Thermador VCIN36JP Installation Instructions

Thermador VCIN36JP Installation Instructions
INSTALLATION MANUAL
For THERMADOR PROFESSIONAL® Custom Insert
Models/
Modèles/
Modelos:
MANUEL D'INSTALLATION
Pour hottes encastrées sur mesure PROFESSIONALmc
de THERMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para campanas empotradas a medida PROFESSIONAL®
de THERMADOR
VCIN36JP
VCIN48JP
VCIN54JP
VCIB36JP
VCIB48JP
VCIB54JP
Table of Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Advance Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ductwork Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Choosing the Correct Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Blower Motor Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remote Installation (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VCIN Model Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VCIB Model Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installing Filters, Filter Spacers, & Grease Trays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Before Calling Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Product Data Rating Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installer Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
To Clean & Protect Exterior Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
THERMADOR® Service, Parts & Accessories. . . . . . . . . . . . back page
This THERMADOR® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Save these Instructions for the local
electrical inspector’s use.
WARNING:
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit
for the owner. Show the owner the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
WARNING:
If the information in this manual is not followed exactly,
fire or shock may result causing property damage or
personal injury.
WARNING:
Turn off power circuit at service panel and lock out panel
before wiring this appliance. Requirement: 120 VAC, 60
Hz 15 A. Allow the appliance to cool after the power has
been turned off before servicing the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
•
•
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed on the back page.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manuals. Improper
installation, service or maintenance can cause injury or
property damage. Refer to this manual for guidance. All
other servicing should be done by a qualified technician.
Electric Safety
WARNING:
IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN
A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded. If the
power cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the
appliance. DO NOT USE AN EXTENSION
CORD.
WARNING:
Electrical Shock Hazard
• Do not remove ground prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Improper grounding can result in a risk
of electric shock.
• Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
English 1
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Codes and Standards
Grounding Instructions:
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified technician. Installation, electrical connections
and grounding must comply with all applicable codes.
If required by the National Electrical Code (or Canadian
Electrical Code), this appliance must be installed on a
separate branch circuit.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
appliance with any solid-state speed control devices.
Appliance Handling Safety
CAUTION:
Unit is heavy and requires at least two
people or proper equipment to move and
install.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when handling the appliance.
Failure to do so may result in property
damage or personal injury.
Related Equipment Safety
This appliance complies with one or more of the following
Standards:
• UL 858, The Standard for the Safety of Household
Electric Ranges
• UL 923, The Standard for the Safety of Microwave
Cooking Appliances
• UL 507, The Standard for the Safety of Electric Fans
• UL 1026, The Standard for the Safety of Electric
Household Cooking and Food Serving Appliances
• ANSI Z21.1, The American National Standard for
Household Cooking Gas Appliances
• CSA C22.2 No. 64, Household Cooking and LiquidHeating Appliances
• CSA C22.2 No. 113, Fans and Ventilators
• CSA C22.2 No. 61, Household Cooking Ranges
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
Ventilation Safety
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
•
Never modify or alter the construction of the appliance. For
example, do not remove panels, wire covers or brackets/
screws.
•
CAUTION:
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors. To reduce
the risk of fire, use only metal ductwork.
When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Use a quali¿ed and trained installer.
•
•
•
English 2
Installation work and electrical wiring must be done
by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer's
guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
Use only metal ductwork.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Do not vent exhaust air into spaces within walls,
ceilings, attics, crawl spaces or garages.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Advance Planning
Before You Begin
CAUTION:
Parts Included
1 – 1000 CFM integral blower
(VCIBxxJP models only)
Before installing, turn power OFF at the service panel.
Lock service panel to prevent power from being turned
ON accidentally.
Tools and Parts Needed
1 – Metal transition with backdraft
damper
Blower motor (VCINxxJP models only, see Table 5)
Ductwork as necessary (style varies, see Table 4)
2, 3, or 4 – Stainless steel baffle
filters (depending on model size)
Additional sheet metal screws (as necessary for
ductwork installation)
1” (25.4 mm) Strain relief
Aluminum tape (DO NOT use duct tape)
2 – Filter spacers
1/2” (13 mm) Conduit if required (follow local codes)
Framing material (as necessary for framework)
Circular saw or jigsaw
Tape measure
2 or 3 – Grease trays (depending on
model size)
Phillips head screwdriver
Protective work gloves
1 – Liner (VCIBxxJP models only)
Available Accessories
LINER236 – 36” Custom Hood Liner (VCIN models
4 – Side trims (VCINxxJP models
only)
only)
LINER248 – 48” Custom Hood Liner (VCIN models
only)
2 or 4 – Halogen lights (installed)
LINER254 – 54” Custom Hood Liner (VCIN models
only)
VCI2REMKS – Remote Control
1 – Remote blower adaptor
1 – Fastener assortment
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Please, recycle the packaging
material, as all THERMADOR® appliance
packaging material is recyclable. Never allow
children to play with packaging material.
Use & Care Guide, Installation Manual, and Registration
Card
English 3
General Information
This manual provides the proper installation instructions for two styles of THERMADOR PROFESSIONAL® custom insert
hoods:
VCINxxJP Overall Dimensions
VCINxxJP — 22” (559 mm) in depth and with widths of 33¾” (857 mm), 45¾” (1,162 mm) or 51¾” (1,315 mm). This
model series features brushed stainless-steel filters and halogen lights.
36”
48”
54”
A
33¾”
(857 mm)
45¾”
(1,162 mm)
51¾”
(1,315 mm)
B
16ǩ”
(410 mm)
22ǩ”
(562 mm)
25ǩ”
(640 mm)
C
32Ǫ”
(822 mm)
40Ǫ”
(1,127 mm)
50Ǫ”
(1,280 mm)
Top View
15/8"
(42mm)
21¾”
(553 mm)
45/16"
(110 mm)
22”
(559 mm)
A
Rear View
C
B
12 13 /16 ”
(325 mm)
11/16”
(17 mm)
Table 1: VCIN Custom Insert Overall Dimensions
English 4
VCIBxxJP Overall Dimensions
VCIBxxJP — 24” (610 mm) in depth and with widths of 41½” (1,054 mm), 52½” (1,334 mm) or 58½” (1,486 mm). This
model series features brushed stainless-steel filters, halogen lights, hood liner, and a 1000CFM integral blower.
36 po
48 po
54 po
A
40½”
(1,029 mm)
52½”
(1,334 mm)
58½”
(1,486 mm)
B
163/16”
(411 mm)
223/16”
(564 mm)
253/16”
(640 mm)
32Ǫ”
44Ǫ”
50Ǫ”
(822 mm)
(1,127 mm)
(1,280 mm)
Top View
15/8"
(42mm)
21¾”
(553 mm)
45/16"
(110 mm)
24¾”
(629 mm)
C
A
Rear View
C
B
14 5/16 ”
(363 mm)
Table 2: VCIB Custom Insert Overall Dimensions
English 5
Installation Preparation
The custom insert unit is designed for installation inside a
custom-built hood assembly. It is for ducting to the outside.
It cannot be used in conjunction with a recirculation unit.
Hood installation height above a cooktop, rangetop or
range can vary. To obtain the necessary installation height
above a cooktop, rangetop or range, consult the
appliance's installation manual.
Hood Width
The hood width should be no less than the width of the
cooking surface. For proper performance, the housing must
cover the entire cooking surface.
Where space is not restricted, a wider hood can be used to
increase capture area.
Distance From Cooking Surface
The installation height ranges from a minimum height of 30”
(762 mm) to a maximum height of 40” (1,016 mm);
however, it is necessary to follow the cooking appliance
manufacturer’s installation instructions for proper hood
height.
Unit Weight
30” – 40”
(762 – 1,016 mm)
to Countertop
When calculating the load for the housing support system,
be sure to consider the weight of the ventilation unit.
Model
Figure 1: Typical Hood Installation
NOTICE:
The hood could incur some damage from heat if a
THERMADOR PROFESSIONAL® series range or
rangetop is operated with multiple burners at high settings
under a hood that is installed at minimum clearances.
Weight
VCIN36JP
60 lb (27.22 kg)
VCIN48JP
VCIN54JP
73 lb (33.11 kg)
VCIB36JP
VCIB48JP
VCIB54JP
96 lb (43.54 kg)
82 lb (37.20 kg)
111 lb (50.35 kg)
122 lb (55.34 kg)
IMPORTANT:
The supplied weights address only the ventilation unit
and blower. Installer must account for weight of any
materials of construction when calculating the total dead
weight load of installation, including but not limited to:
wall, tile, mortar, plaster, brick, finishes, partitions, and
other similarly incorporated architectural and structural
items. It is the responsibility of the owner and the
installer to determine if additional requirements and/or
standards apply to specific installations.
Table 3: Unit Weight with Blowers
English 6
Ductwork Preparation
Ducting Recommendations
Proper performance is dependent upon proper ducting.
Local building codes may require the use of make-up air
systems when using ducted ventilation systems greater
than speci¿ed cubic feet per minute (CFM) of air
movement. The speci¿ed CFM varies from locale to locale.
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
DO NOT USE FLEXIBLE DUCT; it creates back pressure/
air turbulence and reduces performance. Always use metal
ductwork with a minimum diameter of 6” (150 mm).
Always install a metal vent cover where the ductwork exits
the house.
COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the ductwork.
The damper should be on the cold air side of the thermal
break. The break should be as close as possible to where
the ducting enters the heated portion of the house.
MAKE-UP AIR: Local building codes may require the use
of make-up air systems when using ducted ventilation
systems greater than specified CFM of air movement. The
specified CFM varies from locale to locale. It is the
responsibility of the owner and the installer to determine if
additional requirements and/or standards apply to specific
installations.
For safety reasons, ducting should vent directly outdoors
(not into an attic, underneath the house, into the garage or
into any enclosed space). The unit cannot be used in
conjunction with a recirculation unit.
If using a 10" (254 mm) duct, THERMADOR® recommends
not exceeding 150 ft (46 m) of duct.
Keep duct runs as short and straight as possible. Elbows
and transitions fittings reduce air flow efficiency. Back to
back elbows and “S” turns give very poor delivery and are
not recommended.
A short straight length of duct at the inlet of a remote
blower gives the best delivery.
Hoods are supplied with a 10" (254 mm) round transition. A
locally supplied transition is required for other sizes.
Transitions, elbows and wall or roof caps are all factors that
will add more static pressure, therefore increasing your
equivalent duct run. For example, assume you have 30 ft
(9.2 m) of straight 10" (254 mm) duct with two 90° elbows
and an outside wall cap. To calculate the equivalent
straight duct run pressure, you would add 12 ft (12.7 m) for
each elbow, and 5 ft (1.5 m) for the outside wall cap,
increasing your equivalent total run from 30 to 59 ft (9.1 to
17.9 m).
Use Table 4 on page 8 to compute permissible lengths for
duct runs to outdoors.
NOTE:
Do not exceed maximum permissible equivalent lengths.
English 7
EQUIVALENT DUCT LENGTHS FOR COMMONLY USED TRANSITIONS
Size of Duct
Piece (in)
Equivalent
Length (ft)
6
1.2
7
0.95
8
0.7
10
0.6
3¼" x 10"
Straight
N/A
3¼" x 14"
Straight
Duct Piece
Smooth
Straight
90° Elbow
Round
45° Elbow
Round
Size of Duct
Piece (in)
Equivalent
Length (ft)
6
10
7
5
3¼" x 10"
Center Reverse
Elbow Left
N/A
15
1
3¼" x 10"
Center Reverse
Elbow Right
N/A
25
N/A
0.7
3¼" x 10" Left
Reverse Elbow
N/A
15
6
12
N/A
25
7
8
3¼" x 10"
Right Reverse
Elbow
8
6
6
2
7
2
6
5
8
2
7
4
10
2
8
3
6
2
7
2
8
2
2' Long
3¼" x 10"
Flex
N/A
20
3¼" x 10"
to Round
10
1
7" Inline
Backdraft
Damper
7
3¼" x 10"
90° Elbow
Round
N/A
5
3¼” x 10"
45° Elbow
Round
N/A
15
3¼" x 10"
Flat Elbow
Round to
3¼" x 10"
3¼" x 10"
to Round
Round to
3¼" x 10"
90° Elbow
N/A
Duct Piece
3¼" x 10"
to Round
90° Elbow
Round
Wall Cap
Round
Roof Cap
20
6
1
7
1
6
5
7
3
6
10
7
8
3¼" x 10"
Roof Jack
and Shutter
N/A
NOTE: These commonly used installation parts can be purchased
at a local hardware store. THERMADOR® does not manufacture all
these parts.
Table 4: Duct Lengths
English 8
Assembly of the Transition
10” (254 mm)
Duct
10¼”
(260 mm)
1213/16”
(325 mm)
1” (25.4 mm)
screw x2
17½
4
” (4
5m
m)
3 5/16”
(84 mm)
Figure 4: Transition Centerline
Figure 2: Transition Dimensions
4 5/16"
(502 mm)
21¾”
(552 mm)
11¼”
(286 mm)
17½”
(444 mm)
1. A minimum height clearance of 10¼” (260 mm) is
needed above the hood for transition mounting.
2. Remove transition from inside of hood. Discard
brackets attaching transition to the inside of hood.
3. Align mounting holes at base of transition with the
mounting holes of the 1/2” (13 mm) flange located at
the top or rear of the hood.
4. Fasten transition to hood using two (2) 1” (25.4 mm)
sheet metal screws included with hood.
5. Seal connection between transition and hood with
aluminum tape. DO NOT use duct tape.
6. Remove tape holding damper closed.
Figure 3: Transition Cutout
English 9
Electrical Requirements
The unit requires a 120V AC, 60Hz. 15A branch circuit.
Choosing the Correct
Blower
The hood should only be connected to a grounded socket
that has been installed according to relevant regulations. If
possible, place the grounded socket directly behind the
chimney paneling. Attach the grounded socket as close to
the appliance as possible and in an accessible location.
A variety of interior and exterior blower options (Remote,
Inline or Integral) are available for THERMADOR
PROFESSIONAL® custom insert series hoods. If the unit
you have selected does not have a blower included, one
must be purchased separately.
•
•
The grounded socket should be connected to its own
circuit.
If the grounded socket is no longer accessible following
installation of the hood, make sure that an electrical
switch is permanently installed for turning off the
appliance.
When connected to a GFCI-protected supply,
THERMADOR PROFESSIONAL® custom insert hoods are
suitable for use in damp locations that are protected from
outside weather conditions and not subject to saturation
with water and other liquids, but can be subject to
moderate degrees of moisture (such as an outdoor covered
patio or lanai area). Refer to local codes, NEC/CEC, and or
the Authority Having Jurisdiction (AHJ) for additional
information.
Check your local building codes for proper method of
installation. In the U.S., if there are no applicable local
codes, this unit should be installed in accordance with the
National Electric Code ANSI/NFPA No. 70, Current Issue.
In Canada, installation must be in accordance with the CAN
1- B149.1 and .2 - Installation Codes for Gas Burning
Appliances and/or local codes.
The appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing a wire that allows the electric current to
escape. This appliance has a cord with a ground wire and
grounded plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING:
The appliance must be grounded.
Electrical Data:
Data, including the model and serial number, is located on
the product data rating plate inside the appliance, visible
after removal of the filter frame (see Figure 40 on page 29).
English 10
Use only THERMADOR® blowers with THERMADOR
ventilation hoods. See Table 5: Blower & Circuit Breaker
Ratings on page 11, for recommended blowers. Contact
Customer Service for additional options (see the back page
for contact information).
Blower selection will vary based on the volume of air that
needs to be moved and the length and location of the duct
run. For long duct runs with multiple turns and bends,
consider using a more powerful blower. For the most
efficient air-Àow exhaust, use a straight run or as few
elbows as possible (refer to “Ductwork Preparation” on
page 7).
For indoor grill installations, THERMADOR recommends a
minimum of 36" (914 mm) clearance to the bottom of the
ventilation unit and Remote or Inline blowers only.
Integral Blowers
These blowers are integrated into the hood at the time of
installation (included with the VCIB model units).
Remote Blowers
Depending on preference and ducting situation, these
blowers can be mounted on the roof or exterior wall of the
home. An exterior installation may be more appealing to
reduce noise in the kitchen.
Inline Blowers
To minimize noise in the kitchen, these blowers are
mounted along the duct line anywhere between the kitchen
and the exterior wall. If there is easy access to duct line (in
an attic, for example), this may be an appealing option.
Installation Instructions
Blower Motor Installation
BLOWER
SKU
CFM*
BLOWER
CURRENT
(AMPS)
VOLTAGE
(AC)
CIRCUIT
BREAKER
(AMPS)
Integral Blower 600 CFM
VTN630C
600
120
2.7
15
Integral Blower 1000 CFM
VTN1030C
1000
120
5.4
15
Remote Blower 600 CFM
VTR630D
600
120
4.2
15
Remote Blower 1000 CFM
VTR1030D
1000
120
5.7
15
Remote Blower 1300 CFM
VTR1330E
1300
120
8.5
15
Inline Blower 600 CFM
VTI610D
600
120
4.2
15
Inline Blower 1000 CFM
VTI1010D
1000
120
5.7
15
* CFM= Cubic feet per minute
Table 5: Blower & Circuit Breaker Ratings
Integral blower installation only
1. The blower is attached to the hood using weld studs
provided on the mounting plate. Figure 5 exhibits the
weld stud locations.
2. Guide the motor mounting plate over the studs.
3. Attach four (4) nuts (included with hood) to the weld
studs. Tighten nuts to secure the blower to the hood.
4. Continue to “Wiring the Hood with an Integral Blower”
on page 12.
x4
Weld Studs
Knockouts
behind
junction
box
Figure 5: Weld Stud & Junction Box Locations
English 11
Wiring the Hood with an
Integral Blower
81/4" (210 mm)
87/8"
(225 mm)
21/4"
(57 mm)
41/8"
(105 mm)
63/4"
(171 mm)
67/8"
(175 mm) 25"
(635 mm)
Figure 6: Integral Blower Model VTN1030C
From Blower
From Control Panel
Figure 7: Wiring the Hood with an Integral Blower
English 12
Integral Blower models VTN630C and VTN1030C are
integrated into the hood at the time of installation (VCIN
models). For complete installation instructions see the
instructions supplied with the blower unit.
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 5 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 5 on page 11).
3. Connect the blower’s Molex plug connector to the
connector present inside the hood, as shown in
Figure 7.
4. Install 1” (25.4 mm) conduit connector in junction box.
5. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
6. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied.
• Lost or missing wire nuts should only be replaced
with spring type wire nuts rated for a minimum of
two (2) #18 gauge wires and maximum of four (4)
#14 gauge wires, UL & CSA rated to 600V and
302°F (150°C.)
7. Close the junction box cover.
Wiring the Hood with a
Remote Blower
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 5 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 5 on page 11).
3. Install 1” (25.4 mm) conduit connectors.
13 5/8"
21/8" (346 mm)
(54 mm) 12 1/8"
(308 mm)
2 1/8"
(54 mm)
17/8"
(48 mm)
61/2"
(165 mm)
Custom insert models can be installed with remote blowers
(VCIN models). For complete installation instructions see
the instructions supplied with the blower unit.
dia. 97/8"
(251 mm)
203/4"
10"
(527 mm)
(254 mm)
127/8"
(327 mm)
19 7/8"
(505 mm)
Figure 8: VTR1330E Remote Blower
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied.
• Lost or missing wire nuts should only be replaced
with spring type wire nuts, rated for a minimum of
two (2) #18 gauge wires and maximum of four (4)
#14 gauge wires, UL & CSA rated to 600V and
302°F (150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) #14 AWG wires in 1” (25.4 mm) conduit
from the remote blower to the second conduit
connector.
8. Connect the remote blower to the pigtail wires as per
Figure 9. Connect the remote blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box. Refer to
the blower installation instructions for further wiring
details.
9. Close the junction box cover.
Figure 9: Wiring the Hood with a Remote Blower
English 13
Wiring the Hood with an
Inline Blower
12 1/8"
(308 mm)
ø 9 7/8"
(251 mm)
12 "
(305 mm) 7/
8"
(22 mm)
19 1/8"
(486 mm)
1 3/4"
(44 mm)
12 7/8"
(327 mm) 3/
14 8"
(365 mm)
Figure 10: VTI1010D Inline Blower
Figure 11: Wiring the Hood with an Inline Blower
English 14
Both VCIN and VCIB custom insert models can be
installed with inline blowers. For complete installation
instructions see the instructions supplied with the blower
unit.
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 5 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 5 on page 11).
3. Install 1” (25.4 mm) conduit connectors.
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from power supply to junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied.
• Lost or missing wire nuts should only be replaced
with spring type wire nuts, rated for a minimum of
two (2 #18 gauge wires and maximum of four (4)
#14 gauge wires, UL & CSA rated to 600V and
302°F (150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) wires (#14 AWG) in 1” (25.4 mm) conduit
from the inline blower to the second conduit connector.
8. Connect the inline blower to the pigtail wires as per
Figure 11. Connect the inline blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box.
9. Close the junction box cover.
Remote Control Installation (optional)
NOTE: When using the Custom Insert with remote the unit
loses the “AUTO” function and the over-temperature heat
sensor described in the Use & Care Guide.
2. Connecting the harness to the relay board
a) Insert remote harness end into the mounting hole,
as indicated in Figure 14, until it clicks.
It is recommended that the Remote Control be wired to the
hood after the hood is installed.
1. Access wiring
a) Remove filters, spacers and grease trays.
b) Remove the junction box cover (refer to Figure 5
on page 11).
c) Remove three screws holding stainless steel panel
to canopy.
Remove 3x screws
Remote
Harness
Harness
Mounting
Hole
Figure 14: Remote Harness Mounting Hole
b) Run harness through core partition hole
(Figure 15).
Figure 12: Remove stainless steel panel
d) Remove core partition (Figure 13).
Figure 15: Wire Routing through Partition
c) Unplug harness from the remote control to the
relay board (Figure 16).
Figure 13: Remove core partition
English 15
d) Plug in harness included in the remote kit
(Figure 16).
e) Connect the extension harness to the connector
inside the junction box.
Figure 17: Pigtail Remote Connection
Figure 16: Relay Board Hookup
3. Prepare wall or similar surface for installation as shown below in Figure 18.
11¾”
(298 mm)
11/ ”
16
(17 mm)
¼”
(6 mm)
11/ ”
16
(17 mm)
1½”
(40 mm)
1½”
(40 mm)
3/ ”
16
(5 mm)
2¾”
(69 mm)
15 / ”
16
(23 mm)
3/ ”
8
5/ ”
8
(10 mm)
1 3/8 ”
(35 mm)
(17 mm)
10 3/8 ”
(263 mm)
9/ ”
16
1 3/8 ”
(35 mm)
(15 mm)
Figure 18: Wall Cutout (view is shown facing wall)
English 16
4. Connect remote control to extension harness with the included 30 ft (914.4 cm) cable.
5. Insert remote control into cutout. Secure from behind with two (2) nuts onto the weld studs.
Figure 19: Remote Install
6. Reinstall hood components from Figure 12 and Figure 13.
English 17
Preparing VCINxxJP Housing Framework
The unit must be mounted to the surrounding housing. See “Installation Preparation” on page 6 for suggestions on
determining hood height.
When calculating the load for the housing support system, be sure to include the weight of the ventilation unit. See Table 3
on page 6 for unit weight by model.
Build housing in accordance with the dimensions noted in Figure 20 thru Figure 24.
Model
A
VCIN36JP
14 3/16” (360 mm)
VCIN48JP
19 13/16” (503 mm)
VCIN54JP
22 13/16” (579 mm)
Back of Trim
Back of Hood
A
17/8"
(47mm)
23”
(584mm)
11/8"
(29mm)
77/8 "
(200mm)
10¼”
(260mm)
3 3/16"
(81mm)
23/8"
(86mm)
17/8"
(48mm)
Diameter
clearance
holes for 1”
(25.4mm)
conduit to
junction box
Figure 20: Transition and Conduit Cutout Dimensions
English 18
Model
A
B
VCIN36JP
32 15/16”
(836 mm)
21¼”
(540 mm)
VCIN48JP
44 15/16”
(1,141 mm)
21¼”
(540 mm)
VCIN54JP
50 15/16”
(1,294 mm)
21¼”
(540 mm)
B
A
Figure 21: VCIN Cutout Dimensions
1½” x 3½” x 12⅛”
(38 x 89 x 308 mm)
To be placed on 16”
(407 mm) stud centers
1½” x 3½” x 44½”
(38 x 89 x 1,130 mm)
2⅛”
(54 mm)
Figure 22: VCIN Back Stud Dimensions
English 19
A
A
1½” x 3½” x 2713/16”
(38 x 89 x 707 mm)
B
ǫ” (16 mm)
C
1½” x 3½” x 23Ǫ”
(38 x 89 x 594 mm)
C
B
Figure 23: VCIN Stud Dimensions
3”
(76 mm)
12¼”
(311 mm)
26 5/16"
(668 mm)
Figure 24: VCIN Side View
English 20
VCINxxJP Installation
Procedure
5. Install hood trim
a) Hold trim flush to the bottom of the housing.
Secure the trim to the hood with eighteen (18) x ½”
(12.7 mm) screws, as indicated in Figure 25.
WARNING:
To avoid electrical shock hazard, before installing, switch
power off at the service panel and lock the panel to
prevent the power from being switched on accidentally.
½” (12.7 mm)
x18
CAUTION:
The hood weighs at least 60 lbs; therefore, it
requires at least two people to lift it safely.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when handling the appliance.
Failure to do so may result in property
damage or personal injury.
1. Turn power OFF at the service panel. Lock service
panel to prevent power from being turned ON.
2. Prepare ductwork
a) Refer to “Ductwork Preparation” on page 7.
b) Install metal transition with backdraft damper so
that the flap opens up toward the ceiling. If
necessary, install thermal break and additional
backdraft damper (refer to “Assembly of the
Transition” on page 9).
3. Build housing framework
a) Refer to “General Information” on page 4 for the
applicable model dimensions.
b) Refer to “Installation Preparation” on page 6 for
clearance specifications.
c) Build housing framework for applicable model
according to dimensions in “Preparing VCINxxJP
Housing Framework” beginning on page 18.
4. Install blower motor
a) Refer to “Choosing the Correct Blower” on
page 10.
b) Refer to “Blower Motor Installation” beginning on
page 11.
Figure 25: VCIN Trim Installation
6. Install the unit
a) Install the custom insert inside the custom hood.
b) Secure to the rear of the housing framework using
six (6) x 2” (50.8 mm) mounting screws, as
indicated in Figure 26.
2” (50.8 mm)
X6 mounting
screws
Figure 26: VCIN Rear Screws
English 21
c) Secure to the sides of the housing framework using
six (6) x 2” (50.8 mm) mounting screws, 3 per side
as indicated in Figure 27.
2” (50.8 mm)
mounting screws
X3 per side
Figure 27: VCIN Side Screws
7. Connect to ductwork
8. Connect electric
a) Remove the junction box cover (see Figure 5 on
page 11).
b) Remove circular knock-out holes located on back
side of the insert (see Figure 5 on page 11).
c) Connect wiring for applicable blower motor (see
blower instructions beginning on page 11).
d) Ensure all controls are in the OFF position. Plug
electrical cord into grounded outlet.
9. Install hood filters, filter spacers, and grease trays
a) Refer to “Installing Grease Trays, Filter Spacers,
and Filters” on page 28.
10. Test the installation
a) Test the operation of the blower and the lights.
b) Be sure to check for backdraft. With the blower on
high, close the windows and doors to the area to
ensure that fan does not cause back drafting in any
outlet vent for another appliance.
English 22
Preparing VCIBxxJP Housing Framework
The unit must be mounted to the surrounding housing. See “Installation Preparation” on page 6 for suggestions for
determining hood height.
When calculating the load for the housing support system, be sure to include the weight of the ventilation unit. See Table 3
on page 6 for unit weight by model.
Build housing in accordance with the dimensions noted in Figure 28 thru Figure 32.
Model
A
VCIB36JP
14 3/16” (360 mm)
VCIB48JP
19 13/16” (503 mm)
VCIB54JP
22 13/16” (579 mm)
Back of Liner
Back of Hood
3 3/16"
(81mm)
A
23”
(584mm)
11/8 "
(29mm)
77/8"
(200mm)
10¼”
(260mm)
33/16"
(81mm)
23/8"
(86mm)
17/8"
(48mm)
Diameter
clearance
holes for 1”
(25.4mm)
conduit to
junction box
Figure 28: Transition and Conduit Cutout Dimensions
English 23
B
A
Model
A
B
VCIB36JP
39¾” (1,010 mm)
23Ǭ” (606 mm)
VCIB48JP
51¾” (1,315 mm)
23Ǭ” (606 mm)
VCIB54JP
57¾” (1,467 mm)
23Ǭ” (606 mm)
Figure 29: VCIB Cutout Dimensions
1½” x 3½” x 16⅛”
(38 x 89 x 410 mm)
To be placed on 16”
(407 mm) stud centers
1½” x 3½” x 44½”
(38 x 89 x 1,130 mm)
6⅛”
(165 mm)
Figure 30: VCIB Back Stud Dimensions
English 24
A
A
1½” x 3½” x 2713/16”
(38 x 89 x 707 mm)
B
ǫ” (16 mm)
C
1½” x 3½” x 23Ǫ”
(38 x 89 x 594 mm)
C
B
Figure 31: VCIB Stud Dimensions
3”
(76mm)
163/8"
(416mm)
26 5/16"
(668mm)
Figure 32: VCIB Side View
English 25
VCIBxxJP Installation
Procedure
5. Hood liner installation
a) Slide the liner onto the hood (Figure 34).
b) Hold liner flush to the bottom of the housing.
Secure the liner to the hood with eighteen (18) x ½”
(12.7 mm) screws, as indicated in Figure 35 and
Figure 36.
WARNING:
To avoid electrical shock hazard, before installing, switch
power off at the service panel and lock the panel to
prevent the power from being switched on accidentally.
CAUTION:
The hood weighs at least 60 lbs; therefore, it
requires at least two people to lift it safely.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when handling the appliance.
Failure to do so may result in property
damage or personal injury.
1. Turn power OFF at the service panel. Lock service
panel to prevent power from being turned ON.
2. Prepare ductwork
a) See “Ductwork Preparation” on page 7.
b) Install metal transition with backdraft damper so
that the flap opens up toward the ceiling. If
necessary, install thermal break and additional
backdraft damper (refer to “Assembly of the
Transition” on page 9).
3. Build housing framework
a) Refer to “General Information” on page 4 for the
applicable model dimensions.
b) Refer to “Installation Preparation” on page 6 for
clearance specifications.
c) Build housing framework for applicable model
according to dimensions in “Preparing VCIBxxJP
Housing Framework” beginning on page 23.
4. Install blower motor
a) Refer to “Blower Motor Installation” beginning on
page 11.
Figure 33: VCIB Liner
Figure 34: VCIB Liner Installation
½" (12,7 mm)
x3 cada lado
Figure 35: VCIB Secure Liner Sides
English 26
½” (12.7 mm)
X6 each front
& back side
Figure 36: VCIB Secure Liner Front & Back
6. Install the Unit
a) Install the custom insert inside the custom hood.
b) Secure to the rear of the frame using six (6) 2”
(50.8 mm) mounting screws provided (Figure 37).
7. Connect to Ductwork
8. Connect Electric
a) Remove the junction box cover (see Figure 5 on
page 11).
b) Remove circular knock-out holes located on back
side of the insert (see Figure 5 on page 11).
c) Connect wiring for blower motor (see blower
instructions beginning on page 11).
d) Ensure all controls are in the OFF position. Plug
electrical cord into grounded outlet.
9. Install Hood Filters and Grease Trays
a) Refer to “Installing Grease Trays, Filter Spacers,
and Filters” on page 28.
10. Test the installation.
a) Test the operation of the blower and the lights.
b) Be sure to check for backdraft. With the blower on
high, close the windows and doors to the area to
ensure that fan does not cause back drafting in any
outlet vent for another appliance.
2” (50.8 mm)
X6 mounting
screws
Figure 37: VCIB Rear Screws
c) Secure to the sides of the frame using six (6) 2”
(50.8 mm) mounting screws provided (Figure 38).
2” (50.8 mm)
mounting screws
X3 per side
Figure 38: VCIB Side Screws
English 27
Installing Grease Trays,
Filter Spacers, and Filters
1. Remove all plastic from hood pieces.
2. Insert in the following order:
a) Grease trays — push down and in. The grease
trays must be in place before installing the filters.
Depending upon the size and model of hood, there
will be from 2 or 3 grease trays per hood.
b) Filter spacers — push down and in at the bottom.
c) Filters — start with center filters, push down, then
push in at the bottom. Depending upon the size
and model of hood, there will be from 2 to 4 filters
per hood.
3. Reverse the above directions to remove the grease
trays, filter spacers, and filters.
2
2
1
Filters 1
Filter
Spacers
Filter
Spacers
Filters
Grease Tray
Figure 39: Hood and parts
NOTE:
Do not use rangetop burners, elements, or oven while hood
is disassembled.
English 28
Service
Before Calling Service
Installer Checklist
See Use and Care Guide for troubleshooting information.
Refer to the Warranty in the Use and Care Guide. Please
be prepared with the information printed on your product
data rating plate when calling (see Figure 40).
To reach a service representative, see the contact
information at the back of the manual. Please be prepared
with the information printed on your product data rating
plate when calling (see Figure 40).
Keep your invoice or escrow papers for warranty validation
if service is needed.
Product Data Rating Plate
F
Specified clearances maintained to cabinet surfaces.
F
Appliance is level.
F
All packaging material removed.
F
Receptacle with correct over-current protection is
provided for service cord connection.
F
Proper ground connection.
F
Owner is aware of location of the main circuit breaker.
F
INSTALLER: Write the model number and serial
number found on the Data Rating Label Plate in the
USE AND CARE GUIDE. Leave the USE AND CARE
GUIDE and the INSTALLATION MANUAL with the owner
of the appliance.
The data rating plate shows the model and serial number. It
is located under the filter.
Data Rating
Plate
behind filter
Figure 40: Data Rating Label Plate
English 29
To Clean and Protect Exterior Surfaces
The stainless steel surfaces may be cleaned by wiping with
a damp soapy cloth, rinsing with clear water and drying
with a soft cloth to avoid water marks. Any mild glass
cleaner will remove fingerprints and smears.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
For discolorations or deposits that persist, refer to the Use
and Care Guide.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches or
cleaning compounds to remain in contact with stainless
steel for extended periods. Many of these compounds
contain chemicals which could prove harmful. Rinse with
water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
To polish and protect the stainless steel, use a cleaner/
polish such as Stainless Steel Magic®.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small
bits of steel may adhere to the surface causing rust.
Specifications are for planning purposes only. Refer to
installation instructions and consult your countertop
supplier prior to making a counter opening. For the most
detailed information, refer to the installation instructions
accompanying this product or write THERMADOR®
indicating the model number.
We reserve the right to change specifications or design
without notice. Some models are certified for use in
Canada. THERMADOR is not responsible for products
which are transported from the U.S. for use in Canada.
Check with your local Canadian distributor or dealer.
English 30
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Planification préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Préparation du conduit d'aération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Choix d'un ventilateur adéquat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation de la commande à distance (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation des modèles VCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation des modèles VCIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation des plateaux à graisse, des panneaux latéraux et des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Avant d'appeler le service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Liste de vérification à l'intention de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage et protection des surfaces externes . . . . . . . . . . . . 30
Service, pièces et accessoires THERMADORmc . . . . . . . . . .page verso
Cet appareil électroménager de
THERMADORmc est fait par
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : Conservez ces instructions pour
l’inspecteur de la société gazière de votre localité.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d’installation avec l’appareil pour le propriétaire. Montrez
au propriétaire l’emplacement du tableau de disjoncteurs
ou de fusibles. Marquez-le pour qu’il soit facile à identifier.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT:
Si vous ne suivez pas rigoureusement les
renseignements fournis dans le présent manuel, un
incendie ou une décharge électrique pourrait causer des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT:
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil à
moins que cela ne soit expressément recommandé dans
le présent manuel. L'installation, la réparation ou
l'entretien inadéquat de cet appareil peut causer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Consultez le présent manuel pour obtenir des conseils.
Tous les autres travaux d’entretien doivent être
effectués par un technicien qualifié.
Consignes de sécurité en matière
d'électricit
AVERTISSEMENT:
MISE EN GARDE:
Coupez l’alimentation du disjoncteur et verrouillez le
panneau avant de procéder au câblage de cet appareil.
Exigence : 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Avant de procéder à
l’entretien de l’appareil, laissez-lui le temps de refroidir
une fois que vous avez coupé l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT:
LA MISE À LA TERRE INADÉQUATE DE
L’APPAREIL PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
Consultez un électricien qualifié si vous ne
comprenez pas totalement les consignes de
mise à la terre ou si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est trop court, faites
installer une prise murale près de l’appareil par
un électricien qualifié. N’UTILISEZ PAS UNE
RALLONGE ÉLECTRIQUE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES:
•
•
Utilisez cet appareil seulement de la manière prévue
par le fabricant. Si vous avez des questions,
communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au
numéro de téléphone apparaissant sur la page
verso du présent manuel.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau
électrique et bloquez le dispositif de déconnexion
pour éviter que l’alimentation ne soit
accidentellement rallumée. Si le dispositif de
sectionnement d’électricité ne peut être bloqué,
attachez un avertissement, comme une étiquette,
bien en vue sur le tableau électrique.
AVERTISSEMENT:
•
•
•
•
•
•
Risque de décharge électrique.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
N’utilisez pas un adaptateur.
N’utilisez pas une rallonge électrique.
La mise à la terre inadéquate de l’appareil
peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Le non-respect des présentes instructions
peut entraîner la mort, causer un incendie
ou provoquer une décharge électrique.
Français 1
Consignes de sécurité importantes
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions de mise à la terre :
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas d’un
court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de
décharge électrique en fournissant au courant électrique
un fil par où s’échapper.
Assurez-vous que votre appareil est convenablement
installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent être conformes à tous les codes en vigueur.
Si le Code national de l’électricité (ou le code canadien de
l’électricité) l’exige, cet appareil doit être installé sur un
circuit de dérivation séparé.
Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un tableau de
commande à semi-conducteurs.
Consignes de sécurité pour la manipulation de
l'appareil
ATTENTION:
L’appareil est lourd. Au moins deux
personnes ou de l’équipement adéquat sont
requis pour le déplacer et l’installer.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous manipulez l’appareil
pour éviter de vous blesser ou
d’endommager votre propriété.
Ne modifiez jamais la construction de l’appareil. Par
exemple, n’enlevez pas de panneaux, couvre-fils ou
supports/vis.
ATTENTION:
Pour ventilation générale seulement. N’utilisez pas cet
appareil pour évacuer des vapeurs et des matériaux
explosifs ou dangereux. Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des conduits métalliques.
Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager le câblage électrique
ou toute autre installation technique dissimulée. Ayez
recours à un installateur qualifié.
Français 2
Normes et codes de sécurité
Cet appareil est conforme à une ou plusieurs des normes
suivantes :
• UL 858 – norme visant la sécurité en matière de
cuisinières électriques domestiques
• UL 923 – norme visant la sécurité en matière d’appareil
de cuisson par micro-ondes
• UL 507 – norme visant la sécurité en matière de
ventilateurs électriques
• UL 1026 – norme visant la sécurité en matière
d’appareils électriques ménagers de cuisson et de
service
• ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les
appareils électroménagers de cuisson au gaz
• CAN/CSA-C22.2 No 64 – appareils ménagers de
cuisson et de chauffage de liquides
• CAN/CSA-C22.2 No 113 – ventilateurs
• CAN/CSA-C22.2 No 61 – cuisinières domestiques
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières.
Sécurité en matière de ventilation
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE
CORPORELLE, SUIVEZ LES CONSIGNES
SUIVANTES :
• Les travaux d’installation et de câblage électrique
doivent être faits par une personne qualifiée selon
les stipulations de toutes les normes et
réglementations en vigueur, dont les normes des
constructions ayant une cote de résistance au feu.
• Pour prévenir les contre-explosions, une certaine
quantité d’air est nécessaire pour la combustion et
l’évacuation des gaz par le carneau de l’appareil de
combustion. Respectez les directives du fabricant
d’outillage de chauffage et les normes de sécurité,
comme celles publiées par la NFPA, ASHRAE et par
les autorités locales.
• N’utilisez que des conduits métalliques. Les
ventilateurs canalisés doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans les espaces
entre les murs, le plafond, le grenier, les vides
sanitaires ou le garage.
Planification préalable
Avant de commencer
ATTENTION:
Pièces fournies
1 – ventilateur intégré de 1000
min (modèles VCIBxxJP)
pi3/
1 – raccord métallique avec registre
antirefoulement
2, 3, ou 4 – filtres déflecteurs en acier
inoxydable (selon les dimensions
du modèle)
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, éteignez
l’alimentation du panneau électrique et bloquez le
dispositif de déconnexion pour éviter que l’alimentation
électrique ne soit accidentellement rallumée.
Pièces et outils requis
Ventilateur (modèles VCINxxJP, consultez le
Tableau 5)
Conduit d’aération, selon les besoins (le style varie,
consultez le Tableau 4)
Vis à tôles supplémentaires (selon ce qui est requis pour
l’installation du conduit)
1” (25.4 mm) Serre-câble
2 – panneaux latéraux
Ruban d’aluminium (n’utilisez PAS du ruban à conduit)
Conduit de ½ po (13 mm), s’il y a lieu (respectez les
codes locaux)
2 ou 3 – plateaux à graisse (selon les
dimensions du modèle)
Matériel de cadrage (selon ce qui est nécessaire pour
construire le boîtier)
Scie circulaire ou sauteuse
1 – revêtement protecteur (modèles
VCIBxxJP)
Ruban à mesurer
Tournevis à tête cruciforme
Gants de protection
4 – garnitures latérales (modèles
VCINxxJP)
2 ou 4 – lampes halogènes
(installées)
Accessoires disponibles
LINER236 – revêtement protecteur de hotte sur
mesure de 36 po (modèles VCIN)
LINER248 – revêtement protecteur de hotte sur
mesure de 48 po (modèles VCIN)
1 – adaptateur pour ventilateur à
distance
1 – trousse d’éléments de fixation
Manuel d’installation, manuel d’utilisation et d’entretien,
et carte d’enregistrement du produit
LINER254 – revêtement protecteur de hotte sur
mesure de 54 po (modèles VCIN)
VCI2REMKS – Commande à distance
Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban
adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez
recycler le matériel d’emballage, car tout ce que
THERMADORmc utilise pour emballer ses
appareils est recyclable. Ne laissez jamais des
enfants jouer avec le matériel d’emballage.
Français 3
Renseignements généraux
Ce manuel fournit des instructions pour l'installation adéquate de deux types de hottes encastrées sur mesure
PROFESSIONALmc de THERMADOR:
VCINxxJP Dimensions générales
VCINxxJP — 22 po (559 mm) de profondeur, largeurs de 33¾ po (857 mm), 45¾ po (1162 mm) ou 51¾ po (1315 mm).
Les modèles de cette série sont munis de filtres en acier inoxydable brossé et de lampes halogènes.
36 po
48 po
54 po
A
33¾ po
(857 mm)
45¾ po
(1162 mm)
51¾ po
(1315 mm)
B
16ǩ po
(410 mm)
22ǩ po
(562 mm)
25ǩ po
(640 mm)
C
32Ǫ po
(822 mm)
40Ǫ po
(1127 mm)
50Ǫ po
(1280 mm)
Vue du haut
15/8 po
(42mm)
21¾ po
(553 mm)
45/16 po
(110 mm)
22 po
(559 mm)
A
Vue arrière
C
B
12 13 /16 po
(325 mm)
11/16 po
(17 mm)
Tableau 1: Dimensions générales de la cuve intérieure VCIN
Français 4
VCIBxxJP Dimensions générales
VCIBxxJP — 24 po (610 mm) de profondeur, largeurs de 41½ po (1054 mm), 52½ po (1334 mm) ou 58½ po (1486 mm).
Les modèles de cette série sont munis de filtres en acier inoxydable brossé, de lampes halogènes, d'un revêtement
protecteur intérieur et d'un ventilateur intégré de 1000 pi3/mi.
36 po
48 po
54 po
A
40½ po
(1029 mm)
52½ po
(1334 mm)
58½ po
(1486 mm)
B
163/16 po
(411 mm)
223/16 po
(564 mm)
253/16 po
(640 mm)
32Ǫ po
44Ǫ po
50Ǫ po
(822 mm)
(1127 mm)
(1280 mm)
Vue du haut
15/8 po
(42mm)
21¾ po
(553 mm)
45/16 po
(110 mm)
24¾ po
(629 mm)
C
A
Vue arrière
C
B
14 5/16 po
(363 mm)
Tableau 2: Dimensions générales de la cuve intérieure VCIB
Français 5
Préparation de l'installation
La cuve intérieure est conçue pour être installée à
l'intérieur d'un assemblage de hotte et conduit sur mesure.
L'appareil est conçu pour évacuer l'air à l'extérieur et ne
peut être utilisé avec un ensemble de reprise d'air.
La hauteur d'installation de la hotte au-dessus d'une
surface de cuisson ou d'une cuisinière peut varier. Pour
respecter la hauteur d'installation nécessaire au-dessus
d'une surface de cuisson ou d'une cuisinière, consultez le
manuel d'installation de l'appareil.
Largeur de la hotte
La largeur de la hotte ne doit pas être inférieure à la largeur
de la surface de cuisson. Pour un rendement adéquat, la
hotte doit couvrir la totalité de la surface de cuisson.
Lorsqu'il n'y a pas de contrainte d'espace, une hotte plus
large peut être utilisée pour augmenter la surface
d'aspiration.
Distance entre la hotte et la surface de
cuisson
La hauteur d’installation varie entre un minimum de 30 po
(762 mm) et un maximum de 40 po (1016 mm). Toutefois,
il est impératif de respecter les instructions d’installation du
fabricant de l’appareil de cuisson en ce qui concerne la
hauteur adéquate d’installation de la hotte.
Poids de l'appareil
30 po – 40 po
(762 – 1016 mm)
jusqu'au comptoir
Lors du calcul de la charge du système de soutien du
boîtier, assurez-vous de tenir compte du poids de l'appareil
de ventilation.
Modèle
Figure 1 : Installation-type de la hotte
AVIS:
La hotte pourrait être endommagée par de la chaleur si
plusieurs brûleurs d'une surface de cuisson ou d'une
cuisinière PROFESSIONALmc de THERMADOR sont
utilisés simultanément à haute intensité sous la hotte et
que celle-ci est installée à une distance inférieure aux
espaces libres minimaux.
Poid
VCIN36JP
VCIN48JP
60 lb (27,22 kg)
VCIN54JP
VCIB36JP
VCIB48JP
VCIB54JP
82 lb (37,20 kg)
73 lb (33,11 kg)
96 lb (43,54 kg)
111 lb (50,35 kg)
122 lb (55,34 kg)
IMPORTANT:
Les poids mentionnés ne s'appliquent qu'à l'appareil de
ventilation et au ventilateur. L'installateur doit tenir
compte du poids du matériel de construction lors du
calcul du poids total de l'installation, y compris, sans s'y
limiter, les éléments suivants : mur, tuiles, mortier, plâtre,
briques, finition, cloisons et autres éléments
architecturaux et structuraux. Il est de la responsabilité
du propriétaire et de l'installateur de déterminer les
exigences ou les normes supplémentaires pouvant
s'appliquer à des installations particulières.
Tableau 3: Poids de l'appareil avec un ventilateur
Français 6
Préparation du conduit d'aération
Recommandations pour le conduit
Un rendement adéquat dépend d'un conduit d'aération
adéquat. Le code du bâtiment local peut exiger l'utilisation
d'un système d'air d'appoint lors de l'utilisation d'un
système de ventilation avec des conduits dont le nombre
de pi3/min d'air est supérieur à ce qui est indiqué. Il est de
la responsabilité du propriétaire et de l'installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s'appliquer à des installations particulières.
N'UTILISEZ PAS DE CONDUITS SOUPLES. Ces conduits
créent de la pression d'aspiration et de la turbulence en
plus d'offrir un rendement moins efficace. Utilisez toujours
des conduits métalliques d'au moins 6 po (150 mm) de
diamètre.
Posez toujours un couvercle métallique à la sortie du
conduit de la maison.
TEMPÉRATURES FROIDES. Pour une installation où les
conditions météorologiques sont froides, un registre
antirefoulement supplémentaire doit être installé pour
minimiser l'entrée d'air froid de l'extérieur, avec un isolant
thermique non métallique pour minimiser la conduction de
la température extérieure dans le conduit. Le registre doit
se trouver du côté de l'air froid de l'isolant thermique.
L'isolant doit être installé le plus près possible de l'endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
AIR D'APPOINT: Le code du bâtiment local peut exiger
l'utilisation d'un système d'air d'appoint lors de l'utilisation
d'un système de ventilation dont le nombre de pi3/min d'air
est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre de pi3/min
indiqué varient d'un code à l'autre. Il est de la
responsabilité du propriétaire et de l'installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s'appliquer à des installations particulières.
Pour des raisons de sécurité, le conduit doit directement
évacuer l'air à l'extérieur (et non dans le grenier, sous la
maison, dans le garage ou dans un espace clos).
L'appareil ne peut être utilisé avec un ensemble de reprise
d'air.
Si vous utilisez un conduit de 10 po (254 mm),
THERMADORmc recommande que sa longueur totale ne
soit pas supérieure à 150 pi (46 m).
Installez le conduit le plus court et le plus droit possible.
Les coudes et les raccords réduisent l'efficacité de la
circulation de l'air. L'utilisation de deux coudes formant un
S donne de piètres résultats et elle n'est pas
recommandée.
L'utilisation d'un conduit court et droit à l'endroit où se
trouve un ventilateur à distance donne de meilleurs
résultats.
Les hottes sont vendues avec un raccord circulaire de 10
po (254 mm). Vous devez vous procurer les raccords
d'autres dimensions chez un détaillant.
Les raccords, les coudes ainsi que les bouches d'aération
de toit ou de mur sont tous des facteurs qui ajoutent à la
pression statique, ce qui augmente la longueur équivalente
du conduit. Par exemple, supposons que vous installez 30
pi (9,2 m) de conduit droit de 10 po (254 mm) avec deux
coudes à 90 degrés et une bouche murale. Pour calculer la
pression équivalente du conduit, vous devriez ajouter 12 pi
(3,7 m) pour chaque coude et 5 pi (1,5 m) pour la bouche
d'aération murale, ce qui ferait passer la longueur
équivalente totale du conduit de 30 à 59 pi (9,1 à 17,9 m).
Utilisez le Tableau 4 à la page 8 pour calculer la longueur
totale admissible du conduit.
NOTE:
Ne dépassez pas la longueur totale admissible du conduit.
Français 7
LONGUEUR TOTALE ÉQUIVALENTE DU CONDUIT AVEC LES RACCORDS LES PLUS FRÉQUEMMENT UTILISÉS
Type de conduit
Circulaire droit
Diamètre de la Longueur
pièce (po) équivalente (pi)
6
1.2
7
0.95
8
0.7
10
0.6
3¼ po x 10 po droit
S.O.
1
3¼ po x 14 po droit
S.O.
0.7
6
12
7
8
8
6
6
5
7
4
8
3
Coude circulaire
à 90°
Coude circulaire
à 45°
Coude de 3¼ po
x 10 po à 90°
S.O.
5
Coude de 3¼ po
x 10 po à 45°
S.O.
15
Diamètre de la Longueur
pièce (po) équivalente (pi)
Type de conduit
6
10
7
5
Coude inversé
gauche à centre de
3¼ po x 10 po
S.O.
15
Coude inversé droit
à centre de 3¼ po
x 10 po
S.O.
25
Coude inversé à
gauche de 3¼ po
x 10 po
S.O.
15
Coude inversé à
droite de 3¼ po
x 10 po
S.O.
25
6
2
7
2
8
2
10
2
6
2
7
2
8
2
S.O.
20
3¼ po x 10 po
à circulaire
10
1
Registre
antirefoulement de
conduit de 7 po
7
Support de fixation
et obturateur de toit
de 3¼ po x 10 po
S.O.
3¼ po x 10 po à
coude circulaire
à 90°
Bouche d’aération
circulaire murale
Bouche d’aération
circulaire de toit
Conduit souple de
3¼ po x 10 po de
2 pieds de long
Coude plat de
3¼ po x 10 po
Circulaire à 3¼ po
x 10 po
3¼ po x 10 po
à circulaire
Circulaire à coude
de 3¼ po x 10 po
à 90°
S.O.
20
6
1
7
1
6
5
7
3
6
10
7
8
NOTE : Ces pièces fréquemment utilisées sont en vente à votre
quincaillerie. THERMADOR ne fabrique pas toutes ces pièces.
Tableau 4: Longueur du conduit
Français 8
Assemblage du raccord
Conduit de
10 po (254 mm)
10¼ po
(260 mm)
12 13/16 po
(325 mm)
2 vis 1 po
(25,4 mm)
17½
p
45
o (4
mm
)
Figure 4 : Ligne centrale du raccord
3 5/16 po
(84 mm)
Figure 2 : Dimensions du raccord
4 5/16 po
(502 mm)
21¾ po
(552 mm)
11¼ po
(286 mm)
17½ po
(444 mm)
1. Une hauteur libre minimale de 10¼ po (260 mm) est
requise au-dessus de la hotte pour l’installation du
raccord.
2. Démontez le raccord de la hotte. Débarrassez-vous
des supports fixant le raccord à l’intérieur de la hotte.
3. Alignez les trous de montage de la base du raccord
avec les trous de montage de la bride de ½ po (13 mm)
située sur le dessus ou à l’arrière de la hotte.
4. Fixez le raccord à la hotte à l’aide des deux vis à tôle
de 1 po (25,4 mm) fournies avec la hotte.
5. Scellez le joint entre le raccord et la hotte avec du
ruban en aluminium (n’utilisez PAS de ruban à
conduit).
6. Enlevez le morceau de ruban qui tient le registre en
position fermée.
Figure 3 : Ouverture pour le raccord
Français 9
Exigences électriques
Données électriques:
Cet appareil doit être branché à un circuit de dérivation de
120 VCA, 60 Hz, 15 A.
Les données électriques relatives à l’appareil, y compris le
numéro de modèle et le numéro de série, se trouvent sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil, visible
lors du retrait du cadre des filtres (consultez la Figure 40 à
la page 29).
La hotte doit être branchée à une prise de courant mise à
la terre installée en conformité avec les réglementations en
vigueur. Dans la mesure du possible, placez la prise de
courant directement derrière le lambris de la cheminée.
Installez la prise de courant mise à la terre à un endroit
facile d’accès, aussi près que possible de l’appareil.
•
•
La prise de courant mise à la terre doit être branchée à
un seul circuit.
Si la prise de courant mise à la terre n’est pas
accessible une fois l’installation terminée, assurezvous d’installer un interrupteur permanent qui permet
d’éteindre l’appareil.
Lorsqu’elles sont protégées par un disjoncteur de fuite à la
terre, les hottes encastrées sur mesure
PROFESSIONALmc de THERMADOR peuvent être
utilisées dans des endroits humides à l’abri des conditions
météorologiques extérieures et de saturations par de l’eau
et d’autres liquides, quoiqu’elles puissent être soumises à
un certain degré d’humidité (par exemple, lors d’une
installation sur une terrasse couverte ou une véranda).
Consultez les codes locaux, le Code national de
l’électricité/Code canadien de l’électricité, et l’autorité
compétente pour obtenir de plus amples renseignements.
Consultez le code de la construction de votre localité pour
connaître la méthode d’installation adéquate. Aux É.-U., si
aucun code local n’est en vigueur, cet appareil doit être
installé conformément à la plus récente édition de la norme
no 70 du Code national de l’électricité/NFPA (Association
nationale des services d’incendie). Au Canada,
l’installation doit respecter les normes d’installation CAN 1B149.1 et .2 pour les appareils au gaz ou les codes locaux
en vigueur.
Choix d'un ventilateur
adéquat
De nombreux ventilateurs intérieurs et extérieurs
(ventilateur à distance, ventilateur de conduit ou ventilateur
intégré) sont disponibles pour les hottes encastrées sur
mesure PROFESSIONALmc de THERMADOR. Si la hotte
que vous avez choisie n’est pas munie d’un ventilateur,
vous pouvez en acheter un séparément.
N’utilisez que des ventilateurs THERMADORmc avec les
hottes THERMADOR. Consultez le Tableau 5:
Caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur
à la page 11 pour connaître les ventilateurs recommandés.
Communiquez avec le service à la clientèle pour connaître
les autres options qui s’offrent à vous (consultez le verso
du manuel pour obtenir les coordonnées).
Le choix d’un ventilateur dépend du volume d’air qui doit
être évacué ainsi que de la longueur et de l’emplacement
du conduit. Pour les longs conduits qui comportent de
nombreux coudes et changements de direction, envisagez
d’utiliser un ventilateur plus puissant. Pour une évacuation
d’air optimale, utilisez un conduit droit avec le moins de
coudes possible (consultez la section « Préparation du
conduit d'aération » à la page 7).
Pour une installation au-dessus d’un gril intérieur,
THERMADOR recommande un espace libre d’au moins
36 po (914 mm) entre le bas de l’appareil de ventilation et
un ventilateur à distance ou un ventilateur de conduit.
Ventilateurs intégrés
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant au courant électrique un fil par où
s’échapper. Cet appareil est muni d’un câble avec mise à la
terre et d’une fiche avec une broche de mise à la terre. La
fiche doit être branchée dans une prise de courant dûment
installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil doit être mis à la terre.
Français 10
Ces ventilateurs sont intégrés à la hotte au moment de
l’installation (compris avec les modèles VCIB).
Ventilateurs à distance
Selon la préférence et l’emplacement du conduit, ces
ventilateurs peuvent être installés sur le toit ou un mur
extérieur de votre maison. L’avantage d’une installation à
l’extérieur est une réduction du bruit dans la cuisine.
Ventilateurs de conduit
Pour minimiser le bruit dans la cuisine, ces ventilateurs
s’installent dans le conduit, quelque part entre la cuisine et
le mur extérieur. Si le conduit est facile d’accès (qu’il passe
dans le grenier, par exemple), cette option peut être
attrayante.
Instructions d'installation
Installation du ventilateur
VENTILATEUR
No d’article
3
pi /min
TENSION
(CA)
Courant du
ventilateur
(ampères)
Disjoncteur
(ampères)
Ventilateur Intégré 600 pi3/min
VTN630C
600
120
2,7
15
Ventilateur Intégré 1000 pi3/min
VTN1030C
1000
120
5,4
15
Ventilateur À Distance 600 pi3/min
VTR630D
600
120
4,2
15
Ventilateur À Distance 1000 pi3/min
VTR1030D
1000
120
5,7
15
Ventilateur À Distance 1300 pi3/min
VTR1330E
1300
120
8,5
15
Ventilateur De Conduit 600 pi3/min
VTI610D
600
120
4,2
15
Ventilateur De Conduit 1000 pi3/min
VTI1010D
1000
120
5,7
15
Tableau 5: Caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur
Pour l'installation d'un ventilateur intégré
seulement
1. Le ventilateur est fixé à la hotte à l’aide des deux tiges
soudées à la plaque de montage. La Figure 5 montre
l’emplacement de ces tiges.
2. Alignez la plaque de montage du ventilateur avec les
tiges.
3. Fixez quatre (4) écrous (compris avec la hotte) aux
tiges soudées. Serrez les écrous pour fixer le
ventilateur à la hotte.
4. Passez à la section « Câblage de la hotte avec un
ventilateur intégréI » à la page 12.
x4
Weld Studs
Entrées
défonçables
derrière la boîte
de connexion
Figure 5 : Emplacement des tiges soudées et de la boîte
de connexion
Français 11
Câblage de la hotte avec un
ventilateur intégréI
8¼ po (210 mm)
87/8 po
(225 mm)
21/4 po
(57 mm)
41/8 po
(105 mm)
63/4 po
(171
mm)
67/8 po
(175 mm) 25 po
(635 mm)
Figure 6 : Modèle de ventilateur intégré VTN1030C
Du ventilateur
Du tableau de
commande
Figure 7 : Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré
Français 12
Les modèles de ventilateur intégré VTN630C et VTN1030C
s’intègrent à la hotte au moment de l’installation (modèles
VCIN). Pour obtenir des instructions d’installation
complètes, consultez les instructions fournies avec
l’appareil de ventilation.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion qui
recouvre les fils (consultez la Figure 5 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 5 à
la page 11).
3. Branchez la fiche de connexion Molex dans le
connecteur situé à l’intérieur de la hotte, comme illustré
sur la Figure 7.
4. Installez le tube protecteur de 1” (25.4 mm) dans la
boîte de connexion.
5. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1” (25.4 mm), de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
6. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis.
• Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 volts et 302 °F
(150 °C).
7. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Câblage de la hotte avec un
ventilateur à distance
13 5/8 po
21/8 po (346 mm)
(54 mm) 12 1/8 po
(308 mm)
2 1/8 po
(54 mm)
17/8 po
dia.97/8 po
(48 mm)
(251 mm)
203/4 po
(527 mm)
10 po
61/2 po
(254 mm)
(165 mm)
127/8 po
(327 mm)
19 7/8 po
(505 mm)
Figure 8 : Ventilateur à distance
VITESSE 1 – ROUGE
VITESSE 2 – BLEU
VITESSE 3 – BRUN
V4
MISE À
LA TERRE
brun
vert/jaune
NEUTRE - BLANC
BLANC/NOIR/BLEU
(16 AWG)
NOIR/NEUTRE/NEUTRE
(16 AWG)
N
blanc
V1
rouge
V2
bleu
V3
orange
Un ventilateur à distance peut être installé avec les
modèles de hottes VCIN. Pour obtenir des instructions
d’installation complètes, consultez les instructions fournies
avec l’appareil de ventilation.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion qui
recouvre les fils (consultez la Figure 5 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 5 à
la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1” (25,4 mm).
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1” (25,4 mm), de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis.
• Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 volts et 302 °F
(150 °C).
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1” (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième raccord de conduit.
8. Branchez le ventilateur à distance aux fils du
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 9. Branchez le fil vert (de mise à la terre) du
ventilateur à distance à la vis de mise à la terre de la
boîte de connexion. Consultez les instructions
d’installation du ventilateur pour plus de détails sur le
câblage.
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
120 V, 60 Hz,
Alimentation de 20 A
Figure 9 : Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance
Français 13
Câblage de la hotte avec un
ventilateur de conduit
12 "
(305 mm) 7/
12 1/8"
(308 mm)
8"
(22 mm)
19 1/8"
(486 mm)
ø 9 7/8"
(251 mm)
1 3/4"
(44 mm)
12 7/8"
(327 mm) 3/
14 8"
(365 mm)
Figure 10 : VTI1010D Ventilateur de conduit
VITESSE 1 – ROUGE
VITESSE 2 – BLEU
VITESSE 3 – BRUN
V4
MISE À
LA TERRE
brun
vert/jaune
NEUTRE - BLANC
BLANC/NOIR/BLEU
(16 AWG)
NOIR/NEUTRE/NEUTRE
(16 AWG)
N
blanc
V1
rouge
V2
bleu
V3
orange
120 V, 60 Hz,
Alimentation de 20 A
Figure 11 : Câblage de hotte avec un ventilateur de
conduit
Français 14
Un ventilateur de conduit peut être installé avec les
modèles de hottes encastrées sur mesure VCIN et VCIB.
Pour obtenir des instructions d’installation complètes,
consultez les instructions fournies avec l’appareil de
ventilation.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion qui
recouvre les fils (consultez la Figure 5 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 5 à
la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1” (25,4 mm).
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1” (25,4 mm), de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis.
• Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 volts et 302 °F
(150 °C).
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1” (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième raccord de conduit.
8. Branchez le ventilateur de conduit aux fils du
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 11. Branchez le fil vert (de mise à la terre) du
ventilateur à distance à la vis de mise à la terre de la
boîte de connexion.
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Installation de la commande à distance (optionnel)
Lors de l'utilisation de la cuve intérieure sur mesure avec
une commande à distance, la fonction AUTO de l'appareil
ainsi que le capteur de surchauffe, tous deux décrits dans
le manuel d'utilisation et d'entretien, cessent de
fonctionner.
2. Connexion du faisceau de fils à la boîte à relais
a) Insérez l’extrémité du faisceau de fils du panneau
de la commande à distance dans le trou de
montage, comme illustré sur la Figure 14, jusqu’à
ce qu’un déclic se produise.
Il est recommandé de procéder au câblage de la
commande à distance une fois que la hotte a été installée.
1. Accès au câblage
a) Enlevez les filtres, les rondelles d’espacement et
les plateaux à graisse.
b) Enlevez le couvercle de la boîte de connexion
(consultez la Figure 5 à la page 11).
c) Enlevez les trois vis qui retiennent le panneau en
acier inoxydable au bâti.
Enlevez les trois vis
Faisceau de
fils du panneau
de la commande
à distance
Trou de montage
pour faisceau de fils
Figure 14 : Trou de montage du faisceau de fils de la
commande à distance
b) Faites passer le faisceau de fils dans le trou de la
pièce principale du bâti (Figure 15).
Figure 12 : Retrait du panneau en acier inoxydable
d) Enlevez la pièce principale du bâti (Figure 13).
Figure 15 : Passage des fils à travers la pièce principale du
bâti
c) Débranchez le faisceau de fils qui va du panneau
de la commande à distance à la boîte à relais
(Figure 16).
Figure 13 : Retrait de la pièce principale du bâti
Français 15
d) Branchez le faisceau compris dans la trousse de la
commande à distance de fils dans la boîte à relais
(Figure 16).
Figure 16 : Raccordement de la boîte à relais
e) Branchez le faisceau de fils d'extension au
connecteur situé à l'intérieur de la boîte de
connexion.
Figure 17 : Branchement du connecteur du panneau de la
commande à distance
3. Préparation du mur pour installation, comme illustré sur la Figure 18.
11¾ po
(298 mm)
11/
16 po
¼ po
(6 mm)
11/
16 po
(17 mm)
(17 mm)
1½ po
(40 mm)
1½ po
(40 mm)
3 / po
16
(5 mm)
2¾ po
(69 mm)
15 / po
16
(23 mm)
3 / po
8
(10 mm)
1 3/8po
(35 mm)
5 / po
8
(17 mm)
10 3/8 po
(263 mm)
9 / po
16
1 3/8 po
(35 mm)
(15 mm)
Figure 18 : Ouverture dans le mur, vue face au mur.
Français 16
4. Branchez le faisceau de fils de la commande à distance à l’aide 30 ft (914.4 cm) du câble fourni.
5. Insérez le panneau de la commande à distance dans l’ouverture. Fixez-le en place dans les tiges soudées à
l’aide de deux écrous.
Figure 19 : Installation du panneau de la commande à distance
6. Réinstallez les différentes pièces de la hotte de la Figure 12 et Figure 13.
Français 17
Préparation du boîtier pour les modèles VCINxxJP
Cet appareil doit être monté dans un boîtier. Consultez la section « Préparation de l'installation » à la page 6 pour obtenir
des suggestions sur la façon de déterminer la hauteur de la hotte.
Lors du calcul de la charge du système de soutien du boîtier, assurez-vous de tenir compte du poids de l'appareil de
ventilation. Consultez le Tableau 3 à la page 6 pour connaître le poids de chaque modèle.
Construisez le boîtier conformément aux dimensions indiquées dans les Figure 20 à Figure 24.
Modèle
A
VCIN36JP
14 3/16 po (360 mm)
VCIN48JP
19 13/16 po (503 mm)
VCIN54JP
22 13/16 po (579 mm)
Arrière de la garniture
Arrière de la hotte
A
17/8 po
(47mm)
23 po
(584mm)
11/8 po
(29mm)
77/8 po
(200mm)
10¼ po
(260mm)
3 3/16 po
(81mm)
23/8 po
(86mm)
17/8 po
(48mm)
Trous de passages
pour le tube de 1 po
(25,4 mm) vers la boîte
de connexion
Figure 20 : Dimensions des ouvertures pour le raccord et le tube
Français 18
Modèle
A
B
VCIN36JP
32 15/16 po
(836 mm)
21¼ po
(540 mm)
VCIN48JP
44 15/16 po
(1141 mm)
21¼ po
(540 mm)
VCIN54JP
50 15/16 po
(1294 mm)
21¼ po
(540 mm)
B
A
Figure 21 : Dimensions de l’ouverture pour les modèles VCIN
À placer au centre de
chaque montant situé
à 16 po de distance
1½ po x 3½ po x 12⅛ po
(38 x 89 x 308 mm)
1½ po x 3½ po x 44½ po
(38 x 89 x 1130 mm)
2⅛ po
(54 mm)
Figure 22 : Dimensions des montants arrière pour les modèles VCIN
Français 19
A
A
1½ po x 3½ po x 2713/16 po
(38 x 89 x 707 mm)
B
ǫ po (16 mm)
C
1½ po x 3½ po x 23Ǫ po
(38 x 89 x 594 mm)
C
B
Figure 23 : Dimensions des montants pour les modèles VCIN
3 po
(76 mm)
12¼ po
(311 mm)
26 5/16 po
(668 mm)
Figure 24 : Vue latérale des modèles VCIN
Français 20
Procédure d'installation
des modèles VCINxxJP
5. Installation des garnitures latérales
a) Placez les garnitures latérales à ras le bas du
boîtier. Fixez-les en place à l’aide de dix-huit (18)
vis de ½ po (12,7 mm), comme illustré sur la
Figure 25.
ATTENTION:
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, éteignez
l’alimentation du panneau électrique et bloquez le
dispositif de déconnexion pour éviter que l’alimentation
électrique ne soit accidentellement rallumée.
½ po (12,7 mm)
x18
ATTENTION:
La hotte pèse au moins 60 lb. Par
conséquent, il faut au moins deux
personnes pour la soulever en toute
sécurité.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous manipulez l’appareil
pour éviter de vous blesser ou
d’endommager votre propriété.
1. Éteignez l’alimentation du panneau électrique.
Bloquez le dispositif de déconnexion pour éviter que
l’alimentation électrique ne soit accidentellement
rallumée.
2. Préparation du conduit
a) Rapportez-vous à la section « Préparation du
conduit d'aération » à la page 7.
b) Installez un raccord métallique avec un registre
antirefoulement de façon à ce que le clapet s’ouvre
vers le haut. S’il le faut, installez un isolant
thermique et un registre antirefoulement
supplémentaire (rapportez-vous à la section
« Assemblage du raccord » à la page 9).
3. Construction du boîtier
a) Rapportez-vous à la section « Renseignements
généraux » à la page 4 pour connaître les
dimensions des différents modèles.
b) Rapportez-vous à la section « Préparation de
l'installation » à la page 6 pour connaître les
espaces libres requis.
c) Construisez le boîtier du modèle à installer selon
les dimensions fournies à partir de la page 18.
4. Installation du ventilateur
a) Rapportez-vous à la section « Choix d'un
ventilateur adéquat » à la page 10.
b) Rapportez-vous à la section « Installation du
ventilateur » à la page 11.
Figure 25 : Installation des garnitures des modèles VCIN
6. Installation de l’appareil
a) Installez la cuve intérieure dans la hotte sur
mesure.
b) Fixez l’arrière du boîtier à l’aide de six vis de
montage 2 po (50,8 mm), comme illustré sur la
Figure 26.
Six vis de
montage de
2 po (50,8 mm)
Figure 26 : Vis arrière des modèles VCIN
Français 21
c) Fixez les côtés du boîtier à l’aide de six vis de
montage 2 po (50,8 mm), comme illustré sur la
Figure 27.
Trois vis de
montage de
2 po (50,8 mm)
de chaque côté
Figure 27 : Vis latérales des modèles VCIN
7. Raccordement au conduit
8. Branchement électrique
a) Enlevez le couvercle de la boîte de connexion
(consultez la Figure 5 à la page 11).
b) Enlevez les entrées défonçables circulaires situées
sur le côté arrière de la cuve (consultez la Figure 5
à la page 11).
c) Branchez les fils selon le modèle de la hotte
(consultez les instructions d’installation du
ventilateur commençant à la page 11).
d) Assurez-vous que toutes les commandes sont à la
position OFF. Branchez le câble électrique dans
une prise de courant mise à la terre.
9. Installation des filtres, des panneaux latéraux et
des plateaux à graisse
a) Rapportez-vous à la section « Installation des
plateaux à graisse, des panneaux latéraux et des
filtres » à la page 28.
10. Vérification de l’installation
a) Assurez-vous du bon fonctionnement du
ventilateur et des lampes.
b) Assurez-vous qu’il n’y a pas de refoulements.
Ajustez le ventilateur à la puissance maximale,
fermez les fenêtres et les portes et assurez-vous
que le ventilateur ne refoule pas d’air dans la
bouche d’air d’un autre appareil.
Français 22
Préparation du boîtier pour les modèles VCIBxxJP
Cet appareil doit être monté dans un boîtier. Consultez la section « Préparation de l'installation » à la page 6 pour obtenir
des suggestions sur la façon de déterminer la hauteur de la hotte.
Lors du calcul de la charge du système de soutien du boîtier, assurez-vous de tenir compte du poids de l'appareil de
ventilation. Consultez le Tableau 3 à la page 6 pour connaître le poids de chaque modèle.
Construisez le boîtier conformément aux dimensions indiquées dans les Figure 28 à Figure 32.
Modèle
A
VCIB36JP
14 3/16 po (360 mm)
VCIB48JP
19 13/16 po (503 mm)
VCIB54JP
22 13/16 po (579 mm)
Arrière de larevêtement protecteur
Arrière de la hotte
3 3/16 po
(81mm)
A
23 po
(584mm)
11/8 po
(29mm)
77/8 po
(200mm)
10¼ po
(260mm)
23/8 po
(86mm)
17/8"
(48mm)
Trous de passages
pour le tube de 1 po
(25,4 mm) vers la
boîte de connexion
33/16 po
(81mm)
Figure 28 : Dimensions des ouvertures pour le raccord et le tube protecteur
Français 23
B
A
Modèle
A
B
VCIB36JP
39¾ po (1010 mm)
23Ǭ po (606 mm)
VCIB48JP
51¾ po (1315 mm)
23Ǭ po (606 mm)
VCIB54JP
57¾ po (1467 mm)
23Ǭ po (606 mm)
Figure 29 : Dimensions de l’ouverture pour les modèles VCIB
1½ po x 3½ po x 16⅛ po
(38 x 89 x 410 mm)
À placer au centre
de chaque montant
situé à 16 po
de distance
1½ po x 3½ po x 44½ po
(38 x 89 x 1130 mm)
6⅛ po
(165 mm)
Figure 30 : Dimensions des montants arrière pour les modèles VCIB
Français 24
A
A
1½ po x 3½ po x 2713/16 po
(38 x 89 x 707 mm)
B
ǫ po (16 mm)
C
1½ po x 3½ po x 23Ǫ po
(38 x 89 x 594 mm)
C
B
Figure 31 : Dimensions des montants pour les modèles VCIB
3 po
(76mm)
163/8 po
(416mm)
26 5/16 po
(668mm)
Figure 32 : Vue latérale des modèles VCIB
Français 25
Procédure d'installation
des modèles VCIBxxJP
ATTENTION:
5. Installation du revêtement protecteur de la hotte
a) Faites glisser le revêtement dans la hotte
(Figure 34).
b) Placez le revêtement à ras le bas du boîtier. Fixezle en place à l’aide de dix-huit (18) vis de ½ po
(12,7 mm), comme illustré sur la Figure 35 et la
Figure 36.
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, éteignez
l’alimentation du panneau électrique et bloquez le
dispositif de déconnexion pour éviter que l’alimentation
électrique ne soit accidentellement rallumée.
ATTENTION:
La hotte pèse au moins 60 lb. Par
conséquent, il faut au moins deux
personnes pour la soulever en toute
sécurité.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous manipulez l’appareil
pour éviter de vous blesser ou
d’endommager votre propriété.
1. Éteignez l’alimentation du panneau électrique.
Bloquez le dispositif de déconnexion pour éviter que
l’alimentation électrique ne soit accidentellement
rallumée.
2. Préparation du conduit
a) Rapportez-vous à la section « Préparation du
conduit d'aération » à la page 7.
b) Installez un raccord métallique avec un registre
antirefoulement de façon à ce que le clapet s’ouvre
vers le haut. S’il le faut, installez un isolant
thermique et un registre antirefoulement
supplémentaire (rapportez-vous à la section
« Assemblage du raccord » à la page 9).
3. Construction du boîtier
a) Rapportez-vous à la section « Renseignements
généraux » à la page 4 pour les dimensions des
modèles.
b) Rapportez-vous à la section « Préparation de
l'installation » à la page 6 pour connaître les
espaces libres requis.
c) Construisez le boîtier du modèle à installer selon
les dimensions fournies à la section « Préparation
du boîtier pour les modèles VCIBxxJP » à partir à
la page 23.
4. Installation du ventilateur
a) Rapportez-vous à la section « Installation du
ventilateur » à la page 11.
Français 26
Figure 33 : Revêtement protecteur des modèles VCIB
Figure 34 : Installation du revêtement protecteur des
modèles VCIB
Trois vis de
montage de
2 po (50,8 mm)
de chaque côté
Figure 35 : Fixation des côtés du revêtement protecteur des
modèles VCIB
Six vis de
montage de
2 po (50,8 mm)
Trois vis de
montage de 2 po
(50,8 mm) de
chaque côté
Figure 36 : Vis arrière des modèles VCIB
6. Installation de l’appareil
a) Installez la cuve intérieure dans la hotte sur
mesure.
b) Fixez l’arrière du boîtier à l’aide de six vis de
montage de 2 po (50,8 mm), comme illustré sur la
Figure 37.
Trois vis de
montage de 2 po
(50,8 mm) de
chaque côté
Figure 37 : Vis latérales des modèles VCIB
c) Fixez les côtés du boîtier à l’aide de six vis de
montage de 2 po (50,8 mm), comme illustré sur la
Figure 38.
Figure 38 : Vis latérales des modèles VCIB
7. Raccordement au conduit
8. Branchement électrique
a) Enlevez le couvercle de la boîte de connexion
(consultez la Figure 5 à la page 11).
b) Enlevez les entrées défonçables circulaires situées
sur le côté arrière de la cuve intérieure (consultez
la Figure 5 à la page 11).
c) Branchez les fils selon le modèle de la hotte
(consultez les instructions d’installation du
ventilateur commençant à la page 11).
d) Assurez-vous que toutes les commandes sont à la
position OFF. Branchez le câble électrique dans
une prise de courant mise à la terre.
9. Installation des filtres, des panneaux latéraux et
des plateaux à graisse
a) Rapportez-vous à la section « Installation des
plateaux à graisse, des panneaux latéraux et des
filtres » à la page 28.
10. Vérification de l’installation.
a) Assurez-vous du bon fonctionnement du
ventilateur et des lampes.
b) Assurez-vous qu’il n’y a pas de refoulements.
Ajustez le ventilateur à la puissance maximale,
fermez les fenêtres et les portes et assurez-vous
que le ventilateur ne refoule pas d’air dans la
bouche aération d’un autre appareil.
Français 27
Installation des plateaux à
graisse, des panneaux
latéraux et des filtres
1. Enlevez tout le plastique des pièces de la hotte.
2. Insérez les pièces dans l’ordre suivant :
a) Plateaux à graisse — poussez les plateaux dans
la partie inférieure de l’intérieur de l’appareil. Les
plateaux à graisse doivent être en place avant
l’installation des filtres. Il y a deux ou trois plateaux
à graisse par hotte, selon les dimensions et le
modèle de la hotte.
b) Panneaux latéraux — poussez dans la partie
inférieure de l’intérieur de l’appareil.
c) Filtres — commencez par les filtres centraux;
poussez vers le bas puis vers l’intérieur de la base.
Il y a deux, trois ou quatre filtres par hotte, selon
les dimensions et le modèle de la hotte.
3. Suivez les directives ci-dessus dans le sens inverse
pour enlever le plateau à graisse, les panneaux
latéraux et les filtres.
2
2
1
Filtres 1
Panneau
latéral
Panneau
latéral
Filtres
Plateau à graisse
Figure 39 : La hotte et ses pièces
NOTE :
N’utilisez pas la surface de cuisson lorsque la hotte n’est
pas assemblée.
Français 28
Service
Avant d'appeler le service à
la clientèle
Consultez la section dépannage du manuel d’utilisation et
d’entretien. Rapportez-vous à la garantie du manuel
d’utilisation et d’entretien. Ayez à portée de la main les
renseignements apparaissant sur la plaque signalétique de
votre appareil lorsque vous appelez le service à la clientèle
(Figure 40).
Consultez les coordonnées apparaissant au verso du
manuel pour joindre un représentant du service à la
clientèle. Ayez à portée de la main les renseignements
apparaissant sur la plaque signalétique de votre appareil
lorsque vous appelez le service à la clientèle (Figure 40).
Conservez votre facture ou votre lettre déposée en
garantie pour pouvoir profiter de la garantie si vous avez
besoin de services d’entretien.
Plaque signalétique du produit
La plaque signalétique indique le numéro de modèle et le
numéro de série. Elle se trouve derrière les filtres.
Liste de vérification à l'intention de
l'installateur
F
Espaces libres indiqués respectés par rapport à la
surface des armoires.
F
L’appareil est de niveau
F
Tout le matériel d’emballage a été enlevé
F
Une prise de courant avec une protection contre les
surtensions est fournie pour le branchement de
l’appareil.
F
Mise à la terre adéquate.
F
Le propriétaire sait où se trouve le tableau de
disjoncteurs.
F
INSTALLATEUR : Écrivez le numéro de modèle et le
numéro de série sur trouvant sur la plaque
signalétique dans le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN. Laissez le MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN et le MANUEL D’INSTALLATION
au propriétaire de l’appareil.
Plaque signalétique
derrière les filtres
Figure 40 : Plaque signalétique
Français 29
Nettoyage et protection des surfaces
externes
Pour éviter que l'eau ne laisse de traces, les surfaces en
acier inoxydable doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon
mouillé et d'eau savonneuse, puis rincées à l'eau claire et
séchées avec un chiffon sec. Les traces de doigts et les
saletés partiront avec un nettoyant pour verre.
En cas de décoloration ou de tache persistante, consultez
le manuel d'utilisation et d'entretien.
Pour faire briller et protéger l'acier inoxydable, utilisez un
produit nettoyant ou un produit de polissage comme
Stainless Steel Magicmc.
NE laissez PAS les dépôts s'accumuler sur une longue
période.
N'utilisez PAS de tampons ni de brosses métalliques
régulières. De petits morceaux de métal risquent d'adhérer
à la surface et de la faire rouiller.
NE laissez PAS les solutions salines, les désinfectants,
l'eau de javel ou les produits de nettoyage rester en contact
avec l'acier inoxydable. Plusieurs de ces produits
contiennent des produits chimiques nuisibles. Rincez à
l'eau puis séchez avec un chiffon sec.
Les spécifications ne sont fournies qu’à des fins de
planification. Consultez le fournisseur de votre comptoir
de cuisine ainsi que les instructions d’installation avant
de pratiquer une ouverture dans le comptoir. Consultez
un entrepreneur en chauffage et en ventilation pour
connaître les exigences particulières s’appliquant à votre
cas. Pour obtenir des renseignements plus détaillés,
consultez les instructions d’installation fournies avec
votre produit ou écrivez à THERMADORmc en indiquant
le numéro du modèle dans votre communication.
Nous nous réservons le droit de changer les
spécifications ou la conception de nos appareils sans
préavis. Certains modèles sont certifiés pour une
utilisation au Canada. THERMADORmc n’est pas
responsable des produits transportés à partir des ÉtatsUnis pour une utilisation au Canada. Informez-vous
auprès de votre distributeur ou détaillant local (Canada).
Français 30
Índice de materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Planificación previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparación de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Preparación del conducto de aireación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigencias eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elección de un ventilador adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instalación del motor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación del mando a distancia (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación de los modelos VCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación de los modelos VCIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalación de las bandejas para la grasa, de los paneles laterales y de los filtros . . . . . . . . . . . 28
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Antes de solicitar servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Placa de señalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de comprobaciones del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza y protección de las superficies externas . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio, piezas y accesorios THERMADOR® . . . . . . . . contraportada
Este electrodoméstico de THERMADOR®
está hecho por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de gas de su
localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación
junto con el aparato para el propietario. Muestre al
propietario la ubicación del disyuntor o del fusible.
Márquela para recordarla más fácilmente.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIA:
El hecho de no seguir atentamente las instrucciones de
este manual puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica que puede causar daños a la
propiedad o lesiones a personas.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
Corte la alimentación eléctrica y bloquee el panel del
disyuntor antes de instalar el cableado de este aparato.
Requisitos: 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Antes de proceder al
mantenimiento del aparato, déjelo enfriar una vez haya
cortado la alimentación.
ADVERTENCIA:
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a
menos que el presente manual lo recomiende
expresamente. La instalación, reparación y el
mantenimiento incorrectos del aparato pueden causar
lesiones a personas, daños a la propiedad, o anular la
garantía del producto. Consulte este manual para
obtener consejos. Un técnico cualificado debe llevar a
cabo todos los demás trabajos de mantenimiento.
Instrucciones de seguridad vinculadas a la
electricidad
ADVERTENCIA:
UNA TOMA DE TIERRA INCORRECTA
PUEDE AUMENTAR LOS RIESGOS DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
Consulte a un electricista cualificado si no
entiende totalmente las instrucciones de
toma de tierra o si tiene alguna duda acerca
de la toma de tierra para el aparato. Si el
cable eléctrico es demasiado corto, haga
instalar un enchufe de pared cerca del
aparato por un electricista cualificado. NO
USE UN ALARGADOR ELÉCTRICO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE
DESCARGA ELÉCTRICA Y DE LESIONES, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
• Sólo use este aparato de la manera prevista por el
fabricante, Si tiene preguntas, póngase en contacto
con atención al cliente de THERMADOR® en el
número de teléfono que aparece en la
contraportada de este manual.
• Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del
aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y
bloquee el dispositivo de desconexión para evitar
que se vuelva a encender la alimentación eléctrica
por error. Si el dispositivo de corte de electricidad no
se puede bloquear, ponga una advertencia (como
una etiqueta) fácilmente visible en el disyuntor
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica
• No quite la clavija de toma de tierra.
• No use un adaptador.
• No use un alargador eléctrico.
• Una toma de tierra inadecuada para el
aparato puede aumentar los riesgos de
descarga eléctrica.
• El hecho de no seguir las instrucciones
de este manual puede causar la muerte
o provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
Español 1
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para la toma de tierra:
Debe realizarse una toma de tierra para este aparato. En el
caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape a través de un cable.
Asegúrese de que un técnico cualificado instale su aparato
y realice la toma de tierra de forma correcta. La instalación,
la conexión eléctrica y la toma de tierra deben estar
hechos conformes a todos los códigos vigentes.
Si lo exige el Código nacional de la electricidad (o el
Código canadiense de la electricidad, este aparato se debe
instalar en un circuito de derivación separado.
Para reducir los riesgos de incendio o de descarga
eléctrica, sólo use este aparato con un tablero de control
de semiconductores.
Instrucciones de seguridad para la
manutención del aparato
Normas y códigos de seguridad
Este aparato cumple con una o más de las siguientes
normas:
• UL 858, Norma de seguridad para estufas eléctricas
domésticas
• UL 923, Norma de seguridad para microondas
• UL 507, Norma de seguridad para ventiladores
eléctricos
• UL 1026, Norma de seguridad para aparatos eléctricos
domésticos de cocción y servicio.
• ANSI Z21.1, Norma americana nacional para aparatos
domésticos de gas
• CAN/CSA-C22.2 No 64 – aparatos domésticos de
cocción y de calentamiento de líquidos
• CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores
• CAN/CSA-C22.2 No. 61 – estufas domésticas
Incumbe al dueño y al instalador determinar si se deben
aplicar requisitos o normas adicionales a la instalación
específica.
Instrucciones de seguridad para la ventilación
PRECAUCIÓN:
El aparato es pesado. Se necesitan por lo
menos dos personas, o el equipo adecuado,
para desplazarlo e instalarlo.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
manipular el aparato, sino podría lesionarse
o causar daños a su propiedad.
Nunca modifique la construcción del aparato. Por ejemplo,
no quite los paneles laterales, los cubre cables o los
soportes/tornillos.
PRECAUCIÓN:
Sólo para ventilación general. No use este aparato para
evacuar gases o materiales explosivos o peligrosos.
Para reducir el riesgo de incendio, sólo use conductos
metálicos.
Cuando corte o perfore una pared o un techo, asegúrese
de no dañar el cableado eléctrico o cualquier otra
instalación técnica oculta. Contrate a un instalador
cualificado.
Español 2
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE
DESCARGA ELÉCTRICA Y DE LESIONES, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
• Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico
deben de llevarse a cabo por una persona
cualificada conformes a las estipulaciones de todas
las normas y regulaciones vigentes, incluso las
normas de construcciones clasificadas como
resistentes al fuego.
• Para evitar, contracorrientes, se requiere una cierta
cantidad de aire para la combustión y la evacuación
de los gases por el tiro del aparato de combustión.
Siga las indicaciones de calentamiento del
fabricante del aparato y las normas de seguridad,
como las publicadas por la NFPA, la ASHRAE y las
autoridades locales.
• Utilice sólo conductos metálicos. Los ventiladores
con conductos siempre deben extraer el aire hacia
afuera. No extraiga el aire hacia los espacios entre
las paredes, el techo, el ático, los vacíos sanitarios o
el garaje.
• Cuando corte o perfore una pared o un techo,
asegúrese de no dañar el cableado eléctrico o
cualquier otra instalación técnica oculta.
Planificación previa
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN:
Piezas proporcionadas
1 – ventilador integrado de 1000
min (modelos VCIBxxJP)
pi3/
1 – racor metálico con registro anti
retorno
Antes de proceder a la instalación del aparato, corte la
alimentación eléctrica en el panel y bloquee el
dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a
encender la alimentación eléctrica por error.
Piezas y herramientas requeridas
Ventilador (modelos VCINxxJP, vea la Tabla 5)
Conducto de aireación, según las necesidades (el estilo
varía, vea la Tabla 4)
2, 3, o 4 – deflectores de acero
inoxidable (según las
dimensiones del modelo)
Tornillos adicionales para chapa (según lo que se
requiera para la instalación del conducto)
1” (25,4 mm) Prensacable
2 – paneles laterales
Cinta de aluminio (NO use cinta para conductos)
Tubo protector de ½ pulg. (13 mm) si es necesario, siga
los códigos locales
2 o 3 – bandejas para la grasa
(según las dimensiones del
modelo)
1 – marco (modelos VCIBxxJP)
Material de enmarcado (según lo que se requiere para
construir el marco)
Sierra circular o caladora
Martillo
Destornillador Phillips
Guantes de protección
4 – bandas laterales (modelos
VCINxxJP)
2 o 4 – lámparas halógenas
(instaladas)
Accesorios disponibles
LINER236 – Marco de campana empotrada a medida
de 36 pulg. (modelos VCIN)
LINER248 – Marco de campana empotrada a medida
de 48 pulg. (modelos VCIN)
1 – adaptador para ventilador a
distancia
LINER254 – Marco de campana empotrada a medida
de 54 pulg. (modelos VCIN)
1 – juego de elementos de fijación
VCI2REMKS – Mando a distancia
Manual de instalación, manual de uso y mantenimiento,
carta de registro del producto
Quite todas las cintas y el material de embalaje
antes de usar el aparato. Recicle todo el
material de embalaje ya que todo lo que utiliza
THERMADOR® para embalar sus aparatos es
reciclable. Nunca permita que los niños jueguen
con el material de empaque.
Español 3
Información general
Este manual proporciona instrucciones para la correcta instalación de dos tipos de campanas empotradas a medida
PROFESSIONAL® de THERMADOR:
VCINxxJP Dimensiones generales
VCINxxJP — profundidad de 22 pulg. (559 mm), anchuras de 33,75 pulg. (857 mm), 45,75 pulg. (1162 mm) o
51,75 pulg. (1315 mm). Los modelos de esta serie tienen filtros de acero inoxidable cepillado y lámparas halógenas.
36 pulg
48 pulg
54 pulg
A
33¾ pulg
(857 mm)
45¾ pulg
(1162 mm)
51¾ pulg
(1315 mm)
B
16ǩ pulg
(410 mm)
22ǩ pulg
(562 mm)
25ǩ pulg
(640 mm)
C
32Ǫ pulg
(822 mm)
40Ǫ pulg
(1127 mm)
50Ǫ pulg
(1280 mm)
Vista en planta
15/8 pulg
(42mm)
21¾ pulg
(553 mm)
45/16 pulg
(110 mm)
22 pulg
(559 mm)
A
Vista trasera
C
B
12 13 /16 pulg
(325 mm)
11/16 pulg
(17 mm)
Tabla 1: Dimensiones generales del revestimiento interior VCIN
Español 4
VCIBxxJP Dimensiones generales
VCIBxxJP — profundidad de 24 pulg. (610 mm), anchuras de 41,5 pulg. (1054 mm), 52,5 pulg. (1334 mm) o 58,5 pulg.
(1486 mm). Los modelos de esta serie tienen filtros de acero inoxidable cepillado, lámparas halógena, marco de campana
y un ventilador integrado de 1000 pi3/mi.
36”
(915 mm)
48”
(1,219 mm)
54”
(1,372 mm)
A
40½ pulg
(1029 mm)
52½ pulg
(1334 mm)
58½ pulg
(1486 mm)
B
163/16 pulg
(411 mm)
223/16 pulg
(564 mm)
253/16 pulg
(640 mm)
C
32Ǫ pulg
(822 mm)
44Ǫ pulg
(1127 mm)
50Ǫ pulg
(1280 mm)
Vista en planta
15/8 pulg
(42mm)
21¾ pulg
(553 mm)
45/16 pulg
(110 mm)
24¾ pulg
(629 mm)
A
Vista trasera
C
B
14 5/16pulg
(363 mm)
Tabla 2: Dimensiones generales del revestimiento interior VCIB
Español 5
Preparación de la instalación
El revestimiento interior está concebido para ser instalado
en el interior del ensamblaje de la campana a medida con
el conducto. El aparato está diseñado para extraer el aire
fuera. No se puede usar con un sistema de recuperación
de aire.
La altura de instalación de la campana sobre una placa de
cocción o de una estufa puede variar. Para respetar la
altura de instalación necesaria sobre una placa de cocción
o una estufa, consulte el manual de instalación del aparato.
Anchura de la campana
La anchura de la campana no debe ser inferior a la
anchura de la placa de cocción. Para obtener un
rendimiento adecuado, el armazón de la campana debe
cubrir la totalidad de la superficie del aparato de cocción.
Cuando no existan limitaciones de espacio, se puede usar
una campana más ancha para aumentar la superficie de
aspiración.
Distancia entre la campana y la placa de
cocción
La altura de instalación varía entre un mínimo de 30 pulg.
(762 mm) y un máximo de 40 pulg. (1016 mm). Sin
embargo, hace falta respetar las instrucciones de
instalación del fabricante del aparato de cocción en cuanto
a la altura adecuada de la campana.
30 pulg – 40 pulg
(762 – 1016 mm)
hasta la encimera
Peso del aparato
Al calcular la carga para el sistema de soporte del
armazón, asegúrese de tener en cuenta el peso del
aparato de ventilación.
Modelo
Figura 1: Instalación típica de la campana
AVISO:
Si la campana está instalada a una distancia inferior a los
espacios libres mínimos, y además, se utilizan a la vez
varios quemadores de una placa de cocción o de una
estufa PROFESSIONAL® de THERMADOR bajo la
campana, el calor puede dañarla.
Peso
VCIN36JP
60 lb (27,22 kg)
VCIN48JP
VCIN54JP
VCIB36JP
VCIB48JP
73 lb (33,11 kg)
VCIB54JP
122 lb (55,34 kg)
82 lb (37,20 kg)
96 lb (43,54 kg)
111 lb (50,35 kg)
IMPORTANT:
Los pesos mencionados sólo se aplican al aparato de
ventilación y al ventilador. El instalador debe tener en
cuenta el peso del material de construcción al calcular la
carga permanente total de la instalación, incluso, sin
limitarse a ello, de los elementos siguientes: pared,
baldosas, cemento, yeso, ladrillos, acabados, tabiques y
otros componentes arquitectónicos y estructurales.
Incumbe al dueño y al instalador determinar si se deben
aplicar requisitos o normas adicionales a la instalación
específica.
Tabla 3: Peso del aparato con un ventilador
Español 6
Preparación del conducto de aireación
Recomendaciones para el conducto
Un rendimiento adecuado depende de un conducto de
aireación adecuado. El código de construcción local puede
exigir que se use un sistema de aire de recambio, cuando
se use un sistema de ventilación con conductos cuya
cantidad de pi3/min de aire sea superior a lo que está
indicado. Incumbe al dueño y al instalador determinar si se
deben aplicar requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
NO USE CONDUCTOS FLEXIBLES. Esos conductos
crean turbulencias y reducen el rendimiento. Siempre use
conductos metálicos de al menos 6 pulg. (150 mm) de
diámetro.
Instale siempre una tapa metálica en el lugar donde salga
el conducto de la casa.
TEMPERATURAS FRÍAS. Para una instalación donde las
condiciones meteorológicas son frías, se debe instalar un
registro anti retorno adicional para minimizar la entrada de
aire frío de fuera, con un aislante térmico no metálico que
minimice la conducción de la temperatura exterior hacia el
conducto. El registro debe colocarse en el lado del aire frío
del aislante térmico. El aislante se debe instalar tan cerca
como sea posible de la parte donde el conducto entra en la
parte caliente de la casa.
AIRE DE RECAMBIO: El código de construcción local
puede exigir que se use un sistema de aire de recambio
cuando se usa un sistema de ventilación con conductos
cuya cantidad de pi3/min de aire es superior a lo que está
indicado. La cantidad de pi3/min indicado varía de un
código a otro. Incumbe al dueño y al instalador determinar
si se deben aplicar requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
Por razones de seguridad, el conducto debe extraer
directamente el aire hacia el exterior (y no en el ático, bajo
la casa, en el garaje o en un espacio cerrado). El aparato
no se puede usar con un sistema de recuperación de aire.
Si se usa un conducto de 10 pulg. (254 mm),
THERMADOR® recomienda que la longitud total no
exceda 150 pi (46 m).
Instale el conducto más corto y recto que pueda. Los
codos y los racores reducen la eficacia de la circulación de
aire. El uso de dos codos en forma de S da malos
resultados y no es recomendable.
El uso de un conducto corto y recto en el lugar donde se
instala un ventilador a distancia da mejores resultados.
Las campanas se venden con un racor circular de 10 pulg.
(254 mm). Se deben comprar los racores si son de
dimensiones distintas.
Los racores, los codos y las salidas de aire en el techo o en
la pared son factores que se añaden a la presión estática,
lo que aumenta la longitud equivalente del conducto. Por
ejemplo, si se instala un conducto recto de 30 pies (9,2 m)
de un diámetro de 10 pulg. (254 mm) con dos codos a 90
grados y una salida de aire mural, para calcular la presión
equivalente del conducto, se debe añadir 12 pies (3,7 m)
para cada codo y 5 pies (1,5 m) para la salida de aire
mural. Por consiguiente, la longitud equivalente total del
conducto pasaría de 30 a 59 pies ((9,1 a 17,9 m).
Utilice la Tabla 4 de la página 8 para calcular la longitud
total aceptable del conducto entre la campana y el exterior.
NOTA:
No exceda la longitud total de conducto aconsejado.
Español 7
LONGITUD TOTAL EQUIVALENTE DEL CONDUCTO CON LOS RACORES MÁS COMUNES)
Pieza de conducto
Diámetro de la Longitud
pieza (pulg.) equivalente (pi)
6
Circular recto
Diámetro de la Longitud
pieza (pulg.) equivalente (pi)
Pieza de conducto
1.2
7
0.95
8
0.7
10
0.6
6
10
7
5
Codo invertido
izquierdo a céntrico
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
N/D
15
Codo invertido
recto a centro de
3¼ pulg. x 10 pulg.
N/D
25
3¼ pulg. x 10 pulg.
a codo circular a 90°
3¼ pulg.
x 10 pulg. recto
N/D
1
3¼ pulg. x
14 pulg. recto
N/D
0.7
Codo invertido a
izquierda de 3¼ pulg.
x 10 pulg.
N/D
15
6
12
Codo invertido a
recto de 3¼ pulg. x
10 pulg.
N/D
25
7
8
8
6
6
2
7
2
6
5
8
2
7
4
10
2
8
3
6
2
7
2
8
2
Conducto flexible
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
de 2 pies de long.
N/D
20
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
10
1
Codo circular a 90°
Codo circular a 45°
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 90°
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 45°
Codo llano de 3¼
pulg. x 10 pulg.
Circular a 3¼ pulg.
x 10 pulg.
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
Circular a codo de
3¼ pulg. x 10 pulg.
a 90°
N/D
N/D
N/D
5
15
Salida circular
de techo
20
6
1
7
1
6
5
7
3
6
10
7
Salida circular
mural
8
Registro anti retorno
de conducto 7 pulg.
Soporte de fijación
y obturador de techo
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
7
N/D
NOTA: Esas piezas de uso frecuente se venden en ferreterías.
THERMADOR® no fabrica todas esas piezas.
Tabla 4: Longitud del conducto
Español 8
Ensamblaje del racor
10 pulg. (254 mm)
Duct
10¼ pulg
(260 mm)
1213/16 pulg
(325 mm)
1 pulg
(25,4 mm)
screw x2
17½
pul
45
g (4
mm
)
Figura 4: Línea central del racor
3 5/16 pulg
(84 mm)
Figura 2: Dimensiones del racor
21¾ pulg
(552 mm)
45/16 pulg
(502 mm)
11¼ pulg
(286 mm)
17½ pulg
(444 mm)
1. Se requiere una altura libre mínima de 10,5 pulg.
(260 mm) sobre la campana para instalar el racor.
2. Quite el racor de la campana. Quite los soportes que
fijan el racor al interior de la campana.
3. Alinee los agujeros de montaje de la base del racor
con los agujeros de montaje de la brida de ½ pulg.
(13 mm) situada en la parte superior o trasera de la
campana.
4. Sujete el racor a la campana con dos tornillos para
chapa de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados con la
campana.
5. Selle la junta entre el racor y la campana con cinta de
aluminio (y NO con cinta para conductos).
6. Quita el trozo de cinta que sujeta el registro en
posición cerrada.
Figura 3: Abertura para el racor
Español 9
Exigencias eléctricas
Datos eléctricos:
Se debe conectar este aparato a un circuito de derivación
de 120 VCA, 60 Hz, 15 A.
Los datos eléctricos del aparato, incluidos el número de
modelo y el número de serie, se encuentran en la placa de
señalización situada en el interior del aparato, visible
cuando se quita el marco de los filtros (vea la Figura 40 en
la página 29).
Se debe conectar la campana a un tomacorriente mural
con toma de tierra instalada conforme a las regulaciones
vigentes. Cuando sea posible, coloque el tomacorriente
directamente detrás del revestimiento de la chimenea.
Instale el tomacorriente con toma de tierra en un lugar de
fácil acceso, tan cerca del aparato como sea posible.
•
•
Se debe conectar el tomacorriente con toma de tierra a
un único circuito.
Si el tomacorriente con toma de tierra no está
accesible una vez terminada la instalación, asegúrese
de instalar un interruptor permanente que permita
apagar el aparato.
Cuando están protegidas por un interruptor de fallos de
conexión a tierra (GFCI), las campanas empotradas a
medida PROFESSIONAL® de THERMADOR se pueden
usar en sitios húmedos protegidos de las condiciones
meteorológicas exteriores y no sujetos a saturaciones por
agua y otros líquidos. Aunque presenten cierto grado de
humedad (por ejemplo, una terraza cubierta o una solana).
Consulte los códigos locales, el código nacional de la
electricidad o el Código canadiense de la electricidad así
como la autoridad competente para obtener más
información.
Consulte el código de construcción local para conocer el
método de instalación adecuado. En EEUU, si no hay un
código local vigente, se debe instalar este aparato
conforme a la edición más reciente de la norma 70 del
Código nacional de la electricidad/NFPA(National Fire
Protection Association). En Canadá, la instalación se debe
hacer conforme a las normas CAN 1- B149.1 y .2 para
aparatos de gas o las los códigos locales vigentes.
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato. En
el caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape por un cable. Este aparato está
equipado con un cable con toma de tierra y con un enchufe
con clavija de toma de tierra. Se debe conectar el enchufe
en un tomacorriente debidamente instalado y con toma de
tierra.
ADVERNTENCIA:
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato.
Elección de un ventilador
adecuado
Se pueden usar varios ventiladores internos y externos
(ventilador a distancia, ventilador en línea o ventilador
integrado) con las campanas empotradas a medida
PROFESSIONAL de THERMADOR. Si la campana que se
eligió no está equipada con un ventilador, se puede
comprar uno por separado.
Sólo use ventiladores THERMADOR® con las campanas
THERMADOR. Vea la Tabla 5: Clasificación del ventilador
y del disyuntor en la página 11 para saber qué ventiladores
se recomiendan. Póngase en contacto con atención al
cliente para conocer otras opciones posibles (vea la
contraportada del manual para obtener la información de
contacto).
La elección de un ventilador depende del volumen que se
debe extraer así como de la longitud y de la ubicación del
conducto. Para los conductos largos que tienen muchos
empalmes y cambios de dirección, se puede usar un
ventilador más potente. Para una evacuación eficaz del
aire, use un conducto recto con tan pocos codos como sea
posible (vea la sección “Preparación del conducto de
aireación” en la página 7).
Para una instalación sobre una parrilla interior,
THERMADOR recomienda un espacio libre mínimo de 36
pulg. (914 mm) entre la parte inferior del aparato de
ventilación y el ventilador a distancia o el ventilador en
línea.
Ventiladores integrados
Estos ventiladores se integran a la campana durante la
instalación (incluido con los modelos VCIB).
Ventiladores a distancia
Según la preferencia y la ubicación del conducto, estos
ventiladores se pueden instalar en el techo o en una pared
exterior de su casa. La ventaja de una instalación en el
exterior es la reducción del ruido en la cocina.
Ventiladores en línea
Para minimizar el ruido en la cocina, estos ventiladores se
instalan en el conducto, en algún lugar entre la cocina y la
pared exterior. Si el conducto es de fácil acceso (por
ejemplo, si pasa por el desván), esta opción puede ser
interesante.
Español 10
Instrucciones de instalación
Instalación del ventilador
Ventilador
Número de
artículo
3
pi /min
TENSIÓN
(CA)
Corriente del
ventilador
(amperios)
Disyuntor
(amperios)
Ventilador Integrado 600 pi3/min
VTN630C
600
120
2.7
15
Ventilador Integrado 1000 pi3/min
VTN1030C
1000
120
5.4
15
Ventilador A Distancia 600 pi3/min
VTR630D
600
120
4.2
15
Ventilador A Distancia 1000 pi3/min
VTR1030D
1000
120
5.7
15
Ventilador A Distancia 1300 pi3/min
VTR1330E
1300
120
8.5
15
Ventilador En Línea 600 pi3/min
VTI610D
600
120
4.2
15
Ventilador En Línea 1000 pi3/min
VTI1010D
1000
120
5.7
15
Tabla 5: Clasificación del ventilador y del disyuntor
Para la instalación de un sólo
ventilador integrado
1. El ventilador está sujetado a la campana mediante las
dos varillas soldadas de la placa de montaje. La
Figura 5 muestra la ubicación de esas varillas.
2. Alinee la placa de montaje del ventilador con las
varillas.
3. Ajuste las cuatro (4) tuercas (proporcionadas con la
campana). Apriete las tuercas para sujetar el
ventilador a la campana.
4. Pase a la sección “Cableado de la campana con un
ventilador integrado” en la página 12.
x4
Varillas soldadas
Entradas para
hundir detrás
de la caja de
conexiones
Figura 5: Ubicación de las varillas soldadas y de la caja de
conexiones
Español 11
Cableado de la campana
con un ventilador
integrado
81/4 pulg
(210 mm)
87/8 pulg
(225 mm)
21/4 pulg
(57 mm)
41/8 pulg
(105 mm)
63/4 pulg
(171 mm)
67/8 pulg
(175 mm) 25 pulg
(635 mm)
Figura 6: Modelo de ventilador integrado VTN1030C
Del ventilador
Del tablero de control
Figura 7: Cableado de la campana con un ventilador
integrado
Español 12
Los modelos de ventiladores integrados VTN630C y
VTN1030C se integran en la campana en el momento de la
instalación (modelos VCIN). Para tener las instrucciones
de instalación completas, consulte las instrucciones
proporcionadas con el ventilador.
1. Quite la tapa de la caja de conexiones, la que cubre los
cables (consulte la Figura 5 en la página 11).
2. Quite las entradas circulares hundidas (Figura 5 en la
página 11).
3. Conecte el enchufe de conexión Molex en el conector
situado en el interior de la campana, como se muestra
en la Figura 7.
4. Instale el tubo protector de 1 pulg. (25,4 mm) en la caja
de conexiones.
5. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
6. Conecte los cables de alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el siguiente orden: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
• Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos de
muelle compuestos por un mínimo de dos cables
18 GA y un máximo de cuatro 14 GA, clasificados UL
y CSA por 600 V y 302° F (150° C).
7. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Cableado de la campana
con un ventilador a
distancia
13 5/8 pulg
(346
mm)
1/
pulg
2 8
(54 mm) 12 1/8pulg
(308 mm)
2 1/8 pulg
(54 mm)
17/8 pulg
dia. 97/8 pulg
(48 mm)
(251 mm)
203/4 pulg
(527 mm)
10 pulg
61/2pulg
(254 mm)
(165 mm)
127/8 pulg
(327 mm)
19 7/8 pulg
(505 mm)
Figura 8: VTR1330E Ventilador a distancia
VELOCIDAD 1 – ROJO
V4
marrón
VELOCIDAD 2 – AZUL
VELOCIDAD 3 – MARRÓN
NEUTRO - BLANCO
TOMA DE
TIERRA
N
BLANCO/NEGRO/
AZUL (16 AWG)
verde/
amarillo
blanco
V1
rojo
V2
azul
V3
naranja
Se puede instalar un ventilador a distancia con los modelos
de campanas VCIN. Para obtener instrucciones de
instalación completas, consulte las instrucciones
proporcionadas con el ventilador.
1. Quite la tapa de la caja de conexiones, la que cubre los
cables (consulte la Figura 5 en la página 11).
2. Quite las entradas circulares hundidas (Figura 5 en la
página 11).
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el siguiente orden: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
• Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos
de muelle compuestos por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables
14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F
(150° C).
6. Conecte el conector en espiral al conector situado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo racor de conducto.
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral, como se muestra en la Figura 9.
Conecte el cable verde (toma de tierra) del ventilador
al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
Consulte las instrucciones de instalación del ventilador
para obtener más detalles sobre el cableado.
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
NEGRO/N/NEUTRO
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentación de 20 A
Figura 9: Cableado de la campana con un ventilador a
distancia
Español 13
Cableado de la campana
con un ventilador en línea
12 1/8 pulg
(308 mm)
12 pulg
(305 mm) 7/
8 pulg (22
mm)
19 1/8 pulg
(486 mm)
ø 9 7/8 pulg
(251 mm)
1 3/4 pulg
(44 mm)
12 7/8 pulg
(327 mm)
14 3/8 pulg
(365 mm)
Figura 10: VTI1010D Ventilador en línea
VELOCIDAD 1 – ROJO
V4
marrón
VELOCIDAD 2 – AZUL
VELOCIDAD 3 – MARRÓN
NEUTRO - BLANCO
TOMA DE
TIERRA
N
BLANCO/NEGRO/
AZUL (16 AWG)
verde/
amarillo
blanco
V1
rojo
V2
azul
V3
naranja
NEGRO/N/NEUTRO
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentación de 20 A
Figura 11: Cableado de la campana con un ventilador en
línea
Español 14
Se puede instalar un ventilador en línea con los modelos
de campanas empotradas a medida VCIN y VCIB. Para
obtener instrucciones de instalación completas, consulte
las instrucciones proporcionadas con el ventilador.
1. Quite la tapa de la caja de conexiones, la que cubre los
cables (consulte la Figura 5 en la página 11).
2. Quite las entradas circulares hundidas (Figura 5 en la
página 11).
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el siguiente orden: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
• Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos
de muelle compuestos por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables
14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F
(150° C).
6. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo racor de conducto.
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral, como se muestra en la Figura 11.
Conecte el cable verde (toma de tierra) del ventilador
al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Instalación del mando a distancia (opcional)
NOTA: Cuando se use el revestimiento interior a medida
con un mando a distancia, la función AUTO del aparato así
como el sensor de sobrecalentamiento, ambos descritos
en el manual de uso y mantenimiento, dejan de funcionar.
2. Conexión de la manguera a la caja de relés
a) Inserte el extremo de la manguera del panel del
mando a distancia en el agujero de montaje, como
se ilustra en la Figura 14, hasta oír un chasquido.
Se aconseja instalar el cableado del mando a distancia una
vez instalada la campana.
1. Acceso al cableado
a) Quite los filtros, los separadores y las bandejas
para la grasa.
b) Quite la tapa de la caja de conexiones (vea la
Figura 5 en la página 11).
c) Quite los tres tornillos que sujetan el panel de
acero inoxidable a la carcasa.
Quite los tres tornillos
Manguera del
panel del
mando a
distancia
Agujero de
montaje de
la manguera
Figura 14: Agujero de montaje de la manguera del mando a
distancia
b) Pase la manguera por el agujero de la pieza
principal (Figura 15).
Figura 12: Como quitar el panel en acero inoxidable
d) Quite la pieza principal (Figure 13).
Figura 15: Cableado a través de la pieza principal
c) Desconecte la manguera del interfaz de usuario de
la caja de relés.
Figura 13: Como quitar la pieza principal
Español 15
d) Conecte la manguera proporcionada con el juego
del mando a distancia (Figura 16).
e) Conecte la manguera al conector situado en el
interior de la caja de conexiones.
Figura 17: Conexión del panel del mando a distancia
Figura 16: Conexión de la caja de relés
3. Preparación de la pared para la instalación, como se ilustra en la Figura 18.
11¾”
(298 mm)
11/ ”
16
(17 mm)
¼”
(6 mm)
11/ ”
16
(17 mm)
1½”
(40 mm)
1½”
(40 mm)
3/ ”
16
(5 mm)
2¾”
(69 mm)
15 / ”
16
(23 mm)
3/ ”
8
5/ ”
8
(10 mm)
1 3/8 ”
(35 mm)
(17 mm)
10 3/8 ”
(263 mm)
9/ ”
16
1 3/8 ”
(35 mm)
(15 mm)
Figura 18: Abertura en la pared, vista frente a la pared
Español 16
4. Conecte el panel del mando a distancia a la manguera con el cable proporcionado 30 ft (914.4 cm).
5. Inserte el panel del mando a distancia en la abertura. Sujételo desde atrás en las varillas soldadas con dos
tuercas.
Figura 19: Instalación del panel del mando a distancia
6. Reinstale los distintos elementos de la campana Figure 12 y Figure 13.
Español 17
Preparación del marco del armazón de los modelos
VCINxxJP
Se debe montar este aparato en el armazón circundante. Vea la sección “Preparación de la instalación” en la página 6
para sugerencias respecto a la altura de instalación.
Al calcular la carga para el sistema de soporte del armazón, asegúrese de tener en cuenta el peso del aparato de
ventilación. Vea la Tabla 2 de la página 5 para saber el peso de las campanas según el modelo.
Construya el armazón conforme a las dimensiones apuntadas en las Figura 20 a Figura 24.
Modelo
A
VCIN36JP
14 3/16 pulg (360 mm)
VCIN48JP
19 13/16 pulg (503 mm)
VCIN54JP
22 13/16 pulg (579 mm)
Parte trasera de la banda
Parte trasera de la campana
A
17/8 pulg
(47mm)
23 pulg
(584mm)
11/8 pulg
(29mm)
77/8 pulg
(200mm)
10¼ pulg
(260mm)
23/8 pulg
(86mm)
17/8 pulg
(48mm)
Agujero de 1 pulg.
(25,4 mm) de diámetro
para el tubo protector
de la caja de conexiones
3 3/16 pulg
(81mm)
Figura 20: Dimensiones de la aberturas para el racor y el tubo
Español 18
Modelo
A
B
VCIN36JP
32 15/16 pulg
(836 mm)
21¼ pulg
(540 mm)
VCIN48JP
44 15/16 pulg
(1141 mm)
21¼ pulg
(540 mm)
VCIN54JP
50 15/16 pulg
(1294 mm)
21¼ pulg
(540 mm)
B
A
Figura 21: Dimensiones de la abertura para los modelos VCIN
1½ x 3½ x 12⅛ pulg
(38 x 89 x 308 mm)
Colocar en el centro
de los pilares
separados 16 pulg.
(407 mm)
1½ x 3½ x 44½ pulg
(38 x 89 x 1,130 mm)
2⅛ pulg
(54 mm)
Figura 22: Dimensiones de los pilares traseros para los modelos VCIN
Español 19
A
A
1½ x 3½ x 2713/16 pulg
(38 x 89 x 707 mm)
B
ǫ pulg (16 mm)
C
1½ x 3½ x 23Ǫ pulg
(38 x 89 x 594 mm)
C
B
Figura 23: Dimensiones de los pilares para los modelos VCIN
3 pulg
(76 mm)
12¼ pulg
(311 mm)
26 5/16 pulg
(668 mm)
Figura 24: Vista lateral de los modelos VCIN
Español 20
Proceso de instalación
para los modelos VCINxxJP
5. Instalación de las bandas laterales
a) Sujete las bandas a ras de la parte inferior del
armazón. Fíjelas a la campana con dieciocho
tornillos de 0,5 pulg. (12,7 mm), como se muestra
en la Figura 25.
ADVERTENCIA:
Antes de proceder a la instalación del aparato, corte la
alimentación eléctrica en el panel y bloquee el
dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a
encender la alimentación eléctrica por error.
½ pulg
(12,7 mm)
x18
PRECAUCIÓN:
La campana pesa por lo menos 60 lb; por
consiguiente, hacen falta como mínimo dos
personas para levantarla con seguridad.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
manipular el aparato, si no podría lesionarse
o causar daños a su propiedad.
1. Corte de la alimentación en el panel. Bloquee el
dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a
encender la alimentación eléctrica por error.
2. Preparación del conducto
a) Vea la sección “Preparación del conducto de
aireación” en la página 7.
b) Instale el racor metálico con el registro anti retorno
de forma que se abra hacia el techo. Si hace falta,
instale un aislante térmico y otro registro anti
retorno (vea la sección “Ensamblaje del racor” on
page 9).
3. Construcción del marco del armazón
a) Vea la sección “Información general” en la
página 4 para saber las dimensiones de cada
modelo.
b) Vea la sección “Preparación de la instalación” en la
página 6 para saber los espacios libres
necesarios.
c) Construye el marco del armazón para el modelo
elegido conforme a las dimensiones mencionadas
a partir “Preparación del marco del armazón de los
modelos VCINxxJP” en la página 18.
4. Instalación del ventilador
a) Vea la sección “Elección de un ventilador
adecuado” en la página 10.
b) Vea la sección “Instalación del ventilador” en la
página 11.
Figura 25: Instalación de las bandas laterales de los
modelos VCIN
6. Instalación del aparato
a) Instale el revestimiento interior dentro de la
campana a medida.
b) Sujete la parte trasera del marco del armazón con
seis (6) tornillos de montaje de 2 pulg. (50,8 mm)
como se muestra en la Figura 26.
6 tornillos
de montaje de
2 pulg. (50,8 mm)
Figura 26: Tornillos traseros de los modelos VCIN
Español 21
c) Sujete las partes laterales del marco del armazón
con seis (6) tornillos de montaje de 2 pulg.
(50,8 mm) como se muestra en la Figura 27.
3 tornillos de
montaje de 2 pulg.
(50,8 mm) de cada lado
Figura 27: Tornillos laterales de los modelos VCIN
7. Conexión al conducto
8. Conexión de la electricidad
a) Quite la tapa de la caja de conexiones (vea la
Figura 5 en la página 11).
b) Quite las entradas circulares hundidas, situadas en
la parte trasera del revestimiento (vea la Figura 5
en la página 11).
c) Conecte el cableado del ventilador (vea las
instrucciones que empiezan en la página 11).
d) Asegúrese de que todos los mandos estén en la
posición OFF. Conecte el enchufe en un
tomacorriente con toma de tierra.
9. Instalación de los filtros, de los paneles laterales y
de las bandejas para la grasa
a) Vea la sección “Instalación de las bandejas para la
grasa, de los paneles laterales y de los filtros” en la
página 28.
10. Comprobación de la instalación
a) Compruebe el funcionamiento del ventilador y de
las lámparas.
b) Asegúrese de que no haya vueltas de aire. Con los
ventiladores a potencia máxima, cierre las
ventanas y las puertas circundantes y asegúrese
de que el ventilador no cause vueltas en rejillas de
ventilación de otros aparatos.
Español 22
Preparación del marco del armazón de los modelos
VCIBxxJP
Se debe montar este aparato en el armazón circundante. Vea la sección “Preparación de la instalación” en la página 6
para sugerencias respecto a la altura de instalación.
Al calcular la carga para el sistema de soporte del armazón, asegúrese de tener en cuenta el peso del aparato de
ventilación. Vea la Tabla 3 de la página 6 para saber el peso de las campanas según el modelo.
Construya el armazón conforme a las dimensiones anotadas en las Figura 28 a Figura 32.
Modelo
A
VCIB36JP
14 3/16 pulg (360 mm)
VCIB48JP
19 13/16 pulg (503 mm)
VCIB54JP
22 13/16 pulg (579 mm)
Parte trasera
de la banda
Parte trasera de
la campana
3 3/16 pulg
(81mm)
A
23 pulg
(584mm)
11/8 pulg
(29mm)
77/8 pulg
(200mm)
10¼ pulg
(260mm)
33/16 pulg
(81mm)
23/8 pulg
(86mm)
17/8 pulg
(48mm)
Agujero de un
diámetro de 1
pulg. (25,4 mm)
para el tubo
protector de la
caja de conexiones
Figura 28: Dimensiones de la aberturas para el racor y el tubo
Español 23
B
A
Modelo
A
B
VCIB36JP
39¾ pulg (1010 mm)
23Ǭ pulg (606 mm)
VCIB48JP
51¾ pulg (1315 mm)
23Ǭ pulg (606 mm)
VCIB54JP
57¾ pulg (1467 mm)
23Ǭ pulg (606 mm)
Figura 29: Dimensiones de la abertura para los modelos VCIB
Colocar en el centro
de los pilares
separados 16 pulg.
(407 mm)
1½ x 3½ x 16⅛ pulg
(38 x 89 x 410 mm)
1½ x 3½ x 44½ pulg
(38 x 89 x 1,130 mm)
6⅛ pulg
(165 mm)
Figura 30: Dimensiones de los pilares traseros para los modelos VICB
Español 24
A
A
1½ pulg x 3½ pulg x 2713/16 pulg
(38 x 89 x 707 mm)
B
ǫ pulg (16 mm)
C
1½ pulg x 3½ pulg x 23Ǫ pulg
(38 x 89 x 594 mm)
C
B
Figura 31: Dimensiones de los pilares para los modelos VCIB
3 pulg
(76mm)
163/8 pulg
(416mm)
26 5/16 pulg
(668mm)
Figura 32: Vista lateral de los modelos VCIB
Español 25
Proceso de instalación
para los modelos VCIBxxJP
5. Instalación del marco de la campana
a) Inserte el marco en la campana (Figura 34).
b) Sujete el marco a ras de la parte inferior del
armazón. Sujételo a la campana con dieciocho
tornillos de 0,5 pulg. (12,7 mm), como se muestra
en la Figura 35 y la Figura 36.
PRECAUCIÓN:
Antes de proceder a la instalación del aparato, corte la
alimentación eléctrica en el panel y bloquee el
dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a
encender la alimentación eléctrica por error.
PRECAUCIÓN:
La campana pesa por lo menos 60 lb; por
consiguiente, hacen falta como mínimo dos
personas para levantarla con seguridad.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
manipular el aparato, si no podría lesionarse
o causar daños a su propiedad.
1. Corte de la alimentación en el panel. Bloquee el
dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a
encender la alimentación eléctrica por error.
2. Preparación del conducto
a) Vea la sección “Preparación del conducto de
aireación” en la página 7.
b) Instale el racor metálico con el registro anti retorno
de forma que se abra hacia el techo. Si hace falta,
instale un aislante térmico y otro registro anti
retorno (vea la sección “Ensamblaje del racor” en
la página 9).
3. Construcción del marco del armazón
a) Vea la sección “Información general” en la
página 4 para saber las dimensiones de cada
modelo.
b) Vea la sección “Preparación de la instalación” en la
página 6 para conocer los espacios libres
necesarios.
c) Construye el marco del armazón para el modelo
elegido conforme a las dimensiones mencionadas
en la sección “Preparación del marco del armazón
de los modelos VCIBxxJP” en la página 23.
4. Install blower motor
a) Vea la sección “Instalación del ventilador” en la
página 11.
Figura 33: Marco de los modelos VCIB
Figura 34: Instalación del marco de los modelos VCIB
3 tornillos de
½ pulg.
(12,7 mm) de
cada lado
Figura 35: Sujeción de las partes laterales del marco
Español 26
(50,8 mm) como se muestra en la Figura 38.
6 tornillos de
montaje de
2 pulg. (50,8 mm)
3 tornillos de
montaje de 2 pulg.
(50.8 mm) de cada lado
Figura 36: Tornillos traseros de los modelos VCIB
6. Instalación del aparato
a) Instale el revestimiento interior dentro de la
campana a medida.
b) Sujete la parte trasera del marco del armazón con
seis (6) tornillos de montaje de 2 pulg. (50,8 mm)
como se muestra en la Figura 37.
6 tornillos de
montaje de 2 pulg.
(50.8 mm) de cada lado
Figura 37: Tornillos laterales de los modelos VCIB
c)
Sujete a las partes laterales el marco del armazón
con seis (6) tornillos de montaje de 2 pulg.
Figura 38: Tornillos laterales de los modelos VCIB
7. Conexión al conducto
8. Conexión de la electricidad
a) Quite la tapa de la caja de conexiones (vea la
Figura 5 en la página 11).
b) Quite las entradas circulares hundidas, situadas en
la parte trasera del revestimiento (vea la Figura 5
en la página 11).
c) Conecte el cableado del ventilador (vea las
instrucciones que empiezan en la página 11).
d) Asegúrese de que todos los mandos estén en la
posición OFF. Conecte el enchufe en un
tomacorriente con toma de tierra.
9. Instalación de los filtros de los paneles laterales y
de las bandejas para la grasa
a) Vea la sección “Instalación de las bandejas para la
grasa, de los paneles laterales y de los filtros” en la
página 28.
10. Comprobación de la instalación.
a) Compruebe el funcionamiento del ventilador y de
las lámparas.
b) Asegúrese de que no haya vueltas de aire. Con los
ventiladores a potencia máxima, cierre las
ventanas y las puertas circundantes y asegúrese
de que el ventilador no cause vueltas en rejillas de
ventilación de otros aparatos.
Español 27
Instalación de las bandejas
para la grasa, de los
paneles laterales y de los
filtros
1. Quite todo el plástico de las piezas de la campana.
2. Inserte las piezas en el siguiente orden:
a) Bandeja para la grasa — empuje hacia abajo y
por dentro. Las bandejas para la grasa deben
haber sido instaladas antes de instalar los filtros.
Hay dos o tres bandejas por campana, según las
dimensiones y el modelo de la campana.
b) Paneles laterales — empuje hacia abajo y por
dentro.
c) Filtros — empiece con los filtros centrales; empuje
hacia abajo y por dentro. Hay dos, tres o cuatro
filtros por campana, según las dimensiones y el
modelo de la campana.
3. Siga las indicaciones de arriba a la inversa para quitar
las bandejas para la grasa, los paneles laterales y los
filtros.
2
2
1
Filtros 1
Panel
lateral
Panel
lateral
Filtros
Bandeja para la grasa
Figura 39: La campana y sus piezas
NOTA:
Nunca utilice la placa de cocción cuando la campana no
está ensamblada.
Español 28
Servicio
Antes de solicitar servicio
Consulte la sección de problemas y soluciones del manual
de uso y mantenimiento. Vea la garantía del manual de
uso y mantenimiento. Tenga a mano la información de la
placa de señalización de su aparato cuando llame a
atención al cliente (Figura 40).
Consulte la información de contacto de la contraportada
del manual para ponerse en contacto con un representante
de atención al cliente. Tenga a mano la información de la
placa de señalización de su aparato cuando llame atención
al cliente (Figura 40).
Conserve su factura o carta de garantía para poder
beneficiarse de la garantía si necesita servicios de
mantenimiento.
Placa de señalización del producto
Lista de comprobaciones del instalador
F
Se respetan los espacios libres mencionados
respecto a la superficie de los armarios.
F
El aparato está nivelado.
F
No queda material de embalaje en el aparato.
F
Se usa un tomacorriente con una protección contra
las sobrecargas de tensión para la conexión del
aparato.
F
Toma de tierra adecuada.
F
El propietario sabe donde está el disyuntor.
F
INSTALADOR: Escriba el número de modelo y el
número de serie de la placa de señalización en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO. Deje el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO y el
MANUAL DE INSTALACIÓN al propietario del
aparato.
La placa de señalización indica el número de modelo y el
número de serie del aparato. Está situada detrás de los
filtros.
Placa de señalización
detrás de los filtros
Figura 40: Placa de señalización
Español 29
Limpieza y protección de las superficies
exteriores
Se pueden limpiar las superficies de acero inoxidable con
un trapo húmedo, jabonoso, y enjuagarlas con agua limpia
antes de secar con un trapo suave. Así se evitará la
formación de marcas de agua. Cualquier detergente suave
para vidrio quitará huellas dactilares y manchas.
Para decoloraciones o suciedades persistentes, consulte
el manual de uso y cuidado.
Para sacar brillo y proteger el acero inoxidable, use un
detergente o un cera como Stainless Steel Magic®.
NO deje que la suciedad permanezca largos períodos de
tiempo en las superficies.
NO use fibra metálica normal o cepillos metálicos. Se
pueden pegar trozos pequeños de metal a la superficie y
oxidarla.
NO permita que tengan contacto prolongado con el acero
inoxidable soluciones salinas, desinfectantes,
blanqueadores o compuestos de detergentes. Muchos de
estos compuestos contienen químicos dañinos. Enjuague
con agua después de cada exposición y seque con un
trapo limpio.
Las especificaciones sirven exclusivamente para
propósitos de planificación. Consulte las instrucciones de
instalación y a su proveedor de encimera antes de
realizar recortes en la encimera. Consulte a un ingeniero
de calefacción y ventilación para determinar los
requerimientos específicos de ventilación que se aplican
a su caso. Para obtener información más detallada,
consulte las instrucciones de instalación que se incluyen
con el producto o escriba a THERMADOR® indicando el
número de modelo.
Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones o el diseño de nuestros productos sin
previo aviso. Algunos modelos están certificados para
ser usados en Canadá. THERMADOR no es
responsable de los productos transportados desde
Estados Unidos para uso en Canadá. Infórmese
mediante su distribuidor o detallista canadiense local.
Español 30
Español 31
THERMADOR® Service/Entretien/Mantenimiento
Service
Entretien
Mantenimiento
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable dans
votre cuisine. Nous nous faisons un
devoir de vous soutenir pour que vous
puissiez profiter pleinement d’une
cuisine où vous pourrez exprimer
toute votre créativité de nombreuses
années durant.
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su
cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de
una cocina donde podrá expresar
toda su creatividad durante muchos
años.
Please don't hesitate to contact our
excellent STAR® Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
Marcone 800-482-6022
or
Reliable Parts 800-663-6060
N’hésitez pas à communiquer avec
l’un des membres chevronnés de
notre équipe de soutien au client si
vous avez des questions ou dans le
cas plutôt improbable où votre
appareil
THERMADORMC
aurait
besoin d’entretien. Notre équipe sera
prête à vous aider.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces,
des filtres, des produits nettoyants
pour acier inoxydable et plus encore.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
Marcone 800-482-6022
or
Reliable Parts 800-663-6060
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados
ESTRELLAS®
de
atención al cliente si tiene preguntas
o en el caso más bien improbable
que su aparato THERMADOR®
necesite mantenimiento. Nuestro
equipo estará listo para ayudarle.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y Accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
Marcone 800-482-6022
or
Reliable Parts 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9000750062 • Rev. A • 5U046V • © BSH Home Appliances Corporation, 2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement