Maytag MHW6630HC Owner's Manual

Maytag MHW6630HC Owner's Manual
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
www.maytag.com
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou toute question, consulter le www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Efficiency detergents.
Conçue uniquement pour
une utilisation avec des
détergents HE Haute
efficacité.
W11156983B
W11156984A – SP
Protocole NSF P351
Performance de réduction des allergènes pour les laveuses
de format familial à usage résidentiel ou commercial
Seuls les modèles comportant le programme de lavage
anti-allergie répondent aux critères de la certification NSF.
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY.......................................................................................................3
ACCESSORIES............................................................................................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES........................................................................5
CYCLE GUIDE...............................................................................................................8
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT..................................................................10
USING THE OPTIMAL DISPENSE DRAWER (on some models)..................10
USING YOUR WASHER...........................................................................................11
WASHER MAINTENANCE.......................................................................................16
TROUBLESHOOTING...............................................................................................20
WARRANTY................................................................................................................29
ASSISTANCE OR SERVICE............................................................. BACK COVER
2
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE...................................................................................30
ACCESSOIRES..........................................................................................................31
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES.....................................32
GUIDE DE PROGRAMMES.....................................................................................36
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ.................................................................40
UTILISATION DU TIROIR DISTRIBUTEUR DE DOSAGE OPTIMAL
(sur certains modèles).............................................................................................40
UTILISATION DE LA LAVEUSE..............................................................................41
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.................................................................................46
DÉPANNAGE..............................................................................................................51
GARANTIE...................................................................................................................63
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE..................................COUVERTURE ARRIÈRE
WASHER SAFETY
3
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specifically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specifications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 1-800-344-1274 or visit us at:
www.maytag.com/accessories. In Canada, call
1-800-688-2002 or visit us at www.maytag.ca.
4
15" Pedestal
Stack Kit
Color-matched pedestals raise If space is at a premium,
the washer and dryer to a more the stack kit allows the dryer
comfortable working height.
to be installed on top of the
The large drawer provides
washer.
convenient storage.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
NOTES:
■■The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your fingertip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
■■At cycle completion, your setting and option choices will be remembered for your next use of that cycle. However, if power is lost
to the washer, the settings and options will go back to the factory defaults.
2
5
4
1
A
D
F
B
E
I
6
6
5
4
2
3
1
A
D
F
C
B
E
I
6
6
5
4
2
3
1
A
D
H
C
G
B
I
6
6 3
5
1
For most loads, use the soil level that is preset with the
cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy
fabrics, use the Soil Level setting to select a higher soil
level. For lightly soiled and delicate fabrics, use the Soil
Level setting to select a lower soil level. Lower soil level
settings will help reduce tangling and wrinkling.
POWER
Touch to turn the washer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
NOTE: Turning the Wash Cycle knob will also turn the
washer on.
2
WASH CYCLE KNOB
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. Press
the Wash Cycle knob to enable the Extra Power option.
NOTE: The Clean Washer with affresh® LED will flash when
the washer has run 30 wash cycles as a reminder to run the
Clean Washer with affresh® cycle.
5
CYCLE STATUS LIGHTS
NOTE: Not all Cycle Status Lights are available on all
models.
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
NOTE: For best results when using the Overnight Wash &
Dry cycle, use for loads weighing 2 lbs or less, such as a
soccer uniform or a running tank and shorts. Allow the cycle
to run the full duration of 12 hours.
EXTRA POWER
Extra Power option can be used for increased cleaning
power. Press the Wash Cycle Knob to activate the Extra
Power option, which runs a cold pre-wash cycle before
the main cycle. When Extra Power is activated, the Cycle
Control Knob will illuminate and the estimated time
remaining on the display will increase. On single load
dispenser models, add an extra dose of detergent to the
Bleach/Detergent for Extra Power compartment when using
Extra Power, for best results.
3
Sensing
When START is touched and held, the washer will first
perform a self-test on the door lock mechanism and the
sensing light will come on. You will hear a click, the drum will
make a partial turn, and the door will click again as it unlocks
briefly. The door will click one more time when it locks again.
Once the door has locked the second time, the washer will
begin spinning to sense the load size. This sensing process
will continue throughout the cycle. You may also hear water
flowing through the dispenser, adding detergent to the load.
After the load size is sensed, the estimated time based on
load size will be displayed. The actual cycle time may be
lengthened; however, the display will continue to show the
estimated time.
The sensing light will blink once a second at various times
during the cycle, such as when the washer is reducing
extra suds.
Washing
During the wash cycle, this will display to let you know the
cycle is in progress.
Add Garment
When “Add Garment” is lit, you may pause the washer, open
the door, and add items. Touch and hold START to start the
washer again.
Detergent Low
When detergent in the dispenser is running low, the display
will show the detergent level (Low).
START
Touch and hold for 3 seconds until the light above START
comes on to start a cycle or touch once while a cycle is in
process to pause it. If you want to add a garment, you can
touch START when the “Add Garment” LED is on.
4
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining will be displayed. Factors
such as load size, wash temperature, and water pressure
may affect the time shown in the display. Tightly packing,
unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer
to lengthen the cycle time as well.
Touch the desired setting on the display to adjust. See
“Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all
settings are available with all cycles.
Temp
The recommended wash temperature is preset for each
cycle. You may also select a wash temperature based
on the type of fabric and soils being washed. For best
results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
Spin
This washer automatically selects the spin speed
based on the cycle selected. Some preset speeds
can be changed.
■■Faster spin speeds mean shorter dry times but may
increase wrinkling in your load.
■■Slower spin speeds reduce wrinkling but will leave
your load more damp.
Soil
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle.
When you change the soil setting, the cycle time will
increase or decrease in the Estimated Cycle Time
display.
6
6
OPTIONS
Touch to activate additional wash options or additional
features on the washer. Not all options are available on
all models.
A Delay Start
Touch this option to delay the start of the wash cycle
by up to 12 hours.
Fresh Hold®/Fresh SpinTM
The Fresh Hold®/Fresh SpinTM option will periodically
tumble the load after the end of the cycle for up to 24
hours while the integrated fan circulates air through the
washer to reduce humidity. Fresh Spin™ also periodically
tumbles the load after the end of the cycle but does not
use an integrated fan. To turn on the Fresh Hold®/Fresh
Spin™ option, touch FRESH HOLD. If, however, the
Fresh Hold®/Fresh Spin™ option is turned on, it will stay
on for all future cycles until turned back off – the washer
remembers the last on/off status set. To turn off the Fresh
Hold®/Fresh Spin™ option, touch FRESH HOLD.
To turn off the Fresh Hold®/Fresh Spin™ option when it is
running, touch POWER.
NOTE: The door will lock while the Fresh Hold®/Fresh
Spin™ option is active. To cancel the option and unlock
the door, touch POWER.
C Steam
The Steam option adds additional soak and wash time
to many cycles to help remove tough stains as well as
a steam boost for added cleaning power. An integrated
heater helps to maintain optimal wash temperatures.
D Extra Rinse
Activate this option to add an extra rinse to most cycles.
E Cycle Signal
Touch and hold CYCLE SIGNAL for about 3 seconds the
display will count down you will see “3,” then “2,” then
“1.” The display will start displaying the sound levels you
will see “1,” then “2,” then “3,” then “OFF.” When the
CYCLE SIGNAL is released the last value shown will be
the current selection.
B
Control Lock
Touch and hold for 3 seconds to lock the controls to avoid
unwanted changes or operation. Touch and hold 3 seconds
again to unlock. For each second CONTROL LOCK is held
down, the display will count down 1 second; you will see
“3,” then “2,” then “1.” You may still touch START to pause
the cycle or touch POWER to turn off the washer.
G WiFi Connect
Download the Maytag™ app and follow the instructions to
connect your washer/dryer to your home Wi-Fi network. You
may also visit www.maytag.com/connect. In Canada, visit
www.maytag.ca.
H Remote Enable
Touch this button to be able to use the Maytag® app to
control the washer. Press this button each time after Power
On and when the door is opened and closed.
I Extra Power
The Extra Power option boosts stain fighting performance
on any wash cycle with a dual temperature wash, combining
cold and hot temperature during different phases of the
wash time. To use this function press the knob to activate
the Extra Power option. For single dose dispensers and an
additional 1/2 the manufacturer’s recommended amount
into the dispenser marked for Extra Power. For the Optimal
Dispenser it will automatically dispense the detergent at the
optimal time.
F
7 DISPENSERS
Single Load Dispenser Drawer (on some
models)
Optimal Dispense Drawer (on some models)
The Optimal Dispense drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach, and
liquid fabric softener to the wash load at the proper time. See
“Using the Optimal Dispense Drawer” for information on using
the dispenser drawer.
The dispenser drawer gives you the convenience
of adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and liquid fabric softener to the wash load at the
proper time. See “Using the Dispenser Drawer”
for information on using the dispenser drawer.
C
C
B
B
A
A
B
D
Optimal Dispense Liquid High Efficiency “HE”
detergent compartment
This compartment holds up to 14.3 oz (424 ml) of liquid
HE detergent allowing you to avoid having to refill
detergent for each load. Also, this will use just the right
amount of detergent required for a particular load/cycle.
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric
softener at the optimum time in the cycle.
■■Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine
bleach at the optimum time during the first rinse after
the wash cycle. This compartment cannot dilute
powdered bleach. On single load dispenser models,
use this compartment to add an extra dose of detergent
when using the Extra Power option.
D Liquid High Efficiency “HE” detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE
detergent for your main wash cycle.
C
7
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings
that best fit the load being washed. Not all settings are available with each cycle and some options cannot be used together.
Not all cycles and options are available on all models.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than ¼ full.
Medium load: Fill the washer drum up to about ½ full.
Large load: Fill the washer drum up to about ¾ full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make
sure clothes can tumble freely. For best results, avoid
packing tightly.
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Wash
Temperature*
Spin
Speed***
Soil
Level:
Options/
Modifiers:
Cycle Details:
Normally soiled
cottons, linens,
sheets, and
mixed garment
loads
Normal
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
This cycle combines
medium-speed tumbling
and an extra-highspeed spin. This cycle is
designed to provide the
most energy efficiency.
Sturdy colorfast
fabrics and
heavily soiled
garments
Heavy
Duty
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
Fast-speed tumbling and
an extra-fast-speed final
spin help provide optimal
cleaning and reduce
drying times.
Heavily soiled
white fabrics
and garments
Whites
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
Uses a longer wash
time with fast-speed
tumbling, extra rinsing,
and an extra-fast-speed
spin to provide optimal
cleaning and rinsing
when bleach is used.
Sturdy towels
and wash cloths
Towels
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
Provides fast-speed
tumbling, longer wash
time, normal rinsing,
and an xtrafast- speed
spin to shorten drying
time.
Large items
such as sleeping
bags, small
comforters,
jackets
Bulky
Items
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
Use this cycle to wash
large items such as
jackets and small
comforters. The washer
will fill with enough
water to wet down the
load before the wash
portion of the cycle
begins.
Do not tightly pack
basket.
Small loads of
2–4 lightly soiled
garments
Quick
Wash
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
For small loads (2–4
items) needed quickly.
This cycle combines
fast-speed tumbling, a
shortened wash time,
and an extra-fastspeed spin for reduced
drying times.
Continued on next page
*All temperature selections feature a Cold rinse.
**The Steam option is only available when a Warm, Very Warm, or Hot water temperature is selected.
***Spin speed varies by model.
8
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Wash
Temperature*
Spin
Speed***
Soil
Level:
Options/
Modifiers:
Sheer fabrics,
lingerie,
sweaters, and
lightly soiled
shirts, blouses,
trousers, pants,
and skirts
Delicates
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
This cycle combines
slow-speed tumbling
and slow-speed spin
for gentle fabric care
and reduced wrinkling.
Lightly soiled
shirts, blouses,
trousers, pants,
and dresses
Wrinkle
Control
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
This cycle combines
low-speed tumbling and
medium-speed spin for
gentle fabric care and
reduced wrinkling.
Clothing,
bedding and
towels requiring
sanitization
Sanitize
Hot
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
his cycle eliminates
T
99.99% of the most
common bacteria
found in clothes,
sheets, and towels.
The extra hot wash
temperature ensures
sanitization. Check
recommended wash
temperature of your
items. Bacteria tested
were K. pneumonia,
P. aureginosa, and S.
aureus.
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual
and mixed loads
Colors
Cold
Off
Medium
Med Fast
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
Cold water with an
additional wash action
gently lifts stains while
caring for fabrics.
Settings may be
adjusted as desired,
but must use only cold
water settings.
2–4 lightly
soiled synthetic
garments,
athletic
uniforms, or
workout wear
Overnight
Wash &
Dry
Cold
Cool
Warm
Very Warm
Hot
Fast
Light
Medium
Med Heavy
Heavy
Steam**
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Extra power
This short wash cycle
has an extra-highspeed spin followed by
intermittent tumbling
and fan activation to
circulate air through the
clothes.
Drain
& Spin
N/A
Off
Slow
Medium
Med Fast
Fast
N/A
Extra Rinse
Fresh Hold®/Fresh
Spin™
Use Drain & Spin to
remove excess water
from the load. Spin
speed can be set to a
lower setting.
Wet load of
clothes
*All temperature selections feature a Cold rinse.
**The Steam option is only available when a Warm, Very Warm, or Hot water temperature is selected.
***Spin speed varies by model.
Cycle Details:
Continued on next page
9
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Wash
Temperature*
Spin
Speed***
Soil
Level:
Options/
Modifiers:
Cycle Details:
No clothes in
washer
Clean
Washer
with
affresh®
N/A
N/A
N/A
N/A
Use this cycle every 30
washes to keep the inside
of your washer fresh and
clean. This cycle uses a
higher water level. Use with
affresh® washer cleaner
tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean
the inside of your washer.
This cycle should not be
interrupted. See “Washer
Care.”
IMPORTANT: Do not place
garments or other items
in the washer during the
Clean Washer with affresh®
cycle. Use this cycle with
an empty wash tub. See
“Washer Care” in “Washer
Maintenance.”
*All temperature selections feature a Cold rinse.
**The Steam option is only available when a Warm, Very Warm, or Hot water temperature is selected.
***Spin speed varies by model.
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
If you use one of these and see an “Sd” or “Sud” error code
appear in the display, consider using a different HE detergent.
Always follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use. Do not go over the
Max line on the dispenser. See “Using the Dispenser Drawer”
or “Using the Optimal Dispense Drawer” for more information.
About Detergent Concentration
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle. If so, simply set the concentration level in the
Optimal Dispense menu to match the level shown on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration,
it can be easily calculated. Just divide the package size in fluid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below
to find the concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a
higher concentration number.
Concentration
2X
3X
4X
5X
6X
Number of ounces ÷ number of loads
1.5–2.49
0.9–1.49
0.7–0.89
0.5–0.69
0.3–0.49
Use only High Efficiency
(HE) detergent.
USING THE OPTIMAL DISPENSE DRAWER (on some models)
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 4–6 in the
“Using Your Washer” section.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
10
NOTES:
■■A small amount of water may remain in the dispensers from
the previous wash cycle. This is normal.
■■See “About Detergent Concentration” for information on
detergent concentration.
■■To ensure you have enough detergent in the dispenser,
the display will show the detergent level (Low and open lid).
■■To add single-dose and Oxi-type boosters, see the “Using
Your Washer” section.
USING YOUR WASHER
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the first time, add liquid or powdered
HE detergent to the detergent dispenser. Choose the Quick
Wash cycle and run it without clothes. Use only HE detergent.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean and the
dispenser drawer is ready for use before washing clothes.
1. Sort and prepare your laundry
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly
soiled. Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat
stains promptly and check for colorfastness by testing stain
remover products on an inside seam.
IMPORTANT:
■■Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can plug pumps and may require a service call.
■■Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes,
and remove non-washable trim and ornaments.
■■Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
■■Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
■■Do not dry garments if stains remain after washing because
heat can set stains into fabric.
■■Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
2. A dd laundry products (if desired)
Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals can be added to the drum
prior to adding laundry.
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions.
11
3. Load laundry into washer
4. Add HE detergent
Optimal Dispense Drawer
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need
to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
tangling. Close the washer door by pushing it firmly until the
latch clicks.
■■Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
■■Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
■■Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and fill bags equally.
If using the optimal dose dispenser, do not need to
add detergent for every load, the dispenser will take
automatically.
Single Load Dispenser Drawer
Liquid
HE detergent
Powdered
HE detergent
Adjust the selector, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). See “Using the Dispenser
Drawer” section on how to use the dispenser.
■■Push load fully into washer. Make sure no items are resting on
the rubber seal to avoid trapping them between the seal and
the door glass.
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals to
dispensers. They will not dispense correctly.
12
5. Add liquid fabric softener to dispenser
(if desired)
Optimal Dispense Drawer
Single Load Dispenser Drawer
Pour a measured amount of liquid fabric softener into
liquid fabric softener compartment. Always follow
manufacturer’s directions for correct amount of fabric
softener based on your load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse,
even if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than
manufacturer's recommendation for dosing of fabric
softener. Do not fill past the Max line. Overfilling dispenser
will cause fabric softener to immediately dispense into
washer.
■■Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
■■Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
6. Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
Optimal Dispense Drawer
Single Load Dispenser Drawer
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overfill, dilute, or use more than manufacturer's
recommendation for dosing. Do not use color-safe bleach
or Oxi in the same cycle with liquid chlorine bleach.
IMPORTANT:
■■Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
■■Do not fill beyond the Max level. Overfilling could cause
garment damage.
■■Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach
when running the Clean Washer with affresh® cycle as
excess suds may occur.
13
7. Touch POWER to turn on washer
10. Select any additional options*
Slowly close the Dispense drawer. Make sure the drawer is
closed completely, then touch POWER to turn on the washer
or go to Step 8.
8. Select CYCLE*
To add an option to the cycle, touch its name – Fresh Hold,
Steam, Extra Rinse, Cycle Signal, or Control Lock.
To remove an option from the selected cycle, touch the
option again.
11. Set detergent concentration
(On Optimal Dispense Model only)
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features. Press the knob for enabling the
Extra Power option.
The Extra Power option boosts stain fighting performance on
any wash cycle with a dual temperature wash, combining cold
and hot temperature during different phases of the wash time.
Press the knob to select this option.
9. Adjust settings, if desired*
You can adjust the detergent concentration setting if needed.
Default settings are 2x detergent concentration. If the detergent
concentration is not listed on the package, see “About
Detergent Concentration” to calculate the concentration.
To Adjust Dispenser Settings:
Press and hold the Temp & Soil until the display shows the
desired concentration level.
The washer will remember this level until it is changed.
The display will show the default settings for the selected cycle.
To adjust a setting, touch its name – Temp, Spin or Soil.
Adjusting settings will change the Estimated Cycle Time. Tightly
packing the load, unbalanced loads, or excessive
suds may also cause the washer to increase the cycle time.
*Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
14
12. Set a delayed wash
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the Delay Hrs. option. This will delay the start of
the wash cycle by up to 12 hours.
To set a delayed wash:
1. Touch SELECT Delay Start to set the desired delay time.
2.Touch and hold START to start the delay countdown.
The countdown stops blinking.
13. Touch and hold START to begin
wash cycle
Touch and hold START to start the wash cycle. To pause
a cycle in progress, touch START once, then touch and
hold again to continue the cycle. To cancel a cycle, touch
POWER.
Once you touch and hold START, you will hear the door lock,
unlock, and lock again. The washer door will remain locked
during the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2
missed garments, you may do so while the
“Add Garment” light is lit. The time allowed
to add a garment will vary based on cycle
selection and load size.
Touch START once; the door will unlock once
the washer movement has stopped. This may
take several minutes. Then close the door and
touch and hold START again to restart the cycle.
Adding items after “Add Garment” light
is off:
Cancel current cycle. Water will drain and you will need to
reselect cycle and restart.
For wash performance and optimal energy savings, add
garments only when the “Add Garment” light is on.
14. Remove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle
has completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the
washer drum.
If you will be unable to remove the load
promptly, use the Fresh Hold®/Fresh
Spin™ option. If the Fresh Hold®/Fresh
Spin™ option is selected, the washer will
automatically activate the fan and tumble
the load periodically for up to 24 hours. To turn off the Fresh
Hold®/Fresh Spin™ option, touch POWER. To set the washer so
that the
Fresh Hold®/Fresh Spin™ option does not come on for future
cycles, touch FRESH HOLD.
NOTES:
■■The door will remain locked while the Fresh Hold®/Fresh
Spin™ option is active. To cancel the option and unlock the
door, touch POWER.
■■A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
■■This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
15
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
■■Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
■■Check that the old washers are not stuck on the washer
inlet valves.
■■Use new washers in the new inlet hoses to ensure
a proper seal.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at Its Best
1.Always use High Efficiency (HE) detergents and follow
the HE detergent manufacturer’s instructions regarding
the amount of HE detergent to use. Never use more than
the recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer which, in turn, may result in undesirable odor.
2.Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
cold water washes) because they do a better job of
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3.Always leave the washer door slightly ajar between
uses to help dry out the washer and avoid the buildup
of odor-causing residue.
4.Periodically clean residue from all interior surfaces
of the glass window. For better care, wipe the entire
inside of the glass door with a damp cloth.
Cleaning Your Front-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning
the routine cleaning processes recommended below.
This Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1.Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2.Inspect the gray-colored seal between the door opening
and the drum for stained areas or soil buildup. Pull back
the seal to inspect all areas under the seal and to check
for foreign objects.
16
WASHER CARE (cont.)
3.If stained areas or soil buildup is found, wipe down
these areas of the seal using either of the following two
procedures:
a. affresh® Machine Cleaning Wipes Procedure:
i.When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with
the textured side of an affresh® Machine Cleaning
Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i.Mix a dilute bleach solution, using ¾ cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of
warm tap water.
ii.Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
iii.Let stand 5 minutes.
iv.Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■■ Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
■■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions
for proper use.
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or
regular liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside
of the washer. Steam washer models also utilize steam to
enhance cleaning in this special cycle.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash
bleach when running the Clean Washer with affresh® cycle as
excess suds may occur.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin Procedure
1.Clean Washer with affresh® Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a.Open the washer door and remove any clothing
or items.
b.Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to clean the inside door glass.
c.Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
d.Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet
to the dispenser drawer.
e.Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f.Close the washer door.
g. Select the Clean Washer with affresh® cycle.
h. On some models: Select the Fresh Hold®/Fresh Spin™
option to help dry the washer interior after the cycle is
complete.
NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until
you deselect that option. While the fan is ON, the
washer door will lock. To unlock the door, touch
POWER.
i.Touch and hold START to begin the cycle. The
Clean Washer with affresh® Cycle Operation is
described below.
WASHER CARE (cont.)
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
2. Chlorine Bleach Procedure:
a.Open the washer door and remove any clothing
or items.
b.Open the dispenser drawer and add regular liquid
chlorine bleach to the MAX level in both the bleach
compartment and the fabric softener compartment.
Either traditional or HE chlorine bleach can be used.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour,
or no-splash bleach as excess suds may occur.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d.Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the Clean Washer with affresh® cycle.
g.On some models: Select the Fresh Hold®/Fresh Spin™
option to help dry the washer interior after the cycle is
complete.
NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until
you deselect that option. While the fan is ON, the
washer door will lock. To unlock the door, touch
POWER.
h.Touch and hold START to begin the cycle. The
Clean Washer with affresh® Cycle Operation is
described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer with affresh® Cycle
Operation:
1.The Clean Washer with affresh® cycle will determine
whether clothing or other items are in the washer.
2.If no items are detected in the washer, it will proceed
with the cycle.
a.If any items are detected in the washer, “rL”
(remove load) will be displayed. The door will unlock.
Open washer and remove any garments from the
washer drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code.
c. Touch and hold START to restart the cycle.
3. Steam models only: During the first 20 minutes of the
cycle, it will activate the steamer but the drum will not spin
or fill with water. You may see condensation on the door
glass during this initial phase. If you are using an affresh®
Washer Cleaner tablet, it will not dissolve completely
during the steam phase. This is normal.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh®
cycle reminder light.
The Clean Washer with affresh® LED
will flash at the end of a wash cycle
when the washer has run 30 wash
cycles. This is a reminder to run the
Clean Washer with affresh® cycle.
If the Clean Washer with affresh® cycle is not turned on, the
LED will stop flashing at the end of a wash cycle after running
3 more regular wash cycles. After 30 more wash cycles are
completed, the Clean Washer with affresh® LED will again
flash at the end of a wash cycle as a reminder.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, remove the drawer and wipe
the surfaces with an affresh® Machine Cleaning Wipe or a
damp cloth and towel dry either before or after you run the
Clean Washer with affresh® cycle. Use an all-purpose surface
cleaner, if needed.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh® Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish,
do not use abrasive products.
REMOVING THE DISPENSER
Optimal Dispense Drawer
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Lift off cover panel by
pulling straight up.
To replace:
1. Slide cover panel back
onto posts on dispenser.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer,
then slide dispenser
back into slot.
17
REMOVING THE DISPENSER (cont.)
Single Load Dispenser Drawer
Removing the Dispenser
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Lift off cover panel by
pulling straight up.
To replace:
1. Slide cover panel back
onto posts on dispenser.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer,
then slide dispenser
back into slot.
18
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets, then disconnect and drain
water inlet hoses.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certified technician.
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Power Wash cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
19
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays)
Once any possible issues are corrected, touch POWER once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
“Sd” or “Sud”
Excessive suds in washer. Washer is
running a suds-reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use and base detergent quantity
on load size. Not all detergents labeled as High Efficiency are
identical in formulation and their ability to reduce suds. For
example, natural, organic, or homemade HE detergents may
generate a high level of suds. If you use one of these and see
an “Sd” or “Sud” error code appear in the display, consider
using a different HE detergent.
Lo followed by FL or F8
followed by E1
or
Lo followed by FL or
F08 followed by E01
(water supply error)
appears in display
Check for proper water supply.
Unit will drain for 8 minutes while door remains locked. The
drain cycle must be allowed to complete or the error code
cannot reset. When complete, touch POWER once to clear the
code. Then touch POWER again to restart washer.
If code appears again, call for service.
(excess suds) appears
in display
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be ON.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
If used, auto shut-off connectors and hoses must be properly
installed and in working order.
F9 followed by E1
or
F09 followed by E01
(drain pump system
error) appears in display
Check for proper inlet hoses.
Use only manufacturer’s recommended inlet hoses.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 41⁄2"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the floor.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
F5 followed by E2
or
F05 followed by E02
(door will not lock)
appears in display
Washer door not locking.
Touch POWER to cancel the cycle. Check that the door is
closed completely and latching. Check for items in the washer
drum that may be keeping the door from closing completely.
“rL” (remove load)
Load detected in drum during Clean
Washer with affresh® cycle.
Remove items from washer drum and restart Clean Washer
with affresh® cycle.
appears in display
20
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays) (cont.)
F# E# or F## E## code
System error code.
Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
again to restart washer. If code appears again, call for service.
Unplug washer for 30 seconds, then plug back in.
Washer making error
beeps
Door has not been opened and
closed for at least 3 cycles.
This code may occur when the washer is first turned on.
Open and close the door to clear the display.
Washer beeps when
START is touched
Door not closed.
Close the door completely.
other than as described
above appears in display
Clean Washer LED flashing The washer has run 30 wash cycles
at end of wash cycle
and is indicating a reminder to run
(on some models)
the Clean Washer with affresh® cycle.
Run the Clean Washer with affresh® cycle. If the Clean Washer
with affresh® cycle is not turned on, the LED will stop flashing
at the end of a wash cycle after running 3 more regular wash
cycles. After 30 more wash cycles are completed, the Clean
Washer with affresh® LED will again flash at the end of a wash
cycle as a reminder.
21
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking,
or “walking”
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must be
tight against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a
¾" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce
sound. Do not install washer on a raised wooden platform.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Item or load is not suitable for selected cycle. See “Cycle
Guide” and “Using Your Washer.”
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
See “Remove transport bolts from washer” in the
Installation Instructions.
Door locking or unlocking.
The door will lock, unlock, and lock again. You will hear
3 clicks after touching and holding START. This is normal.
Noises
Clicking or metallic noises
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing, such as metal
snaps, buckles, or zippers, touch against the stainless
steel drum.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
The pump may make a humming sound with periodic gurgling
or surging as final amounts of water are removed during the
spin/drain cycles. This is normal at certain stages of
the cycle.
Rolling or sloshing
and occasional clicking
(on slow-speed spin)
Steel balls in the balancing system are
balancing the load.
This is normal at certain stages of the cycle.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill-hose connection.
Fill-hose washers.
Properly seat all four fill-hose flat washers.
Drain hose connection.
Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or
laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucets).
Strainer (or nylon stocking) on end of
drain hose is clogged.
Remove strainer/nylon stocking from drain hose.
Water Leaks
Check the following for
proper installation
22
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from
door or rear of cabinet
Leaking around door
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents
can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always
measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on your load requirements.
Using thickened, easy-pour,
or no-splash bleach when running
the Clean Washer with affresh® cycle.
Use affresh® tablet or regular, non-thickened chlorine bleach
when running the Clean Washer with affresh® cycle.
Residue on door glass.
Periodically clean the underside of the glass window to avoid
potential leaks.
Door opened during “Add Garment.”
Water can drip off the inside of the door when the door is
opened after the start of a cycle.
Hair, lint, or other debris on inner
door glass preventing proper seal
with rubber door seal.
Clean inner door glass and seal. See “Cleaning the Door
Seal” in the “Washer Maintenance” section.
Washer not performing as expected
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door or does
not cover clothes.
This is normal for an HE front-load washer. The washer
senses load sizes and adds the correct amount of water
for optimal cleaning.
Washer won’t run or fill;
washer stops working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing
to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict
water flow.
Washer won’t run or fill;
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Do not plug into a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
23
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill;
washer stops working
(cont.)
Normal washer operation.
Door must be completely closed and latched for washer
to run.
Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper
amount of HE detergent.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
Steam Models only: During the first 20 minutes of the Clean
Washer with affresh® cycle, it will activate the steamer but the
drum will not spin or fill with water. You may see condensation
on the door glass during this initial phase. If you are using an
affresh® Washer Cleaner tablet, it will not dissolve completely
during the steam phase. This is normal.
The washer door is not firmly shut.
The door must be closed during operation.
Washer not loaded as recommended.
Remove several items and rearrange load evenly in washer
drum. Close door, then touch and hold START.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN with
Extra Rinse. Touch START. Do not add more detergent.
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet
24
Door not opened between cycles.
After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening.
The drain hose is clogged or the
end of the drain hose is more than
96" (2.4 m) above the floor.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in Installation Instructions.
Strainer/nylon stocking on end of
drain hose.
Remove strainer/nylon stocking from drain hose.
The drain hose fits too tightly
in the standpipe or it is taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose, yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
“Secure the Drain Hose” in Installation Instructions.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet (cont.)
Using cycles with a slower spin speed.
Cycles with slower spin speeds remove less water than
cycles with fast spin speeds. Use the recommended cycle/
speed spin for your garment.
Washer not loaded as recommended.
A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. See “Cycle Guide” for load size recommendation
for each cycle.
The load may be out of balance.
Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket, with a few extra items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for your
load. To remove extra suds, select DRAIN & SPIN with Extra
Rinse. Do not add detergent.
Small items may have been caught in the
pump or stuck between the washer drum
and the outer tub.
Check the drum for any items sticking through the drum
holes. Empty pockets and use garment bags when washing
small items.
There are too many clothes in the Overnight
Wash & Dry cycle.
Only use the Overnight Wash & Dry cycle for 2–4 lightly soiled
synthetic garments, athletic uniforms, or workout wear.
Water remaining in washer after cycle.
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Fresh Hold®/Fresh Spin™ option is ON.
While this option is ON, the fan blows and the load is tumbled
periodically for up to 12 hours. The door remains locked
during this time. To unlock the door, cancel the Fresh Hold®/
Fresh Spin™ option by touching POWER.
Door will not unlock
Door locks when cycle has started.
If the “Add Garment” light is lit, touch START once.
The door will unlock.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Door locked at end
of wash cycle
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Washing many loads.
Your hot water tank may not have enough hot water to keep
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
Desired setting or
option does not light
For best performance, not all settings are
available with each cycle and some options
cannot be used together.
See the “Cycle Guide” for the available settings and options
for each cycle.
Load not rinsed
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
25
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed (cont.)
Washer not loaded as
recommended.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle Guide”
for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Load is wrinkled, twisted,
or tangled
The load may be out of balance.
When load unbalance occurs, a washing process will start to
redistribute the load. This may lengthen the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item, such as a rug or
jeans jacket, with a few extra items.
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely to reduce
wrinkling and tangling. See the “Cycle Guide” for load size
recommendations for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Wash action too long for load.
Select a lower soil level. Note that items will not be cleaned as
deeply as when using a higher soil level.
Spin speed too fast for load.
Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than
when using a faster speed spin.
The washer is not unloaded
promptly.
Unload the washer as soon as it stops or use Fresh Hold®/Fresh
Spin™ option if you will not be able to unload the washer at the
end of the cycle.
Not choosing the right cycle for
the load being washed.
Use the Delicates cycle or another cycle with a slow spin speed
to reduce wrinkling.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning. See
the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
26
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron
(rust) in water.
You may need to install a water softener and/or iron filter.
Fabric softener dispensing
ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
slow-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
(cont.)
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level setting and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using the Overnight Wash & Dry or Rapid Wash cycles, wash
only a few items.
Use Power Wash for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products other than those specified directly to load.
Dispense cartridge is empty.
Fill dispense cartridge to the Max line with HE liquid detergent.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Hard water or not enough
detergent used.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Touch WATER HARDNESS (on some models) to change water
hardness to “hard.”
Odors
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly or every 30
wash cycles. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the
Fresh Hold®/Fresh Spin™ option if load cannot be removed
immediately after the wash is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
Fabric damage
Door not left open after use.
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have
tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer
is tightly packed.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Fabric damage can occur if washer
door is closed on an item, trapping
it between the door glass and the
rubber seal.
Do not overfill the washer.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Push wash load fully into the washer.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
27
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly.
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low.
Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Hard water or not enough
detergent used.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Touch WATER HARDNESS (on some models) to change water
hardness to “hard.”
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Liquid chlorine bleach not used
in bleach compartment.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has
finished.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer drum before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Cycle time changes
or cycle time too long
Normal washer operation.
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The options you
select will also affect the cycle times.
Excessive suds in washer.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
Load may be out of balance.
When load unbalance occurs, a washing process will start to
redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid washing
single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket
with a few extra items.
Not using correct cycle for
load type.
The Rapid Wash cycle is designed for smaller load sizes (2–4
items) of lightly soiled garments. If larger loads are washed in this
cycle, cycle time will be increased.
When using the Rapid Wash or Delicates cycle, you should wash
small loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle time.
The controls are not
responding
Control Lock is ON.
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to turn off
Control Lock. For each second CONTROL LOCK is held down,
the display will count down one second, you will see “3,” then
“2,” then “1.”
Liquid detergent on door
glass prior to beginning
of cycle
Detergent is free to flow from the
single-dose dispenser.
Do not add liquid detergent until laundry is loaded.
28
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed
without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guideor
visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests
for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
WHAT IS COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
published user, operator, or installation instructions.
(PARTS AND LABOR)
2. In-home instruction on how to use your product.
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses, or
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
water inlet hoses).
repair labor to correct defects in materials or workmanship
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
that existed when this major appliance was purchased, or
preservation solutions, etc.).
at its sole discretion replace the product. In the event of
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
product replacement, your appliance will be warranted by the
accessories.
remaining term of the original unit’s warranty period.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal of
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
appliance doors.
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
with products not approved by Maytag.
In the second through tenth years from the date of original
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
maintained according to instructions attached to or furnished
9.
Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
appliance finishes unless such damage results from defects in materials
the following components to correct non-cosmetic defects in
and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
materials or workmanship in these parts that prevent function
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
of this major appliance and that existed when this major
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
the below named parts only and does not include repair labor.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
n Drive Motor (Stator and Rotor Only)
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
n Wash Basket (Side Walls Only)
authorized Maytag servicer is not available.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
13.
Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
designated service company. This limited warranty is valid
14.
Service or parts for appliances with original model/serial numbers
only in the United States or Canada and applies only when
removed, altered, or not easily determined.
the major appliance is used in the country in which it was
The cost of repair or replacement under these excluded
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is circumstances shall be borne by the customer.
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
29
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
■
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
■
■
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir “Spécifications
électriques” dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES D'INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une
ingénierie qui a fait ses preuves, pour répondre
à nos normes de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse
grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants.
Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler le 1-800-344-1274 ou consulter le
www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-688-2002 ou consulter le www.maytag.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris
assortis surélèvent la laveuse
et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation
plus confortable. Le grand
tiroir offre une capacité de
rangement pratique.
Ensemble de
superposition
Si l’espace disponible est
restreint, l’ensemble de
superposition permet à la
sécheuse d’être installée
par-dessus la laveuse.
31
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUES :
■■La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections
ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une
option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
■■À la fin du programme, la laveuse garde en mémoire vos choix de réglages et d’options pour une utilisation ultérieure de ce
programme. Cependant, si la laveuse est affectée par une coupure de courant, les réglages et les options seront restaurés au
paramétrage usine.
2
5
4
1
A
D
F
B
E
I
6
6
5
4
2
3
1
A
D
F
C
B
E
I
6
6
5
4
2
3
1
A
D
H
C
G
B
I
6
32
6 3
1
POWER (MISE SOUS TENSION)
Temp.
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les fonctions de
température de lavage sont accompagnées d’un rinçage
à l’eau froide.
Spin (essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.
■■Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des
durées de séchage plus courtes, mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
■■Des vitesses d’essorage moins élevées signifient
moins de froissement, mais laissent la charge plus
humide.
Saleté
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsqu’on modifie le
réglage du niveau de saleté, la durée du programme
augmente ou diminue sur l’affichage de la durée du
programme estimée.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus
robustes et très sales, utiliser le réglage Soil Level
(niveau de saleté) pour sélectionner un niveau de saleté
plus élevé. Pour les tissus délicats et peu sales, utiliser
le réglage Soil Level (niveau de saleté) pour sélectionner
un niveau de saleté inférieur. Des réglages de niveau de
saleté inférieurs aideront à réduire l’emmêlement et le
froissement.
Toucher ce bouton pour mettre la laveuse en marche et
pour l’éteindre. Toucher ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
REMARQUE : Tourner le bouton de programme de lavage
permet également d’allumer la laveuse.
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de vêtements.
Appuyer sur le bouton de programme de lavage pour activer
l’option Extra Power (lavage plus intense)
REMARQUE : Le témoin DEL Clean Washer (nettoyage
de la laveuse) avec affresh® clignote après que la laveuse
a effectué 30 programmes de lavage pour rappeler à
l’utilisateur qu’il doit lancer le programme Clean Washer
avec affresh®.
Consulter le “Guide de programmes” pour une description
détaillée des programmes.
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser
le programme Overnight Wash & Dry (lavage et séchage
pendant la nuit) pour des charges de 2 lb maximum comme
un uniforme de football ou un débardeur ou un short de
sport. Laisser le programme fonctionner pendant sa pleine
durée de 12 heures.
EXTRA POWER (LAVAGE PLUS INTENSE)
Cette option peut être utilisée pour augmenter la puissance
de nettoyage. Appuyer sur le bouton de programme de
lavage pour activer l’option Extra Power, qui exécute un
programme de prélavage à froid avant que le programme
principal ne soit activé. Lorsque cette option est activée, le
bouton de commande de programme s’illumine et le temps
restant approximatif affiché augmente. Pour les modèles
avec distributeur pour charge unique, ajouter une dose
supplémentaire de détergent au compartiment Bleach/
Detergent for Extra Power (javel/détergent pour lavage plus
intense) lors de l’utilisation de la fonction Extra Power, afin
d’obtenir de meilleurs résultats.
3
START (MISE EN MARCHE)
Toucher le bouton START pendant 3 secondes jusqu’à ce
que la DEL au-dessus du bouton s’allume afin de mettre
en marche un programme ou toucher une fois le bouton
pendant qu’un programme est en cours pour le mettre en
pause. Pour ajouter un vêtement, on peut toucher le bouton
START (mise en marche) lorsque la DEL “Add Garment”
(ajouter un vêtement) est allumée.
4
5
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
REMARQUE : Les témoins lumineux de programme ne sont
pas tous disponibles sur tous les modèles.
Les témoins lumineux de programme indiquent la
progression d’un programme. À chaque étape du processus,
il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons
différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses
ordinaires.
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.
Des facteurs comme la taille de la charge, la température et
la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur
l’afficheur. La laveuse peut également ajuster la durée du
programme si le linge est tassé, la charge est déséquilibrée
ou si la mousse produite est excessive.
Toucher le réglage souhaité sur l’afficheur pour ajuster.
Voir “Guide de programmes” pour découvrir les réglages
disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
33
Sensing (détection)
Lorsqu’on appuie sur START (mise en marche), la laveuse
effectue d’abord un test automatique sur le mécanisme de
verrouillage de la porte et le témoin de détection s’allume. Un
déclic se fait entendre, le tambour effectue un tour partiel, et
la porte émet un déclic et se déverrouille brièvement. Ensuite,
la porte émet un autre déclic et se verrouille de nouveau.
Une fois que la porte s’est verrouillée une seconde fois, la
laveuse commence à faire tourner le tambour afin de détecter
la taille de la charge. Ce processus de détection se poursuit
tout au long du programme. Il est aussi possible que l’on
entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le
détergent à la charge.
Une fois la charge de linge détectée par la machine, la
durée de lavage estimée en fonction de la taille de la charge
s’affiche. Il est possible que la durée réelle du programme
soit prolongée, mais l’affichage continue d’afficher la durée
estimée.
Le témoin de détection clignote une fois par seconde à
plusieurs reprises au cours du programme, par exemple
lorsque la laveuse réduit la quantité de mousse.
Washing (lavage)
Au cours du programme de lavage, le mot Washing s’affichera
pour indiquer que le programme est en cours.
Add Garment (ajouter des vêtements)
Lorsque Add Garment est allumé, on peut suspendre le
programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter des
articles. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START
(mise en marche) pour remettre la laveuse en marche.
Detergent Low (bas niveau de détergent)
Lorsque le niveau de détergent dans le distributeur est bas,
l’affichage indique le niveau de détergent (Low).
6
OPTIONS
Toucher pour activer des options de lavage ou des
caractéristiques supplémentaires. Certaines options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
A Delay Start (mise en marche différée)
Toucher ce bouton pour différer le démarrage d’un
programme de lavage jusqu’à 12 heures.
B Fresh Hold®/Fresh Spin™ (essorage fraîcheur)
L’option Fresh Hold®/Fresh Spin™ entraîne le culbutage
périodique de la charge après la fin du programme
pendant une durée maximale de 24 heures, alors que
le ventilateur intégré fait circuler l’air dans la laveuse
pour réduire le taux d’humidité. L’option Fresh Spin™
entraîne le culbutage périodique de la charge après la
fin du programme, mais le ventilateur intégré n’est pas
utilisé. Pour activer l’option Fresh Hold®/Fresh Spin™,
toucher le bouton FRESH HOLD®. Cependant, si l’option
Fresh Hold®/Fresh Spin™ est activée, elle restera activée
pour tous les programmes suivants jusqu’à ce qu’on la
désactive à nouveau – la laveuse mémorise le dernier
statut programmé (activé/désactivé). Pour désactiver
l’option Fresh Hold®/Fresh Spin™, toucher le bouton
FRESH HOLD®.
Pour désactiver l’option Fresh Hold®/Fresh Spin™
(essorage fraîcheur) lorsqu’elle est en cours d’exécution,
toucher le bouton POWER (mise sous tension).
REMARQUE : La porte se verrouille lorsque l’option
Fresh Hold®/Fresh Spin™ est active. Pour annuler
l’option et déverrouiller la porte, toucher le bouton
POWER (mise sous tension).
34
C Steam (vapeur)
L’option Steam (vapeur) ajoute un trempage supplémentaire
et prolonge le nettoyage sur de nombreux programmes pour
aider à éliminer les taches. Il ajoute également un jet de
vapeur pour un nettoyage encore plus efficace. Un dispositif
de chauffage intégré aide à maintenir des températures de
lavages idéales.
D Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Activer cette option pour ajouter un rinçage supplémentaire
à la plupart des programmes.
E Cycle signal (signal de programme)
Toucher et maintenir enfoncé le bouton CYCLE SIGNAL
pendant environ 3 secondes ; l’affichage effectue le compte
à rebours et indique d’abord “3”, ensuite “2” et enfin “1”.
L’afficheur commence à afficher les niveaux sonores ; l’on
voit d’abord “1”, puis “2”, ensuite “3” et enfin “OFF” (arrêt).
Lorsque CYCLE SIGNAL est activé, la dernière valeur
affichée sera la sélection en cours.
F Control Lock (verrouillage des commandes)
Toucher pendant 3 secondes pour verrouiller les
commandes afin d’éviter tout changement ou manipulation
involontaire. Toucher de nouveau pendant 3 secondes
pour déverrouiller. Pour chaque seconde que le bouton
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) est appuyé,
l’affichage effectue le compte à rebours de 1 seconde et
indique d’abord “3”, ensuite “2” et enfin “1”. L’on peut
toujours toucher le bouton START (mise en marche) pour
mettre le programme en pause ou sur POWER (mise sous
tension) pour éteindre la laveuse.
G WiFi Connect (connexion WiFi)
Télécharger l’application Maytag™ et suivre les instructions
pour connecter votre laveuse/sécheuse au réseau Wi-Fi
de votre maison. Visiter également le www.maytag.com/
connect. Au Canada, visiter le www.maytag.ca.
H Remote enable (activation à distance)
Toucher ce bouton pour utiliser l’application Maytag® afin de
commander la laveuse. Appuyer sur ce bouton à chaque fois
après la mise sous tension et lorsque la porte est ouverte et
fermée.
I Extra Power (lavage plus intense)
L’option Extra Power augmente les performances antitaches
pour tout programme de lavage avec un lavage à double
température, combinant la température froide et chaude
pendant les différentes phases de lavage. Pour utiliser
cette fonction, appuyer sur le bouton pour activer l’option
Extra Power. Pour les distributeurs à dose unique, ajouter
une autre 1/2 de la quantité de détergent recommandée
du fabricant dans le distributeur marqué pour Extra Power.
Pour le distributeur de dosage optimal, il distribuera
automatiquement le détergent au moment optimal.
7 DISTRIBUTEURS
Tiroir distributeur pour charge unique
(sur certains modèles)
Tiroir distributeur de dosage optimal
(sur certains modèles)
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter
du détergent HE, de l’eau de Javel et de
l’assouplissant pour tissu à la charge de lavage,
au moment approprié. Voir “Utilisation du
tiroir distributeur” pour plus d’informations sur
l’utilisation du tiroir du distributeur.
Le tiroir distributeur de dosage optimal offre la possibilité
d’ajouter automatiquement du détergent HE, de l’eau de
Javel et de l’assouplissant pour tissu à la charge de lavage,
au moment approprié. Voir “Utilisation du tiroir distributeur de
dosage optimal” pour plus d’informations sur l’utilisation du
tiroir du distributeur.
C
C
B
B
A
A
B
D
Compartiment distributeur de dosage optimal de
détergent liquide haute efficacité “HE”
Le compartiment peut contenir jusqu’à 14,3 oz (424 mL)
de détergent liquide HE, ainsi il n’est pas nécessaire
de remplir le compartiment de détergent pour chaque
charge. De plus, le compartiment distribue juste la
bonne quantité de détergent nécessaire pour une
charge/un programme particulier.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
■■Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
Compartiment pour agent de blanchiment liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun
lors du premier rinçage qui suit le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent
de blanchiment en poudre. Pour les modèles
avec distributeur pour charge unique, utiliser ce
compartiment pour ajouter une dose supplémentaire
de détergent lors de l’utilisation de l’option Extra Power
(lavage plus intense).
D Compartiment de détergent haute efficacité “HE”
liquide
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en
poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage
principal.
C
35
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le
programme, les options et les réglages qui conviennent le mieux à la charge à laver. Pas tous les réglages ne sont disponibles sur tous
les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
Les programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les modèles.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir la laveuse avec 3 ou 4 articles,
à pas plus d’un quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts de sa capacité.
Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
laveuse environ la moitié de sa capacité.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour de meilleurs résultats, éviter de tasser les
vêtements.
Articles à laver
en utilisant les
réglages de
programmes par
défaut :
Programme :
Température de
lavage*
Vitesse
d’essorage***
Niveau de
saleté :
Options/
modificateurs :
Détails du
programme :
Charges d’articles en
coton, de linge de
maison, de draps et
de vêtements mixtes
présentant un niveau
de saleté normal
Normal
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm
(tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot (très
chaude)
Off (désactivée)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light (légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Ce programme
combine un
culbutage à
vitesse moyenne
et un essorage à
vitesse très élevée.
Ce programme
est conçu
pour fournir la
meilleure efficacité
éconergétique.
Vêtements robustes,
aux couleurs grand
teint et très sales.
Heavy Duty
(service
intense)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot (très
chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light (légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Un culbutage à
vitesse rapide et
un essorage final à
vitesse très rapide
aident à fournir une
performance de
nettoyage optimale
et à réduire le temps
de séchage.
Tissus et vêtements
blancs très sales
Whites
(blancs)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot (très
chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light (légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Ce programme
offre un lavage
plus long avec un
culbutage à vitesse
rapide, un rinçage
supplémentaire
et un essorage
à vitesse très
élevée pour une
performance de
nettoyage et de
rinçage optimale
lorsqu’on utilise
un agent de
blanchiment.
Suite à la page suivante
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
**L’option Steam (vapeur) n’est disponible que lorsqu’une température d’eau tiède, chaude ou très chaude est sélectionnée.
***La vitesse d’essorage varie selon le modèle.
36
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
programmes
par défaut :
Programme :
Température
Vitesse
Niveau de
de lavage* d’essorage***
saleté :
Options/
modificateurs :
Détails du
programme :
Serviettes et
débarbouillettes
résistantes
Towels
(serviettes)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot
(très chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Ce programme
offre un culbutage
à vitesse rapide,
un lavage plus long
et un essorage à
vitesse très élevée
pour réduire la
durée de séchage.
Articles de
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes
Bulky Items
(articles
volumineux)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot
(très chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Utiliser ce
programme pour
laver de gros
articles comme
des vestes et de
petites couettes. La
laveuse se remplit
de suffisamment
d’eau pour mouiller
la charge avant que
la portion de lavage
du programme ne
commence.
Ne pas trop tasser
le linge dans le
panier.
Petites
charges de 2
à 4 vêtements
légèrement
sales
Lavage rapide
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot
(très chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Pour les petites
charges (de 2 à 4
articles) dont on a
besoin rapidement.
Ce programme
combine un
culbutage à
vitesse rapide, une
durée de lavage
plus courte et un
essorage à vitesse
très rapide pour
réduire le temps de
séchage.
Tissus
transparents,
lingerie, pulls
et chemises,
chemisiers,
pantalons
et jupes
légèrement
sales
Delicates
(articles
délicats)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot
(très chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Ce programme
combine un
culbutage et
un essorage à
basse vitesse
pour assurer un
soin délicat des
tissus et réduire le
froissement.
Les chemises,
chemisiers,
pantalons
et robes
légèrement
sales
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot
(très chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Ce programme
combine un
culbutage à basse
vitesse avec
un essorage à
vitesse moyenne
pour assurer un
soin délicat des
tissus et réduire le
froissement.
Suite à la page suivante
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
**L’option Steam (vapeur) n’est disponible que lorsqu’une température d’eau tiède, chaude ou très chaude est sélectionnée.
***La vitesse d’essorage varie selon le modèle.
37
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
programmes
par défaut :
Programme :
Température
Vitesse
Niveau de
de lavage* d’essorage***
saleté :
Options/
modificateurs :
Détails du
programme :
Vêtements,
articles de
literie, et
serviettes
nécessitant un
assainissement
Sanitize
(assainissement)
Très chaude
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Ce programme
élimine 99,99 % des
bactéries que l’on
trouve généralement
sur les vêtements,
articles de literie
et serviettes.
La température
de lavage très
chaude assure
l’assainissement.
Contrôler la
température
de lavage
recommandée pour
les articles à laver.
Les tests portaient
sur les bactéries K.
pneumoniae,
P. aeruginosa et
S. aureus.
Vêtements
en coton de
couleurs vives
ou foncées, lin,
vêtements
toutaller et
charges mixtes
Colors
(Couleurs)
Cold (froide)
Off (désactivée)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Un lavage à l’eau
froide et un lavage
renforcé éliminent
les taches en
douceur tout en
prenant soin des
tissus. On peut
ajuster les réglages
comme désiré, mais
on doit seulement
utiliser les réglages
à l’eau froide.
2 à 4 vêtements
synthétiques ou
tenues de sport
légèrement
sales
Overnight Wash
& Dry (lavage
et séchage
pendant la nuit)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Very Warm
(chaude)
Hot
(très chaude)
Rapide
Light
(légère)
Medium
(moyenne)
Med Heavy
(moyenneintense)
Heavy
(intense)
Steam (vapeur)**
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/
Fresh Spin™
(essorage
fraîcheur)
Extra power
(lavage plus
intense)
Ce programme de
lavage court offre
un essorage à
vitesse très rapide
suivi d’un culbutage
intermittent et de
l’activation d’un
ventilateur pour faire
circuler de l’air dans
les vêtements.
Charge de
vêtements
mouillée
Drain
& Spin (vidange
et essorage)
N.D.
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Med Fast
(moy. rapide)
Fast (rapide)
N.D.
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage
fraîcheur)
Sélectionner Drain
& Spin (vidange
et essorage) pour
enlever toute eau
restée dans la
laveuse. La vitesse
d’essorage peut être
réglée à une vitesse
inférieure.
Suite à la page suivante
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
**L’option Steam (vapeur) n’est disponible que lorsqu’une température d’eau tiède, chaude ou très chaude est sélectionnée.
***La vitesse d’essorage varie selon le modèle.
38
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
programmes
par défaut :
Programme :
Pas de
vêtements dans
la laveuse
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh®)
Température
Vitesse
Niveau de
de lavage* d’essorage***
saleté :
N.D.
N.D.
N.D.
Options/
modificateurs :
Détails du
programme :
N.D.
Utiliser ce programme à
l’issue de chaque série
de 30 lavages pour que
l’intérieur de la laveuse
reste frais et propre.
Ce programme utilise
un niveau d’eau plus
élevé. Utiliser avec une
pastille de nettoyant
pour laveuse affresh® ou
de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement
l’intérieur de la laveuse.
Ce programme ne doit
pas être interrompu.
Voir “Entretien de la
laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas
placer de vêtements
ou autres articles dans
la laveuse pendant
le programme Clean
Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse
avec affresh). Utiliser
ce programme avec
une cuve de lavage
vide. Voir “Entretien
de la laveuse” dans la
section “Entretien de la
laveuse”.
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
**L’option Steam (vapeur) n’est disponible que lorsqu’une température d’eau tiède, chaude ou très chaude est sélectionnée.
***La vitesse d’essorage varie selon le modèle.
39
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement et créer
une quantité de mousse idéale pour une performance optimale.
Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension afin
qu’elles ne se déposent pas de nouveau sur les vêtements
propres. Les détergents identifiés HE ne sont pas tous identiques
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par
exemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse.
Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “Sd” ou
“Sud” s’affiche sur l’afficheur, l’utilisation d’un autre détergent
HE est conseillée. Toujours suivre les recommandations du
fabricant de détergent pour déterminer la quantité de détergent à
utiliser. Ne pas remplir au-delà de la ligne MAX sur le distributeur.
Voir “Utilisation du tiroir distributeur” ou “Utilisation du tiroir
distributeur de dosage optimal” pour plus de renseignements.
À propos de la concentration du détergent
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le
flacon. Si ce n’est pas le cas, régler simplement le niveau de
concentration dans le menu Distribution de dosage optimal afin
que ce niveau corresponde à celui indiqué sur le flacon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le flacon,
on peut facilement le calculer. Il suffit de diviser la taille de
l’emballage en onces liquide par le nombre de charges. Consulter
ensuite le tableau ci-dessous pour trouver la concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer
un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage
excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.
Concentration
2X
3X
4X
5X
6X
Nombre d’onces ÷ nombre de charges
1,5–2,49
0,9–1,49
0,7–0,89
0,5–0,69
0,3–0,49
Utiliser uniquement un
détergent haute efficacité
(HE).
UTILISATION DU TIROIR DISTRIBUTEUR DE DOSAGE OPTIMAL (sur certains modèles)
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive comme décrit aux étapes 4 à 6
de la section “Utilisation de la laveuse”.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
complètement fermé.
40
REMARQUES :
■■Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du
programme de lavage précédent reste dans les distributeurs.
Ceci est normal.
■■Pour l’information sur la concentration du détergent, voir
“À propos de la concentration du détergent».
■■L’afficheur indique la quantité de détergent présente dans le
distributeur Low (insuffisant) ou Open Lid (ouvrir le couvercle),
ce qui permet de déterminer s’il convient de le remplir.
■■Pour ajouter une dose unique et un activateur de lessive de
type Oxy, voir la section “Utilisation de la laveuse”.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avant de laver des vêtements pour la première fois, ajouter
du détergent HE liquide ou en poudre dans le distributeur
de détergent. Choisir le programme de lavage rapide et le
lancer sans vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE.
Le programme initial sert à assurer que l’intérieur est propre
et que le distributeur est prêt à l’utilisation avant de laver des
vêtements.
1. Trier et préparer les articles
■■Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui retiennent la charpie des articles qui la
transmettent. Les articles synthétiques, tricots et articles en
velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des
tapis et des tissus chenilles.
■■Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
■■Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les étiquettes
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise
utilisation pourrait endommager les vêtements.
2. Ajouter les produits de lessive
(si désiré)
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants. Traiter les
taches sans délai et contrôler la solidité des teintures pour
tester les produits d’élimination de taches sur une couture
intérieure.
IMPORTANT :
■■Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
■■Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
■■Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, de l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu
sous forme de cristaux dans le tambour avant d’ajouter le
linge.
REMARQUE : Toujours suivre les instructions du fabricant.
41
3. Charger les vêtements dans la machine
4. Ajout de détergent HE
Tiroir distributeur de dosage optimal
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant
fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
■■Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements
ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit
fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des
suggestions sur le mode de chargement.
■■Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter de
laver des articles seuls. Charger la laveuse uniformément.
■■Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et
remplir les sacs de façon égale.
Si l’on utilise le distributeur de dosage optimal, on n’a pas
besoin d’ajouter de détergent pour chaque charge ; le
distributeur s’en occupera automatiquement.
Tiroir distributeur pour charge unique
Détergent liquide
HE
Détergent HE
en poudre
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent
HE utilisé (liquide ou en poudre). Voir les instructions de
la section “Utilisation du tiroir distributeur” pour savoir
comment utiliser le distributeur.
■■Pousser entièrement la charge dans la laveuse. S’assurer
qu’aucun article ne se trouve sur le joint en caoutchouc pour
éviter de le coincer entre le joint et la porte en verre.
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou d’assouplissant
pour tissu sous forme de cristaux dans les distributeurs. Ces
produits ne se dissoudront pas correctement.
42
5. Verser de l’assouplissant liquide pour
tissu dans le distributeur (si désiré)
6. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré).
Tiroir distributeur de dosage optimal
Tiroir distributeur de dosage optimal
Tiroir distributeur pour charge unique
Tiroir distributeur pour charge unique
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide
dans le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide.
Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître
la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en
fonction de la taille de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du
rinçage final, même si l’on a sélectionné Extra Rinse.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement
le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus
d’assouplissant pour tissu que la quantité recommandée
par le fabricant. Ne pas remplir au-delà du niveau Max. Si
l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant
pour tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement.
■■Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■■Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se
dissoudront pas correctement.
Verser l’agent de blanchiment liquide dans le compartiment
d’agent de blanchiment.
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le
produit ou utiliser plus que la quantité recommandée
par le fabricant. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore
liquide.
IMPORTANT :
■■Toujours mesurer la quantité d’agent de blanchiment
liquide. Utiliser une tasse à mesurer avec un bec
verseur ; ne pas utiliser une quantité approximative.
■■Ne pas remplir au-delà du niveau Max. Un remplissage
excessif pourrait endommager les vêtements.
■■Ne pas utiliser de l’eau de Javel épaisse, facile à
verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme
Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh®) est en cours car cela peut entraîner une
surproduction de mousse.
43
7. Toucher le bouton POWER
(mise en marche) pour mettre
en marche la laveuse.
10. Sélectionner toute option
supplémentaire*
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le
tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER (mise
sous tension) pour mettre la laveuse en marche ou passer à
l’étape 8.
8. Sélectionner le PROGRAMME*
Pour ajouter une option au programme, toucher le bouton
correspondant – Fresh Hold, Steam (vapeur), Extra Rinse
(rinçage supplémentaire), Cycle Signal (signal de programme)
ou Control Lock (verrouillage des commandes).
Pour retirer une option du programme sélectionné, toucher de
nouveau cette option.
11. Définir la concentration de détergent
(sur le modèle avec distributeur de
dosage optimal uniquement)
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails
concernant les caractéristiques de programmes. Appuyer sur le
bouton pour activer l’option Extra Power (lavage plus intense).
L’option Extra Power augmente les performances antitaches
pour tout programme de lavage avec un lavage à double
température, combinant la température froide et chaude
pendant les différentes phases de lavage. Appuyer sur le
bouton pour sélectionner cette option.
9. Ajuster les réglages, si désiré*
On peut ajuster le réglage de la concentration de détergent
si nécessaire. Les réglages de concentration 2x sont les
réglages par défaut. Si la concentration du détergent n’est pas
indiquée sur l’emballage, voir “À propos de la concentration du
détergent” pour calculer la concentration.
Modification des réglages du distributeur :
Appuyer sur le bouton Temp & Soil (température et saleté) et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage indique le niveau
de concentration souhaité.
La laveuse mémorise ce niveau jusqu’à ce qu’il soit modifié.
L’affichage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné.
Pour modifier un réglage, toucher le bouton correspondant –
Temp (température), Spin (essorage) ou Soil (saleté). Ajuster les
réglages change la durée estimée du programme. Il est possible
que la laveuse prolonge le programme si les vêtements sont
tassés ou la charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse
produite est excessive.
44
*Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes.
Voir la section “Guide de programmes” pour consulter les options
et réglages offerts.
12. Régler un lavage différé
Ajouter des articles après que le témoin “Add Garment”
(ajouter un vêtement) est éteint :
Annuler le programme en cours. L’eau se drainera et le
programme devra être sélectionné et démarré de nouveau.
Pour un lavage efficace et une économie d’énergie optimale,
n’ajouter de vêtements que lorsque le témoin “Ajouter un
vêtement” est allumé.
14. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Pour démarrer un programme ultérieurement, sélectionner
l’option de mise en marche différée. La mise en marche d’un
programme de lavage peut être différée jusqu’à 12 heures.
Pour régler un lavage différé :
1.
Toucher Delay Start (mise en marche différée) pour
sélectionner le délai souhaité.
2.Toucher et maintenir enfoncé le bouton START (mise en
marche) pour démarrer le compte à rebours de la mise en
marche différée.
Le compte à rebours arrête de clignoter.
13. Appuyer sans relâcher sur START
(mise en marche) pour démarrer le
programme de lavage
Toucher et maintenir enfoncé le bouton START (mise en
marche) pour démarrer le programme de lavage. Pour
suspendre un programme en cours, toucher une fois le bouton
START (mise en marche), puis le toucher de nouveau sans
relâcher pour poursuivre le programme. Pour annuler un
programme, toucher POWER (mise sous tension).
Une fois que l’on a touché sans relâcher le bouton START, on
entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se verrouiller
à nouveau. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant
le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir
ajouter des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter
1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le faire
lorsque le témoin lumineux “Add Garment”
est allumé. Le temps alloué pour ajouter un
vêtement dépend du programme sélectionné et
de la taille de la charge.
Toucher une fois START ; la porte se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a
cessé. Cette opération peut prendre quelques
minutes. Fermer la porte, puis toucher et
maintenir enfoncé le bouton START pour
redémarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
tirer le dispositif de verrouillage de la porte
et vérifier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le tambour de la laveuse.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, utiliser l’option
Fresh Hold®/Fresh Spin™ (essorage fraîcheur). Si l’on
sélectionne Fresh Hold®/Fresh Spin™, la laveuse active
automatiquement le ventilateur et fait culbuter la charge
périodiquement pendant un maximum de 24 heures. Pour
désactiver l’option Fresh Hold®/Fresh Spin™ (essorage
fraîcheur), toucher le bouton POWER (mise sous tension). Pour
régler la laveuse de sorte que l’option Fresh Hold®/Fresh Spin™
ne s’allume pas pour les prochains programmes, toucher le
bouton FRESH HOLD.
REMARQUES :
■■La porte reste verrouillée pendant que l’option Fresh Hold®/
Fresh Spin™ (essorage fraîcheur) est active. Pour annuler
l’option et déverrouiller la porte, toucher le bouton POWER
(mise sous tension).
■■Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé. Ceci
est normal.
■■Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
45
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux ; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau :
■■Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette.
■■Vérifier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans
la valve d’entrée de la laveuse.
■■Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux
d’entrée pour assurer une bonne étanchéité.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1.Utiliser toujours un détergent HE (haute efficacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2.Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3.Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
de résidus générateurs d’odeurs.
4.Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant sur les
surfaces intérieures du hublot en verre. Pour un meilleur
entretien, passer un linge humide sur toute la partie
intérieure du hublot de la porte.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées cidessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté
au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages
(selon la période la plus courte des deux) ; ceci permettra de
contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les
souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1.Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2.Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de
souillures. Tirer sur le joint pour examiner complètement la
zone qui se trouve en dessous et vérifier qu’elle est libre de
tout objet étranger.
46
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
3.S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon
l’une des deux méthodes ci-dessous :
a. Procédure de nettoyage avec lingettes affresh® :
i. Une fois le programme terminé, tirer doucement
sur le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer
toute la surface avec la face rugueuse de la
lingette de nettoyage pour laveuse affresh®.
b.Procédure de nettoyage avec de l’eau de Javel
diluée :
i. Préparer une solution diluée de l’agent de
blanchiment au chlore – ¾ tasse (177 mL) de l’agent
de blanchiment au chlore liquide et 1 gallon (3,8 L)
d’eau tiède puisée au robinet.
ii.Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
iii.Laisser agir pendant 5 minutes.
iv.Essuyer parfaitement la surface du joint avec
un chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse
ouverte pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT :
■■ Porter des gants de caoutchouc lors des manipulations
de l’agent de blanchiment au chlore.
■■ Consulter les instructions du fabricant de l’agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore ordinaire pour nettoyer à fond l’intérieur de la laveuse.
Les modèles avec génération de vapeur utilisent également
la vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage
approfondi de l’appareil.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de l’eau de Javel épaisse, facile
à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®)
est en cours car cela peut entraîner une surproduction de
mousse.
REMARQUE : Lire ces instructions complètement avant de
débuter la procédure de nettoyage.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Début de la procédure
1.Nettoyer la laveuse à l’aide du programme Clean
Washer with affresh® (recommandé pour une
performance optimale) :
a.Ouvrir la porte de la laveuse ; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b.Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh®,
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
l’intérieur de la porte en verre.
c.Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le tambour de la laveuse.
d.Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le tiroir du distributeur.
e.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
f.Fermer la porte de la laveuse.
g.Sélectionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh).
h. Sur certains modèles : Sélectionner l’option Fresh
Hold®/Fresh Spin™ (essorage fraîcheur) pour mieux
sécher l’intérieur de la laveuse une fois le programme
terminé.
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire votre
dernière sélection d’option et la sélectionnera pour
vos prochains programmes de lavage, à moins que
cette option soit retirée. La porte de la laveuse est
verrouillée tant que le ventilateur est en MARCHE. Pour
déverrouiller la porte, appuyer sur POWER (mise sous
tension).
i.Toucher et maintenir enfoncé le bouton START pour
démarrer le programme. Le programme Clean Washer
with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh) est
décrit ci-dessous.
2. Méthode avec de l’agent de blanchiment au chlore :
a.Ouvrir la porte de la laveuse ; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b.Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter de l’agent
de blanchiment au chlore au niveau MAX à la fois
dans les compartiments d’agent de blanchiment et
d’assouplissant pour tissu. On peut utiliser un agent de
blanchiment au chlore HE ou traditionnel.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de l’eau de Javel épaisse,
facile à verser ou anti-éclaboussure car cela peut entraîner
une surproduction de mousse.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f.
Sélectionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh).
g. Sur certains modèles : Sélectionner l’option Fresh
Hold®/Fresh Spin™ (essorage fraîcheur) pour mieux
sécher l’intérieur de la laveuse une fois le programme
terminé.
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire votre
dernière sélection d’option et la sélectionnera pour
vos prochains programmes de lavage, à moins que
cette option soit retirée. La porte de la laveuse est
verrouillée tant que le ventilateur est en MARCHE. Pour
déverrouiller la porte, appuyer sur POWER (mise sous
tension).
h.Toucher et maintenir enfoncé le bouton START pour
démarrer le programme. Le programme Clean Washer
with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh) est
décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme.
Description du programme Clean Washer with affresh® :
1.Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de
la laveuse avec affresh) détecte la présence éventuelle de
linge dans la laveuse.
2.Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a.Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL”
(remove load) s’affiche pour indiquer qu’il faut retirer
la charge. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et
retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de la
laveuse.
b.Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour
effacer le code “rL”.
c.Toucher et maintenir enfoncé le bouton START pour
redémarrer le programme.
3. Modèles avec génération de vapeur uniquement :
Durant ses 20 premières minutes, le programme active la
génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne
se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former
sur le hublot de la porte durant cette phase initiale. En
cas d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse
affresh®, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la
phase de génération de vapeur. Ceci est normal.
À la fin du programme, laisser la porte entrouverte pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de
la laveuse puisse sécher.
47
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus dans
les distributeurs, retirer le tiroir et essuyer les surfaces
avec une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou
un chiffon humide, et sécher avec une serviette avant ou
après l’exécution du programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh). Si nécessaire, utiliser
un nettoyant tout-usage.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au lavevaisselle.
RETRAIT DU DISTRIBUTEUR
Tiroir distributeur de dosage optimal
Pour enlever :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou
un chiffon doux mouillé ou une éponge pour essuyer tout
renversement. Essuyer de temps en temps les surfaces
externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf.
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou de
l’eau et du savon doux.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
RAPPEL DE LANCEMENT DU PROGRAMME
CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse)
REMARQUE : Les modèles ne sont pas tous équipés du
témoin lumineux Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh).
Le témoin DEL Clean Washer
with affresh® clignote à la fin d’un
programme de lavage après que la
laveuse a effectué 30 programmes de
lavage. Il fait office de rappel indiquant
à l’utilisateur qu’il faut lancer le programme Clean Washer
with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh).
Si le programme Clean Washer with affresh® n’est pas activé,
le témoin DEL cesse de clignoter à la fin d’un programme
de lavage après que la laveuse a effectué 3 programmes
de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse
a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires,
le témoin DEL de Clean Washer with affresh® clignote à
nouveau à la fin d’un programme de lavage en guise de
rappel.
48
3. Soulever le couvercle et
le tirer tout droit vers le
haut pour le retirer.
Pour replacer :
1. Faire glisser le couvercle
sur les ergots du
distributeur.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
guides situés dans la
laveuse, puis réinsérer le
distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
RETRAIT DU DISTRIBUTEUR (suite)
Tiroir distributeur pour charge unique
Retrait du distributeur
Pour enlever :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. Lors d’un déménagement ou si la laveuse
n’est pas utilisée pendant longtemps, suivre les étapes
suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
CONSEIL UTILE : Fixer une note à la laveuse pour
rappeler d’ouvrir de nouveau l’eau avant de l’utiliser à
nouveau.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir “Nettoyage des
distributeurs”.
3. Soulever le couvercle et
le tirer tout droit vers le
haut pour le retirer.
Pour replacer :
1. Faire glisser le couvercle
sur les ergots du
distributeur.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les guides
situés dans la laveuse, puis
réinsérer le distributeur
dans la fente en le faisant
glisser.
49
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans
les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si
la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’un
entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau, puis déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
CONSEIL UTILE : Fixer une note à la laveuse pour
rappeler d’ouvrir de nouveau l’eau avant de l’utiliser à
nouveau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le tambour de la laveuse et faire fonctionner la laveuse
sur un programme Normal pendant environ 2 minutes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveaux boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. Le lave-linge
doit être transporté en position verticale. Afin d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
50
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de nonutilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après
un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Power Wash
(lavage haute puissance) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Le code d’erreur s’affiche sur l’afficheur (pour les affichages à 2 et 3 caractères)
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Sélectionner à
nouveau et remettre le programme en marche.
“Sd” ou “Sud” (mousse
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La laveuse exécute une procédure de
réduction de la quantité de mousse.
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent
HEz. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
La quantité de détergent doit aussi tenir compte de la charge à
laver. Les détergents identifiés HE ne sont pas tous identiques
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par
exemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits
maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse.
Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur
“Sd” ou “Sud” s’affiche sur l’afficheur, l’utilisation d’un autre
détergent HE est conseillée.
Lo suivi de FL ou F8 suivi
de E1
ou
Lo suivi de FL ou F08
suivi de E01 (erreur
d’alimentation en eau)
apparaît sur l’afficheur
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
L’appareil évacue l’eau pendant 8 minutes tandis que la porte
reste verrouillée. Le programme de drainage doit pouvoir se
terminer pour que les codes d’erreurs puissent être supprimés.
Une fois terminé, toucher une fois POWER (mise sous tension)
pour effacer le code. Toucher de nouveau le bouton POWER
(mise sous tension) pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
excessive) apparaît sur
l’afficheur
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peutêtre obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Si utilisés, les raccords d’arrêt automatique et les tuyaux
doivent être installés correctement et en bon état de
fonctionnement.
F9 suivi de E1
ou
F09 suivi de E01 (erreur
du système de pompe
de vidange) apparaît sur
l’afficheur
Vérifier que les tuyaux d’arrivé d’eau
sont appropriés.
Utiliser uniquement les tuyaux d’arrivé d’eau recommandés
par le fabricant.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérifier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
41⁄2" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de
la taille et du niveau de saleté de la charge.
F5 suivi de E2
ou
F05 suivi de E02 (la porte
ne se verrouille pas)
apparaît sur l’afficheur
La porte de la laveuse ne se verrouille
pas.
Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour annuler
le programme. Vérifier que la porte est parfaitement fermée
et verrouillée. Vérifier qu’aucun article dans le tambour de la
laveuse n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer
complètement.
“rL” (retirer la charge)
Charge détectée dans le tambour
durant le programme Clean Washer
with affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh).
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme
Clean Washer with affresh®.
apparaît sur l’afficheur
51
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Le code d’erreur s’affiche sur l’afficheur (pour les affichages à 2 et 3 caractères) (suite)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Un code F# E# or F##
E## autre que les codes
Code d’erreur du système.
Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer
le code. Toucher de nouveau le bouton POWER (mise sous
tension) pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît,
faire un appel de service. Débrancher la laveuse pendant
30 secondes, puis la rebrancher.
La laveuse émet des
signaux sonores pour
signaler une erreur
La porte n’a été ni ouverte ni fermée
pendant au moins 3 programmes.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche
pour la première fois.
Ouvrir et fermer la porte pour effacer l’affichage.
La laveuse émet un bip
lorsqu’on appuie sur
START (mise en marche)
La porte n’est pas fermée.
Fermer la porte complètement.
Témoin lumineux DEL de
nettoyage de la laveuse
clignotant à la fin du
programme de lavage
(sur certains modèles)
La laveuse a effectué 30 programmes
de lavage et un témoin de rappel
indiquant à l’utilisateur qu’il doit
lancer le programme Clean Washer
with affresh® s’allume.
Lancer le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage
de la laveuse avec affresh). Si le programme Clean Washer
with affresh® n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter
à la fin d’un programme de lavage après que la laveuse a
effectué 3 programmes de lavage ordinaires supplémentaires.
Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage
supplémentaires, le témoin DEL de Clean Washer with affresh®
clignote à nouveau à la fin d’un programme de lavage en guise
de rappel.
décrits ci-dessus apparaît
sur l’afficheur
52
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de la
machine
Les pieds ne sont peut-être pas
verrouillés ou en contact avec le
plancher.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
¾" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée en bois.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée ou de trop grande
taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste
en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le
tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse”.
Les boulons d’expédition se
trouvent toujours à l’arrière de la
laveuse.
Voir “Retrait des boulons d’expédition de la laveuse” dans les
Instructions d’installation.
Porte qui se verrouille ou se
déverrouille.
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à
nouveau. Trois clics se font entendre après avoir appuyé sur le
bouton START (mise en marche). Ceci est normal.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles comme
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le
tambour et la cuve de la laveuse ; ils peuvent aussi obstruer la
pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
La pompe peut produire un bourdonnement accompagné de
gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque
les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des
programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal pour
certaines étapes du programme.
Roulement, ballotement
ou cliquetis occasionnel
(pour un essorage à faible
vitesse)
Les boules d’acier du système
d’équilibrage équilibrent la charge.
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Bien mettre en place les quatre rondelles de tuyaux d’arrivée
d’eau.
Raccord du tuyau de vidange.
Vérifier que le tuyau d’évacuation est bien fixé au tuyau de rejet à
l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
La grille (ou le bas de nylon) située
au bout du tuyau de drainage est
bouchée.
Retirer la grille ou le bas de nylon du tuyau de drainage.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte
53
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Eau ou mousse suintant
par la porte ou par l’arrière
de la caisse.
Fuite autour de la porte
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse
produite par des détergents ordinaires peut causer des
fuites au niveau de la porte ou de l’arrière de la caisse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Ne pas utiliser de l’eau de Javel épaisse,
facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque
le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh) est en
cours..
Utiliser une pastille affresh® ou de l’eau de Javel
ordinaire non épaisse lorsque le programme Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec
affresh) est en cours.
Résidus sur le hublot de la porte.
Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre
pour éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que la fonction “Add
Garment” (ajouter un vêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci
est ouverte après le début d’un programme.
Des cheveux, de la charpie ou d’autres
débris sur l’intérieur du hublot de la porte
empêchent la fermeture étanche de la porte.
Nettoyer l’intérieur de la porte et le joint. Voir
“Nettoyage du joint de la porte” dans la section
“Entretien de la laveuse”.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est pas
complètement submergée
dans l’eau
Niveau d’eau non visible par la porte ou eau
ne recouvrant pas les vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement
frontal. La laveuse détecte la taille de la charge et
ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage
optimal.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas ;
elle cesse de fonctionner
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer
dans la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent
être ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas
obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas
déformés ; ceci peut réduire le débit.
54
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas ;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérifier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de fuite
à la terre).
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un
électricien pour vérifier si la tension est basse.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
55
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas ;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Fonctionnement normal de la laveuse.
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour
que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme.
Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme afin de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
Modèles avec génération de vapeur uniquement : Durant
ses 20 premières minutes, le programme Clean Washer
with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh) active
la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et
ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former
sur le hublot de la porte durant cette phase initiale. En cas
d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®,
celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la phase de
génération de vapeur. Ceci est normal.
La porte de la laveuse n’est pas bien
fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le
tambour de la laveuse. Fermer la porte, puis toucher et
maintenir enfoncé le bouton START (mise en marche).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme afin d’éviter un tassement excessif de
la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
DRAIN & SPIN (vidange et essorage) avec Extra Rinse
(rinçage supplémentaire). Toucher le bouton START (mise en
marche). Ne pas ajouter de détergent.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
56
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants
surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange/n’essore
pas ; les charges
restent mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne
pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Le tuyau de vidange est obstrué, ou
l’extrémité du tuyau de vidange se trouve à
plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à
plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute
obstruction du tuyau de vidange. Voir “Exigences concernant
l’installation” dans les Instructions d’installation".
Grille ou bas de nylon situé au bout du tuyau Retirer la grille ou le bas de nylon du tuyau de drainage.
de drainage.
La laveuse ne se
vidange/n’essore
pas ; les charges
restent mouillées
(suite)
Porte verrouillée à la
fin du programme de
lavage
Le tuyau de vidange est trop serré dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est fixé au
tuyau rigide de rejet à l’égout avec du ruban
adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche, mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange” dans les Instructions d’installation.
Utiliser des programmes comportant une
vitesse d’essorage plus lente.
Les programmes avec vitesses d’essorage plus lentes
éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent
des vitesses d’essorage rapides. Utiliser la vitesse
d’essorage/le programme recommandé approprié pour le
vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée
empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui
laisse la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir
“Guide de programmes” pour consulter le volume de charge
recommandé pour chaque programme.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un
article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques
articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un
surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage. Toujours mesurer le détergent et suivre les
instructions du fabricant en fonction de la charge. Pour retirer
plus de mousse, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et
essorage) avec Extra Rinse (rinçage supplémentaire). Ne pas
ajouter de détergent.
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le tambour et la
partie externe de la cuve de la laveuse.
Inspecter le tambour pour vérifier qu’aucun article ne
dépasse par les trous du tambour. Vider les poches et utiliser
des sacs à linge pour laver les petits articles.
Il y a trop de vêtements dans la machine
pour le programme Overnight Wash & Dry
(lavage et séchage pendant la nuit).
Utiliser le programme Overnight Wash & Dry (lavage et
séchage pendant la nuit) uniquement pour 2 à 4 vêtements
synthétiques ou tenues de sport légèrement sales.
Il reste de l’eau dans la laveuse après le
programme.
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour
évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la
laveuse se déverrouille à la fin de la vidange.
L’option Fresh Hold®/Fresh Spin™ (essorage Lorsque cette option est activée, le ventilateur souffle
fraîcheur) est activée.
et la charge culbute périodiquement pendant 12 heures
maximum. La porte est verrouillée durant cette période. Pour
déverrouiller la porte, annuler l’option Fresh Hold®/Fresh
Spin™ (essorage fraîcheur) en touchant le bouton POWER
(mise sous tension).
57
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants
surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La porte ne se
déverrouille pas.
La porte se verrouille une fois que le
programme a démarré.
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter un vêtement),
toucher une fois le bouton START (mise en marche). La porte
se déverrouille.
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de
l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas
obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Lavage de plusieurs charges
Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
L’option ou le réglage Pour une performance idéale, tous les
souhaité ne s’allume réglages ne sont pas disponibles sur tous
pas
les programmes et certaines options ne
peuvent pas être combinées.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Charge non rincée
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peutêtre obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
58
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite)
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera
pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la machine
uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
La charge est froissée,
La laveuse n’a pas été chargée
entortillée ou enchevêtrée comme recommandé.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger
le programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter le
volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne détache
pas
L’action de lavage dure trop
longtemps pour la charge.
Sélectionner un niveau de saleté plus faible. Noter que les articles
ne seront pas nettoyés aussi profondément que lorsqu’un niveau
de saleté plus élevé est utilisé.
La vitesse d’essorage est trop
rapide pour la charge.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage plus rapide.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option Fresh
Hold®/Fresh Spin™ (essorage fraîcheur) si l’on n’est pas en
mesure de décharger la laveuse dès la fin du programme.
Le programme choisi ne
correspond pas au programme qui
doit être utilisé pour la charge de
lavage.
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre
programme avec vitesse d’essorage lente pour réduire le
froissement.
L’eau de lavage n’est pas
suffisamment chaude pour réduire
le froissement.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage idéal. Voir “Guide de
programmes” pour consulter le volume de charge recommandé
pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la
taille et du niveau de saleté de la charge.
Eau dure ou niveau élevé de fer
(rouille) dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un filtre à fer.
Une boule distributrice
d’assouplissant pour tissu a été
utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec
cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le
compartiment d’assouplissant de tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé Envisager l’utilisation d’un détergent liquide.
pour le programme à vitesse lente.
59
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser un réglage de niveau de saleté plus élevée et une
température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise le programme Overnight Wash & Dry (lavage et
séchage pendant la nuit) ou le programme Rapid Wash (lavage
rapide), ne pas laver beaucoup d’articles.
Utiliser le programme Power Wash pour un nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Les distributeurs ne sont pas
utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore ou l’assouplissant ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas ajouter de produits autres que ceux spécifiés directement
pour le chargement.
La cartouche du distributeur est
vide.
Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne Max avec du
détergent liquide HE.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Eau dure ou pas assez de détergent
utilisé.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Toucher le bouton WATER HARDNESS (dureté de l’eau) (sur
certains modèles) pour changer la dureté de l’eau à “hard” (dure).
Odeurs
L’entretien mensuel n’est pas
effectué comme recommandé.
Lancer le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh) tous les mois ou tous les 30 programmes de
lavage. Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de
la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser
l’option Fresh Hold®/Fresh Spin™ (essorage fraîcheur) si l’on
ne peut pas retirer immédiatement la charge une fois le lavage
terminé.
60
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
La porte n’est pas restée ouverte
après utilisation.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
Voir la section “Entretien de laveuse”.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Tissu endommagé
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment du
programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutonspression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et
de déchirer les vêtements.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le
nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les tissus peuvent être
endommagés si la porte de la
laveuse est fermée sur un article, le
coinçant entre le hublot de la porte
et le joint en caoutchouc.
Ne pas surcharger la laveuse.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’eau de Javel correctement.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
tous les renversements d’agent de blanchiment.
Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Blanc grisâtre, couleurs
défraîchies
La charge n’a pas été correctement
triée.
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles
blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Les températures de lavage sont
trop basses.
Utiliser les températures chaude ou tiède si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Eau dure ou pas assez de détergent
utilisé.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Toucher le bouton WATER HARDNESS (dureté de l’eau) (sur
certains modèles) pour changer la dureté de l’eau à “hard” (dure).
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si
possible - en fonction de la charge).
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
L’agent de blanchiment liquide
au chlore n’a pas été versé dans
le compartiment d’agent de
blanchiment.
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
61
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La durée du programme
varie ou la durée du
programme est trop
longue
Fonctionnement normal de la
laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de
la charge de vêtements. Les options sélectionnées affecteront
également les durées du programme.
Il y a trop de mousse dans la
laveuse.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale
contre la mousse se met en marche automatiquement pour
éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace pour
les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale du
programme.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est
lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Le programme Rapid Wash (lavage rapide) est conçu pour les
charges plus petites (2 à 4 articles) de vêtements légèrement
sales. Si on lave des charges plus importantes avec ce
programme, la durée du programme sera plus longue.
Les programmes Rapid Wash (lavage rapide) ou Delicates
(articles délicats) doivent être utilisés pour des charges de petite
taille. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans
pour autant prolonger le programme.
Les commandes ne
répondent pas
Le verrouillage des commandes est
activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) enfoncé pendant
3 secondes. Pour chaque seconde que le bouton CONTROL
LOCK (verrouillage des commandes) est appuyé, l’affichage
effectue le compte à rebours de 1 seconde et indique d’abord
“3”, ensuite “2” et enfin “1”.
Il y a du détergent
liquide sur le hublot de la
porte avant le début du
programme.
Le détergent coule librement du
distributeur de dose unique.
Ne pas ajouter de détergent avant que les vêtements soient mis
dans la laveuse.
62
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site
https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag. Aux É.-U. et au
Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Moteur d’entraînement (stator et rotor uniquement)
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1.
Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou nonrespect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou
de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux
d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau,
solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de propane,
ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
63
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
64
NOTES
65
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate FSP® replacement parts or accessories, go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG.®
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11156983B
W11156984A – SP
/
® TM
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
08/18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement