Bertazzoni | QB36M500X | DL 623399ff096a76edeb7b0963f291 | Bertazzoni QB36M500X DL 623399ff096a76edeb7b0963f291

Installation, Service and User Instructions
(French version page 11)
Built-in gas hotplates
BERTAZZONI
DIMENSIONS: 36 1/2’’ (925 mm)(W) x 211/4’’ (540 mm)(D)
Models B3H0..A7X(2 or 5)D
Type ‘A’
Models B3H0..Q7X(2 or 5)D
Type ‘A’
Models B3K0..Q7X(2 or 5)D
Type ‘B’
Models B3K0..U7X(2 or 5)D
Type ‘C’
IMPORTANT: SAVE FOR LOCAL ELECTRICAL INSPECTOR’S USE.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES.
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the vicinity of
this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electrical switch.
- Do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your gas suppliers, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency
or the gas supplier.
Read this instruction booklet before installing and using the appliance.
The manufacturer will not be responsible for any damage to property or to persons caused by
incorrect installation or improper use of the appliance.
The manufacturer reserves the right to make changes to its products when considered necessary and useful,
without affecting the essential safety and operating characteristics.
This appliance has been designed for non-professional, domestic use only.
Cod. 310498
INDEX:
Installation Instructions……………………………………..………………………..pag.2
Inserting the hotplate……………………………………………..…………………..pag.3
Requirements……………………………………..……………………………….…..pag.3
Attaching the hotplate……………………………………..………………………….pag.4
Gas connection……………………………………..…………………………………pag.4
Electrical connection……………………………………..……………………….…..pag.5
Wiring diagrams……………………………………..…………………………….…..pag.5
Room ventilation…………………………………….…………………………………pag.5
Location and venting…………………………………….…………………………….pag.5
Replacement of nozzles……………………………………..………………………..pag.5
Regulation of burners……………………………………………...………………….pag.6
Descriptions…………………………………………………………………………….pag.6
Service & maintenance instructions……………………………..…………………..pag.6
Greasing the valves……………………………………………..…………………….pag.7
User instructions……………………………………………..………………………..pag.7
Using burners……………………………………………………..……………………pag.7
Cleaning the appliance……………………………………………..…………………pag.8
Figures………………………………………………...…………..……………………pag.21
Installation instructions
This appliance shall only be installed by an authorized person. This appliance shall be installed in
accordance with the manufacturers installation instructions, IMPORTANT: this appliance must be
installed in accordance with the norms in force of the country concerned.
The installation of this appliance must conform to local codes and ordinances. In the absence of
local codes, Installations must conforms to American National Standards, National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 – latest edition** or B149.1.
If local codes permit, a flexible metal appliance connection with the new AGA or CGA certified
design, max. 5 feet (1,5 m) long, ½” I.D. recommended for connecting this cooktop to the gas supply
line. Do not bend or damage the flexible connector when moving the cooktop. The pressure regulator
has ½” female pipe thread. You will need to determine the fitting required, depending on the size of
your gas supply line, the flexible metal connector and the shutoff valve.
The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in
the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping
system any pressure testing of that system at test pressure in excess of ½ psi (3,5 kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal
to or less than ½ psi (3.5 kPa).
For use with a pressure regulator. The regulator supplied must be used with this appliance.
The gas appliance pressure regulator must be set for the gas with which the appliance is used.
This appliance can be used with Natural Gas and LP Gas. It is shipped from the factory adjusted for
use with Natural Gas: CONVERSION FIXED ORIFICES ARE LOCATEDIN THE LITERATURE PACK
SUPPLIED WITH THE UNIT.
Injectors kit for the change of type of gas are contained inside the package jointly with the hob
installation kit and Instruction booklet.
The maximum inlet gas supply pressure incoming to the gas appliance pressure regulator is 20’’
water column (5 kPa) .
The minimum gas supply pressure for checking the regulator setting shall be at least 1“ w.c. (249 Pa)
above the inlet specified manifold pressure to the appliance (this operating pressure is 4” w.c.
(1.00 kPa) for Natural Gas and 11” w.c. (2.75 kPa) for LP Gas).
ATTENTION: A manual valve shall be installed in an accessible location in the gas line external to the
appliance for the purpose of turning on or shutting off gas to the appliance
WARNING: Do not use aerosol sprays in the vicinity of this appliance while it is in operation
Inserting the hotplate
After having removed the various loose parts from the internal and external packing, make sure that the
hotplate in not damaged and is suitable for the specific gas usage. The gas type label is on the underside of
the hotplate base.
In case of doubt, do not use the appliance and contact skilled personnel.
Keep all the packing parts (polystyrene foam, cardboard, staples, etc.) away from children.
Consider the critical dimensions of the appliance, before making an opening in the top surface of the bench
top. (relative measurements as per Fig 1- 2).
Requirements
1. Overhead clearances (Minimum values)
The minimum overhead clearances shall be in accordance with the minimum values indicated in the table
n.1 and are shown and in the fig. 1- 2
Range hoods and exhaust fans shall be installed in accordance with the manufacturer’s instructions.
However, in no case shall the clearance between the top of the highest burner of the cooking appliance and
the range hood be less than 25 1/2”( 650mm).
Any other downward facing combustible surface less than 600mm above the top of the highest burner shall
be protected for the full width and depth of the cooking surface area.
However, in no case shall this clearance to any surface be less than 173/4”(450mm.)
Maximum depth for the overheads cabinet is 13” (330mm)
2. Side clearances (Minimum values)
The different side clearances shall be in accordance with the minimum values indicated in the table n.1 and
are shawn and in the fig. 1- 2
The cooking surface area is defined as that part of the appliance where cooking normally takes place and
does not include those parts of the appliance containing control knobs.
Table n.1
Hobs models
Type A, B
Type C
Min. Clearances
inches (mm)
Min. Clearances
inches (mm)
L1
20 1/2” (520)
L10
35 10/16” (905)
L2
1 9/16“ (40)
L11
36“ (915)
L3
2 5/32“ (55)
W
36 1/2“ (925)
L4
18” (457)
D
21 1/4“ (540)
L5
24” (610)
B1 (*)
1 9/16“ (40)
L6
13” (330)
B2 (*)
6“ (152)
L7
36 1/2“ (925)
B3 (*)
1 3/4” (45)
L8
1 9/16“ (40)type A, B
B4 (*)
6“ (152)
3/4“
L9
Hobs
models
Type A, B
Type C
(20) type C
6 3/8” (162)
(*) Note:
-B1 is the min. clearance between the front edge of the appliance and the front edge of the cabinet.
-B2 and B4 are the min. clearance between the left/right side edge of the appliance and the side wall (if
present).
-B3 is the min. clearance between the back edge of the appliance and the back wall.
Attaching the hotplate
To prevent liquids from leaking accidentally into the underlying storage space, the appliance is equipped with
a special gasket. To apply this gasket, carefully follow the instructions in Fig. 3. Lay out the protective sealing
strips along the edges of the opening in the bench top and carefully overlap the strip end. (See Fig. 3). insert
the hotplate into the bench top opening. With a screwdriver assemble the brackets A to the hotplate bottom
by means of the screws B. (See Fig. 4). Slide the hooks into position and secure them with the screws.
Trim the part of the sealing strips which extend beyond the hotplate base
Gas connection
Before connecting the appliance to the gas supply, first remove the plastic plug on which is pressfitted into the gas inlet union; to remove, just pull it off.
1. Check the ‘gas type’ sticker attached to the hotplate. Details of the injector sizes used are recorded on the
data plate located on the base of the appliance.
2. This appliance shall be installed in accordance with installation requirements of the local gas authority of
the appropriate installation code.
3. Before installing the hotplate consider the location of the gas supply and routing the gas line.(Refer fig.6)
4. For LPG models the gas supply is connected to the regulator which is supplied loose. The inlet connection
has a 1/2” B.S.P. male thread. IT IS ESSENTIAL THAT
THE ELBOW ON THE APPLIANCE BE HELD FIRMLY WITH A SPANNER WHEN CONNECTING THE
SUPPLY. DO NOT OVER TIGHTEN. The regulated pressure For LPG is 11” w.c. (See Fig. 5).
5. For NG models the gas supply is connected to the regulator which is supplied loose. The inlet connection
has a 1/2” B.S.P. male thread. IT IS ESSENTIAL THAT
THE ELBOW ON THE APPLIANCE BE HELD FIRMLY WITH A SPANNER WHEN CONNECTING THE
SUPPLY. DO NOT OVER TIGHTEN. The regulated pressure For NG is 4” w.c. (See Fig. 5).
6. For gas inlet position of appliance refer Fig 5, 6 and 7. After installing the gas supply and making all
connections check thoroughly for possible leaks. Turn all control knobs on the unit to ‘OFF’ position. Open
the valve on the gas supply. Using a soap and water solution check each gas connection one at the time, by
brushing the solution over the connection. Presence of bubbles will indicate a leak. Tighten the fitting and recheck for leaks. If it is not possible to correct the leak, replace fitting. Under no circumstances use matches
or flame for checking leaks.
It is essential that the gasket and the pressure test point stopper are properly installed to avoid gas leakage
7.To checking inlet pressure at the appliance operate as follow:
a) Disconnect electric power before pressure checking be carried out.
b) Take off one of the gas burner cap and the relative flame spreader in order to get access to the
burner injector.
c) Put in position the pressure detector directly on the burner injector afterward open the relative burner
knob at maximum position keeping it pressed, then measure the outlet pressure from the burner
injector.
d) Once the pressure checking has been carried out, replace the burner cap and flame spreader in the
correct and original position and re-connect electric power to the appliance.
8. Turn on appliance control cock and light each burner. Check for a clear blue flame without yellow tipping.
If burners show any abnormalities check that they are located properly and in line with the injector nipple.
9. Sometimes the burners will not ignite immediately and seem to ‘blow’ slightly when they do ignite. This
usually due to air in the gas lines, which will clear itself within seconds.
10. If after following the instructions given, satisfactory performance cannot be obtained, contact the local
gas authority for advice and assistance.
Electrical connection
The connection of the hobs to mains is effected via the flex and the three pin plug located underneath the
hotplate. The appliance operate at a main voltage of 120V a.c., frequency 60Hz. Electric power absorption is
about 1W for 5 gas burner version or 2W for 6 gas burners version.
WARNING: Electrical Grounding Instructions: This appliance is equipped with a (three-prong)
grounding plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a
properly grounded receptable. Do not cut or remove the grounding prong from this plug.
Wiring diagrams
Wiring diagram description
For hotplate model A see Fig. 13.
For hotplate model B, C see Fig. 14.
1. Cable terminal
2. Ignition switch
3. Spark generator
4. Ignition spark
L. Black
N. White
T. Green (earth)
Room ventilation – Location and venting.
ATTENTION: An exhaust fan may be used with the appliance; in each case it shall be installed in
conformity with the national standards in force.
ATTENTION: Exhaust hood operation may affect other vented appliances; in each case it shall be
installed in conformity with the national standards in force.
Conversion to different types of gas
Before carrying out any maintenance work, disconnect the appliance from the gas and electric
supply. For Natural Gas fit regulator assembly described in Fig. 5. For LP Gas fit assembly described
in fig. 5.
- CHANGING THE NOZZLES FOR USE WITH OTHER TYPES OF GAS:
To change the nozzles of the burners use the following procedure:
Lift up the burners and unscrew the nozzles ( Fig. 8) using an adjustable spanner of 7 mm and change the
nozzles with those designed for the new gas supply according to the information given in TABLE A shown
below.
TABLE A: Adapting to different types of gas
Drop-in cooktop with 5 workyop burners model B3H0..(A or Q)7X(2 or 5)D
Burner
Position
Auxiliary
Front R
Semi-Rapid
Rear L
Rear R
Front L
Rapid
Centre Inner
Dual
burner
Centre Outer
Inj. size
1/100mm
92
56
117
73
155
98
80
50
N°2 x 130
N°2 x 83
Gas
Type
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
Pressure
[i.w.c.]
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
Max Rate
[BTU/h]
[W]
3750
1098
3750
1098
6000
1759
6300
1845
10400
2046
11400
3339
NG 17000
LP 18800
4980
5507
Min Rate
[BTU/h]
[W]
900
264
900
264
1500
439
1500
439
2500
732
2500
732
900
264
By-pass size
[1/100mm]
Regulated
29
Regulated
36
Regulated
47
Regulated
29
Regulated
65
Drop-in cooktop with 6 workyop burners model B3K0..(Q or U)7X(2 or 5)
Burner
Position
Auxiliary
Front R
Semi-Rapid
Rear L & C
Front C
Rear R
Rapid
Centre Inner
Dual
burner
Centre Outer
Inj. size
1/100mm
0,92
0,56
1,17
0,73
1,55
0,98
0,80
0,50
N°2 x 1,30
N°2 x 0,83
Gas
Type
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
Pressure
[i.w.c.]
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
Max Rate
[BTU/h]
[W]
3750
1098
3750
1098
6000
1759
6300
1845
10400
2046
11400
3339
NG 17000
LP 18800
4980
5507
Min Rate
[BTU/h]
[W]
900
264
900
264
1500
429
1500
439
2500
732
2500
732
900
264
By-pass size
[1/100mm]
Regulated
29
Regulated
36
Regulated
47
Regulated
29
Regulated
65
CAUTION: save the orifices removed from the appliance for future use
Regulation of burners
Regulation of the "MINIMUM" on the burners
To regulate the minimum on the burners carry out the following procedure indicated below:
1) Turn on the burner and put the knob onto position MINIMUM ( small flame ).
2) Remove the knob ( Fig. 9) of the tap which is set for standard pressure. The knob is found on the bar of
the tap itself.
3) Beside the tap bar on the work top, use a small screwdriver that fits the screw (gold) found on the lower
part of the tap (auxiliary, semirapid, rapid Fig. 9) (dual fig.10) and turn the fixing screw to the right or left until
the flame of the burner is regulated in the most suitable way to MINIMUM.
4) Make sure that that the flame does not go out when changing the position quickly from MAXIMUM to the
MINIMUM position.
ATTENTION: The regulation described above can be carried out only with burners using natural gas,
while with burners using propane gas the screw must be fully screwed in, in a clockwise direction.
Adaptation of the pressure regulator for use with different type of gas
The pressure regulator supplied with the appliance is a convertible type pressure regulator for use with
Natural Gas at a nominal outlet pressure of 4” w.c. or LP gas at a nominal outlet pressure of 11” w.c. and it is
pre-arranged from the factory to operate with one of these gas/pressure as indicated in the pre-arranging
labels affixed on the appliance, package and Instruction booklet.
To convert the regulator for use with the other gas different from which one it is pre-arranged it is enough
perform the following operations:
1) Unscrew by hand the upper metal stopper of the regulator (Fig. 5).
2) Unscrew by hand the white plastic piece screwed under the above mentioned metal stopper, afterward
screw it again in opposite way under the metal stopper (for gas reference see the written “LP” and “NAT”
with relative indicating arrows on the white piece).
3) Screw again by hand the metal stopper in the original position on the regulator.
Operating in this way the gas regulator is converted for use with the other gas/pressure.
Descriptions
DESCRIPTIVE CAPTION FOR HOB
DESCRIPTION OF HOBS
1. Small Burner
2. Medium burner
3. Rapid burner
4. Dual burner
5. Front left side burner control knob
6. Front right side burner control knob
7. Rear right side burner control knob
8. Rear left side burner control knob
9. Central burner control knob
10. Front central side burner control knob
11. Central rear side burner control knob
Model ‘A’ Fig. 11
Model ‘B, C’ Fig. 12
Service & maintenance instructions
Service and maintenance only to be carried out by an authorised person
To replace parts such as burners, valves and electric components, the hotplate must be removed from the
bench top by releasing the attachment hooks, loosening the attachment screws of each burner, unscrewing
the hotplate attachments nuts which are visible at the bottom of the surface, removing the hotplate top and
finally replacing the defective parts.
Note: if the valves must be replaced, first disassemble the ignitions switches wires.
It is recommended to replace the valve gaskets each time the valve is replaced, thus ensuring a perfect seal
between the body and the gas train.
WARNING: Disconnect power before servicing unit.
For the location of the wall receptable for the connection of the three-pin earthed plug of the
appliance, see indications given in Fig. 1- 2
WARNING: After first installation of the appliance or after any service intervention concerning main
gas parts of the appliance, make the leak test using water with soap on the gas connections in order
to verify the correct installation. Do not use fire for gas leak testing.
User instructions
WARNINGS:
Keeping appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquid.
Do not store dangerous or flammable material in the cabinet areas above appliance; store them in a
safe place in order to avoid potential hazards.
For safe use of appliance, do not use it for space heating.
Do not use aerosol sprays in the vicinity of this appliance while it is in operation
For description of hotplates refer to installation instructions.
Using burners
A diagram is etched on the control panel above each knob which indicates which burner corresponds to that
knob.
Manual ignition:
Manual ignition is always possible even when the power is cut off or in the event of prolonged power failure.
Turn the knob that corresponds to the burner selected counterclockwise to the MAXIMUM position at the
etched star (large flame) and place a lit match up to the burner.
Automatic electric ignition:
Turn the knob that corresponds to the burner selected counterclockwise to the MAXIMUM position at the
etched star (large flame) and then press the knob down to activate the spark ignition. Release the knob
some second after the burner has ignited.
Burners fitted with a safety device (thermocouple):
Turn the knob that corresponds to the burner selected counterclockwise to the MAXIMUM position at the
etched star (large flame) and then press the knob down to activate the spark ignition. Once ignited, keep
pressing the knob for about 10 seconds to allow the flame to heat the thermocouple. If the burner does not
remain alight after releasing the knob repeat the above procedure,
Use of the Dual burner (Fig.16)
This model controls both the central and the external crown of the burner with just one valve.
To ignite the central crown and the external crown of the burner, press and turn the knob to the maximum
delivery position 1
and hold it down until ignition; in this position both the internal and the external flame are at maximum.
Turn the knob to position 2 to have the external crown at minimum and the internal crown at maximum flame
Turn the knob to position 3 to have the internal crown at maximum and the external crown off
Turn the knob to position 4 to have the internal crown at minimum and the external crown off.
Note: It is recommended not to try to ignite the burner if the relative flame cap is not in the correct position
Tips for using burners correctly:
WARNING: During use of each gas burner(s) adjust the burner flame size properly so it does not
extend beyond the edge of the cooking utensil. This is an instruction based on safety considerations
- Use suitable pots for each burner (see Fig. 17 and Table B)
- When the liquid is boiling, turn down the knob to the MINIMUM position.
- Always use pots with a cover.
Table B
Burner
Small
Medium
Large
Dual
Recommended pan diameters inches (mm)
35½”-551/8”(90 – 140)
551/8”- 1023/8”(140 – 260)
707/8”- 1023/8” (180 – 260)
862/3”-1023/8” (220 – 260)
Correct usage of pans:
- Dry the bottom of the pan before placing it on the hotplate.
- Use pots with a flat, thick bottom, except for wok cooking.
- When using the burners, ensure that the handles of the pans are correctly positioned. Keep children away
from the appliance.
- When cooking foods with oil and fat, which are very flammable, the user should not leave the appliance
unattended.
WARNING: If the power is cut off, the burners can be lit with matches.
The burners equipped with a safety thermocouple can only be lit when the knob is in the MAXIMUM position
(large flame etching).
Note: The use of a gas cooking appliance produces heat and humidity in the room where it is installed.
Therefore, proper ventilation in the room is needed and natural ventilation openings must remain
unobstructed and activating the mechanical exhaust fan/range hood. Intensive and continuous use of the
appliance may require additional ventilation, for example by opening a window, or increasing the power of
the mechanical exhaust fan/range hood, if installed.
Cleaning the appliance:
Never use abrasive cleaners
Before cleaning the appliance it should be disconnected from the power supply.
Cleaning the work surface: periodically clean the burner heads, the enamelled steel pan supports and the
burner caps using warm water.
Any spillage must always be removed as soon as possible using a rag.
If it become difficult to open or close a valve, do not force it, but immediately request the assistance
of the technical service personnel.
Cleaning the enamelled parts: Enamelled parts should be cleaned frequently with soapy water. Never use
abrasive powder. Do not leave acidic or alkaline substances on the enamelled parts (such as vinegar, lemon
juice, salt, tomato sauce, etc.) and do not wash the enamelled parts while they are still hot.
Cleaning the stainless steel parts: Clean the parts with soapy water and dry them with a soft cloth. The shine
is maintained by periodically using suitable products which can be found in the supermarket. Never use
abrasive powders.
Cleaning the burner caps: Lift the burner caps from the burner heads and wash them in soapy water and
dry thoroughly. Before replacement on the burner head ensure that the holes are not clogged.
Please kindly register on our web site www.bertazzoni.com to validate your new product warranty and help us to
assist you better in case of any inconvenience.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
The warranties provided by Bertazzoni Spa in this statement apply exclusively to Bertazzoni appliances and accessories sold as
new products to the original owner by a Bertazzoni authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the
United States and Canada. The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of
installation.
COVERAGE INFORMATION
Bertazzoni SpA will repair or replace any component part which fails or proves defective due to materials and/or workmanship
within 2 years from the date of installation and under conditions of normal residential use. Repair or replacement will be free of
charge, including labor at standard rates and shipping expenses. Repair service must be performed by a Bertazzoni Authorized
Service Center during normal working hours.
COSMETIC WARRANTY
Bertazzoni will cover parts showing cosmetic defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from date of
installation of the unit. This coverage will include scratches, stains, surface imperfections on stainless steel, paint and porcelain,
with the exclusion of slight differences in color due to materials and painting/enamelling technologies.
Exclusions are labor costs, B stock items, out-of-box appliances and display units.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain warranty service please contact Bertazzoni Customer Service at the numbers below and provide model number, serial
number and date of purchase.
ENGLISH 866 905 0010 - FRANCAIS 800 561 7265
Save proof of original purchase or of original installation to establish warranty period. Copy of the product serial tag is affixed to
the back cover of the instruction manual.
1
WHAT IS NOT COVERED
The product used in any commercial application
2
Repair service provided by other than a Bertazzoni authorized service agency.
3
Damage or repair service to correct service provided by an unauthorized agency or the use of unauthorized parts.
4
Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
5
Defects or damage due to improper storage of the product.
6
Defects or damage or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
7
Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories.
8
Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line to properly use the product.
9
Service calls to provide instructions on the use of a Bertazzoni product.
10
Repair service due to product usage in manner other than what is normal and customary for home use.
11
Replacement of wear and tear parts
12
Replacement of glasses and light bulbs if they are claimed to have failed later than 30 days after installation and in no
case later than 4 months after date of purchase
13
Defects and damages arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation.
14
Defects and damages arising from transportation of the product to the home of the owner.
15
Defects and damage arising from external forces beyond the control of Bertazzoni SpA such as fire, flood, earthquakes
and other acts of God.
In case the product will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available, the
customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service
center or for the displacement costs of a certified trained technician.
Bertazzoni does not assume any responsibility for incidental or consequential damages.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to
state or province to province.
After sale service:
Dealer /Importer:
Name, address, phone
SERVICE CENTERS
Name
Phone
MANUFACTURER:
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 – 42016 – GUASTALLA (REGGIO E.) ITALY
Tel. 0522/226411 – telefax 0522/226440 – http://www.bertazzoni.com
Installation, Service et Instructions pour l’Utilisateur
Tables de cuisson gaz à encastrer
BERTAZZONI
DIMENSIONS: 36 1/2’’ (925 mm)(W) x 211/4’’ (540 mm)(D)
Modèles B3H0..A7X(2 or 5)D
Type ‘A’
Modèles B3H0..Q7X(2 or 5)D
Type ‘A’
Modèles B3K0..Q7X(2 or 5)D
Type ‘B’
Modèles B3K0..U7X(2 or 5)D
Type ‘C’
IMPORTANT: A CONSERVER POUR L’UTILISATION DE L’INSPECTEUR ELECTRIQUE
LOCAL.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR LES REFERENCES FUTURES.
OBSERVER TOUS LES CODES ET LES ORDONNANCES PRINCIPAUX.
ATTENTION: Au cas où les informations dans ce manuel ne seraient pas suivies
avec précision, un incendie ou une explosion peuvent se produire en provoquant
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Ne pas stocker ou utiliser d’essence, d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de celui-ci ou de n’importe quel autre appareil.
CE QU’ON DOIT FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
- N’essayez d’allumer aucun appareil.
- Ne touchez aucun interrupteur électrique.
- N’utilisez aucun téléphone dans votre établissement.
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz par le téléphone d’un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
- Si vous ne pouvez pas atteindre vos fournisseurs de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et le service doivent être exécutés par un installateur qualifié, une
agence de service ou par le fournisseur du gaz.
Lisez ce livret d’instructions avant d’installer ou employer l’appareil.
Le fabricant ne sera responsable d’aucun dommage à la propriété ou aux personnes provoqué par
l’installation incorrecte ou l’utilisation inexacte de l’appareil.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à ses produits au cas où il le jugerait nécessaire
ou utile, sans influencer les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement.
Cet appareil a été uniquement conçu pour une utilisation non-professionnelle et domestique.
INDEX:
Instructions d’installation..…………………………………..………………………...page 12
Insertion de la table de cuisson..………………………………..………………….. .page 13
Exigences…..……………………………………..……………………………….….. page 13
Fixation de la table de cuisson….………………………..………………………….. page 14
Branchement du gaz………………………………..………………………………….page 14
Branchement électrique…………………………………..……………………….…..page 14-15
Schéma de câblage..………………………………..…………………………….…...page 15
Ventilation du local……………………………………………………………… ……page 15
Positionnement et dégazage…………………………….……………………………page 15
Remplacement des becs….…………………………………..………………………page 15
Réglage des brûleurs…. …………………………………………...…………………page 16
Descriptions…………………………………………………………………………….page 16
Instructions de service et d’entretien………………………………..……………....page 16-17
Graissage des valves……………………………………………..…………………..page 17
Instructions pour l’utilisateur……………………………………………..………… . page 17
Utilisation des brûleurs…………………………………………..……………………page 17-18
Nettoyage de l’appareil……………………………………………..…………………pages 18
Figures………………………………………………...…………..……………………pages 21
Instructions pour l’installation
Cet appareil devra uniquement être installé par une personne autorisée. Il devra être installé selon
les instructions d’installation des fabricants. IMPORTANT: cet appareil doit être installé selon les
normes en vigueur du pays concerné.
L’installation de cet appareil doit se conformer aux codes et aux ordonnances locaux. En l’absence
de codes locaux, l’installation de cet appareil doit se conformer aux Normes Nationales Américaines,
‘’National Fuel Gas Code’’ ANSI Z223.1 – dernière édition** ou B149.1.
Au cas où les codes locaux le permettraient, utilisez un dispositif de raccordement en métal flexible
avec le nouveau dessin certifié AGA ou CGA, de 1,5 mètres de longueur maximum, ½” I.D.
recommandé pour le branchement de cette table de cuisson au conduit d’amenée des gaz. Ne pliez
pas ou n’endommagez pas le connecteur flexible en déplaçant la table de cuisson. Le régulateur de
pression a un filetage au pas du gaz femelle de ½”. Vous devrez déterminer le raccordement
demandé, selon la dimension du conduit d’amenée des gaz, du connecteur en métal flexible et du
robinet d’arrêt.
L’appareil, lorsqu’il est installé, doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de
ceux-ci, avec le ‘’National Electrical Code’’, ANSI/NFPA 70.
L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du système du conduit d’amenée
des gaz pendant tous les essais sous pression de ce système à une pression d’essai supérieure à ½
psi (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système du conduit d’amenée des gaz, en fermant son robinet d’arrêt
individuel pendant tous les essais sous pression de celui-ci à une pression égale ou inférieure à ½
psi (3.5 kPa).
Pour l’utilisation avec un régulateur de pression. Le régulateur fourni doit être employé avec cet
appareil.
Le dispositif de réglage de pression doit être prédisposé pour le gaz avec lequel l’appareil est
employé.
Cet appareil peut être utilisé avec Gaz Naturel ou Gaz LP. Il est livré par l’usine et réglé pour
l’utilisation avec Gaz Naturel: LES INJECTEURS FIXE POUR LA CONVERSION DU GAZ SONT
PLACE’ DANS L’EMBALLAGE IN DOTATION AVEC L’APPAREIL.
Le kit d’injecteurs pour le changement du type de gaz est contenu dans l’emballage avec le kit
d’installation de la table et le livret d’instructions.
La pression d’alimentation maximum du gaz en entrée dans le régulateur de pression de l’appareil à
gaz est de 20’’ colonne d’eau (w.c.) (5 kPa)
La pression d’alimentation minimum du gaz pour le contrôle du réglage du régulateur doit être au
moins de 1“ colonne d’eau (w.c.) (249 Pa) au-dessus de la pression du collecteur d’admission à
l’appareil spécifiée (cette pression de fonctionnement est de 4” colonne d’eau (1.00 kPa) pour le Gaz
Naturel et 11” colonne d’eau (2.75 kPa) pour le Gaz LP).
ATTENTION: Une valve manuelle doit être installée dans une position accessible dans la ligne du gaz
externe à l’appareil afin d’ouvrir ou d’arrêter le gaz à l’appareil.
AVERSTISSEMENT: Ne pas utiliser de pulvérisateurs d’aérosol à proximité de cet appareil lorsqu’il
est en fonction.
Insertion de la table de cuisson
Après avoir enlevé les différentes parties libres à l’intérieur et à l’extérieur de l’emballage, assurez-vous que
la table de cuisson ne soit pas endommagée et qu’elle soit appropriée pour l’utilisation du gaz spécifique.
L’étiquette du type de gaz se trouve en dessous de la base de la table de cuisson.
En cas de doute, n’employez pas l’appareil et contactez le personnel préposé.
Gardez toutes les pièces de l’emballage (mousse de polystyrène, carton, agrafes, etc.) loin des enfants.
Considérez les dimensions critiques de l’appareil, avant d’effectuer une ouverture dans la surface supérieure
du banc de travail. (mesures relatives selon la Fig 1- 2).
Exigences
1. Distances des meubles suspendus (Valeurs minimum)
Les distances minimum devront être conformes aux valeurs minimum indiquées dans la table n.1 et sont
illustrées dans la fig. 1- 2
Les hottes de cuisine et les ventilateurs aspirant doivent être installés selon les instructions du fabricant.
Cependant, dans aucun cas, la distance entre la partie supérieure du brûleur le plus haut de l’appareil de
cuisson et la hotte d’aspiration devra être inférieure au 25 1/2”( 650mm).
N’importe quelle autre surface combustible orientée vers le bas à moins de 600mm vers la partie supérieure
du brûleur le plus haut devra être protégée pour sa largeur complète et profondeur de la zone à cuire.
Cependant, dans aucun cas cette distance à n’importe quelle surface, devra être inférieure à 173/4”(450mm.)
La profondeur maximum des armoires suspendues est de 13” (330mm)
2. Distances latérales (Valeurs minimum)
Les différentes distances latérales devront être conformes aux valeurs minimum indiquées dans la table n.1
et illustrées dans la fig. 1- 2. La zone de la surface à cuire est définie comme la partie de l’appareil où on fait
normalement la cuisson, et n’inclut pas les parties de l’appareil qui contiennent les boutons de contrôle.
Table n.1
Modèles de tables
de cuisson
Distances Min.
Type A, B
Type C
Modèles de tables
de cuisson
Type A, B
Type C
pouches (mm)
Distances Min.
L1
20 1/2” (520)
L10
35 10/16” (905)
L2
1 9/16“ (40)
L11
36“ (915)
L3
2 5/32“ (55)
W
36 1/2“ (925)
L4
18” (457)
D
21 1/4“ (540)
L5
24” (610)
B1 (*)
1 9/16“ (40)
L6
13” (330)
B2 (*)
6“ (152)
L7
36 1/2“ (925)
B3 (*)
1 3/4” (45)
L8
1 9/16“ (40) type A,B
B4 (*)
6“ (152)
3/4“
L9
pouches (mm)
(20)type C
6 3/8” (162)
(*) Notes:
-B1 est la distance min. entre le bord frontal de l’appareil et le bord frontal de l’armoire.
-B2 et B4 sont les distances minimum entre le bord latéral droit/gauche de l’appareil et le mur latéral (si
présent).
-B3 est la distance minimum entre le bord arrière de l’appareil et le mur arrière.
Fixation de la table de cuisson
Pour empêcher aux liquides de fuir accidentellement dans l’espace de stockage sous-jacent, l’appareil est
équipé d’une garniture spéciale. Pour appliquer cette garniture, suivez attentivement les instructions dans la
Fig. 3. Disposez les bandes d’étanchéité protectrices le long des bords de l’ouverture du banc de travail et
couvrez soigneusement l’extrémité de la bande. (Voir Fig. 3). Insérez la table de cuisson dans l’ouverture du
banc de travail. A l’aide d’un tournevis assemblez les supports A en dessous de la table de cuisson au
moyen des vis B. (Voir Fig. 4). Positionnez les crochets dans la position et fixez-les avec les vis.
Recoupez la partie des bandes protectrices qui s’étendent au-delà de la base de la table de cuisson.
Branchement du gaz
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation gaz, enlevez d’abord le bouchon en plastique qui est
monté en force dans le raccord d’admission du gaz; pour l’enlever, le tirer simplement.
1. Vérifiez l’étiquette du ‘’type de gaz’’ attachée à la table de cuisson. Les détails concernant les dimensions
des injecteurs utilisés sont indiqués sur la plaquette des données située sur la base de l’appareil.
2. Cet appareil devra être installé selon les conditions d’installation de l’autorité locale du gaz du code
d’installation approprié.
3. Avant d’installer la table de cuisson considérez la position de l’alimentation gaz et l’itinéraire de la ligne du
gaz.( Se référer à la fig.6)
4. Pour les modèles LPG la ligne de distribution de gaz est connectée au régulateur qui est fourni
séparément. Le branchement d’entrée a un filetage mâle de 1/2” B.S.P ( filetage Whitworth pour tuyaux). IL
EST ESSENTIEL QUE LE COUDE SUR L’APPAREIL SOIT FERMEMENT RETENU AVEC UNE CLE
LORSQU’ON BRANCHE L’ALIMENTATION. NE PAS SERRER. La pression réglée pour LPG est de 11”
colonne d’eau. (Voir Fig. 5).
5. Pour les modèles GN (gaz naturel) la ligne de distribution de gaz est connectée au régulateur qui est
fourni séparément. Le branchement d’entrée a un filetage mâle de 1/2” B.S.P. ( filetage Whitworth pour
tuyaux). IL EST ESSENTIEL QUE LE COUDE SUR L’APPAREIL SOIT FERMEMENT RETENU AVEC UNE
CLE LORSQU’ON BRANCHE L’ALIMENTATION. NE PAS SERRER. La pression réglée pour GN est de 4”
colonne d’eau (Voir Fig. 5).
6. Pour la position d’entrée du gaz de l’appareil, référez-vous à la Fig 5, 6 et 7. Après avoir installé
l’alimentation du gaz et après avoir effectué tous les branchements, contrôlez soigneusement les
éventuelles fuites. Tournez tous les boutons de commande de l’unité sur la position ‘OFF’. Ouvrez la valve
sur l’alimentation du gaz. En utilisant une solution avec du savon et de l’eau contrôlez tous les
branchements du gaz, un après l’autre, en frottant la solution sur le raccord. La présence de bulles indiquera
une fuite. Serrer le raccordement et recontrôlez les fuites. Au cas où il ne serait pas possible de corriger la
fuite, remplacez le raccord. Pour n’importe quelle circonstance utilisez des allumettes ou des flammes pour
vérifier les fuites.
Il est essentiel que la garniture et la fermeture du point d’essai de la pression soient correctement installés
pour éviter la fuite de gaz
7. Pour vérifier l'itroduction de pression dans l'appareil il faut agir comme il suit:
a) Disjoindre la courent électrique avant de vérifier la pression.
b) Enlever un des chapeaux de brûleurs et la relative tete bruleur au fin d'accéder au injector du brûleur.
c) Mettre en position le détecteur de pression directement sur l'injector du brûleur ensuite ouvrir la relative
manette en la gardant poussée à la position maxima, aprés mesurez la sortie de pression par l'injector du
brûleur.
d) Quand on a terminé le contrôle de la pression, remettre le chapeau du brûleur et la tete bruleur dans la
position originale et correcte et rejoindre la courente électrique à l'appareil.
8. Ouvrez le robinet de commande sur l’appareil et allumez chaque brûleur. Vérifiez une flamme bleu-clair
sans formation de pointes jaunes. Si les brûleurs montrent quelques anomalies, vérifier qu’ils soient
positionnés correctement et en ligne avec la tête d’injecteur à filetage mâle.
9. Parfois les brûleurs ne s’enflamment pas immédiatement et semblent ‘souffler’ légèrement quand ils
s’allument. Cela est dû à l’air dans les canalisations de gaz, qui disparaîtra dans peu de secondes.
10. Si après les instructions données, une performance satisfaisante n’a pas été obtenue, contactez
l’autorité locale du gaz pour demander conseil et assistance.
Branchement électrique
Le branchement de la table de cuisson au réseau est effectué par le fil électrique et la fiche tripolaire
positionnée sous la table de cuisson. L’appareil fonctionne à une tension du réseau de 120V c.a., fréquence
60Hz. L’absorption d’énergie électrique est d’environ 1W pour la version au 5 brûleur à gaz ou 2W pour la
version de 6 brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT: Instructions pour la mise à terre électrique: L’appareil est équipé d’une bonde de
mise à terre (trois pôles) pour votre protection contre le risque de choc et devra être branché
directement à une prise correctement mise à terre. Ne coupez pas ou n’enlevez pas les pôles de
cette bonde.
Schémas de câblage
Description du schéma de câblage
Pour les tables de cuisson modèle A voir la Fig. 13.
Pour les tables de cuisson modèle B,C voir la Fig. 14.
1. Cosse de câble
2. Interructeur
3. Générateur d’étincelles
4. Etincelle d’allumage
L. Noir
N. Blanc
T. Vert (terre)
Ventilation du local – Positionnement et dégazage
NOTE : Un ventilateur extracteur qui aide l’evacuation des produits de la combustion peut etre utilisé
dans le local où se trouve l’appareil ; en chaque cas il doit etre eventuellement installé
conformement aux normes nationals en vigueur.
NOTE : Le fonctionnement d’une hotte d’aspiration peut avoir influence sur les autres appareils a
gaz qui functionnent dans le meme local ; en chaque cas elle doit etre eventuellement installée
conformement aux normes nationals en vigueur.
Conversion à différents types de gaz
Avant d’effectuer n’importe quel travail d’entretien, débranchez l’appareil de l’alimentation gaz et
électrique. Pour le Gaz Naturel utilisez le régulateur illustré en Fig. 5. Pour LP Gaz utilisez celui
illustré en Fig. 5.
- REMPLACEMENT DES BECS POUR L’UTILISATION AVEC D’AUTRES TYPES DE GAZ:
Pour changer les becs des brûleurs, suivez le procédé suivant:
Soulevez les brûleurs et dévissez les becs ( Fig. 8) en employant une clé réglable de 7 mm et changez les
becs avec ceux conçus pour la nouvelle alimentation de gaz, selon les informations fournies dans le
TABLEAU A ci-dessous.
TABLEAU A: Adaptation aux différents types de gaz
Modèle B3H0..(A or Q)7X(2 or 5)D
Brûleur
Position
Auxiliaire
Frontale D.
Semi-Rapide
Arriere G et D
Rapide
Frontale G
Centrale Interieur
Brûleur
Dual
Entrale Extérieure
Diam inj.
Gaz
1/100mm
0,92
0,56
1,17
0,73
1,55
0,98
0,80
0,50
N°2 x 1,30
N°2 x 0,83
Type
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
Pressure
[i.w.c.]
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
Dèbit nom.
Dèbit reduit
[BTU/h]
3750
3750
6000
6300
10400
11400
[W]
1098
1098
1759
1845
2046
3339
[BTU/h]
901
901
1498
1498
2498
2498
[W]
260
260
440
440
730
730
NG 17000
LP 18800
4980
5507
901
260
By-pass
size
[1/100mm]
réglé
0,29
réglé
0,36
réglé
0,47
réglé
0,29
réglé
0,65
Modèle B3K0..(Q or U)7X(2 or 5)D
Brûleur
Position
Auxiliaire
Frontale D.
Semi-Rapide
Arriere G et C
Frontale C
Arriere D
Rapide
Frontale G Interieur
Brûleur
Dual
Frontale G Extérieure
Diam inj.
Gaz
1/100mm
0,92
0,56
1,17
0,73
1,55
0,98
0,80
0,50
N°2 x 1,30
N°2 x 0,83
Type
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
NG
LP(Propane)
Pressure
[i.w.c.]
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
4”
11”
Dèbit nom.
Dèbit reduit
[BTU/h]
3750
3750
6000
6300
10400
11400
[W]
1098
1098
1759
1845
2046
3339
[BTU/h]
901
901
1498
1498
2498
2498
[W]
260
260
440
440
730
730
NG 17000
LP 18800
4980
5507
901
260
By-pass
size
[1/100mm]
réglé
0,29
réglé
0,36
réglé
0,47
réglé
0,29
réglé
0,65
ATTENTION: gardez les orifices enlevés de l’appareil pour une utilisation future
Réglage des brûleurs
Réglage du "MINIMUM" sur les brûleurs
Pour régler le minimum sur les brûleurs suivez le procédé indiqué ci-dessous:
1) Allumez le brûleur et mettez le bouton sur la position de MINIMUM ( petite flamme ).
2) Enlevez le bouton ( Fig. 9) du robinet qui est réglé pour la pression standard. Le bouton se trouve sur la
barre du robinet-même.
3) Enfoncez la pointe d'un petit tournevis à côté de la tige du robinet de la table en correspondance de la vis
dorée située sur la partie inférieure du robinet (Auxiliaire, Semi-Rapide, Rapide FIG.9) (Daul fig.10) et
tournez la vis à droite ou à gauche jusqu'à ce que la flamme du brûleur soit réglée correctement au
MINIMUM.
4) S’assurer que la flamme ne sorte pas en changeant rapidement la position du MAXIMUM en position de
MINIMUM.
ATTENTION: Le réglage décrit ci-dessus peut être seulement effectué avec des brûleurs qui
emploient le gaz naturel, tandis qu’avec les brûleurs qui emploient le gaz propane, la vis doit être
complètement vissée, dans le sens des aiguilles d’une montre.
Adaptation du régulateur de pression pour l’utilisation avec des différents types de
gaz
Le régulateur de pression fourni avec l’appareil est un régulateur de pression du type convertible pour
l’utilisation avec Gaz Naturel à une pression de sortie nominale de 4” w.c. (colonne d’eau) ou LP gaz à une
pression de sortie nominale de 11” w.c. (colonne d’eau) et il est prédisposé par l’usine pour fonctionner avec
un de ces gaz/pression, comme indiqué sur les étiquettes de réglage apposées sur l’appareil, l’emballage et
le livret d’instructions.
Pour convertir le régulateur pour l’utilisation avec un gaz différent de celui qui a été arrangé il suffit
d’effectuer les opérations suivantes:
1) Dévisser à la main le bouchon en plastique supérieur du régulateur (Fig. 5).
2) Dévisser à la main la pièce en plastique blanche vissée sous le bouchon en métal susmentionné, ensuite
le visser encore dans le sens opposé sous le bouchon en métal (pour la référence du gaz voir l’écriture “LP”
et “NAT” avec les flèches relatives sur la partie blanche).
3) Visser encore à la main le bouchon en métal dans la position originale sur le régulateur.
En opérant de cette façon, le régulateur est transformé pour l’utilisation avec l’autre gaz/pression.
Descriptions
LEGENDE DESCRIPTIVE POUR LES
DESCRIPTION DES TABLES
TABLES DE CUISSON
1. Brûleur petit
2. Brûleur moyen
3. Brûleur rapide
4. Brûleur dual (poêle chinoise)
5. Bouton de commande du brûleur frontal gauche
6. Bouton de commande du brûleur frontal droite
7. Bouton de commande du brûleur arrière droite
8. Bouton de commande du brûleur arrière gauche
9. Bouton de commande du brûleur centrale
10. Bouton de commande du brûleur frontal centrale
11. Bouton de commande du brûleur arrière centrale
Modèle ‘A’ Fig. 11
Modèle ‘B, C’ Fig. 12
Instructions de service et d’entretien
Le service et l’entretien doivent seulement être exécutés par une personne autorisée
Pour remplacer les parties telles que les brûleurs, les valves et les composants électriques, la table de
cuisson doit être enlevée du banc de travail en libérant les crochets de fixage, desserrant les vis de fixage
de chaque brûleur, dévissant les écrous de fixage crochets de fixation de la table de cuisson qui sont
visibles au fond de la surface, enlevant la partie supérieure de la table de cuisson et remplaçant ensuite les
pièces défectueuses.
Avertissement: si les valves doivent être remplacées, désassemblez d’abord les câbles des interrupteurs
d’allumage.
Il est recommandé de remplacer les joints de la valve chaque fois que la valve est remplacée, assurant, de
cette façon, l’étanchéité parfaite entre le corps et le train de gaz.
ATTENTION: Débranchez l’alimentation avant l’entretien de l’unité.
Pour le positionnement de la prise au mur pour le branchement de la bonde de mise à terre à trois
pôles de l’appareil, voir les indications illustrées en Fig. 1- 2
ATTENTION: Après la première installation de l’appareil ou après n’importe quelle intervention
d’entretien concernant les parties principales du gaz de l’appareil, effectuez le test de fuite en
utilisant de l’eau avec du savon sur les raccordements de gaz pour vérifier l’installation correcte.
N’utilisez pas de feu pour le test de fuite du gaz.
Instructions pour l’utilisateur
ATTENTION:
Maintenir la zone de l’appareil propre et libre des matériaux combustibles, de l’essence et d’autres
vapeurs et liquides inflammables.
Ne stockez aucun matériel dangereux ou inflammable dans les meubles suspendus sur l’appareil;
stockez-les dans un lieu sûr pour éviter les risques potentiels.
Pour une utilisation sûre de l’appareil, ne l’employez pas pour le chauffage des locaux.
N’utilisez pas de pulvérisateurs d’aérosol à proximité de cet appareil lorsqu’il est en fonction
Pour la description des tables de cuisson, référez-vous aux instructions d’installation.
Utilisation des brûleurs
Un diagramme est gravé sur le tableau de commande sur chaque bouton qui indique quel brûleur
correspond à ce bouton.
Allumage manuel:
L’allumage manuel est toujours possible même lorsque l’alimentation est débranchée ou en cas de panne de
courant prolongée.
Tournez le bouton qui correspond au brûleur choisi dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans la
position de MAXIMUM à l’étoile gravée (flamme large) et mettez une allumette allumée sur le brûleur.
Allumage électrique automatique:
Tournez le bouton qui correspond au brûleur choisi dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à la
position de MAXIMUM à l’étoile gravée (flamme large) et puis appuyez sur le bouton pour activer l’allumage
par étincelle. Relâchez le bouton quelques secondes après l’allumage du brûleur.
Brûleurs équipés d’un dispositif de sécurité (thermocouple):
Tournez le bouton qui correspond au brûleur choisi dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à la
position de MAXIMUM à l’étoile gravée (flamme large) et puis appuyez sur le bouton pour activer l’allumage
par étincelle. Une fois qu’il est allumé, continuez à appuyer sur le bouton pendant 10 secondes environ, pour
permettre à la flamme de chauffer le thermocouple. Si le brûleur ne reste pas allumé après avoir relâché le
bouton, répétez le procédé ci-dessus.
Utilisation brûleur Dual fig.16
Ce modèle commande, avec un seul robinet, tant la couronne centrale du brûleur que la couronne externe.
Pour allumer la couronne centrale et la couronne externe du brûleur, il faut appuyer sur la manette, puis la
tourner sur la position 1 de distribution maximum et la maintenir pressée jusqu’à l’allumage, dans cette
position on a le réglage maximum tant de la flamme interne que de la flamme externe.
Tourner la manette sur la position 2 pour avoir la couronne externe au minimum et la couronne interne au
maximum de la flamme
En tournant la manette sur la position 3 on a la couronne interne au maximum et la couronne externe éteinte
En tournant la manette sur la position 4, on a la couronne interne au minimum et la couronne externe
éteinte.
Avertissement: Il est recommandé de ne pas essayer d’allumer le brûleur si le chapeau de la flamme
relative, n’est pas en position correcte.
Suggestions pour une utilisation correcte des brûleurs:
ATTENTION: Pendant l’utilisation de chaque brûleur réglez la dimension de la flamme du brûleur
correctement de façon à ce qu’elle ne se prolonge pas au-delà du bord des ustensiles de cuisine.
C’est une instruction basée sur des considérations de sécurité
- Utilisez les casseroles appropriées pour chaque brûleur (voir la Fig. 17 et le Tableau B)
- Quand le liquide bout, tournez le bouton vers le bas à la position de MINIMUM.
- Utilisez toujours des casseroles avec un couvercle.
Tableau B
Brûleur
Petit
Moyen
Large
Dual (poêle chinoise)
Diamètres recommandés en pouces pour les casseroles (mm)
35½”-551/8”(90 – 140)
551/8”- 1023/8”(140 – 260)
707/8”- 1023/8” (180 – 260)
862/3”-1023/8” (220 – 260)
Utilisation correcte des casseroles:
- Essuyez le fond de la casserole avant de la positionner sur la plaque de cuisson.
- Utilisez les pots avec un fond plat et épais, à l’exception de la cuisson avec poêles chinoises.
- Quand vous utilisez les brûleurs, assurez-vous d’avoir positionné correctement les manches des
casseroles. Tenir les enfants loin de l’appareil.
- Quand vous cuisinez des mets avec de l’huile ou de la graisse, qui sont très inflammables, l’utilisateur ne
devra pas laisser l’appareil sans surveillance.
ATTENTION: Si l’alimentation est découpée, les brûleurs peuvent être allumés avec des allumettes.
Les brûleurs équipés d’un thermocouple de sécurité peuvent seulement être allumés lorsque le bouton est
en position de MAXIMUM (gravure de flamme large).
Avertissement: L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la
chambre où il est installé. Par conséquent, une ventilation appropriée dans la chambre est nécessaire ainsi
que les ouvertures normales de ventilation qui doivent être sans obstructions et doivent activer les
ventilateurs à tirage d’air/hottes d’aspiration. Une utilisation intensive et continue de l’appareil peut exiger
une ventilation additionnelle, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou en augmentant la puissance du
ventilateur à tirage d’air/hotte d’aspiration, si installés.
Nettoyage de l’appareil:
N’utilisez jamais de produits à nettoyer abrasifs
Avant de nettoyer l’appareil il doit être débranché du réseau électrique.
Nettoyage de la surface de travail: nettoyez périodiquement les têtes des brûleurs, les supports en acier
émaillés des casseroles et les chapeaux des brûleurs en utilisant de l’eau chaude.
Tout débordement devra être enlevé aussitôt que possible en utilisant un chiffon.
S’il est difficile d’ouvrir ou fermer une valve, ne la forcez pas, mais demandez immédiatement
l’assistance du personnel du service technique.
Nettoyage des parties émaillées: Les parties émaillées devront être nettoyées fréquemment avec de l’eau
savonneuse. N’utilisez pas de poudres abrasives. Ne laissez pas de substances acides ou alcalines sur les
parties émaillées (comme par exemple du vinaigre, jus de citron, sel, sauce tomate, etc.) et ne lavez pas les
parties émaillées lorsqu’elles sont encore chaudes.
Nettoyage des parties en acier inox: Nettoyez les parties avec de l’eau savonneuse et séchez-les en utilisant
un chiffon mou. Le brillant est maintenu en utilisant périodiquement des produits appropriés que vous
pouvez trouver dans les supermarchés. N’employez jamais de poudres abrasives.
Nettoyage des chapeaux des brûleurs: Soulevez les chapeaux des brûleurs des têtes des brûleurs,
lavez-les dans l’eau savonneuse et séchez-les soigneusement. Avant le replacement sur la tête du brûleur,
assurez-vous que les trous ne soient pas obstrués.
Nous Vous prions de bien vouloir vous enregistrer sur notre site web www.bertazzoni.com pour valider votre
garantie du nouveau produit et nous aider à Vous aider dans le cas de dommages.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Les garanties offertes par Bertazzoni Spa dans cette déclaration s’appliquent exclusivement aux appareils et
composants Bertazzoni vendus comme neufs au propriétaire original par un distributeur, détaillant, concessionnaire
ou centre de service autorisés et installés aux Etats-Unis et Canada. Les garanties fournies dans cette déclaration ne
peuvent pas être transférées et sont valables à partir de la date d’installation.
INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE
Bertazzoni SpA procédera à la réparation ou remplacera tout composant défectueux à cause des matériaux et/ou
fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’installation et dans les conditions normales d’utilisation dans le
cadre familial. La réparation ou le remplacement seront effectués à titre gratuit et incluront les frais de main d’œuvre
au tarif normal et les frais d’expédition. Les réparations doivent être effectuées par un Centre de Service Bertazzoni
Autorisé pendant les heures de travail normales. Les défauts doivent être signalés dans les 30 jours qui suivent
l’installation. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation du produit dans le cadre commercial.
GARANTIE ESTHETIQUE
Bertazzoni SpA couvre les pièces présentant des défauts cosmétiques de matériaux et de fabrication pour une période
de trente (30) jours à compter de la date d'installation de l'unité. Cette couverture inclura les rayures, les taches, les
imperfections de surface sur l'acier inoxydable, de la peinture et de la porcelaine, à l'exclusion de légères différences
de couleur dûes à des matériaux et des technologies de peinture / émaillage.
Les coûts de main-d'œuvre, B stock, appareils out-of-box et les unités d'affichage sont exclus
Pour obtenir le service de garantie, veuillez contacter Bertazzoni Customer Service aux numéros indiqués ci-dessous et
fournir le numéro du modèle, le numéro de série et la date d’achat.
ANGLAIS 866 905 0010 FRANCAIS 800 561 7265
Il faut conserver la preuve d’achat ou l’origine de l’installation afin d’établir la période de garantie. Une copie du
numéro de série sera collée derrière le manuel d’emploi.
1.
CE QUI NE SERA PAS PRIS EN CHARGE
Le produit utilisé dans toute application commerciale
2.
Réparation fournie par un organisme de service non autorisé Bertazzoni.
3.
N’importe quel dommage ou service de réparation nécessaire pour corriger un service effectué par un agence
non autorisé et/ou par suite d'utilisation de pièces non autorisés.
4.
Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
5.
Les défauts ou dommages dûs à une mauvaise conservation du produit.
6.
Les défauts ou dommages et les pièces oubliées sur les produits vendus au dehors de l'emballage d'origine ou d’
affichage.
7.
Les appels de service ou des réparations pour corriger l'installation du produit et / ou accessoires.
8.
Les appels de service pour se connecter, ou réparer le câblage électrique et / ou de gaz afin d'utiliser le produit
d’une façon correcte.
9. Les appels de service pour fournir des instructions sur l'utilisation d'un produit Bertazzoni.
10. Service de réparation dû à une utilisation différente que celle standard et habituel à la maison.
11. Remplacement des pièces d'usure
12. Remplacement des verres et des ampoules si elles sont échoués au plus tard 30 jours après l'installation et en
aucun cas plus tard 4 mois après la date d'achat
13. Défauts et dommages résultant d'un accident, modification, mésusage, abus, mauvaise installation.
14. Défauts et dommages résultant du transport du produit à la maison du propriétaire.
15. Les défauts et les dommages résultant de forces externes qui échappent au contrôle de Bertazzoni SpA tels que les
incendies, les inondations, les tremblements de terre et autres catastrophes naturelles.
Au cas où le produit sera installé dans une zone, là où techniciens qualifiés certifiés ne sont pas raisonnablement
disponibles, le client sera responsable des coûts de transport pour la livraison du produit au centre de service
autorisé le plus proche, ou pour les coûts de déplacement d'un technicien qualifié certifié
Bertazzoni exclut toute responsabilité pour les dommages accidentels ou indirects. Certains pays n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou indirects, la limitation indiquée plus haute peut donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous offre des droits spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui
peuvent varier d’un Etat à l’autre et d’une province à l’autre.
Service après vente:
Revendeur /Importateur:
Nom, adresse, téléphone
CENTRES DE SERVICE
Nom
Téléphone
FABRICANT:
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 – 42016 – GUASTALLA (REGGIO E.) ITALY
Tél. 0522/226411 – fax 0522/226440 – http://www.bertazzoni.com
Fig 1
Fig 2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
22
A
B
C
E
Fig.9
Inches
1” 11/16
1” 3/16
1” 1/16
4”7/16
mm
43
30
27
112
Fig.10
Fig.11
Fig.12
23
Fig.13
Fig.14
Fig.16
Fig.17
24
Download PDF

advertising