent le
déplacement de la cuisinière. Ainsi, en soulevant
légèrement l’avant de la cuisinière, il est possible de la
faire rouler à son emplacement d’installation.
La cuisinière possède quatre pattes ajustables qui sont
filetées dans la structure de la base moulée en
aluminium. Pour niveler la cuisinière, il suffit de tourner
les pattes avec une clé ajustable de 12 po (305 mm)
les côtés plats de chaque patte.
Il est recommandé de mesurer la hauteur du comptoir
avec un ruban à mesurer et d’ajouter 1/16 po à 1/8 po
(2-3 mm) de plus, puis d’ajuster les pattes avant de
remettre la cuisinière à son emplacement définitif.
L’ajustement de la hauteur devrait se faire peu à peu,
en alternant entre chacune des quatre pattes jusqu’à
ce que les côtés supérieurs des panneaux latéraux de
la cuisinière arrivent sensiblement à la même hauteur
que le comptoir.
FIGURE 24: Emplacements des roulettes
•
•
Au moment d’installer la cuisinière à son emplacement
définitif, assurez-vous que le « crochet » du dispositif
anti-bascule s’insère correctement dans la bride arrière
de la base moulée (voir « Étape 5 : Installation du
dispositif anti-bascule »). Pour ce faire, vous pouvez
regarder à travers l’ouverture située à l’avant de la
cuisinière, près du sol.
Lorsque la cuisinière se trouve à son emplacement
définitif, l’ajustement de la hauteur finale et
l’alignement avec le comptoir se font en ajustant les
deux pattes avant.
Française 25
ATTENTION! N’utilisez pas la cuisinière si les panneaux latéraux sont plus bas que les armoires adjacentes. Les températures excessives du four pourraient endommager les armoires et le comptoir.
ARMOIRE
ARMOIRE
CORRECT! – Les pattes devraient être ajustées de façon à ce que les côtés de la
cuisinière soient à la même hauteur ou plus haut que le comptoir adjacent.
ARMOIRE
ARMOIRE
Cuisinière
Pour ajuster les pattes avec
une clé ajustable, aisissez les côtés
plats des pattes et faites-les
tourner.
FIGURE 25: Réglage de la hauteur de la cuisinière
Française 26
Installation des recouvrements des pattes
1. Enlevez l’emballage de plastique des « manches » en
acier inoxydable.
2. Placez la plus petite « manche », avec les échancrures
vers le haut, à l’intérieur de la manche plus large, avec
les ouvertures des deux manches orientées vers
l’arrière (Figure 21).
3. Sous la cuisinière, installez les pièces couplées autour
d’une patte.
4. Faites glisser la manche extérieure vers le haut. L’autre
pièce est munie d’encoches (que vous ne pouvez voir)
dans lesquelles la manche plus grande devrait
s’enclencher. Vous devriez sentir un déclic vous
indiquant que le dispositif est fixé correctement à
l’appareil (Figure 22).
5. Répétez le processus avec toutes les pattes visibles.
Une fois que la cuisinière est convenablement nivelée et
que les recouvrements des pattes ont été installés, remettez la garniture de porte en place et réinstallez la porte du
four (voir « Étape 4 : Retrait et installation de la porte »
pour la réinstallation de la porte).
FIGURE 27: Recouvrements Des Pattes Installés
Ajustement de l’inclinaison de la plaque
chauffante (sur certains modèles)
Assurez-vous que la plaque chauffante est bien ajustée en
versant deux cuillerées d’eau à l’arrière de la plaque. L’eau
devrait lentement couler vers les collecteurs de graisse.
Autrement, ajustez les deux vis situées sous la plaque, à
l’arrière de celle-ci. Commencez par dévisser les vis d’un
demi-tour. Les ajustements subséquents devraient se faire
par quart de tour jusqu’à ce que l’eau coule dans les collecteurs de graisse.
FIGURE 26: Recouvrements Des Pattes
Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs reposent
correctement sur les bases des brûleurs de la surface de
cuisson de la cuisinière.
Française 27
Plinthe (optionnel)
(PA [36,48] JTKG)
Pièces de la plinthe incluses
(1) plinthe
4. La pièce d’accouplement est munie de chaque côté
d’encoches extrudées qui devraient s’introduire dans
les trous de la plinthe. Vous devriez sentir un déclic
vous indiquant que le dispositif est fixé correctement à
l’appareil.
5. Installez la plinthe des deux côtés de l’appareil en la
fixant aux trous de montage extrudés à l’aide des vis à
pointe Torx T-20 fournies.
(4) vis à pointe Torx T-20
(1) guide d’installation
Outils requis
Tournevis ou mèche Torx T-20
Gants de protection
1. Enlevez les recouvrements des pattes. Pour ce faire,
faites glisser la manche extérieure des recouvrements
de pattes vers le bas, en enlevant les encoches
extrudées de la base en aluminium (voir Figure 21).
2. Enlevez la pellicule de protection en plastique qui
recouvre la plinthe.
3. Sous la cuisinière, avec les trous et les brides tournés
vers le haut, installez la plinthe autour de la base
moulée en aluminium.
Française 28
Emplacement des trous de montage (2)
Figure 28: Installation de la plinthe
Étape 10 : Test et réglage des brûleurs
Installez tous les éléments libres ayant été retirés à une
étape ultérieure, comme les chapeaux et les grilles des
brûleurs. Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs sont
adéquatement placés sur leur base. Avant de tester le
fonctionnement de l’appareil, assurez-vous d’une part
qu’aucune fuite ne s’échappe de l’appareil et du raccord
d’approvisionnement en gaz et d’autre part que l’appareil
est branché à l’alimentation électrique. Tournez la vanne
d’arrêt du gaz en position ouverte.
Quatre brûleurs de la surface de cuisson, deux du côté
gauche et deux du côté droit, sont dotés de la fonction
XLOmc, un réglage qui fait en sorte que la flamme s’allume
et s’éteint par intervalles. Ce fonctionnement est normal.
Lorsque la flamme est adéquatement ajustée:
Une flamme doit sortir de chaque port du brûleur. Il ne doit
pas y avoir d’air entre la flamme et le port du brûleur.
Répétez ces tests avec chaque brûleur de la surface de
cuisson.
Vérification des brûleurs de la surface de cuisson
Test du système d’allumage des brûleurs. Choisissez un
bouton de brûleur. Poussez-le et tournez-le dans le sens
antihoraire jusqu’à la position HI. Le module d’allumage
produit un déclic. Le brûleur devrait s’allumer en moins de
4 secondes, lorsque la conduite d’alimentation s’est vidée
de son air.
Test de flamme : réglage haut. Tournez le bouton à HI.
Consultez la figure 29 pour connaître les caractéristiques
d’une flamme qui est considérée comme normale.
Si un des brûleurs de surface continue de brûler avec une
flamme principalement ou complètement jaune, assurezvous que le capuchon du brûleur est bien posé sur sa
base, puis répétez cette opération. Si les caractéristiques
de la flamme restent les mêmes, communiquez avec
THERMADORmc.
Test de flamme : réglage de mijotage. Tournez le bouton à
SIM. Vérifiez si la flamme se propage sur tout le brûleur.
Une flamme devrait sortir de chaque port du brûleur et il ne
doit pas y avoir d’air entre la flamme et le brûleur. Si la
flamme ne se propage pas sur tous les brûleurs,
Flamme jaune :
Réglage supplémentaire nécessaire.
Pointe jaune sur cône extérieur :
Normal avec du gaz propane.
Flamme bleue :
Normal avec du gaz naturel.
Si la flamme est principalement ou complètement
jaune, assurez-vous que le régulateur est réglé pour le
gaz approprié. Après avoir apporté cet ajustement,
vérifiez de nouveau la flamme.
Il est normal que les flammes soient orangées pendant
la mise en marche initiale.
Laissez l’appareil fonctionner de 4 à 5 minutes et évaluez de nouveau la situation avant d’effectuer des
réglages.
Figure 29: Caractéristiques de flamme
communiquez avec THERMADORmc.
Française 29
Liste de vérification à l'intention de l'installateur
Les espaces libres spécifiés entre l’appareil et les
armoires adjacentes sont respectés.
Appareil nivelé et recouvrements des pattes installés.
 Les chapeaux des brûleurs sont bien placés sur leur
base.
 Tout le matériel d’emballage a été enlevé.
 La garniture d’îlot ou le dosseret est installé conformément aux instructions.
 La garniture de porte a été réinstallée (voir Figure 5).
 La plaque chauffante est bien positionnée, penche légèrement vers l’avant et son étanchéité a été testée.
 Alignement de la porte vérifiée et porte ajustée au
besoin.
Approvisionnement en gaz
 Raccord : Filetage NPT de ¾ po (19 mm) avec tuyau
flexible d’un diamètre d’au moins ¾ po (19 mm).
 L’appareil est bien raccordé au type de gaz pour lequel il
est conçu.
 La vanne d’arrêt de gaz manuel a été installée à un
endroit facile d’accès (sans qu’il soit nécessaire de déplacer la cuisinière).
 L’appareil a été testé et il n’y a aucune fuite de gaz.
 Si la cuisinière est branchée au gaz propane, assurezvous que le réservoir de propane est muni de son propre
mécanisme régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute pression de l’appareil.
 Le propriétaire sait où se trouve la vanne d’arrêt de gaz.
 La pression d’approvisionnement en gaz n’est pas supérieure à 14 po (34,9 mb) de C.E.
Électricité
 La prise de courant à laquelle le cordon d’alimentation
est branché est bel et bien protégée contre les surtensions.
 Une mise à la terre adéquate a été effectuée.
 Le propriétaire sait où se trouve le disjoncteur principal.
 Une prise NEMA 5-20 de 120 VCA est utilisée pour les
modèles de cuisinières au gaz munies d’une plaque chauffante avec une protection contre les surtensions de 20
ampères.
Fonctionnement
 Les marques sont bien centrées sur les commandes des
brûleurs et les boutons tournent librement.
 Chaque brûleur s’allume correctement, seul ou avec
d’autres brûleurs allumés.
 Les charnières de la porte du four sont bien en place et
se referment dans la position adéquate. La poignée et la
porte du four sont nivelées et centrées. La porte s’ouvre et
se ferme correctement.
 Les grilles des brûleurs sont bien placées, nivelées et ne
bougent pas.
 Les flammes ont été testées pour tous les brûleurs et les
obturateurs d’air des brûleurs du four ont été convenablement ajustés (si nécessaire).
 INSTALLATEUR : Écrivez le numéro de modèle et le
numéro de série se trouvant sur la plaque
signalétique dans le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN (la plaque se trouve du côté droit de la
cuisinière, entre la cavité du four et le panneau
latéral). Laissez le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN ainsi que le MANUEL
D’INSTALLATION au propriétaire de l’appareil.
Nettoyage et protection des surfaces externes
Pour éviter que l’eau ne laisse de traces, les surfaces en
acier inoxydable doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon
mouillé et d’eau savonneuse, puis rincées à l’eau claire et
séchées avec un chiffon sec. Les traces de doigts et les
saletés partiront avec un nettoyant pour verre.
En cas de décoloration ou de tache persistante, consultez
le manuel d’utilisation et d’entretien.
Pour faire briller et protéger l’acier inoxydable, utilisez un
produit nettoyant ou un produit de polissage comme
Stainless Steel Magicmc.
NE laissez PAS les dépôts s’accumuler sur une longue
période.
Française 30
N’utilisez PAS de tampons ni de brosses métalliques
régulières. De petits morceaux de métal risquent d’adhérer
à la surface et de la faire rouiller.
NE laissez PAS les solutions salines, les désinfectants,
l’eau de javel ou les produits de nettoyage rester en
contact avec l’acier inoxydable. Plusieurs de ces produits
contiennent des produits chimiques nuisibles. Rincez à
l’eau puis séchez avec un chiffon sec.
Les spécifications ne sont fournies qu’à des fins de planification. Consultez le fournisseur de votre comptoir de cuisine ainsi que les instructions d’installation avant de
pratiquer une ouverture dans le comptoir. Consultez un
entrepreneur en chauffage et en ventilation pour connaître
les exigences particulières s’appliquant à votre cas. Pour
obtenir des renseignements plus détaillés, consultez les
instructions d’installation fournies avec votre produit ou
THERMADORmc
en indiquant le numéro du
écrivez à
modèle dans votre communication. Nous nous réservons le
droit de modifier les caractéristiques ou le design de nos
produits sans préavis. Certains modèles sont approuvés
pour une utilisation au Canada. THERMADORmc n’est pas
responsable des produits transportés des États-Unis pour
une utilisation au Canada. Veuillez vous renseigner auprès
de votre distributeur ou détaillant canadien.
Soutien au client de Thermador
Entretien
Nous savons bien que vous avez investi une somme considérable dans votre cuisine. Nous nous faisons un devoir de
vous soutenir pour que vous puissiez profiter pleinement
d’une cuisine où vous pourrez exprimer toute votre créativité de nombreuses années durant.
N’hésitez pas à communiquer avec l’un des membres chevronnés de notre équipe de soutien au client si vous avez
des questions ou dans le cas plutôt improbable où votre
appareil Thermador aurait besoin réparations. Notre
équipe sera prête à vous aider.
www.thermador.com/support
1-800-735-4328
Pièces et accessoires
Vous pouvez vous procurer par téléphone ou à notre boutique Thermador en ligne des pièces, des filtres, des produits nettoyants pour acier inoxydable et plus encore.
www.thermador-eshop.com
THERMADOR
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649
Française 31
Español Índice de materias
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información importante de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Paso 1: Requisitos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Paso 2: Preparación de los armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paso 3: Desempacar y mover la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de tierra . . . 16
Paso 8: Instalación de la consola trasera (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 9: Colocar y nivelar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paso 10: Pruebas y Ajustes de los quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de chequeo del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza y protección de las superficies exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho por
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Instrucciones De Seguridad
Instrucciones Importantes De Seguridad
Lea Todas Las Instrucciones Antes De Continuar
Aprobado Para Todos Los Aparatos Residenciales
ADVERTENCIA:
No leer la información en este manual
podría provocar un incendio o una
explosión, y como resultado daños a la
propiedad, lesiones o la muerte.
Únicamente Para Uso Residencial
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de gas de su
localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con
el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIA:
Desconecte la corriente antes de la instalación.
Antes de prender la corriente, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición OFF.
Importante:
— No guarde o use materiales combustibles,
gasolina u otros gases o líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS
•
•
•
•
•
Los códigos locales pueden variar. La instalación, las
conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir con
todos los códigos aplicables.
ADVERTENCIA:
No trate de encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa.
Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el
teléfono de algún vecino y siga las instrucciones de
su proveedor de gas.
Cuando no pueda localizar a su proveedor de gas,
llame a los bomberos.
— Un instalador cualificado, una agencia de
servicio autorizada o el proveedor de gas
debe realizar la instalación y el servicio.
¡Riesgo de vuelco!
Un niño o un adulto podrían volcar
el aparato y perder la vida.
Asegúrese de que el dispositivo antivuelco esté
instalado adecuadamente y que su soporte retenga la
pata del aparato al reinstalarlo en su sitio.
No utilice el aparato si el dispositivo antivuelco no está
instalado. El hecho de no leer las instrucciones de este
manual puede causar la muerte o graves quemaduras a
niños y adultos.
Asegúrese de que el soporte antivuelco esté bien
instalado y debidamente utilizado. Incline levemente la
estufa por delante tirando de la parte posterior para
asegurarse de que la pata del aparato esté bien
enganchada en el soporte antivuelco y que el aparato
no pueda volcar. La estufa no debería poder moverse
más de una pulgada (2,5cm).
Para instalaciones en Massachusetts:
1. La instalación debe realizarse por un contratista, un
plomero o un técnico de gas cualificado o autorizado por
el estado, la provincia o región donde se está instalando
este aparato.
2. La válvula de cierre debe ser un grifo de gas en T.
3. El conducto flexible de gas no debe medir más de 36
pulg. (914 mm).
Nota:
Esta estufa NO está diseñada para una instalación en
casas rodantes prefabricadas o en remolques usados en
parques recreativos.
NO instale esta estufa afuera.
Español 1
Información Importante De Instalación
Verificación del tipo de gas
Suministro de gas:
Verifique el tipo de gas suministrado en el lugar donde se
instala el aparato. Asegúrese de que el aparato esté
conectado al tipo de gas para el cual está certificado.
Todos los modelos están certificados para un uso con gas
natural o gas propano (LP). Asegúrese de que la estufa
esté configurada para el tipo de gas disponible. Consulte el
“Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de
gas” en la página 14 antes de proceder a la instalación.
Gas natural — 6 pulgadas (14.9 mb) min. a 14 pulg. (34.9
mb) máx. de columna de agua.
Gas propano — 11 pulgadas (27.4 mb) min. a 14 pulg.
(34.9 mb) máx. de columna de agua
Todas las estufas están certificadas para un uso con gas
natural. La conversión del aparato para un uso con gas
propano requiere la instalación del juego de conversión
proporcionado con la estufa (número de serie 553182).
Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían
proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del
juego de conversión a propano para obtener toda la
información necesaria para una instalación completa.
ADVERTENCIA:
Para evitar un posible riesgo de quemaduras o
fuego se debe instalar una consola trasera de
protección diseñada específicamente para esta
estufa antes de utilizarla.
Consulte los Números de modelo para las consolas
traseras en la página 24 para conocer los modelos de
consolas que están diseñadas para esta estufa. Después
de seleccionar una consola trasera apropiada, se debe
instalar la estufa correctamente, usando los espacios libres
mínimos entre la estufa y las superficies combustibles
especificadas en el “Paso 2: Preparación de los armarios”
en la página 4.
Importante:
Para las instalaciones tipo isla u otras instalaciones donde
el espacio libre entre la estufa y las superficies
combustibles es superior a 12 pulg. (305 mm), la estufa
viene con un adorno tipo isla de acero inoxidable (consulte
la figura 2 en la página 6). Se debe comprar por separado
e instalar una consola trasera baja o un estante alto
THERMADOR® cuando el espacio horizontal es inferior a
12 pulg. (305 mm).
Alimentación eléctrica:
Vea el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión
eléctrica, y de toma de tierra” en la página 7 para obtener
especificaciones.
Este aparato fue sometido a una prueba conforme a la
norma ANSI Z21.1 (EEUU) para aparatos domésticos de
gas y la norma canadiense CAN 1.1-M81 para aparatos
domésticos de gas.
Revise el código de la construcción local para conocer el
método correcto de instalación del aparato. La instalación,
las conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir
con todos los códigos locales. Los códigos locales varían e
incumbe al instalador asegurarse de que la instalación se
haga conforme a este código. A falta de códigos locales,
se debe instalar el aparato conforme al Código Nacional de
Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 (EEUU), edición
actual, y al Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70
(EEUU) edición actual. En Canadá, la instalación debe
estar conforme a la norma CAN 1-B149.1 y .2 – códigos de
instalación para aparatos de gas – o a los códigos locales
vigentes.
Este aparato cumple con una o más de las siguientes
normas:
• UL 858, Norma de seguridad para estufas eléctricas
domésticas
• UL 923, Norma de seguridad para microondas
• UL 507, Norma de seguridad para ventiladores
eléctricos
• ANSI Z21.1, Norma americana nacional para aparatos
domésticos de gas
• CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores
• CAN/CSA-C22.2 No. 61-08 – estufas domésticas
Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o
normas adicionales se aplican a la instalación específica.
Recomendamos encarecidamente instalar este aparato
con una campana adecuada (vea el “Paso 1: Requisitos de
ventilación” en la página 3). Teniendo en cuenta la
capacidad de este aparato a producir altas temperaturas,
se debería instalar la campana y los conductos conforme a
los códigos de construcción.
Español 2
PRECAUCIÓN:
• Para eliminar el riesgo de quemaduras o
fuego causado por la proximidad de
superficies calientes, evite almacenar cosas
en los armarios situados arriba de la estufa.
• Cuando conecta el aparato a gas propano,
asegúrese de que el tanque de gas propano
venga con su propio regulador de alta
presión además del regulador de presión que
se incluye con la estufa. La máxima presión
de gas de este aparato no debe exceder 14.0
pulgadas de columna de agua (34.9 mb) del
tanque de gas propano al regulador de
presión.
• El aparato sirve para cocinar. Basado en
consideraciones de seguridad, nunca debe
usarlo para calentar una habitación.
Herramientas requeridas
(2) llaves de ½ pulg.
Broca de 1/8 pulg.
(3,17 mm)
Broca de 3/16 pulg.
Llave de boca ajustable de
(4,76 mm)
12 pulg.
Taladro eléctrico o de
Cinta métrica
mano
Destornillador plano o
Lápiz u otro marcador
estrella
Nivel
Plataforma de ruedas
Destornillador Torx T-20
Guantes de protección
Elementos no incluidos
Anclajes para yeso-cartón Compuesto/cinta para
u hormigón
conducto
Cuerda/cordel
Conducto flexible de ¾
pulg. (19 mm)
Prensacables
Paso 1: Requisitos de ventilación
Recomendamos encarecidamente instalar una
campana apropiada encima de la estufa para extraer el
aire. No se debe utilizar una ventilación descendente.
La tabla de abajo indica las campanas que se
recomiendan con todas las estufas THERMADOR®.
AVISO:
La mayor parte de las estufas tienen componentes
combustibles que se deben tener en cuenta al planificar la
instalación.
No instale una combinación microondas / ventilador
encima de la estufa, ya que estos tipos de aparatos no
proporcionan la ventilación apropiada y no convienen
para un uso con la estufa.
1. Seleccionar la campana y el ventilador:
• Para instalaciones en la pared, la anchura de la
columna debe ser por lo menos igual a la anchura de
la estufa. Donde el espacio lo permite, se puede
instalar una campana más ancha que la superficie de
la estufa para que la campana funcione mejor.
• Para instalaciones de tipo isla, la campana colgada
debe ser por lo menos 3 pulgadas (76 mm) más ancha
de cada lado que la superficie de la estufa.
2. Colocar la campana:
• Para eliminar mejor el humo, el borde inferior de la
campana debe estar a una distancia mínima de 30
pulg. (762 mm) encima de la superficie de la estufa
(vea la “Figura 1: Espacio libre para los armarios” en la
página 5).
• Deje un espacio libre de un mínimo de 36 pulg.
(914 mm) si la campana está hecha de materiales
combustibles, como madera (vea la Figura 1 en la
página 5).
3. Considere una fuente de aire de recambio:
• Debido al alto volumen de aire de ventilación
requerido, se recomienda tener una fuente externa de
aire. Esto es sumamente importante para hogares
bien sellados y aislados. Debe consultar a un
contratista cualificado en calefacción y ventilación.
Importante:
Las campanas de ventilación y los ventiladores están
diseñados para usarse con conductos sencillos de pared.
Sin embargo, algunos códigos locales de construcción o
inspectores de obras pueden requerir conductos dobles de
pared. Consulte los códigos locales de construcción o con
las agencias locales antes de comenzar para estar seguro
de que la instalación de la campana y de los conductos
cumple con los requisitos locales.
Español 3
Anchura de la
estufa
36”
48”
Configuración de la
superficie de la estufa
pie cúbico por
minuto (requisito
mínimo)
4 quemadores con una
plancha
800 pi³/min.
6 quemadores
1100 pi³/min.
6 quemadores con una
plancha
1200 pi³/min.
Opciones de ventilación
Campana Pro Wall de 36” o 42”
Adorno personalizado de 36” con ventilador
opcional
Campana tipo isla de 42” o 48” con ventilador
opcional
Campana Pro Wall de 48” o 54”
Adorno personalizado de 48” con ventilador
opcional
Notas importantes:
Con las estufas PROFESIONAL de THERMADOR®, se recomienda la utilización de una campana de pared o de isla o
un adorno personalizado PROFESSIONAL de THERMADOR®. Visite el www.thermador.com para una gama completa
de opciones de ventilación, sopladores y accesorios PROFESSIONAL.
*Para estufas de gas de alto rendimiento (60,000 BTU o más), se recomienda un mínimo de 1 pi³/min. de ventilación
para cada 100 BTU. Si la estufa viene equipada con una plancha, agregue 200 pi³/min. a la capacidad estimada del
ventilador. Una capacidad mayor de ventilación puede ser necesaria para conductos más largos.
Para las instalaciones de tipo isla, se recomienda la utilización de campanas 6 pulg. (152 mm) más anchas que la
estufa, 3 pulg. (76 mm) de cada lado.
pi³/min. = "pie cúbico por minuto" (clase de capacidad estándar para sopladores).
Paso 2: Preparación de los armarios
•
•
•
•
•
La estufa es un aparato aislado e independiente. Si
desea colocar el aparato junto a armarios, debe
instalarla dejando los espacios libres que se muestran
en la “Figura 1: Espacio libre para los armarios” de la
página 5. Los mismos espacios libres se aplican a
instalaciones tipo isla, excepto por los armarios
colgados, que deben tener un espacio suficientemente
ancho para aceptar la campana de isla acampanada
(también indicado en la Figura 1 de la página 5).
• El suministro de gas y la alimentación eléctrica deben
estar dentro de la zona indicada en la Figura 3 de la
página 7.
Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Cuando hay menos de 12 pulg. (305 mm) de espacio
libre horizontal entre el material combustible* y la
superficie de la estufa, se debe instalar una consola
trasera baja o un estante alto THERMADOR® (vea la
Figura 2). Cuando el espacio libre horizontal entre la
estufa y el material combustible es de más de 12 pulg.
(305 mm), se puede usar el adorno de tipo isla
THERMADOR® incluido. La Figura 2 indica el espacio
libre necesario para cada tipo de consola trasera.
Un espacio libre mínimo de 5 pulgadas (127 mm) es
necesario cuando se instala la estufa al lado de una
pared combustible.
Siempre mantenga la zona alrededor del aparato
limpia y no deje materiales combustibles, gasolina y
otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato.
Español 4
•
No obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación del aparato.
 Tal como se define en el "Código nacional de gas
combustible" (ANSI Z223.1 / NFPA 54, edición actual).
PRECAUCIÓN:
No instale las estufas de tal modo que la puerta
de la hornilla esté perfectamente alineada con la
parte delantera de los armarios. Las altas
temperaturas de la hornilla podrían dañar los
armarios.
Nota:
La máxima profundidad de los armarios colgados de
cualquier lado de la campana es de 13 pulg. (330 mm).
Se necesita un espacio libre mínimo de 36 pulgadas
(914 mm) entre la superficie de la estufa y la parte inferior
de un armario no protegido. Se puede usar un espacio libre
de 30 pulg. (762 mm) cuando el fondo de un armario de
madera o de metal esté protegido por un material ignífugo
de un grosor mínimo de ¼ de pulgada (6,35 mm) cubierto
por una lámina de acero 28 MSG, de acero inoxidable con
un grosor de 0,015 pulgada (0,4 mm), de aluminio con un
grosor de 0,024 pulgad (0,6 mm), o de cobre con un grosor
de 0,020 pulgada (0,5 mm).
Los materiales ignífugos llevan la marca siguiente:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL Y FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS
Esta indicación está seguida por el índice de propagación
de las llamas y del humo. Estas designaciones aparecen
como “FHC”. Los materiales que tienen un índice de
propagación de llamas de “0” son ignífugos. Los códigos
locales pueden permitir índices de propagación de las
llamas diferentes. Incumbe al dueño y al instalador
asegurarse de que la instalación se haga conforme a este
índice.
Estufas de 36 pulg Anchura de la campana: 36 pulg. (914 mm) o 42 pulg. (1067 mm)
Instalación de tipo isla: 42 pulg. (1067 mm) o 48 pulg. (1219 mm)
Estufas de 48 pulg Anchura de la campana: 48 pulg. (1219 mm), 54 pulg (1372 mm)
ou 60 pulg. (1524 mm)
Instalación de tipo isla: 54 pulg. (1372 mm)
Estufas de 36 pulg. – 36 pulg. (914 mm)
Estufas de 48 pulg. – 48 pulg. (1219 mm)
Distancia mín. entre armarios colgados
hechos de materiales combustibles
Profundidad máx.
del armario:
30 pulg. (762 mm) min.
13 pulg. (330 mm)
entre la parte inferior de la
campana y la superficie de la
estufa. 36 pulg. (914 mm) min.
si la campana contiene materiales
5 pulg. (127 mm)
combustibles
Anchura de la estufa
si la pared lateral
18 pulg. (457 mm)
mínimum
36 pulg. (914 mm) o 48 pulg. (1219 mm)
contiene materiales
combustibles
(de ambos lados).
PRECAUCIÓN!
Vea la Fig. 2:
Distancia min.
de 36 pulg. (914 mm)
entre la superficie de
la estufa y los materiales
combustibles
Para las zonas de entrada de la electricidad
y del gas, vea la Fig. 3. Las dimensiones y la
ubicación de estas zonas difieren según
el modelo.
Zona
Zona
para la
para
electricidad
el gas
*Altura min. de la estufa con las patas
ajustables totalmente metidas
357/8” (911mm)
Tal como se define en el “Código Nacional de Gas
Combustible” ANSI Z223.1, edición actual. *La altura
de la estufa es ajustable. La superficie de la estufa debe estar
a un nivel igual o superior al de la encimera.
*Altura máx. de la estufa con las patas
ajustables totalmente metidas
363/4” (933mm)
Figura 1: Espacio libre para los armarios
Español 5
Instalación Con La Consola Trasera Baja O El Estante Alto
Materiales Combustibles
313/8 pulg (797mm)
29 pulg (737mm)
36 pulg. (914 mm)
min. hasta los
materiales
combustibles
3” pulg (76mm)
Estante alto
12 pulg (306mm)
22 pulg (559mm)
Consola
trasera
baja
12 pulg
(305mm)
Profundidad
mínima para
empotrar: 251/8 pulg.
(638 mm)
36 3/4 pulg Max (933mm)
35 7/8 pulg Min (911mm)
281/2 pulg (723mm)
483/4
pulg (1238mm)
Instalación Con El Adorno Tipo Isla Incluida
36 pulg. (914 mm)
min. hasta los materiales
combustibles
12 pulg. (305 mm)
min. hasta los
materiales
combustibles
con el adorno
tipo isla
Materiales
Combustibles
Nota: Para las
instalaciones con
adorno de tipo isla,
se requiere un saliente
entre la encimera y el
adorno.
Adorno de Tipo Isla
Saliente
36 3/4 pulg Max (933mm)
35 7/8 pulg Min (911mm)
 Tal como se
define en el
Código Nacional
de Gas
Combustible
(ANSI Z223.1,
edición actual).
Nota: Si se usa una pared
interior debajo del saliente,
debería haber un espacio
de 1/8 pulg. (3 mm) entre la
parte trasera de la estufa y la
pared interior. Máx.
Figura 2: Vista lateral de los espacios libres
Español 6
ZONAS DE SUMINISTRO DE GAS Y ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Modelo
A
B
C
D
36 pulg (913mm)
91/8 pulg (232mm)
73/8 pulg (187mm)
73/8 pulg (187mm)
91/8pulg (232mm)
48 pulg (1219mm)
231/8 pulg (587mm)
7 pulg (178mm)
7 pulg (178mm)
77/8pulg (200mm)
10 pulg
(254mm)
3 pulg
(76mm)
A
2 pulg
(51mm)
C
B
D
36 pulg (913mm)
48 pulg (1219mm)
Figura 3: Suministro de gas y alimentación eléctrica de las estufas mixtas
Nota:
•
Si aún no existe, instale una válvula manual de
cierre de gas en un lugar de fácil acceso.
• Asegúrese de que todos los usuarios sepan dónde
y cómo cerrar el suministro de gas de la estufa.
• Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Se puede conectar la estufa de gas a la fuente de
alimentación eléctrica con un cable eléctrico
(proporcionado con la estufa) o mediante una conexión
directa a la fuente de alimentación. Es responsabilidad del
instalador proporcionar los componentes correctos del
cableado (cable o conducto y alambres) y conectar el
aparato al gas conforme a los códigos y regulaciones
locales, o al Código Eléctrico Nacional. La toma de tierra
de los aparatos se debe hacer adecuadamente. Consulte
el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión
eléctrica, y de toma de tierra” en la página 16.
Se debe conectar la estufa solamente al tipo de gas
para el cual está certificada. Cuando conecte el aparato
a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas
propano venga con su propio regulador de alta presión
además del regulador de presión que se incluye con la
estufa (vea el “Paso 6: Requisitos de gas y conexión del
suministro de gas”) en la página 14.
Nota:
La estufa está diseñada para estar nivelada casi
perfectamente con la pared trasera. Para lograr una
instalación exitosa, puede ser necesario que tenga que
volver a colocar la línea de suministro de gas y los cables
eléctricos según va empujando la estufa hacia su posición
final. Para conseguirlo, le sugerimos jalar cuidadosamente
el suministro de gas y el cable eléctrico con una cuerda o
un cordel mientras empuja la estufa hacia su posición final.
Español 7
Paso 3: Desempacar y mover la estufa
Alimentación Eléctrica
Se debe planear la instalación de la estufa de tal modo que
la placa de la caja de conexiones del enchufe o de la
conexión al gas deje el máximo espacio libre detrás del
aparato.
Cuando se conecta el cable de alimentación o el conducto
al receptáculo de acoplamiento o a la cubierta de la caja de
conexiones, el conector enchufe / receptáculo o la cubierta
de la caja de conexiones / conducto no debe salir más de
2pulg. (51 mm) de la pared trasera (vea la Figura 4).
Vea la Figura 11 de la página 16 para conocer la ubicación
de la caja de conexiones en el aparato. Para minimizar
amarres una vez que el aparato está conectado al enchufe
o a la caja de conexiones, oriente el enchufe o el
conectador de conductor y deslícelo hasta su posición
original.
2 pulg.
(51 mm)
máx
2 pulg. (51 mm) máx.
cuando está enchufado
PRECAUCIÓN:
La estufa es pesada y se debe manejar en
consecuencia. Para evitar lesiones y no dañar el
aparato o el piso, se debe utilizar el equipo
apropiado y por lo menos dos personas
equipadas adecuadamente para mover la
estufa. Dichas personas deben llevar guantes de
protección y evitar llevar anillos, relojes u otros
objetos parecidos que pueden dañar o
engancharse en el aparato.
Las superficies ocultas del aparato pueden tener
salientes cortantes. Tenga cuidado al sujetar el
aparato por debajo o por atrás.
La estufa tiene un peso de expedición parecido al peso
indicado en la tabla A. Se deben quitar las rejillas, la
plancha, las tapas de los quemadores y las rejillas de la
hornilla para facilitar el manejo. No quite el elemento de la
plancha y el ensamblaje de la plancha.
1. Quite la caja exterior de cartón y el material de
empaque de la plataforma de expedición, pero deje las
láminas de espuma adhesivas encima de las
superficies de metal cepillado para proteger el
acabado contra los rasguños hasta colocar la estufa en
su posición final.
2. Quite la(s) puerta(s) (vea el “Paso 4: Quitar y reinstalar
la puerta” en la página 10); sin embargo, no quite el
cajón calentador o la puerta de la hornilla al vapor.
Esto reducirá considerablemente el peso del aparato,
como se muestra en la Tabla A, y permitirá a la estufa
entrar por en puertas de 30 pulg. (762 mm) (vea los
espacios libres mencionados en la página 6).
36 pulg
Range
48 pulg
Range
Peso de expedición
420 lbs
(191 kg)
590 lbs
(268 kg)
Peso sin material de
empaque
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Peso sin puerta, tapas de
quemadores y rejillas de la
hornilla
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
Tabla A
Caja de conexiones
y conducto
Cordón eléctrico y enchufe
Figura 4: Conexión en la pared
IMPORTANTE
NO levante la estufa por la agarradera de la
puerta, ya que esto puede dañar las bisagras de
la puerta y causar que la puerta ya no quepa
bien en la cavidad de la hornilla.
Español 8
Quite todas las cintas y el material de empaque
antes de usar el aparato. Recicle todo el material
de empaque ya que todo lo que utiliza
THERMADOR® para empacar sus aparatos es
reciclable. Nunca permita que niños jueguen con
el material de empaque.
3. Todas las estufas están sujetadas a la plataforma con
cuatro (4) pernos fijados a bloques de madera (vea la
Figura 5). Se puede acceder a los dos pernos de la
plataforma solamente después de haber quitado el
adorno de la puerta, situado debajo de las puertas.
• Para quitar el adorno, afloje los dos tornillos que le
sujetan al aparato y empújelo hacia arriba.
•
•
•
•
Tornillos aflojados
expedición. Si hace falta, pídele a alguien que le ayude
a quitar la plataforma de expedición.
Debido al peso de la estufa, se debe usar una
plataforma de ruedas suaves o un ascensor hidráulico
para transportar este aparato. Se debe repartir el peso
uniformemente en la plataforma (vea la Figura 6).
Después de transportar la estufa profesional por medio
de la plataforma cerca de su destino final, incline la
estufa para que descanse sobre las ruedas traseras y
saque la plataforma de ruedas.
Siga las instrucciones de “Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco”, “Paso 6: Requisitos de gas y
conexión del suministro de gas”, “Paso 7: Requisitos
de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de
tierra” y “Paso 8: Instalación de la consola trasera
(opcional)” antes de instalar la estufa en su posición
final.
Use las ruedas de las patas traseras para instalar el
aparato cerca de su destino final. PROTEJA EL PISO
DEBAJO DE LAS PATAS ANTES DE EMPUJAR EL
APARATO EN SU POSICIÓN FINAL
La estufa
debe estar
apoyada
uniformemente
en las abrazaderas
proporcionadas
en la base del
aparato.
Bloques de madera
del embalaje
Pernos de la plataforma
Figura 5: Adorno de Puerta, Bloques de Embalaje y Perno
de la Plataforma
4. Después de quitar los pernos de la plataforma de
expedición con dos llaves de ½ pulg. (13 mm) – una
para sujetar el perno de la base, otra para destornillar
el perno de arriba – y de tirar los bloques de madera
del embalaje, apoye cuidadosamente la estufa en las
dos ruedas de las patas traseras (vea la Figura 24 en
la página 25) para quitarla de la plataforma de
223/4 pulg
(578m)
Figura 6: Posicionamiento de la Plataforma de Ruedas
Español 9
Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta
PRECAUCIÓN:
TENGA CUIDADO AL QUITAR LA PUERTA.
PESA MUCHO.
•
•
•
•
Asegúrese de que la hornilla esté fría y que la corriente
esté desconectada antes de quitar la puerta. De otro
modo podría recibir una descarga eléctrica o
quemarse.
La puerta de la hornilla pesa mucho y es frágil. Use
ambas manos para quitar o reinstalar la puerta.
Si no agarra la puerta de la hornilla firme y
correctamente, podría lesionarse o dañar el producto.
Nunca suelte la agarradera de la puerta de la hornilla
para intentar cerrar las bisagras cuando ha quitado la
puerta. Sin el peso de la puerta, los poderosos
resortes cerrarán las bisagras con mucha fuerza.
Foto A
Para quitar la puerta de la hornilla:
1. Abra la puerta completamente y use un destornillador
para abrir los soportes de las bisagras (Foto A).
2. Voltee los soportes de las bisagras hacía abajo (Foto
B).
3. Cierre la puerta hasta que se detenga contra los
soportes de las bisagras. Estos mantienen la puerta
entreabierta.
4. Agarre la puerta de los extremos de la agarradera y
levántela (los resortes ofrecerán un poco de
resistencia). Cuando la parte delantera de la puerta
esté suficientemente alta para que las muescas salgan
de las bisagras, puede jalar y sacar la puerta del
aparato (Foto C). Guarde la puerta en un lugar seguro
y estable.
Foto B
Foto C
Español 10
Para reinstalar la puerta de la hornilla:
1. Coloque la puerta en el ángulo adecuado (Figura 7) e
inserte las bisagras en las ranuras. Las bisagras se
engancharán firmemente en las ranuras si se instala
adecuadamente la puerta. No fuerce o tuerza la
puerta.
• Truco: Apoye la puerta sobre su pie y use su
pierna para estabilizarla.
2. Abra completamente la puerta y use un destornillador
para empujar los soportes de las bisagras hasta el
fondo de las ranuras (hacia la hornilla). Tenga cuidado
para no arañar la estufa durante este proceso.
23°
Verificación de la instalación y del
funcionamiento de la puerta
1. Abra y cierre la puerta lentamente para asegurarse de
que se mueva normalmente y que esté ajustada a la
cavidad de la hornilla. No fuerce para abrir o cerrar la
puerta. Si está bien instalada, debería moverse
fácilmente y, cuando está cerrada, estar alineada con
la parte frontera de la hornilla.
2. Si no funciona adecuadamente, asegúrese de que las
bisagras descansen en sus ranuras y que los soportes
estén en el fondo de las ranuras.
3. Para las grandes y pequeñas hornillas, si la puerta o la
agarradera parecen levemente desniveladas, puede
ajustar su inclinación apretando o aflojando el tornillo
Torx de la bisagra con un gran destornillador Torx T20. El tornillo se encuentra directamente encima de la
ranura de la bisagra. Apriétela o aflójela según el
ajuste que haga falta para alinear correctamente la
puerta (Foto D).
• Los cajones calentadores y las puertas de las
hornillas no se pueden ajustar.
Apriete este
tornillo para
ajustar la puerta
Figura 7: Ángulo aproximativo necesario para quitar la
puerta.
Foto D
Español 11
Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco
ADVERTENCIA — RIESGO DE VUELCO DE
LA ESTUFA:
•
•
•
Para prevenir el vuelco accidental de la estufa, fíjela al
piso con el dispositivo antivuelco proporcionado.
Si no se instala el aparato de acuerdo con estas
instrucciones, el aparato podría volcar. Se debe
instalar, conforme a estas instrucciones, un dispositivo
antivuelco con todas las estufas.
Cuando jale la estufa de la pared por motivos de
limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a
insertar correctamente el dispositivo antivuelco cuando
empuje la estufa contra la pared. Sino, en el caso de
un uso poco normal de la estufa (por ejemplo si alguien
trepa, se sienta o se apoya sobre una puerta abierta),
ésta podría volcarse. El hecho de ignorar esta
precaución puede causar el vuelco de la estufa, lo que
podría causar lesiones debido a líquidos calientes
derramados o al peso mismo de la estufa.
ADVERTENCIA — RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
• Tenga mucho cuidado cuando perfore
orificios en una pared o en el piso ya que
puede haber cables eléctricos ocultos.
• Identifique los circuitos eléctricos que
podrían encontrarse en el sitio donde se
instalará el dispositivo antivuelco y apague
la corriente de estos circuitos.
• La falta de observar estas instrucciones
puede causar una descarga eléctrica o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN — DAÑOS A LA PROPIEDAD:
• Contacte a un instalador o contratista cualificado para
determinar el mejor método para perforar los orificios a
través de la pared o del piso teniendo en cuenta el
material (cerámica, madera dura, etc.).
• No deslice la estufa sobre un piso desprotegido.
• Si no lee estas instrucciones podría dañar la pared o la
superficie del piso.
Herramientas necesarias para la instalación del
dispositivo antivuelco:
• Destornillador Phillips
• Taladro eléctrico o de mano
• Cinta métrica o regla
• Broca de 1/8 pulg.(3,175 mm) (para pared y piso de
madera o de metal)
• Broca de hormigón de 3/16 pulg. (4,76 mm) con punta
de carburo (para pared o piso de hormigón o de
bloques de hormigón)
• Cuatro anclajes de 3/16 pulg. (4,76 mm), para muro de
yeso-cartón o de hormigón (no se requieren cuando el
soporte del dispositivo antivuelco está fijado a una
superficie sólida de madera o metal)
• Martillo
•
Lápiz u otro marcador
ADVERTENCIA:
– Un niño o un adulto podrían volcar el
aparato y perder la vida.
– Asegúrese de que el dispositivo
antivuelco esté instalado
adecuadamente y que su soporte
retenga la pata del aparato, conforme a
las instrucciones de instalación.
– Asegúrese de que el dispositivo
antivuelco retenga la pata del aparato al
reinstalarlo en su sitio.
– No utilice el aparato si el dispositivo
antivuelco no está instalado y no retiene
el aparato.
– El hecho de no leer las instrucciones
de este manual puede causar la muerte
o graves quemaduras a niños y adultos.
– Consulte las otras instrucciones de
instalación..
No de pieza – Atención al
cliente de THERMADOR
415078
655355
Español 12
Cantidad
Descripción
4
Tornillos Phillips,
#10 x 1-½ pulg.
Soporte antivuelco
1
Información de instalación importante:
•
•
•
Si se fija el soporte antivuelco a un armario de madera
sólido, su pared deber tener un grosor mínimo de ¾
pulg. (19 mm). El grosor de la pared o del piso puede
requerir tornillos más largos, disponibles en su
ferretería local.
Use los anclajes apropiados cuando fije el soporte
antivuelco a cualquier material que no sea madera o
metal.
En todos los casos, se deben fijar al menos dos (2)
tornillos de fijación para instalarlo en el piso o dos
tornillos de fijación (o anclajes par muro de yesocartón) para fijarlo en la pared situada detrás del
aparato (vea las Figuras 8 y 9).
Zona de
suministro
de gas
3 pulg
(76mm)
Zona de
alimentación
eléctrica
(44 mm), luego inserte un anclaje de plástico en
cada orificio usando un martillo.
• Para paredes o pisos hechos de cemento o de
bloques de hormigón, perfore orificios de 3/
16 pulg. (4,76 mm) a una profundidad mínima de
1-¾ pulg. (44 mm), luego inserte un anclaje para
hormigón en cada orificio usando un martillo.
• Para paredes o pisos de cerámica, perfore orificios
de 3/16 pulg. (4,76 mm) solamente a través del
azulejo, luego perfore el material detrás del azulejo
como se indica arriba.
• Coloque el soporte en el piso, cerca del centro del sitio
donde se instalará el aparato (ilustrado en la figura 8).
• Si se desplaza la estufa a un nuevo lugar, se debe
quitar y reinstalar el dispositivo antivuelco.
2. Fije el soporte en el travesaño de pared o en el piso
con los tornillos proporcionados.
3. Luego, cuando el aparato está instalado, las patas
ajustables permitirán a la base moldada de deslizarse
debajo del gancho del soporte para estabilizar el
aparato.
Cuando el aparato está instalado
en su posición final, el “gancho”
del soporte antivuelco se engancha justo
encima de la base moldada de aluminio,
situada detrás de la estufa.
Figura 8: Ubicación para la instalación
del dispositivo antivuelco
Montaje del soporte antivuelco
1. Prepare los orificios según las indicaciones siguientes:
• Para paredes, travesaños de pared o pisos hechos
de madera dura o de metal, perfore orificios de 1/
8 pulg. (3,17 mm).
• Para paredes o pisos hechos de yeso u otros
materiales suaves, perfore orificios de 3/16 pulg.
(4,76 mm) a una profundidad mínima de 1-¾ pulg.
Apriete dos de los tornillos
de fijación a través de esos
dos orificios para fijar el
dispositivo antivuelco en el
piso.
Apriete dos de los
tornillos de fijación
(o dos anclajes para
yeso, según el caso)
a través de dos de
esos orificios para
fijar el dispositivo
antivuelco en la pared
trasera.
Figura 9: Soporte antivuelco
Español 13
Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas
Verifique el tipo de gas que se está usando en el lugar de
instalación. Asegúrese de que la estufa corresponda al tipo
de gas disponible en el sitio donde se instala. Cuando
salen de la fábrica, los aparatos vienen configurados para
un uso con gas natural y se debe convertir para un uso con
gas propano.
La conversión del aparato para un uso con gas propano
requiere la instalación del juego de conversión
proporcionado con la estufa (número de serie 553182).
Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían
proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del
juego de conversión a propano para obtener toda la
información necesaria para una instalación completa. Siga
escrupulosamente las instrucciones para convertir
correctamente el regulador de alta presión y los ajustes de
la válvula de cierre de gas.
Para instalar el aparato en altitudes altas, consulte a su
proveedor de gas para que le comunique sus
recomendaciones acerca de las dimensiones adecuadas
para el orificio del conducto de suministro de gas y de otros
ajustes necesarios para asegurar una combustión
adecuada del gas en altitudes particulares.
PRECAUCIÓN:
Cuando conecte el aparato a gas propano,
asegúrese de que el tanque de gas propano
venga con su propio regulador de alta presión
además del regulador de presión que se incluye
con la estufa. La máxima presión de gas de este
aparato no debe exceder 14.0 pulgadas (34.9
mb) de columna de agua entre el tanque de gas
propano y el regulador de presión
ADVERTENCIA:
No quite la placa trasera de la estufa. Sólo un
técnico autorizado puede quitarla.
Español 14
REQUISITOS PARA GAS NATURAL:
NPT ¾ pulg. (19 mm) externo
Conexión de
NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno
entrada:
(conducto flexible – mín. de ¾ pulg.
de diámetro)
6 pulg. min. a 14 pulg. máx. (14,9 mb
Presión de
a 34,9 mb) de columna de agua
suministro:
5 pulg. (12,5 mb) de columna de agua
Presión del
colector:
REQUISITOS PARA GAS PROPANO:
NPT ¾ pulg. (19 mm) externo
Conexión de
NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno
entrada:
(conducto flexible – mín. de ¾ pulg.
de diámetro)
11 pulg. min. a 14 pulg. máx. (27,4 mb
Presión de
a 34,9 mb) de columna de agua
suministro:
10 pulg. (24,9 mb) de columna de
Presión del
agua
colector:
ADVERTENCIA:
Si se usa un juego de conversión, una agencia
cualificada debería llevar a cabo la instalación
conforme a las instrucciones del fabricante y a
todos los códigos vigentes. Si no se siguen
exactamente esas instrucciones, un incendio,
una explosión o emanaciones de monóxido de
carbono podrían dañar su propiedad, producir
lesiones o causar la muerte. La agencia
cualificada es responsable de la correcta
instalación del juego de conversión. No se
puede considerar la instalación como adecuada
y acabada antes de que se compruebe el
funcionamiento del aparato, conforme a las
instrucciones del fabricante, proporcionadas con
el juego de conversión.
•
Conexión
Un técnico competente debe realizar las conexiones del
suministro de gas conforme a los códigos y regulaciones
locales. A falta de códigos locales, la instalación debe estar
conforme al Código Nacional de Gas Combustible ANSI
Z223.1/NFPA54 – edición actual.
•
•
Conexión del
suministro de gas
•
La longitud recomendada del conducto flexible es
de 48 pulg. (1219 mm). Consulte los códigos
locales para conocer mejor las exigencias antes de
proceder a la instalación.
Siempre use grasa para rosca o cinta de Teflon® en
las roscas de los tubos y tenga cuidado para no aplicar
demasiada presión al apretar las conexiones.
Las pruebas de fugas del aparato deben estar
conforme a las siguientes instrucciones.
• Prenda el gas y revise las conexiones de la línea
de suministro para ver si hay fugas usando una
solución de agua y jabón.
Si aparecen burbujas, esto indica una fuga de gas.
Repare todas las fugas de inmediato.
ADVERTENCIA:
No use ningún tipo de llama para verificar si hay
fugas de gas.
El instalador es responsable de asegurarse de que se
lleven a cabo la instalación, la conexión de gas y la toma
de tierra conforme a todos los códigos locales vigentes.
Figura 10: Conexión del colector del suministro de gas
Se debe instalar una válvula manual de cierre del sistema
de suministro de gas en un lugar accesible en la parte
delantera del aparato. La línea de suministro no debe
interferir con la parte trasera del aparato.
La estufa viene con su propio regulador de presión
montado permanentemente dentro del cuerpo de la estufa.
•
•
Asegúrese de cerrar el suministro de gas con la
válvula de cierre manual antes de conectar el aparato.
Utilice un conducto flexible de ¾ pulg. (19 mm) entre el
suministro de gas y la línea de suministro del aparato.
La línea de suministro de gas está ubicada detrás de la
estufa, abajo a la derecha. La línea externa de
suministro de gas del aparato tiene una rosca de tipo
NPT ¾ pulg. (19 mm) y la rosca interna es de tipo NPT
½ pulg. (13 mm) (vea la Figura 10).
• Tenga cuidado para no torcer el conducto flexible
de ¾ pulg. (19 mm) cuando lo doble.
No intente ajustar de ningún modo el regulador de presión.
PRECAUCIÓN:
El aparato debe estar aislado del sistema de
tubería de suministro de gas cerrando la válvula
manual de cierre durante cualquier prueba de la
línea de suministro de gas a presiones de
prueba igual a o inferior a ½ psi (3,5kPa.).
Se deben desconectar el aparato y su válvula individual de
cierre del sistema de suministro de gas durante toda
prueba del sistema a presiones por encima de 1/2 psi
(3,5kPa.).
Cuando verifique la presión de gas del colector, la presión
de entrada al regulador debe ser al menos de 6.0 pulg.
(14.9 mb) de columna de agua para gas natural o de 11.0
pulg. (27,4 mb) para gas propano.
No modifique de ningún modo el regulador de alta presión.
Español 15
Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de tierra
•
Antes de proceder al servicio del aparato, desconecte siempre la alimentación del enchufe de la pared, si procede. Si
el aparato está conectado de forma directa a la fuente de alimentación, corte la alimentación eléctrica del aparato
apagando el disyuntor o el fusible adecuado. Bloquee el panel de servicio para impedir que se encienda
accidentalmente la alimentación.
Los modelos de estufas mixtas se pueden conectar en la pared o directamente a la alimentación eléctrica (vea la página
17).
Modelo
36 pulg.
48 pulg.
La fuente de alimentación (panel de cortocircuitos / fusibles) debe estar equipada con un cable neutral de alimentación
ya que los componentes críticos de la estufa, incluyendo los módulos de reencendido por chispa de los quemadores
superficiales, requieren 120 VCA para funcionar correcta y seguramente.
PRECAUCIÓN::
Una fuente de alimentación incorrecta de
120240 VCA causará el mal funcionamiento de
este aparato, dañará la estufa y podría presentar
un riesgo de descarga eléctrica.
•
•
•
•
Cuando el circuito eléctrico correcto no es adecuado,
es responsabilidad y obligación del instalador y del
usuario hacer conectar una fuente de alimentación
apropiada por un técnico cualificado. Incumbe al
instalador asegurarse de la observación de los códigos
locales. La instalación debe estar hecha conforme a
todos los códigos y regulaciones locales aplicables. A
falta de códigos locales, la conexión de la fuente de
alimentación debe ser conforme al Código Eléctrico
Nacional.
La toma de tierra debe estar hecha conforme a todos
los códigos vigentes. Sino, se debe aplicar la norma de
electricidad ANSI/NFPA No 70 (EEUU) vigente.
Consulte la información de la presente sección (Paso
7) para conocer el método de toma de tierra a utilizar.
Los diagramas eléctricos a los que debe recurrir el
técnico de servicio cualificado se encuentran detrás
del adorno de la puerta de la hornilla (vea Figura 5 en
la página 9).
Se deben conectar las estufas a la alimentación
eléctrica de 240/208 VCA.
Se deben conectar los modelos de estufas mixtas a la
fuente de alimentación eléctrica utilizando uno de los
siguientes métodos. Para todos los métodos de conexión,
la longitud del cable o del conducto / cableado debe
permitir que la unidad pueda sacarse completamente de
los armarios sin que se tenga que desenchufar o
desconectar el aparato de la fuente de alimentación. La
longitud mínima recomendada para el cable o conducto es
de cuatro pies. Las instalaciones eléctricas y la toma de
tierra deben estar conformes a todos los códigos y
regulaciones locales, o al Código Eléctrico Nacional, según
el caso.
Estufa: Lado izquierdo
•
Tabla B: Exigencias para los circuitos de alimentación eléctrica
Tensión
Capacidad nominal
Frecuencia
Fase
240/208 VCA
35 A
60 Hz
Monofásico
240/208 VCA
50 A
60 Hz
Monofásico
Ubicación de la
caja de conexiones
Figura 11: Ubicación de la caja de conexiones
Español 16
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
ADVERTENCIA:
La incorrecta conexión del cable de aluminio
puede presentar un riesgo de descarga eléctrica.
Una únicamente conectores diseñados y
certificados para una conexión con un cable de
aluminio.
Figura 12: Caja de conexiones
CONEXIÓN PERMANENTE (CABLEADO DIRECTO) —
Se pueden conectar los aparatos directamente a la fuente
de alimentación. El instalador debe suministrar un
conducto flexible de aluminio aprobado, de un tamaño
comercial de 3/4 pulg. (19 mm), de una longitud máxima
de 6 pies (1,8 metro). Localice la caja de conexiones en la
parte trasera del aparato y quite la cubierta (consulte la
Figura 11). Se debe fijar el conducto a la caja de
conexiones utilizando un conector de conducto aprobado.
Se debe conectar la extremidad libre del conector de
conducto a una caja de conexiones instalado en la zona de
alimentación eléctrica, como se muestra en la Figura 3 de
la página 7.
Instale un prensacables (no incluido) en el orificio de 1
pulg. (25,4 mm) de diámetro situado debajo de la caja de
conexiones (vea la Figura 13). El cableado del aparato
debe llegar hasta la caja de conexiones mediante el
conducto, pasando a través del prensacables. Las
extremidades de los cables deben tener fijadas lengüetas
cerradas de 1/4 pulg., preferentemente soldadas en su
lugar. Realice las conexiones a la caja de conexiones
incluida (vea la Figura 12).
Si se usa un cable de aluminio en la instalación, empalme
el cable de aluminio con un cable de cobre de un grosor
adecuado, para que se adapte a la estufa, utilizando
conectores especialmente diseñados y certificados para
unir cables de aluminio y de cobre. Siga el proceso de
instalación recomendado por el fabricante del conector.
Instalador –muestre al propietario la ubicación del
Caja de conexiones
Prensacables
Figura 13: Ubicación del prensacables
Conexión de 4 cables
1. Quite las tuercas superiores solamente de los bornes
de la caja de conexiones. No quite las tuercas
inferiores que fijan los cables del cableado interno a la
estufa.
2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
figura 13 y la Figura 12). Pase los cables por el
prensacables.
3. Fije el cable neutro de toma de tierra del circuito de
alimentación al contacto central de la caja de
conexiones con una tuerca (vea la Figura 14).
4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2
(rojo) a los contactos de la caja de conexiones exterior
(color latón) con tuercas.
5. Quite el tornillo verde del cable de toma de tierra
situado debajo de la caja de conexiones. Tire del cable
blanco.
6. Fije el cable desnudo de cobre de toma de tierra al
chasis de la estufa utilizando el tornillo de toma de
tierra previamente usado con el cable blanco.
Asegúrese de que los bornes de neutro y de toma de
tierra no hagan contacto.
Español 17
7. Apriete bien todas las conexiones.
Cable negro
eutr
o (n
lanc
le b
Cab
rojo
o)
Cable verde de
toma de tierra
le
Cab
Figura 14: Conexión de cuatro cables
8. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
Cable negro
o)
eutr
o (n
lanc
le b
Cab
jo
le ro
Fije el cable a la caja de conexiones de la estufa con un
prensacables que quepa en un orificio de un diámetro de
1 pulg. (25,4 mm). Si no es el caso, el cable debe tener
lengüetas cerradas de ¼ pulg. (6 mm), fijadas a los
extremos libres de los conductores individuales,
preferentemente soldadas en su lugar.
Cab
CABLE DE 3 CONDUCTORES — DONDE LOS
CÓDIGOS Y LAS REGULACIONES LOCALES
PERMITEN LA TOMA DE TIERRA A TRAVÉS DEL
CONDUCTOR NEUTROL, Y LA CONVERSIÓN DE
ALIMENTACIÓN A 4 CABLES ES ALGO
IRREALIZABLE, SE PUEDE CONECTAR EL
APARATO A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON
UN CABLE DE 3 CONDUCTORES, TRIPOLAR, CON
UN VOLTAJE NOMINAL DE 125/250 VOLTIOS, 50
AMPERIOS, MARCADA PARA UN USO CON
ESTUFAS.
Conexión de 3 cables
1. Quite solamente las tuercas superiores de los
contactos de la caja de conexiones. No quite las
tuercas que fijan los cables del cableado interno de la
estufa.
2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
figura 13 y la Figura 12). Pase los cables por el
prensacables.
3. Fije el cable neutro de tierra del circuito de
alimentación al contacto central (color plata) de la caja
de conexiones (vea la Figura 15).
4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2
(rojo) a los contactos correspondientes de la caja de
conexiones exterior (color latón) con tuercas.
5. Fije una de las extremidades del cable neutro lazado,
situado debajo de la caja de conexiones, al contacto
central de la caja de conexiones con una tuerca y fije la
otra extremidad a la parte trasera de la estufa.
6. Apriete bien las tuercas.
Figura 15: 3-Wire Connection
7. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
Español 18
Paso 8: Instalación de la consola trasera (opcional)
Los métodos de instalación varían según las necesidades. Antes de empezar, lea atentamente estas instrucciones.
Observe todos los códigos locales.
2. La altura de la campana determinará la altura de
instalación del borde superior de la consola trasera de
ADVERTENCIA:
protección. Se debe instalar la consola trasera de
Para evitar posibles quemaduras o incendios, se
protección para que el borde inferior de la campana
debe quitar todo el material del embalaje del
cubra la parte superior de la consola trasera de
accesorio antes de usarlo.
protección de 1-½ pulg. (38 mm).
3. Utilice dos de los tornillos proporcionados para fijar las
Instalación de la consola trasera de
partes inferior y superior de la consola trasera de
protección a cada travesaño de pared (vea la
protección
Figura 11).
(PA [30,36, 48] JBS)
• En algunos casos, y teniendo en cuenta la
anchura variable de los travesaños de pared y de
Se debe instalar la consola trasera de protección antes de
las consolas traseras de protección, se puede
instalar una campana, ya que la campana cubre los tornilencontrar únicamente un travesaño de pared en el
los de fijación superiores de la consola trasera de protecsitio de instalación.
ción.
4. Quite la lámina de protección de plástico..
(10) tornillos de
1 pulg.
(25,4 mm)
Destornillador o punta
Phillips
(1) consola
trasera de protección
Cinta métrica
(1) manual de instalación
•
•
Herramientas requeridas
Lápiz
Para proteger la consola trasera de protección contra
los rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que
la cubre hasta terminar la instalación.
Si la estufa ya está instalada, consulte las
instrucciones del fabricante para desconectar el
suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace
la estufa para tener acceso a la pared trasera.
30 pulg, 36 pulg, 48 pulg
(760mm, 913mm, 1218mm)
42 pulg (1070mm)
Piezas incluidas
Travesaños de pared
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared.
• Normalmente, los travesaños de pared se instalan
a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o
1372 mm).
Reparta los tornillos
uniformemente arriba y abajo
Figura 16: Instalación de la consola trasera
Español 19
Instalación de la consola trasera de
protección con un estante guarda-caliente
2. La altura de la campana determinará la altura de
instalación del borde superior de la consola trasera de
protección. Se debe instalar la consola trasera de
protección para que la parte trasera del estante
guarda-caliente cubra la parte superior de la consola
trasera de protección de 1-½ pulg. (38 mm).
3. En el lugar indicado en la Figura 18, fije los soportes
inferiores proporcionados con el estante guardacaliente a través de la consola trasera de protección en
los travesaños de pared.
• En algunos casos, y teniendo en cuenta la
anchura variable de los travesaños de pared y de
las consolas traseras de protección, se puede
encontrar únicamente un travesaño de pared en el
sitio de instalación.
4. Quite la lámina de protección de plástico.
5. Comience la instalación del estante guarda-caliente.
Figura 17: Consola trasera de protección con estante
nte
esta liente
l
e
-ca
sd
iore uarda
r
e
f
g
te
s in
orte l estan
p
o
S
ne
o co
d
i
nclu
guarda-caliente
Se puede instalar primero la campana si instala la consola
trasera de protección con un estante guarda-caliente ya
que este estante cubrirá los tornillos de fijación superiores
de la consola trasera de protección (Figura 17).
• Para proteger la consola trasera de protección de
rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que la
cubre hasta terminar la instalación.
• Si la estufa ya está instalada, consulte las
instrucciones del fabricante para desconectar el
suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace
la estufa para tener acceso a la pared trasera.
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared.
• Normalmente, los travesaños de pared se instalan
a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o
1372 mm).
Español 20
I
Figura 18: Consola trasera de protección con estante
guarda-caliente
Estante guarda-caliente
(KHS [30,36,42,48] QS)
)
El borde se deslizará
debajo de la campana
(1
6
m
m
8”
5/
8
,4
g
pul
m)
ulg 19m
2 p , 12
7
,4
ulg 4, 106
p
6
1
3
,
,
ulg (762
0p
3
137/8
9
El
res
o
eri
up )
s
(2
es
ort ante
p
res
So l est
o
i
r
e 2)
de
inf te (
s
te an
or l est
p
So de
es
tan
te
se
su
be
10 1
/8 p
u
lg
(25
7m
m)
pulg
(352mm)
131/2 pulg
(343mm)
aard2)
u
g
(
tes iente
n
a
l
t
Es ca
Figura 19: Estante guarda-caliente
Piezas incluidas
(12) tornillos de 1 pulg. (25,4 mm)
(4) tornillos de ½ pulg. (12,7 mm)
(4) tuerca en U
Herramientas requeridas
Cinta métrica
Destornillador o punta Phillips
Cinta de pintor
Cuchillo o tijeras
(2) soportes superiores para el estante
Lápiz
(4) soportes inferiores para el estante
(2) rejillas guarda-caliente
(1) consola trasera para estante
guarda-caliente
(1) manual de instalación y patrón de papel
Español 21
1. Pegue con cinta los patrones de papel proporcionados
con el estante guarda-caliente de la forme siguiente:
• Pegue la hoja titulada Left Hand Template en la
esquina inferior izquierda alineando el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
• Pegue la hoja titulada Right Hand Template en la
esquina inferior derecha alineando el borde inferior
de la campana y la línea superior del patrón.
• Pegue la hoja titulada Installation Instruction para
que la flecha de encima del patrón esté alineada
con la línea central de la campana. Alinee el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
• Los lados del patrón deben corresponder a la
longitud del estante.
2. Instale los dos soportes superiores del estante y los
tres soportes inferiores del estante en los sitios
indicados en los patrones. Fíjelos con los diez tornillos
de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados.
3. Corte el patrón alrededor de los soportes y quítelo de
la pared. No lo tire antes de terminar la instalación del
estante guarda-caliente.
4. Inserte las cuatro tuercas en los cuatro soportes
inferiores del estante.
5. Instale la placa mural colocando las muescas de las
esquinas (dorso de la placa mural) encima de los dos
soportes superiores del estante. Deslice el accesorio
del estante hacia arriba hasta que la parte inferior se
enganche en los soportes inferiores (Figura 20).
(2) soportes superiores
para el estante
(2) muescas
(4) soportes inferiores
para el estante
Figura 20: 48 Pulg Dorso de la placa mural
6. Asegúrese de que la parte superior del accesorio del
estante esté bien fijada tirando de la parte superior del
accesorio del estante.
7. Fije la parte inferior del accesorio del estante con los
cuatro tornillos ½ pulg. (12,7 mm) proporcionados.
Para un estante guarda-caliente de 48 pulg.
Siga los pasos 1-6 teniendo en cuenta que los soportes
inferiores se deben instalar a intervalos de 15 pulg.
(381 mm).
Español 22
Instalación de la consola trasera baja
PRD364JDGU
PRD364JDGC
PRD366JGU
PRD366JGC
PRD486JDGU
PRD486JDGC
PRD48JDSGU
PRD48JDSGC
DISPONIBLE CON LOS MODELOS SIGUIENTES:
Estufas mixtas Pro Grand® de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha
Estufas mixtas Pro Grand® de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha – Canadá
Estufas mixtas Pro Grand® de 36 pulg. con seis quemadores
Estufas mixtas Pro Grand® de 36 pulg. con seis quemadores – Canadá
Estufas mixtas Pro Grand® de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha
Estufas mixtas Pro Grand® de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha – Canadá
Estufas mixtas Pro Grand® de 48 pulg. con una hornilla al vapor
Estufas mixtas Pro Grand® de 48 pulg. con una hornilla al vapor – Canadá
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles quemaduras o incendios, se
debe quitar todo el material de embalaje del
accesorio antes de usarlo.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado para no pellizcarse les dedos o
las manos al instalar la consola trasera. Podría
lesionarse gravemente. Lleve guantes de
protección gruesos para evitar cortarse o
lastimarse los dedos o las manos al deslizar la
consola sobre la estufa.
Nota:
Si se usa una consola trasera de protección con la consola
baja, instale primero la consola trasera de protección,
luego la consola baja antes de volver a colocar la estufa en
su sitio.
Piezas proporcionadas con el estante alto
(1) panel superior
(1) panel delantero
PRECAUCIÓN:
¡El estante alto puede calentarse mucho! NO
coloque encima de este estante:
• plásticos o contenedores que se pueden
derretir
• artículos inllamables
• una carga de más de 30 libras (13,6 kg)
(13) tornillos Torx T-20 de acero inoxidable
(16 o 14) tornillos de punta Torx T-20
(1) manual de instalación
Piezas proporcionadas con la consola baja
(1) panel
Estante Alto
(9 o 8) tornillos Torx T-20 de acero inoxidable
(8 o 6) tornillos de punta Torx T-20
Consola Trasera Baja
(1) manual de instalación
Herramientas requeridas
Destornillador o punta Torx T-20
Guantes de protección
Figura 21: Vista frontal del estante y de
la consola trasera baja
Español 23
Números de modelo para las consolas traseras
bajas
Modelo
36”
48”
48” de vapor
Consola
trasera
baja
PA36JLBG
PA48JLBG
PA48JLBSG
Estante
alto
PA36JHSG
Adorno tipo
isla
Proporcionado con la estufa
1. Quite la lámina de protección de plástico.
2. Inserte el estante en las guías de la consola trasera
baja.
3. Fije cinco tornillos de acero inoxidable a lo largo de la
parte superior del estante y doce tornillos de acero
inoxidable en la parte trasera del estante.
4. Comience la instalación de la consola trasera baja.
Instalación de la consola trasera baja
PA48JHSSG
Ensamblaje del estante alto
5 tornillos a lo largo de la parte superior
12 tornillos a lo largo de la parte trasera
Figura 22: Vista trasera de la consola de protección
Español 24
Estante alto
Consola trasera baja
Adorno tipo isla
(incluido con la estufa)
Se instala dentro de las
pestañas del panel trasero
Se instala dentro de las pestañas del panel trasero
Se debe instalar la consola trasera baja antes de empujar
la estufa en su posición final. Cuando hay menos de
12 pulg. (305 mm) de espacio libre horizontal entre materiales combustibles* y el dorso de la estufa sobre su superficie, se debe comprar e instalar una consola trasera baja o
un estante alto THERMADOR®. Cuando el espacio libre
horizontal debajo de materiales combustibles* es de más
de 12 pulg. (305 mm), o para las instalaciones tipo isla, se
puede utilizar el adorno tipo isla THERMADOR® proporcionado.
Se instala dentro de las pestañas del panel trasero
PA48JHSG
Figura 23: Instalación de la consola trasera baja
1. Quite la lámina de protección de plástico.
2. Según el modelo, quite los tres o cuatro tornillos Torx
T-20 de acero inoxidable de la cara del adorno tipo isla
proporcionado, los cuatro tornillos de punta que
sujetan el adorno a los paneles laterales y los dos o
cuatro tornillos de punta que mantienen la placa
trasera en su sitio. Levante el adorno para quitarlo
totalmente.
3. Alinee el panel trasero de la consola con las pestañas
de los rincones de izquierda y derecha de los paneles
laterales. La consola trasera baja se inserta en las
guías situadas detrás de la estufa.
4. Asegúrese de que la parte frontal de la consola esté
fuera de la pestaña de la parte frontal de la estufa.
5. Vuelva a instalar los tornillos en el panel delantero y
los paneles laterales de la consola.
6. Atornille tornillos para fijar el panel trasero de la
consola a las guías de la parte trasera de la estufa.
Paso 9: Colocar y nivelar la estufa
PRECAUCIÓN:
Los bordes superiores de los paneles laterales
de la estufa deben estar a la misma altura o más
altos que la encimera adyacente. Si se usa la
estufa a una altura más baja que la encimera
adyacente, los armarios podrían estar expuestos
a temperaturas excesivas, lo que podría dañar la
encimera y los armarios (vea la Figura 25 en la
página 26).
Para obtener un rendimiento óptimo, la estufa debe estar
nivelada. Esto es muy importante para todos los aparatos
que vienen equipados con una plancha). La cavidad dela
hornilla también debe estar nivelada para obtener un
rendimiento óptimo.
• Las patas traseras de las estufas tienen ruedas (vea la
figura 24). Esas ruedas facilitan el desplazamiento de
la estufa. Puede empujar la estufa en su posición final
levantando ligeramente la parte delantera del aparato.
• La estufa tiene cuatro patas ajustables, enroscadas en
la base moldada de aluminio del aparato. Se puede
nivelar la estufa girando con una llave ajustable de
12 pulg. (305 mm) los lados planos de cada pata.
• Se recomienda medir la altura de la encimera con una
cinta métrica, aumentar entre 1/16 pulg. y 1/8 pulg. (23 mm) y ajutar las patas antes de colocar la estufa en
su posición final.
• El ajuste de la altura se debe hacer poco a poco,
alternando entre cada una de las cuatro patas hasta
que los bordes superiores de los paneles laterales de
la estufa estén aproximadamente a la misma altura
que la encimera.
•
Los ajustes finales de la altura de las dos patas
traseras se deben hacer antes de mover la estufa
hasta su posición final entre los armarios.
Ubicación de las ruedas
Figura 24: Ubicación de las ruedas
•
•
En el momento de instalar la estufa en su posición
final, asegúrese de que el gancho del soporte
antivuelco se inserte correctamente en la brida trasera
de la base moldada (vea el “Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco” en la página 12). Para
comprobar si se engancha, puede mirar a través de la
abertura delante del aparato, cerca del piso.
Cuando la estufa se halla en su posición final, los
ajustes de altura finales y el alineamiento con la
encimera se hacen con las patas delanteras.
Nota:
Se da por supuesto que la encimera adyacente a la estufa
está bien nivelada.
Español 25
¡PRECAUCIÓN! No utilice la estufa si los paneles laterales están más bajos que la encimera. Las
altas temperaturas de la hornilla podrían dañar los armarios o la encimera.
Armario
Armario
¡CORRECTO! – Las patas ajustables deberían ajustarse para
que los paneles laterales estén a la misma altura que los armarios
Armario
Estufa
Armario
Para ajustar las patas con una
llave ajustable, agarre los lados
planos de las patas y gire.
Figura 25: Ajuste de la altura de la estufa
Español 26
Instalación de las cubiertas de patas
1. Quite el embalaje de plástico de las piezas de acero
inoxidable.
2. Coloque la pieza más corta, con los cortes hacia
arriba, dentro de la pieza más ancha, con la parte
abierta de las dos piezas hacia atrás (figura 26).
3. Debajo de la estufa, instale las piezas juntas alrededor
de una pata.
4. Deslice la pieza exterior hacia arriba dejándola pieza
interior descansar en el piso. La otra pieza tiene
muescas (que no se pueden ver) en las que la pieza
más ancha debe engancharse. Debería sentir un
chasquido indicando que el dispositivo está fijado
correctamente (Figure 27).
5. Repita el proceso con todas las patas visibles.
Una vez que la estufa está nivelada correctamente y que
las cubiertas de las patas están instaladas, vuelva a
colocar el adorno de puerta y reinstale la puerta de la
hornilla (vea “Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta” en la
página 10).
Figura 27: Cubiertas De Patas Instaladas
Figura 26: Cubiertas De Patas
Ajuste de la inclinación de la plancha (con algunos
modelos)
Si la estufa viene equipada con una plancha eléctrica,
revise el ajuste de la plancha echando dos cucharadas de
agua sobre la parte trasera de la bandeja de la plancha. El
agua debería bajar lentamente hacia el colector de grasa.
En caso contrario, ajuste los dos tornillos bajo la parte
trasera de la bandeja. Comience con medio giro de los
tornillos en sentido antihorario. Los ajustes siguientes
deben ser de un cuarto de giro hasta que el agua fluya
lentamente hacia el colector de grasa.
Asegúrese de que las tapas de los quemadores estén bien
colocadas en sus bases en la superficie de la estufa.
Español 27
Rodapié (opcional)
(PA [36,48] JTKG)
Piezas incluidas del rodapiés
(1) rodapié
(4) tornillos de punta Torx T-20
2. Quite la lámina de protección de plástico que cubre el
rodapié.
3. Bajo la estufa, con los orificios y las pestañas giradas
hacia arriba, instale el rodapié alrededor de la base
moldada de aluminio.
4. La pieza de acoplamiento está equipada a cada lado
con muescas extruidas que se deben insertar en los
orificios del rodapié. Debería sentir un chasquido
indicando que el dispositivo está fijado correctamente.
5. Instale el rodapié a ambos lados del aparato fijándolo
en los orificios de instalación extruidos con los tornillos
de punta Torx T-20 proporcionados.
(1) manual de instalación
Herramientas requeridas
Destornillador o punta Torx T-20
Guantes de protección
1. Quite las cubiertas de las patas deslizando la pieza
exterior de la cubierta de la pata hacia abajo,
desenganchando las muescas extruidas de la base de
aluminio (vea la Figura 26 en la página 27).
Ubicación de los dos orificios de instalación
Figura 28: Instalación del rodapié
Español 28
Paso 10: Pruebas y ajustes de los
quemadores
Instale los componentes sueltos que quitó anteriormente,
como las tapas y las rejillas de los quemadores. Asegúrese
de asentar correctamente las tapas de los quemadores en
sus bases. Antes de probar el funcionamiento del aparato,
asegúrese de que no haya fugas de gas en la línea de
suministro y que el aparato esté conectado a la fuente de
alimentación eléctrica. Abra la válvula de cierre de gas.
Pruebas de los quemadores de la superficie de la estufa
Prueba del encendedor de los quemadores. Seleccione la
perilla de un quemador de la estufa. Presiónela y gire en
sentido antihorario hasta HI. El módulo de chispa producirá
un chasquido. Una vez que el aire se haya vaciado de las
líneas de alimentación, el quemador debería encenderse
en menos de cuatro (4) segundos.
Prueba de llama: opción Alta. Gire la perilla del quemador
a HI. Vea la Figura 24 para conocer las características de
una llama correcta.
Si uno de los quemadores sigue produciendo una llama
casi o completamente amarilla, asegúrese de que el
casquillo del quemador esté posicionado apropiadamente
en su base y vuelva a probar. Si las características de la
llama no mejoran, póngase en contacto con
THERMADOR®.
Prueba de llama: opción Fuego lento: Gire la perilla del
quemador a SIM. Asegúrese de que la llama rodee
completamente el quemador. Debe haber una llama en
cada orificio del quemador y no debe haber un espacio de
aire entre la llama y el quemador. Si uno de los
quemadores no propaga la llama adecuadamente,
póngase en contacto con THERMADOR®.
Cuatro quemadores de la superficie de la estufa, dos a la
izquierda y dos a la derecha, tienen la función XLO®, que
crea un ciclo en que la llama se enciende y apaga. Esta es
una operación normal.
Cuando la llama está ajustada correctamente:
Debería salir una llama por cada orificio del quemador. No
debería haber un espacio de aire entre la llama y los
orificios del quemador.
Repita este proceso con todos los quemadores de la
estufa.
Llama amarilla:
Se debe ajustar mejor.
Extremidades amarillas del cono
exterior:
Normal con el gas propano.
Llamas azules:
Normal con el gas natural
Si la llama es casi o completamente amarilla,
asegúrese de que el regulador esté ajustado para el
combustible apropiado. Después del ajuste, vuelva a
probar la llama.
Es normal que haya rayas naranjas durante el
encendido inicial.
Permita que el aparato funcione durante 4-5 minutos y
vuelva a evaluar la llama antes de realizar ajustes.
Figura 29: Características de las llamas
Español 29
Lista de chequeo para el instalador
Se respetaron los espacios libres especificados entre la
estufa y los armarios adyacentes.
Aparato nivelado y cubiertas de patas instaladas.
Tapas de quemadores correctamente colocadas sobre
sus bases.
Se quitó todo el material de embalaje.
Se fijó el adorno de tipo isla o la consola trasera
conforme a las instrucciones.
Adorno de puerta reinstalado (vea la Figura 5 en la
página 9).
La plancha está bien instalada, está inclinada
ligeramente hacia adelante y no hay fugas.
Alineamiento y ajuste de la puerta de la hornilla, según
la necesidad.
Suministro de Gas
Conexión: NPT, ¾ pulg. (19 mm) con un conducto
flexible de un diámetro mínimo de ¾ pulg. (19 mm).
El aparato está conectado solamente al tipo de gas
para el cual está certificado.
Se instaló la válvula de cierre manual de gas en un
lugar accesible (sin que se tenga que mover la estufa).
Se comprobó que no hay fugas de gas.
Si la estufa usa gas propano, asegúrese de que el
tanque de gas propano venga con su propio regulador de
alta presión además del regulador de presión que se
incluye con la estufa.
El propietario sabe dónde está la válvula de cierre
manual de gas.
Electricidad
Se usa un enchufe protegido contra las subidas de
tensión de corriente en el cable de alimentación.
Toma de tierra adecuada.
El propietario sabe dónde está el disyuntor principal.
Funcionamiento
Las perillas están centradas y giran libremente.
Cada quemador prende bien, tanto en forma individual
como junto con otros quemadores funcionando.
Las bisagras de la puerta de la hornilla están
enganchadas y se cierran correctamente. La agarradera y
la puerta de la hornilla están niveladas y centradas. La
puerta se abre y cierra correctamente.
Las rejillas de los quemadores están posicionadas
correctamente, están niveladas y no se mueven.
INSTALADOR: escriba el número de modelo y el
número de serie de la placa de señalización en la
página 32 del MANUAL DE CUIDADO Y USO (la
placa se halla en el lado derecho de la estufa, entre
la cavidad de la hornilla y el panel lateral). Deje el
MANUAL DE CUIDADO Y USO y el MANUAL DE
INSTALACIÓN al dueño del aparato.
Limpieza y protección de las superficies exteriores
Se pueden limpiar las superficies de acero inoxidable con
un trapo húmedo, jabonoso, y enjuagarlas con agua limpia
antes de secar con un trapo suave para evitar la formación
de marcas de agua. Cualquier detergente suave para
vidrio quitará huellas dactilares y manchas.
Para decoloraciones o suciedades persistentes, consulte
el manual de uso y cuidado.
Para sacar brillo y proteger el acero inoxidable, use un
detergente o un cera como Stainless Steel Magic®.
Español 30
NO deje que la suciedad permanezca largos períodos de
tiempo en las superficies.
NO use fibra metálica normal o cepillos metálicos. Se
pueden pegar pedazos pequeños de metal a la superficie y
oxidarla.
NO permita que soluciones salinas, desinfectantes,
blanqueadores o compuestos de detergentes tengan
contacto prolongado con el acero inoxidable. Muchos de
estos compuestos contienen químicos dañinos. Enjuague
con agua después de cada exposición y seque con un
trapo limpio.
Las especificaciones sirven exclusivamente para
propósitos de planeación. Consulte las instrucciones de
instalación y con su proveedor de encimeras antes de
hacer los recortes en la encimera. Consulte a un ingeniero
de calefacción y ventilación para determinar los requisitos
específicos de ventilación que se aplican en su caso. Para
obtener información más detallada, consulte las
instrucciones de instalación que se incluyen con el
Por favor, no dude en ponerse en contacto con uno de
nuestros empleados “estrellas” de atención al cliente si
tiene preguntas o en el caso más bien improbable de que
producto o escriba a THERMADOR® indicando el número
de modelo. Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones o el diseño de nuestros productos sin
previo aviso. Algunos modelos están certificados para ser
1-800-735-4328
usados en Canadá. THERMADOR® no es responsable de
los productos transportados desde Estados Unidos para un
uso en Canadá. Infórmese mediante su distribuidor o
detallista canadiense local.
Atención al cliente de THERMADOR®
Mantenimiento
Nos damos cuenta de que Usted invirtió una suma
considerable en su cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de una cocina donde
podrá expresar toda su creatividad durante muchos años.
su aparato THERMADOR® necesite reparaciones. Nuestro
equipo estará listo para ayudarle.
www.thermador.com/support
Piezas y accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros, productos de limpieza
para acero inoxidable y más aún por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR® en línea.
www.thermador-eshop.com
THERMADOR
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649
1-800-735-4328 • www.thermador.com
Español 31
Specifications are for planning purposes only. Refer to installation instructions and consult your countertop supplier prior
to making counter opening. Consult with a heating and ventilating engineer for your specific ventilation requirements.
For the most detailed information, refer to installation instructions accompanying product or write Thermador indicating
model number.
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada.
THERMADOR® is not responsible for products which are transported from the U.S. for use in Canada. Check with your
local Canadian distributor or dealer.
______________________________________________________________________________________________
Les spécifications ne sont fournies qu’à titre prévisionnel. Consultez les instructions d’installation et le fournisseur de
votre plan de travail avant de le modifier. Consultez un entrepreneur en chauffage et en climatisation pour vos
conditions spécifiques de ventilation. Pour une information plus détaillée, reportez-vous aux instructions d’installation
jointes au produit ou bien écrivez à THERMADOR® en indiquant le numéro du modèle.
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques ou le design sans préavis. Certains modèles sont
approuvés pour le Canada. Thermador n’est pas responsable des produits transportés des États-Unis pour être utilisés
au Canada. Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur ou détaillant canadien.
______________________________________________________________________________________________
Las especificaciones son exclusivamente para propósitos de planeación. Consulte las instrucciones de instalación y a
su proveedor de cubiertas antes de hacer los recortes en la cubierta. Consulte a un ingeniero de calefacción y
ventilación para determinar sus requerimientos específicos de ventilación. Para la información más detallada, consulte
las instrucciones de instalación que se incluyen con el producto o escriba a THERMADOR® indicando el número de
modelo.
Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están
certificados para ser usados en Canadá.
Thermador Support
Service
We realize that you have made a considerable investment
in your kitchen. We are dedicated to supporting you and
your appliance so that you have many years of creative
cooking.
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more
can be purchased in the Thermador eShop or by phone.
www.thermador-eshop.com
Please don't hesitate to contact our “Star” Customer
Support Department if you have any questions or in the
unlikely event that your Thermador appliance needs
service. Our service team is ready to assist you.
www.thermador.com/support
1-800-735-4328
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-735-4328 • www.thermador.com
9000668606 • Rev. A • 5U03SF • 7/11 © BSH Home Appliances Corporation, 2011

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement