OM, HUSQVARNA, HDE4P, 967198601, 2013

OM, HUSQVARNA, HDE4P, 967198601, 2013
U
S
OWNER/OPERATOR
MANUAL
BACKPACK SPRAYER
MODE D´EMPLOI
PULVERISATEUR DORSAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
FUMIGADOR TIPO MOCHILA
HDE4P
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Ce pulvérisateur n’a pas été
conçu pour être utilisé avec des
produits chimiques acides ou des
produits corrosifs comme de la
chaux, de l’essence, des matériaux dégageant de la chaleur,
des liquides chauds, des produits
explosifs ou extrêmement volatils.
L’UTILISATION DE TELS
PRODUITS OU SIMILAIRES
EXPOSE L’USAGER A DES
RISQUES SERIEUX DE
BLESSURES GRAVES OU MÊME
MORTELLES.
Este fumigador no está
diseñado para utilizarse con ningún ácido de cualquier tipo, productos corrosivos como la soda cáustica, gasolina, materiales capaces de generar calor, fluidos calientes
explosivos o altamente volátiles.
DE HACER CASO OMISO A ESTA
ADVERTENCIA LOS USUARIOS
PODRÍAN EXPONERSE A
LESIONES GRAVES E INCLUSO
LA MUERTE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre
le bon fonctionnement de cet
WARNING
This sprayer is not designed to
be used with acids of any kind,
corrosive products like caustic
soda, gasoline, materials capable
of generating heat, hot fluids
explosive or highly volatile
products.
USE OF THESE AND OTHERS
EXPOSE USERS TO SERIOUS
INJURY AND EVEN DEATH.
appareil.
Antes de usar nuestros
productos, lea detenidamente
este manual a fin de
familiarizarse son el uso
correcto de este aparato.
F
R
E
S
HDE4P
U
S
OWNER/OPERATOR
MANUAL
BACKPACK SPRAYER
HDE4P
WARNING
This sprayer is not designed to
be used with acids of any kind,
corrosive products like caustic
soda, gasoline, materials capable of generating heat, hot
fluids, explosive or highly volatile products.
USE OF THESE AND OTHERS
EXPOSE USERS TO SERIOUS
INJURY AND EVEN DEATH.
WARNING
Before using our products,
please read this manual carefully to understand the
proper use of your unit.
US-1
HDE4P
SAFETY FIRST
Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked
with a
symbol on the sprayer concern critical points which must be taken
into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason
you are requested to read all such instructions carefully and follow them without
fail.
Note that there may be times when warning seals peel off or become soiled and
impossible to read. If this happens, you should contact the dealer from which
you purchased the product to order new seals and affix the new seal(s) in the
required location(s).
NOTES ON TYPES OF WARNINGS
Instructions labeled as shown at left, concern critical steps or procedures
which must be followed in order to prevent accidents which could lead to
serious bodily injury or death.This mark is used to indicate instructions
which must be followed without exception.
IInstructions labeled as shown at left concern steps or procedures which, if not
followed correctly, could lead to mechanical failure, breakdown, or damage.
Used to label supplementary instructions designed to provide hints or directions
useful in the use of the product.
Contents
1. Parts location...................................................................3
2. Specifications ..................................................................3
3. Warning labels on the machine .......................................3
4. For safe operation ...........................................................3
5. Set up ..............................................................................6
6. Pre Operation ..................................................................7
7. Operation.........................................................................7
8. Maintenance ...................................................................8
9. Storage ...........................................................................8
10. Disposal...........................................................................8
US-2
HDE4P
1. Parts location
2. Specifications
Type ................................................................... Back Pack
Model Name....................................................... HDE4P
Dimensions (LxWxH).......................... 530x360x210 (20.9x14.2x8.3) mm (in)
Dry Weight........................................................................... 5.2 (10.4) kg (lbs)
Tank capacity................................................................... 15.1 (4.0) litter (Gal)
Max. Pressure............................................................10.5 (150) kgf/cm 2 (psi)
Working Pressure.......................................... 1.05 - 5.6 (15 - 80)kgf/cm2 (psi)
Sealed/O rings............................................................................. VITON/Nytril
Pump
Type........................................................... External Sealed Piston
Reparability............................................................................. YES
Tank Mouth .................................................................................................. 6”
Wand Type ................................................................................20” Fiberglass
Standard Nozzle ................................................................ Adjustable Nozzle
3. Warning labels on the machine
If warning label peel off or become soiled and impossible to read,
you should contact the dealer from which you purchased the
product to order new labels and affix them in the required
location(s).
Never modify your machine.
We will not warrant the machine, if you use the remodeled
machine or you don’t observe the proper usage written in the
manual.
2. For safe operation
1. Read this Sprayer Owner/Operator
Manual carefully. Be sure you
understand how to operate this unit
properly before you use it. Failure to
do so could result in serious injury.
2. Be sure to keep this manual handy
so that you may refer to it later
whenever any questions arise. Also
note that you are requested to
contact the dealer from whom you
purchased the product for
assistance in the event that you
have any questions which cannot be
answered herein.
3. Always be sure to include this
manual when selling, lending, or
otherwise transferring the
ownership of this product.
4. Do not lend or rent your machine
without the owner’s manual.
5. Be sure that anyone using your unit
understands the information
contained in this manual.
6. Never let a child under 13 years old
use the machine.
7. DO NOT use flammables in th
sprayer. They can ignite or explode
causing serious injury.
8. Always wear splash goggles and
protective gear and clothing when
filling, using and/or cleaning th
sprayer.
9. Oil the rubber cap gasket prior to
first usage so the gasket will sea
properly.
10.Tighten all connections before using
the sprayer. Some may not he
properly secured and must be
tightened to prevent leakage.
U
S
BEFORE USING:
Oil cap gasket, oil check valve, and
keep breather hole clear of debris.
Your failure to oil and to clean check
valve, and to keep breather hole
open to allow air into tank, can cause
tank to collapse and crack due to
vacuum created by the pump.
US-3
HDE4P
4. For safe operation
WORKING CONDITION
1. Refrain from operating the sprayer if you
are tired, ill, or upset, or if you are under
the influence of alcohol, drugs or
medication.
2. To reduce the risk of injury when filling,
using and/or cleaning the sprayer, always
wear eye protection. Eye protection should
meet the requirements of ANSI Z87.1.
3. Always wear a mask or respirator when
filling, using and cleaning sprayer, if
recommended by the spray material
manufacturer.
4. Wear protective gear and clothing when
filling, using and cleaning the sprayer.
5. Wear sturdy rubber-soled shoes or shoes
with some other form of anti-slip protection
to help protect you against falling when
filling, using and/or cleaning the sprayer.
6. Do not wear loose clothing, scarves, neck
chains, hair longer than shoulder length,
and the like when filling, using and/or
cleaning the sprayer.
Check and follow the local regulations.
WORKING PLAN
• When planning your work schedule, allow
plenty of time to rest. Limit the amount of
time over which the product is to be used
continuously to somewhere around 30 ~ 40
minutes per session, and take 10 ~ 20
minutes of rest between work sessions.
Also try to keep the total amount of work
performed in a single day under 2 hours or
less.
USING THE PRODUCT
Hose clamps are not completely tight.
Please tighten hose clamps prior to using.
Hose clamps are left loose to extend life of
gaskets and fittings.
Oil cap gasket before using and lubricate
weekly so the gasket will seal properly
and prevent chemical leaks.
Oil check valve and keep breather
hole clear of debris. Your failure to oil may
cause the tank to collapse and crack
due to vacuum created by pump lubricate
with “3 and 1” oil.
US-4
1. Always inspect your sprayer thoroughly
before and after each use. Check to be
sure hose is securely attached and in
good condition before pressurizing the
tank.
2. Check the work area that the sprayer will
be used in and remove or cover all
valuables that may be damaged by using
sprayer.
3. To reduce the risk of injury,
• Watch out for children, pets, open
windows or freshly washed cars, and
spray safely away.
• Do not allow bystanders in work area.
• Do not point the sprayer nozzle in the
direction of people or pets.
• Pay attention to the direction of the
wind, do not work against the wind.
• Never use the sprayer during windy
conditions.
• Never point a sprayer nozzle toward an
open flame to avoid the possibility of
igniting the unit, causing injury to
yourself or damage to surroundings.
• Always release pressure in the pump
prior to filling, cleaning, or servicing the
sprayer.
• Before opening a container of pesticide
or other spray material, carefully read,
understand, and follow all instructions
on the label.
• Do not use flammable materials in the
sprayer: they can ignite and/or
explo de, causing serious injury.
• Never use caustic or corrosive
materials in the sprayer, which could
result in damage to the unit.
• In case of personal contamination:
remove contaminated clothing, remain
upright, do not consume liquids or
cause vomiting, and get professional
help immediately.
• Never attempt to pressurize the unit by
any other method than with the pump
module provided.
Never over-pressurize the unit.
• Do not eat, drink, or smoke while
spraying.
• Wash face and hands with soap and
water after spraying.
• Clean and rinse tank and spraying
assembly after each use to prevent
rystallizing, which would later cause
clogging and chemical damage to the
unit.
• Do not store sprayer under pressure,
or with spray solution in tank.
• Do not transfer spray materials to other
containers, especially, food and/or
drink containers.
HDE4P
4. For safe operation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Keep spray materials locked up and
out of reach of children and animals.
Use only original manufacturer’s
replacement parts.
As a rule, mix your chemicals in a
separate container from which to fill the
sprayer. Do not mix formulas inside the
sprayer. Where an exception is made
(e.g. with liquid fertilizers), fill sprayer
with water BEFORE adding the active
ingredient.
Always sift formula through the screen.
If there is no built-in strainer, use a
screened funnel.
Never fill the sprayer with hot liquids.
Max. 30°C, or 85°F.
Never use gasoline or other flammable
materials.
Before cleaning or servicing the
sprayer, allow all pressure to escape.
Do not store or transport sprayer under
pressure.
After each use, wash the sprayer—
including hose, lance and shut-off
valve—with plenty of fresh water.
Unless spraying is to be continued
within hours,
drain chemical formula and thoroughly
rinse the tank and all liquid ducts.
Never store chemicals in your sprayer
for any length of time
Do not leave the sprayer in reach of
children or persons not qualified to
handle it in proper fashion.
When not in use—and especially
during prolonged storage—keep your
sprayer in a protected place away from
direct solar heat.
Make sure the spray hose loops freely
without kinking or squeezing.
4. After using sprayers and other
equipment, CLEAN UP! Dispose of
debris in trash receptacles.
MAINTENANCE
1. In order to maintain your product in
proper working order, perform the
maintenance and checking operations
described in the manual at regular
intervals.
2. Examine the sprayer at intervals for
loose fasteners and rusted or damaged
parts.
Use special care for chemical leakage.
3. Clean and rinse tank and spraying
assembly after each use to prevent
crystallizing, which would later cause
clogging and chemical damage to the
unit.
4. All service except for those described in
this manual should be performed by
competent service personnel.
5. When replacing the any other part, or
any lubricant, always be sure to use only
Husqvarna products or products which
have been certified by Husqvarna for use
with the Husqvarna product.
6. In the event that any part must be
replaced or any maintenance or repair
work not described in this manual must
be performed, please contact a
Husqvarna authorized servicing dealer
for assistance.
7. Do not use any accessory or attachment
other than those bearing the Husqvarna
mark and recommended for the unit.
8. Under no circumstances should you ever
take apart the product or alter it in any
way. Doing so might result in the product
becoming damaged during operation or
the product becoming unable to operate
properly.
U
S
TRANSPORTATION
• Clean and rinse tank and spraying
assembly after each use to prevent
crystallizing, which would later cause
clogging and chemical damage to the
unit.
• Drain the content from the tank before
transporting or storing the sprayer.
• Secure the unit carefully to prevent
movement when it is transported.
• A unit that receives a strong shock
during transport and unloading may
malfunction.
STORAGE
• Clean and rinse tank and spraying
assembly after each use to prevent
crystallizing, which would later cause
clogging and chemical damage to the
unit.
• Do not store sprayer under pressure,
or with spray solution in tank.
• When storing the sprayer, choose a
space indoors free from moisture and
out of the reach of children.
DISPOSAL
• When disposing of your machine, or
chemical, be sure to follow your local
regulations.
US-5
HDE4P
5. Set up
Hose clamps are not completely tight.
Please tighten hose clamps prior to using.
Hose clamps are left loose to extend life
of gaskets and fittings.
Oil cap gasket before using and
lubricate weekly so the gasket will seal
properly and prevent chemical leaks.
Oil check valve and keep breather
hole clear of debris. Your failure to oil
may cause the tank to collapse
and crack due to vacuum created by
pump lubricate with “3 and 1” oil.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 13
US-6
Make sure to insert the locking pin for the
pump handle in its (only) CORRECT
POSITION.
The pin limits the pump stroke for
optimum performance.
Observe Fig. 1 exactly. (Fig. 2 and 3 spell
trouble.)
For best results and to maintain a good
seal, re-grease piston sleeve periodically
with vaseline or similar light lubricants.
HOW TO ASSEMBLE
1. Attach spray wand to spray gun and
tighten firmly.
2. Take pump handle part number
577 12 27-01 and insert into the tube
on the pump lever part number
577 12 26-01, you will notice holes drilled
through both sides of both the pump
handle and the pump lever. Align these
holes, take the “R”pin provided and place
through the holes. This affixes the handle
in place and is ready for use.
For storage reverse process and then
place “R” pin through the pump lever
to keep from losing “R” pin.
3. Instructions for installing shoulder strap
plastic buckle:
First put the sprayer on a hard flat
surface, take the white plastic buckle
and while holding the sprayer up
slightly, place buckle under the tubular
metal frame. Slowly push down forcing
the frame into the buckle. Repeat the
same procedure for other side.
HDE4P
6. Pre-operation
Hose clamps are not completely tight.
Please tighten hose clamps prior to using.
Hose clamps are left loose to extend life of gaskets and
fittings.
Oil cap gasket before using and lubricate weekly so the
gasket will seal properly and prevent chemical leaks.
Oil check valve and keep breather hole clear of
debris. Your failure to oil may cause the tank to collapse
and crack due to vacuum created by pump lubricate with
“3 and 1” oil.
Before using, oil cap gasket, felt pump washer, and check
valve, and keep breather hole clear of debris. Your failure to
oil, clean check valve, and maintain breather hole open to
allow air into the tank, can cause the tank to collapse and
crack, due to vacuum created by pump.
1. Before you remove cap, be sure there is no pressure in the
tank. in order to release pressure, invert unit upside down
and squeeze spray pistol (aim away from you). Pressure will
escape; when hissing stops, all pressure has been
released. Remove pump assembly by turning
counter-clockwise. The pump handle has two locking
positions, one turning clockwise and one counter-clockwise.
2. Remove cap.
3. A unit that has been used with herbicides should never be
used to spray insecticides, unless the sprayer has been
properly cleaned and all other chemicals neutralized.
Failure to do this could cause you to kill plants that have
been sprayed. Consult with the manufacturer of the
chemicals in use to obtain proper instructions.
4. Always oil the gasket on the cap of the unit, as well as the
check valve. This will extend the life of the seal and is
important for obtaining a proper seal with no leaks.
5. Mix solution in a separate container, following the
manufacturers’ directions.
6. Pour pre-mixed solution through strainer into tank. Reinstall
cap tightly.
7. Place sprayer on back and pressurize tank by pumping
approximately 5 to 15 times.
8. You will need to pump occasionally to maintain the desired
spraying pressure.
9. For best results, the sprayer should be pumped every five
seconds on a continuous basis. This will maintain your spra
ying pressure. If you do not pump, you will not have
pressure to spray.
7. Operation
• Always release pressure in the pump prior to filling,
cleaning, or servicing the sprayer.
• Before opening a container of pesticide or other spray mate
rial, carefully read, understand, and follow all instructions on
the label.
• Do not use flammable materials in the sprayer: they can
ignite and/or explode, causing serious injury.
• Never use caustic or corrosive materials in the sprayer,
which could result in damage to the unit.
U
S
HOW TO ADJUST THE NOZZLE
• To adjust nozzle, tighten cap (turn clockwise) for fine atomi
zed spray, or loosen (turn counter-clockwise) for coarser
spray or solid stream.
HOW TO PREPARE YOUR UNIT FOR USE
• For best results, the sprayer should be pumped every 5
seconds on a continuous basis. This will maintain your spraying pressure. If you do not pump, you will not have
pressure to spray.
RECOMMENDED APPLICATIONS FOR
“LAWN AND GARDEN” OR “AGRICULTURE” USAGE.
Herbicide : Yes
Insecticides/Pesticides : Yes
Fertilizers : Yes
Chlorine (5%) : Yes, If cleaned (*)
Diesel : Yes
Wettable Powder : No
Stains & Sealers : Yes
Oil Based : Yes
Solvent-Based : Yes
Viscous : No
(*) Permanent damage will occur if sprayer is not cleaned
properly after each use with Chlorine
US-7
HDE4P
9. Storage
8. Maintenance
Before you remove cap, be sure there is no pressure in the
tank. in order to release pressure, invert unit upside down
and squeeze spray pistol (aim away from you). Pressure
will escape; when hissing stops, all pressure has been
released.
Remove pump assembly by turning counter-clockwise. The
pump handle has two locking positions, one turning
clockwise and one counter-clockwise.
1. Remove cap and pour out remaining solution, then rinse all
parts thoroughly with clean water.
2. Add 1/2 gallon of fresh water in tank. Pressurize, and flush
pumping system by depressing trigger for at least two
minutes; then drain all remaining water.
• Periodically re-grease lid gasket as well as lid vent and pump
cylinder, where applicable.
• To ensure good performance, keep lid vent free of obstruc
tion.
Before and after each use, make sure all connections are
well tightened. Service and replace worn parts as required.
Never store chemicals in your sprayer for any length of
time.
1. Before you remove cap, be sure there is no pressure in the
tank. in order to release pressure, invert unit upside down
and squeeze spray pistol (aim away from you). Pressure will
escape; when hissing stops, all pressure has been
released.
Remove pump assembly by turning counter-clockwise. The
pump handle has two locking positions, one turning
clockwise and one counter-clockwise.
2. Remove cap and pour out remaining solution, then rinse all
parts thoroughly with clean water.
3. Add 1/2 gallon of fresh water in tank. Pressurize, and flush
pumping system by depressing trigger for at least two
minutes; then drain all remaining water.
4. Always store tank clean and empty in a dry, shaded location.
10. Disposal
When disposing of your machine, or chemical, be sure to
follow your local regulations.
Failure to follow manufacturer’s recommendation of use and
care of unit will void any expressed or implied warranty. Do
not use chlorine or clorox. It will permanently damage pump
system.
In the event that any part must be replaced or any maintenance or repair work not described in this manual must
be performed, please contact a Husqvarna authorized
servicing dealer for assistance.
SPRAYEAR MAINTENANCE TABLE
Daily
or
Before Use After Use
System/Compoment
Procedure
Lid Gasket
Grease
3
Lid Vent
Inspect/Clean
3
Pump
Grease
3
Connection
Inspect/Tight
3
Whole unit
Wash/inspect
US-8
3
HDE4P
LIMITED WARRANTY
FOR TWO (2) YEARS OF HOME USE, ONE (1) YEAR FOR COMMERCIAL USE AND NINETY (90) DAYS FOR RENTAL
USE FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE,THE COMPANY, THROUGH ANY Husqvarna DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL PURCHASER, ANY PART OF PARTS FOUND TO BE
DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY.
U
S
THE PURCHASER SHALL BEAR COSTS OF TRANSPORTING THE UNIT TO AND FROM THE Husqvarna DEALER.
THE PURCHASER SHALL NOT BE CHARGED FOR DIAGNOSTIC LABOR WHICH LEADS TO THE DETERMINATION
THAT A WARRANTED PART IS DEFECTIVE, IF THE DIAGNOSTIC WORK IS PERFORMED AT THE Husqvarna DEALER.
THE PURCHASER OR OWNER IS RESPONSIBLE FOR THE PERFORMANCE OF THE REQUIRED MAINTENANCE
AS DEFINED BY THE MANUFACTURER IN THE OWNER/OPERATOR MANUAL.
ANY WARRANTED PART WHICH IS NOT SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS REQUIRED MAINTENANCE, OR
WHICH IS SCHEDULED ONLY FOR REGULAR INSPECTION TO THE EFFECT OF “REPAIR OR REPLACE AS
NECESSARY” SHALL BE WARRANTED FOR THE WARRANTY PERIOD. ANY WARRANTED PART WHICH IS
SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS REQUIRED MAINTENANCE SHALL BE WARRANTED FOR THE PERIOD OF
TIME UP TO THE FIRST SCHEDULED REPLACEMENT POINT FOR THE PART.
ANY REPLACEMENT PART THAT IS EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY MAY BE USED IN
NONWARRANTY MAINTENANCE OR REPAIRS, AND SHALL NOT REDUCE THE WARRANTY OBLIGATION OF THE
COMPANY.
THE COMPANY IS LIABLE FOR DAMAGES TO OTHER COMPONENTS CAUSED BY THE FAILURE OF A
WARRANTED PART STILL UNDER WARRANTY.
THE WARRANTY DOES NOT APPLY TO THOSE UNITS WHICH HAVE BEEN DAMAGED BY NEGLIGENCE OF
INSTRUCTION LISTED IN THE OWNER/OPERATOR MANUAL FOR PROPER USE AND MAINTENANCE OF THE
UNITS, ACCIDENTAL MISHANDLING, ALTERATION, ABUSE, IMPROPER LUBRICATION, USE OF ANY PARTS OR
ACCESSORIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED BY THE COMPANY, OR OTHER CAUSES BEYOND THE
COMPANY’S CONTROL.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THOSE PARTS REPLACED BY NORMAL WEAR OR HARMLESS
CHANGES IN THEIR APPEARANCE.
THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS OF HOME USE, ONE (1) YEAR FOR COMMERCIAL USE AND
NINETY (90) DAYS FOR RENTAL USE FROM THE ORIGINAL DELIVERY DATE.
LIABILITIES FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE
EXCLUDED.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE.
IF YOU NEED TO OBTAIN INFORMATION ABOUT THE NEAREST SERVICE CENTER, PLEASE CALL Husqvarna AT
1.800.487.5951.
DOCUMENTATION REQUIRED. YOU MUST MAINTAIN AND PRESENT PROOF OF PURCHASE (INCLUDING DATE,
PRODUCT MODEL AND, IF APPLICABLE, ENGINE SERIAL NUMBER) TO AN AUTHORIZED HUSQVARNA
SERVICING DEALER FOR WARRANTY SERVICE UNDER THIS LIMITED WARRANTY. PROOF OF PURCHASE
RESTS SOLELY WITH THE OWNER-CUSTOMER. HUSQVARNA ENCOURAGES YOU TO REGISTER YOUR
PRODUCT ONLINE AT www.usa.husqvarna.COM TO HELP ENSURE, AMONG OTHER THINGS, THAT YOU CAN BE
NOTIFIED OF IMPORTANT PRODUCT INFORMATION. HOWEVER, REGISTERING YOUR PRODUCT IS NOT A
CONDITION OF WARRANTY SERVICE.
US-9
HDE4P
F
MODE D’EMPLOI
R
PULVERISATEUR DORSAL
HDE4P
AVERTISSEMENT
Ce pulvérisateur n’a pas été
conçu pour être utilisé avec des
produits chimiques acides ou
des produits corrosifs comme de
la chaux, de l’essence, des
matériaux dégageant de la
chaleur, des liquides chauds, des
produits explosifs ou extrêmement volatils.
L’UTILISATION DE TELS
PRODUITS OU SIMILAIRES
EXPOSE L’USAGER A DES
RISQUES SERIEUX DE
BLESSURES GRAVES OU MÊME
MORTELLES.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre
le bon fonctionnement de cet
appareil.
FR-1
HDE4P
SECURITE
Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant
le symbole
concernent les points critiques qui doivent être pris en
considération pour éviter les blessures graves, c’est pourquoi ces précautions
doivent être rigoureusement suivies.
Veuillez remarquer qu’il peut arriver que les mises en garde d’avertissement se
déchirent ou se salissent et deviennent illisibles. Dans ce cas, vous devez
contacter le magasin où vous avez acheté le produit afin de commander de
nouvelles étiquettes et de les fixer aux emplacements requis.
AVERTISSEMENTS DE CE MODE D’EMPLOI
Les instructions signalées par ce symbole doivent être rigoureusement
suivies afin d’éviter tout accident pouvant entraîner des blessure
corporelles graves ou la mort.
Les instructions signalées par ce symbole doivent être suivies afin d’éviter tout
incident mécanique, panne ou endommagement de la débroussailleuse.
Remarques utilisées dans les instructions ou conseils supplémentaires pour
l’utilisation de cette débroussailleuse.
Tables des matieres
1. Emplacement des pieces ....................................................3
2. Fiche technique ................................................................3
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine .......................3
4. Consignes de securite ......................................................3
5. Assemblage.......................................................................7
6. Avant l’utilisation................................................................8
7. Fonctionnement.................................................................8
8. Entretien ...........................................................................9
9. Rangement........................................................................9
10. Mise au rebut.....................................................................9
FR-2
1. Emplacement des pièces
2. Fiche technique
Type ·············································································Dorsal
Nom de modèle····························································BP4P
Dimensions (LxHxP) ··············································530x360x210 mm
Poids à vide ··········································································5,2 kg
Capacité du réservoir ·························································15,1 litres
Pression max ·····························································10,5 kgf / cm 2
Pression de fonctionnement···································1,05 – 5,6 kgf / cm 2
Joints scellés/toriques ···················································VITON/Nitrile
Pompe Type ···················································Externe à piston fermé
Réparable···············································································OUI
Bouche du réservoir ····································································6’’
Type de baguette ····················································20’’Fibre de verre
Buse standard ···············································Buse en laiton ajustable
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine
Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales
ou impossibles à lire, commander de nouvelles étiquettes auprès
du revendeur pour les remplacer.
Ne pas modifier votre machine
La garantie sera annulée si la souffleurs a été modifiée
utilisée de manière non conforme aux instructions de ce
mode d’emploi.
4. Consignes de securite
1. Lire ce manuel attentivement,
assurez-vous d’avoir compris toutes
les instructions avant utilisation de
l’appareil. Tout non-respect des
consignes de sécurité comporte un
risque important de blessures
graves.
2. Conserver ce mode d’emploi à
portée de la main pour le consulter
au moindre doute. Si une question
reste sans réponse, contacter le
revendeur où vous avez acheté la
débroussailleuse.
3. Ne pas oublier de donner le manuel
avec la machine en cas de revente
ou de prêt.
4. Joignez toujours le manuel du
propriétaire quand vous prêtez ou
louez votre machine.
5. Assurez-vous que les personnes qui
utilisent l’appareil connaissent les
informations contenues dans le
manuel.
6. Ne laissez jamais les enfants de
moins de 13 ans se servir de la
machine.
7. Ne jamais utiliser des produits
inflammables dans le pulvérisateu .
Ils pourraient en effet prendre feu ou
exploser, causant de graves
blessures.
8. Porter toujours des lunettes ainsi
que des habits de protection lors du
remplissage, utilisation et/ou
nettoyage du pulvérisateur.
9. Huiler le joint de bouchon à huile
avant la première utilisation afi
qu’il soit bien étanche.
10.Resserrer bien tous les raccords
avant la première utilisation du
pulvérisateur. Il est en effet
recommandé de resserrer certains
d’entre eux afin d’éviter toute fuite
HDE4P
F
R
AVANT LA PREMIERE UTILISATION :
Bien huiler le joint du bouchon, le
clapet anti-retour, et garder le reniflard propre, sans traces de
débris. Tout entretien ou lubrification
insuffisant(e) du clapet anti-retou , et
une propreté inadéquate du reniflard,
permettant une aération appropriée
du réservoir, risque d’entraîner des
craquelures du réservoir, causées par
la pompe.
FR-3
HDE4P
4. Consignes de securite
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. N’utilisez pas le pulvérisateur si vous
êtes fatigué, malade ou énervé, ou
encore sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
2. Afin de réduire les risques de blessures
lors du remplissage, utilisation et/ou
nettoyage du pulvérisateur, il est
recommandé de toujours porter des
lunettes de protection. Ces lunettes de
protection devront être conformes à la
norme ANSI Z87.1
3. Il est recommandé de toujours porter un
masque lors du remplissage, utilisation
et du nettoyage du pulvérisateur, si cela
est recommandé par le fabricant du
produit pulvérisé.
4. Lors du remplissage, utilisation et/ou
nettoyage du pulvérisateur, il est
recommandé de toujours porter des
habits de protection.
5. Porter des chaussures robustes à
semelles en caoutchouc ou des
chaussures à semelles antidérapantes
afin de ne pas risquer de tomber en
glissant.
6. Pour réduire le risque de blessures lors
du remplissage, utilisation et du
nettoyage du pulvérisateur, ne portez
pas de vêtements lâches, d’écharpes,
de chaînes autour du cou, ou les
cheveux plus longs que les épaules.
Vérifier et respecter les lois locales e
vigueur.
UTILISATION DU PRODUIT
Les attaches des flexibles ne sont pas
complètement étanches.
Veuillez resserrer les attaches avant toute
utilisation.
Ces attaches ne sont pas complètement
serrées à la livraison afin de prolonger la
durée de vie des joints et des raccords.
FR-4
Huiler le bouchon d’huile avant chaque
utilisation et régulièrement une fois par
semaine, afin qu’il reste étanche e
empêche toute fuite d’huile et de produits
chimiques.
Huiler le clapet anti-retour et garder le
reniflard propre, sans traces de débris. L
non-respect de cette mise en garde
pourrait entraîner une rupture ou une
craquelure du réservoir, causée par la
pompe. Lubrifier à l’huile « 3 en 1 »
1. Inspecter le pulvérisateur avant et après
chaque utilisation. Vérifier notamment
que la buse soit correctement fixée et
en bon état avant de mettre le réservoir
sous pression.
2. Vérifier le lieu d’utilisation du
pulvérisateur. Retirer ou recouvrir tous
les objets qui risqueraient d’être
endommagés pendant l’utilisation du
pulvérisateur.
3. Afin de réduire les risques de blessures :
• Faites attention aux enfants, aux
animaux de compagnie, aux fenêtres
ouvertes ou aux voitures récemment
lavées ; travailler en respectant la
sécurité avant tout.
• N’autorisez personne sur le lieu de
travail.
• Ne dirigez pas la buse vers des
personnes ou des animaux.
• Faites attention à la direction du vent;
ne travaillez pas contre le vent.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le vent
est trop fort.
• Ne dirigez pas de flammes en direction
de la buse, afin d’éviter les risques
d’incendie de la machine ; vous
pourriez vous blesser ou endommager
les objets environnants.
• Toujours réduire la pression de la
pompe avant tout remplissage,
nettoyage ou entretien du pulvérisateur.
• Avant d’ouvrir tout récipient contenant
un insecticide ou autre produit
chimique en aérosol, lire attentivement
et comprendre toutes les consignes de
l’étiquette.
• Ne jamais utiliser des produits
inflammables dans le pulvérisateur, car
ils risqueraient d’exploser et/ou de
prendre feu, causant de graves
blessures.
• Ne jamais utiliser des produits corrosifs
dans le pulvérisateur, car ils
risqueraient d’endommager l’appareil.
• En cas de souillure ou contamination :
se débarrasser des vêtements souillés,
rester debout, ne pas consommer de
liquides ou provoquer des
vomissements, et rechercher une
assistance médicale.
• Ne jamais pressuriser l’appareil par
une autre méthode qu’avec la pompe
fournie. Ne jamais pressuriser
l’appareil
HDE4P
4. Consignes de securite
à l’extrême.
• Ne pas manger, fumer ou boire pendant
l’utilisation du pulvérisateur.
• Se laver les mains et le visage à l’eau et
au savon après toute pulvérisation.
• Nettoyer et rincer à l’eau courante le
réservoir et l’ensemble de pulvérisation
après chaque utilisation, afin d’éviter
toute cristallisation du produit, qui
risquerait de boucher ou d’endommager
le pulvérisateur.
• Ne jamais entreposer le pulvérisateur
alors qu’il est sous pression, ou lorsque
le réservoir contient encore des produits
chimiques.
• Ne jamais transborder des produits du
pulvérisateur vers d’autres récipients,
notamment des récipients pour aliments
et/ou boissons.
• Conserver les produits chimiques en
sécurité, sous serrure, et hors de portée
des enfants et animaux de compagnie.
• N’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
• D’une façon générale, ne mélanger les
produits chimiques à pulvériser que
dans un récipient prévu à cet effet. Ne
jamais mélanger plusieurs solutions
ensemble dans le pulvérisateur. Dans
les cas où une entorse à cette règle
peut être tolérée (comme par exemple
pour les engrais liquides), toujours
remplir le réservoir d’eau AVANT de
rajouter l’ingrédient actif.
• Veiller à toujours tamiser le produit.
Lorsqu’aucun filtre n’est disponible,
utiliser un entonnoir à tamis.
• Ne jamais remplir le pulvérisateur avec
un liquide trop chaud. La température
ne devra jamais excéder 30°C (ou 85°F) au maximum.
• Ne jamais pulvériser de l’essence ou
d’autres substances hautement
inflammables.
• Rabaisser suffisamment la pression
avant tout entretien ou réparation du
pulvérisateur. Ne jamais transporter ou
entreposer le pulvérisateur sous
pression.
• Après chaque utilisation, ne jamais
oublier de laver le pulvérisateur à l’eau
courante – y compris la buse, le flexible
et le clapet anti-retour. A moins que la
pulvérisation ne se poursuive dans les
heures qui suivent, vidanger le produit
du réservoir et rincer à fond le réservoir
ainsi que toutes les conduites.
• Ne jamais entreposer des produits
chimiques dans le réservoir du
pulvérisateur, pour une durée
quelconque.
• Ne jamais laisser le pulvérisateur à
portée des enfants ou de personnes
non qualifiées.
• Lorsque le pulvérisateur n’est pas
utilisé pendant un moment – et
particulièrement pendant de longues
périodes – il est recommandé de le
ranger à l’abri de la lumière du soleil.
• Vérifier que la buse puisse se boucler
sans formation de boucles serrées ou
de blocages.
F
R
4. Ne jamais oublier de BIEN NETTOYER
après toute utilisation du pulvérisateur.
Mettre les débris au rebut dans des
endroits prévus à cet effet.
ENTRETIEN
1. Effectuez régulièrement les interventions
d’entretien et les vérifications indiquées
dans le manuel afin de garder votre produit en bon état de marche.
2. Inspecter régulièrement le pulvérisateur
pour déceler toute attache desserrée ou
d’éventuelles traces de rouille ou de
dommages. Faire tout particulièrement
attention aux risques de fuites.
3. Nettoyer et rincer à l’eau courante le
réservoir et l’ensemble de pulvérisation
après chaque utilisation, afin d’éviter toute cristallisation du produit, qui risquerait de boucher ou d’endommager
le pulvérisateur.
4. Toutes les réparations, mises à part
celles décrites dans ce mode d’emploi,
ne doivent être confiées qu’à des personnes qualifiées.
5. En cas de remplacement d’une pièce
quelconque ou du lubrifiant utilisez
exclusivement des produits Husqvarna ou des produits dont Husqvarna a certifié
l’utilisation pour ses machines.
6. En cas de remplacement, entretien ou
réparation d’une pièce non décrits dans ce manuel, veuillez prendre contact avec
l’atelier de réparation du distributeur
Husqvarna agréé le plus proche.
7. Utilisez exclusivement les accessoires et
compléments de marque Husqvarna qui
sont recommandés pour votre appareil.
8. Il est absolument interdit de démonter ou
de modifier le produit qui risquerait d’être
endommagé ou qui ne fonctionnerait plus
correctement.
FR-5
HDE4P
4. Consignes de securite
TRANSPORT
• Nettoyer et rincer à l’eau courante le
réservoir et l’ensemble de pulvérisation
après chaque utilisation, afin d’éviter
toute cristallisation du produit, qui
risquerait de boucher ou d’endommager
le pulvérisateur.
• Vidanger le contenu du réservoir avant
de le transporter ou d’entreposer le
pulvérisateur.
STOCKAGE
• Nettoyer et rincer à l’eau courante le
réservoir et l’ensemble de pulvérisation
après chaque utilisation, afin d’éviter
toute
cristallisation du produit, qui risquerait
de boucher ou d’endommager le
pulvérisateur.
• Ne jamais entreposer le pulvérisateur
alors
qu’il est sous pression, ou lorsque le
réservoir contient encore des produits
chimiques.
• Choisissez un lieu de stockage couvert,
à l’abri de l’humidité et hors de portée
des enfants.
MISE AU REBUT
• Lors de la mise au rebut de cet outil, ou
des produits chimiques qu’il contient,
veiller à respecter la réglementation
locale.
FR-6
HDE4P
5. Assemblage
PROCEDURE D’ASSEMBLAGE
Les attaches des flexibles ne sont pas
complètement étanches.
Veuillez resserrer les attaches avant toute
utilisation.
Ces attaches ne sont pas complètement
serrées à la livraison afin de prolonger la
durée de vie des joints et des raccords.
Huiler le bouchon d’huile avant chaque
utilisation et régulièrement une fois
par semaine, afin qu’il reste étanche e
empêche toute fuite d’huile de produits
chimiques.
Huiler le clapet anti-retour et garder le
reniflard propre, sans traces de débris
Le non-respect de cette mise en garde
pourrait entraîner une rupture ou une
craquelure du réservoir, causée par la
pompe. Lubrifier à l’huile « 3 en 1 »
Fig. 1
Fig. 2
1. Fixer la baguette au pistolet, puis serrer
fermement.
2. Placer la poignée de la pompe
577 12 27-01 sur le tube du levier de
pompe 577 12 26-01, en faisant attention
aux orifices forés sur la poignée et le
levier de la pompe. Les aligner, de façon
à pouvoir faire passer une goupille “R”
dans chaque orifice.
Ceci permet de fixer la poignée en
place, prête à l’utilisation.
En cas d’entreposage du pulvérisateur,
reprendre la procédure en sens
inverse, puis placer chaque goupille
“R” dans le levier de la pompe,
pour éviter de perdre la goupille “R”.
3. Instructions d’installation des boucles
en plastique des sangles d’épaule :
Placer tout d’abord le pulvérisateur sur
une surface résistante et plane, puis
placer la boucle en plastique blanc
sous le cadre en métal du
pulvérisateur, tout en le relevant
légèrement. Appuyer ensuite
doucement sur le cadre pour que la
boucle s’encliquète en place. Répéter
cette procédure de l’autre côté.
F
R
Faire très attention à ne placer la goupille
de la pompe qu’en POSITION
CORRECTE
La goupille limite la course du piston afin
d’assurer un fonctionnement optimal.
Respecter donc la Fig. 1 à la lettre. (Les
situations représentées sur la Fig 2. et la
Fig. 3 pourraient causer des dommages).
Pour obtenir de bons résultats et une
étanchéité conforme, graisser
régulièrement le piston avec de la
vaseline ou avec un autre lubrifiant léger.
Fig. 13
FR-7
HDE4P
6. Avant l’utilisation
Les attaches des flexibles ne sont pas complètement étanches.
Veuillez resserrer les attaches avant toute utilisation.
Ces attaches ne sont pas complètement serrées à la livraison
afin de prolonger la durée de vie des joints et des raccords.
Huiler le bouchon d’huile avant chaque utilisation et
régulièrement une fois par semaine, afin qu’il reste étanch
et empêche toute fuite d’huile de produits chimiques.
7. Fonctionnement
• Rabaisser la pression de la pompe à chaque remplissage,
nettoyage ou entretien du pulvérisateur.
• Avant d’ouvrir tout récipient contenant des pesticides ou
autres aérosols, lire, comprendre et suivre à la lettre les
consignes du fabricant.
• Ne jamais utiliser des produits inflammables dans le
pulvérisateur : ils risqueraient en effet d’exploser et/ou
prendre feu, causant de graves blessures.
• Ne jamais verser des produits corrosifs dans le pulvérisateur,
car ceci pourrait endommager l’appareil.
Huiler le clapet anti-retour et garder le reniflard propre, san
traces de débris. Le non-respect de cette mise en garde
pourrait entraîner une rupture ou une craquelure du
réservoir, causée par la pompe. Lubrifier à l’huile « 3 en 1 »
REGLAGE DE LA BUSE
• Il est possible d’ajuster la buse en resserrant (tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre) le capuchon pour obtenir une
pulvérisation fine, ou en le desserrant (tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) pour une pulvérisation
plus grossière ou un flux plus consistant.
Bien huiler le joint du bouchon, le clapet anti-retour à huile, et
garder le reniflard propre, sans traces de débris. Tout entretien
ou lubrification insuffisant(e) du clapet anti-retour, et une propreté inadéquate du reniflard permettant une aération appropriée du réservoir, risque d’entraîner des craquelures du
réservoir, causées par la pompe.
PREPARATION AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• D’une façon générale, il est recommandé de pomper une fois
toutes les 5 secondes afin d’obtenir un résultat satisfaisant.
Ceci permet d’obtenir une pression de pulvérisation constante.
Si vous ne pompez pas régulièrement, la pression de
pulvérisation sera insuffisante.
1. S’assurer avant toute ouverture du bouchon du réservoir, que
la pression à l’intérieur soit suffisamment basse. Pour réduire
la pression, il suffit de retourner l’appareil, puis d’appuyer sur
e pistolet (en dirigeant le jet loin de soi-même). La pression
diminue alors de façon continue, et devient nulle lorsque plus
aucun sifflement n’est émis. Démonter alors la pompe en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La
poignée de la pompe dispose de deux positions de
verrouillage, l’une dans le sens des aiguilles d’une montre,
l’autre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirer le bouchon.
3. Un appareil ayant servi à pulvériser des herbicides ne doit
jamais être utilisé pour pulvériser des insecticides, à moins
d’avoir bien nettoyé le pulvérisateur et neutralisé tous les
produits chimiques au préalable. Le non-respect de cette
mise en garde pourrait entraîner la mort des plantes
aspergées.
Contacter le fabricant du produit en question pour plus de
détails à ce sujet.
4. Toujours bien huiler le bouchon ainsi que le clapet anti-retour.
Ceci rallonge la durée de vie des joints d’étanchéité, et per
met de garantir l’absence de fuites.
5. Mélanger les produits chimiques dans un réservoir à part, en
respectant les consignes du fabricant.
6. Filtrer la solution par un tamis lors du remplissage du
réservoir. Bien revisser le bouchon ensuite.
7. Mettre le pulvérisateur au dos, puis pressuriser le réservoir en
pompant de 5 à 15 fois.
8. Une pression suffisante devra être maintenue en pompant à
intervalles réguliers.
9. D’une façon générale, il est recommandé de pomper une fois
toutes les cinq secondes afin d’obtenir un résultat
satisfaisant.
Ceci permet d’obtenir une pression de pulvérisation constante.
Si vous ne pompez pas régulièrement, la pression de
pulvérisation sera insuffisante.
FR-8
APPLICATIONS RECOMMANDEES POUR UNE
UTILISATION « PELOUSE ET JARDIN » OU «
AGRICULTURE »
Herbicides : Oui
Insecticides/Pesticides : Oui
Engrais : Oui
Produits à base de chlore (5%) : Oui, uniquement après lavage (*)
Diesel : Oui
Produits en poudre humide : Non
Tâches & bouchures : Oui
Produits à base d’huile : Oui
Produits à base de solvants : Oui
Produits visqueux : Non
(*) Le pulvérisateur peut être gravement endommagé - et de
façon permanente - s’il n’est pas nettoyé correctement après
l’utilisation d’une solution contenant du chlore.
HDE4P
9. Rangement
8. Entretien
Ne jamais entreposer des produits chimiques dans le
réservoir du pulvérisateur, pour une durée quelconque
S’assurer avant toute ouverture du bouchon du réservoir,
que la pression à l’intérieur est suffisamment basse. Pou
réduire la pression, il suffit de retourner l’appareil, pui
d’appuyer sur le pistolet (en dirigeant le jet loin de soimême).
La pression diminue alors de façon continue, et devient
nulle lorsque plus aucun sifflement n’est émis
Démonter alors la pompe en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La poignée de la
pompe dispose de deux positions de verrouillage, l’une
dans le sens des aiguilles d’une montre, l’autre dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. S’assurer avant toute ouverture du bouchon du réservoir,
que la pression à l’intérieur soit suffisamment basse. Pour
réduire la pression, il suffit de retourner l’appareil, puis
d’appuyer sur le pistolet (en dirigeant le jet loin de soi-mê
me). La pression diminue alors de façon continue, et
devient nulle lorsque plus aucun sifflement n’est émis.
Démonter alors la pompe en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. La poignée de la pompe dispose
de deux positions de verrouillage, l’une dans le sens des
aiguilles d’une montre, l’autre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Dévisser le bouchon, puis déverser tout reste de solution,
puis rincer toutes les pièces à l’eau courante.
3. Verser _ galon (environ 1,4 litre) d’eau dans le réservoir du
pulvérisateur. Mettre le pulvérisateur sous pression, et
pulvériser toute l’eau de l’appareil en appuyant sur la
gâchette pendant deux minutes, puis purger les restes
d’eau.
4. N’entreposer le réservoir que lorsqu’il est bien sec et vide,
et toujours à l’ombre.
1. Dévisser le bouchon, déverser tout reste de solution, puis
rincer toutes les pièces à l’eau courante.
2. Verser _ galon (1,4 litre) d’eau dans le réservoir du
pulvérisateur. Mettre le pulvérisateur sous pression, et
pulvériser toute l’eau de l’appareil en appuyant sur la
gâchette pendant deux minutes, puis purger les restes
d’eau.
• Graisser régulièrement le joint d’étanchéité du bouchon ainsi
que le cylindre de la pompe, si nécessaire.
• Afin de garantir un fonctionnement sans problèmes, garder
le reniflard libre de tout débris. Avant et après chaque
utilisation, vérifier que tous les raccords soient bien serrés.
Bien entretenir et remplacer les pièces usagées si
nécessaire.
F
R
10. Mise au rebut
Veiller à respecter les lois locales en vigueur lors de la mise au
rebut de l’appareil.
Le non-respect des recommandations du fabricant concernant
l’utilisation et l’entretien de la machine entraînera l’annulation
de toute forme de garantie. Ne jamais utiliser du chlore ou de
l’eau de Javel (clorox). Ceci risque en effet d’endommager
gravement l’appareil.
Lorsqu’une réparation s’avère nécessaire, ou qu’un entretien
ou une réparation non décrit dans ce mode d’emploi doit être
effectué, contacter le représentant Husqvarna le plus proche.
TABLEAU D’ENTRETIEN DU PULVERISATEUR
Système/composant
Procédure
Quotidiennement
ou avant
chaque utilisation
Joint de bouchon
Graisser
3
Reniflard bouchon
Inspecter/Nettoyer
3
Pompe
Graisser
3
Raccord
Inspecter/Serrer
3
Toute la machine
Laver/Inspecter
Après
l’utilisation
3
FR-9
HDE4P
Garantie limitée
2 ans d’utilisation domestique, 1 ans d’utilisation commerciale et 90 jours pour la location à compter de la date
d’achat initial. La société, par l’intermédiaire d’un distributeur Husqvarna, réparera ou remplacera toute(s) pièce(s),
sans frais et au bénéfice de l’acheteur original, en prenant en charge les frais de pièces et/ou de main d’oeuvre.
Telles sont les limites de la garantie.
Le coût du transport de l’unité jusqu’au revendeur Husqvarna et depuis celui-ci sera à la charge de l’acheteur.
L’acheteur ne supportera pas le coût de main d’oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu’une pièce
garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué chez le revendeur Husqvarna.
L’acheteur ou propriétaire a pour responsabilité d’effectuer l’entretien obligatoire tel que défini par le fabricant dans
le manuel du propriétaire/de l’utilisateur.
Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de l’entretien obligatoire, ou pour laquelle
est seulement prévue une inspection périodique pour “remplacement ou réparation si nécessaire” sera garantie
pour la période de garantie. Toute pièce garantie arrivée à l’échéance de son premier remplacement prévu sera
garantie jusqu’à celui-ci.
Toute pièce de rechange équivalente en performance ou en durabilité peut être utilisée pour l’entretien horsgarantie
ou les réparations hors-garantie, et ce sans réduire l’obligation de garantie incombant à la société.
La société sera tenue responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance de
pièce(s) garantie(s) en période de garantie.
La garantie ne s’applique pas aux unités endommagées par suite de: négligence dans la mise en oeuvre des
instructions spécifiées dans le manuel du propriétaire/de l’utilisateur en vue d’une utilisation et d’un entretien correct,
fausse manoeuvre accidentelle, modification, utilisation abusive, lubrification incorrecte, utilisation de pièces ou
d’accessoires autres que ceux spécifiés par la société, ou autres causes hors du contrôle de la société.
Cette garantie ne couvre pas les pièces remplacées en raison de leur usure normale ou de changements
d’apparence sans effets.
Il n’existe aucune autre garantie explicite.
Les garanties implicites, y compris la valeur marchande et la valeur d’usage pour une utilisation particulière, sont
limitées à 2 ans d’utilisation domestique, 1 ans d’utilisation commerciale et 90 jours pour la location à compter de la
date originale de livraison.
Les responsabilités pour les dommage conséquents ou incidents sont exclues de toutes les garanties.
Certaines provinces n’autorisant pas les limitations à la durée des garanties implicites, ou les exclusions ou
limitations relatives aux dommages incidents ou conséquents, la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous être
applicable.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant
d’une province à l’autre.
Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler Husqvarna au
1.800.487.5951
Note importante: vous recevrez une carte d’enregistrement de garantie au moment de l’achat. Veuillez la remplir et
l’adresser à Husqvarna sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous.
FR-10
HDE4P
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
FUMIGADOR TIPO MOCHILA
E
S
HDE4P
ADVERTENCIA
Este fumigador no está diseñado
para utilizarse con ningún ácido
de cualquier tipo, productos
corrosivos como la soda cáustica, gasolina, materiales
capaces de generar calor, fluidos calientes, explosivos o
altamente volátiles.
DE HACER CASO OMISO A ESTA
ADVERTENCIA LOS USUARIOS
PODRÍAN EXPONERSE A
LESIONES GRAVES E INCLUSO
LA MUERTE
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente
este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de
este aparato.
ES-1
HDE4P
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que se dan en las advertencias contenidas en este manual y
en
las etiquetas de advertencia marcadas con el símbolo en el soplador,
hacen referencia a puntos críticos que se deben tomar en consideración para
evitar posibles lesiones físicas graves y, por esta razón, le solicitamos que lea
detenidamente dichas instrucciones y que las siga estrictamente.
Tenga presente que las etiquetas de advertencia pueden desprenderse o
ensuciarse y tornarse ilegibles. Si esto sucediera, tome contacto con el
distribuidor del cual adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue
las etiquetas en los puntos necesarios.
NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA
Las instrucciones señaladas con el símbolo que se muestra a la izquierda
hacen referencia a pasos o procedimientos de importancia crítica que se
deben seguir con el fin de evitar accidentes que puedan causar grave
lesiones físicas o la muerte. Este símbolo se usa para indicar instrucciones
que se deben seguir sin excepción.
Las instrucciones señalada con el símbolo que se muestra a la izquierda hacen
referencia a pasos o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden causar fallos mecánicos, mal funcionamiento o daños.
Se utiliza para indicar instrucciones adicionales que proporcionan
recomendaciones o directivas útiles para el uso del producto.
Contenido
1. Posición de las piezas .......................................................3
2. Especificaciones ................................................................3
3. Etiqueta de advertencias en la máquina ...........................3
4. Instrucciones de seguridad................................................3
5. Montaje ..............................................................................7
6. Uso Previo .........................................................................8
7. Uso ....................................................................................8
8. Mantenimiento ...................................................................9
9. Almacenamiento ................................................................9
10. Eliminación.......................................................................9
ES-2
1. Situación de las piezas
2. Especificaciones
Tipo·············································································· Mochila
Nombre de modelo ·····················································
HDE4P
Dimensiones (LxAnxAl)··············· 530x360x210 (20.9x14.2 x 8.3) mm (pulg.)
Peso en seco ··························································· 5.2 (10.4) Kg. (lbs)
Capacidad del depósito ············································ 15.1 (4.0) litros (Gal)
Presión máx ··················································· 10.5 (150) Kg.f/cm2 (psi)
Presión de trabajo·································· 1.05 – 5.6 (15-80) Kg.f/cm 2 (psi)
Junta/O-rings·································································· VITON/Nitrilo
Tipo de bomba ···················································· Pistón sellado externo
Reparación········································································ SI
Boca del depósito··········································································· 6”
Tipo de tubo·······························································20” Fibra de vidrio
Boquilla estándar·········································· Boquilla de bronce ajustable
3. Etiqueta de advertencia en la máquina
Si una etiqueta de advertencia se desprende o ensucia y se torna ilegible, tome contacto con el distribuidor del cual adquirió el
producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue las etiquetas
en los puntos necesarios.
Nunca modifique la máquina
La garantía quedará nula si usted remodela la máquina o si
no la utiliza correctamente de a
2. Instrucciones de seguridad
1. Lea cuidadosamente este manual del
propietario/operador del fumigador.
Asegúrese de entender
correctamente el funcionamiento de
esta unidad antes de utilizarla. De lo
contrario, podría resultar en
lesiones graves.
2. Asegúrese de guardar este manual
en un lugar cercano y accesible, de
modo que pueda consultarlo cada
vez que tenga una duda. Así mismo,
tenga presente que deberá ponerse
en contacto con el distribuidor del
cual adquirió el aparato en caso de
que tenga dudas que no puedan
responderse en este manual.
3. Asegúrese de incluir siempre este
manual al vender, prestar o transferir
de alguna otra forma la propiedad de
este producto.
4. No preste ni arriende la máquina sin
el manual del usuario.
5. Asegúrese de que todos los que
utilicen esta unidad entiendan la
información que contiene este
manual.
6. Jamás debe permitirse el uso de la
máquina a un niño menor de 13
años.
7. NO utilice inflamables en e
fumigador. Puede encenderse o
explotar ocasionando lesiones
graves.
8. Siempre utilice gafas de protección
así como prendas y equipo protector
al llenar, utilizar y/o limpiar el
fumigador.
9. Coloque aceite en la junta de la tapa
antes de utilizarlo por primera vez de
tal modo que la junta selle correcta
mente.
10.Apriete todas las conexiones antes
de utilizar el fumigador. Algunas
podrían no estar correctamente
aseguradas y deben apretarse para
prevenir fugas.
HDE4P
E
S
ANTES DE UTILIZAR:
Aceite la junta de la tapa, la válvula de
verificación y mantenga el orificio d
respirador libre de impurezas. Si no
coloca aceite, no limpia la válvula de
verificación y deja el orificio d
respiradero abierto para permitir que
entre el aire en el depósito puede
ocasionar que el depósito se colapse y
se agriete debido al vacío provocado
por la bomba.
ES-3
HDE4P
4. Instrucciones de seguridad
CONDICIONES DE TRABAJO
1. Absténgase de operar el fumigador si se
encuentra cansado, enfermo o alterado, o
si se encuentra bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos.
2. Para reducir el riesgo de lesiones al llenar,
utilizar y/o limpiar el fumigador, siempre
utilice gafas de protección. El protector de
ojos debe satisfacer los requerimientos de
ANSI Z87.1.
3. Siempre utilice una máscara o respirador
al llenar, utilizar y limpiar el fumigador,
recomendado por el fabricante del material
del fumigador.
4. Utilice equipo y prendas de protección al
llenar, utilizar y limpiar el fumigador.
5. Utilice calzado con suela de goma o
calzado con otra forma con protección
anti-deslizante para evitar caídas al llenar,
utilizar y/o limpiar el fumigador.
6. No utilice prendas sueltas, bufandas,
ollares, el cabello más largo del hombro y
algo parecido al llenar, utilizar y/o limpiar
el fumigador.
Aceite la válvula de verificación
mantenga el orificio del respirador libre
de impurezas. Si no coloca aceite podría
ocasionar que el depósito se colapse y se
agriete debido al vacío creado por la
bomba; lubrique con aceite de 3” y 1”.
1. Siempre inspeccione su fumigador
completamente antes y después de cada
uso. Verifique para asegurarse de que la
manguera se encuentra insertada
completamente y en buenas condiciones
antes de presurizar el depósito.
2. Verifique el área de trabajo donde
utilizará el fumigador y extraiga o cubra
todas las cosas de valor que pudieran
dañarse al utilizar el fumigador.
3. Para reducir el riesgo de lesiones,
•
•
•
Verifique y siga las regulaciones locales.
PLAN DE TRABAJO
• Cuando organice su calendario de trabajo,
asigne bastante tiempo al descanso.
Limite la cantidad de tiempo en la que
puede utilizarse el producto de manera
continuada hasta un punto entre 30 ~ 40
minutos por sesión y tome 10 ~ 20 minutos
de descanso entre las sesiones de trabajo.
Intente también mantener la cantidad total
de trabajo efectuada en un único día por
debajo de 2 horas o menos.
•
•
•
•
•
USO DEL PRODUCTO
•
Las abrazaderas de la manguera no se
encuentran apretadas completamente
Apriete las abrazaderas de la manguera
antes del uso.
Las abrazaderas de la manguera se dejan
flojas para extender la duración de las juntas
y accesorios.
•
•
•
Aceite la junta de la tapa antes del uso y
lubrique semanalmente de tal modo que la
junta selle correctamente y evite fugas de
los químicos.
ES-4
Vigile a los niños, mascotas, ventanas
abiertas o autos recién lavados y
fumigue de forma segura a lo lejos.
No permita espectadores en el área
de trabajo.
No apunte la boquilla del fumigador en
dirección de las personas o mascotas.
Ponga atención a la dirección del
viento, no trabaje en dirección
contraria a la del viento.
Nunca utilice el fumigador durante
condiciones de viento.
Nunca apunte la boquilla del fumigado
hacia una flama abierta para evitar la
posibilidad de encender la unidad,
ocasionando lesiones a usted mismo o
daños a su alrededor.
Siempre libere la presión de la bomba
antes de llenar, limpiar o darle
mantenimiento al fumigador.
Antes de abrir un contenedor de
pesticidas o cualquier otro material de
atomización, lea cuidadosamente,
entienda y siga todas las instrucciones
de la etiqueta.
No utilice materiales inflamables en el
fumigador: pueden encender y/o
explotar, ocasionando lesiones serias.
Nunca utilice materiales cáusticos o
corrosivos en el fumigador, lo cual
podría resultar en daños a la unidad.
En caso de contaminación personal:
extraiga la prenda contaminada,
permanezca de pie, no consuma
líquidos o provoque el vómito y obtega
ayuda profesional inmediatamente.
Nunca intente presurizar la unidad por
otro método que no sea el del módulo
de la bomba. Nunca sobre presurice la
HDE4P
4. Instrucciones de seguridad
• unidad.
• No coma, beba o fume mientras se
encuentra fumigando.
• Lave el rostro y las manos con jabón y
agua después de fumigar.
• Limpie y enjuague el depósito y el
ensamble de atomización después de
cada uso para prevenir cristalización,
lo que podría ocasionar después
atascamientos y daños químicos en la
unidad.
• No almacene el fumigador bajo
presión, o con solución fumigante en el
depósito.
• No transfiera materiales de fumigación
en otros contenedores, especialmente
si son de comida y/o bebidas.
• Mantenga los materiales de fumigación
asegurados y fuera del alcance de los
niños y animales.
• Utilice solamente las piezas de
repuesto originales del fabricante.
• Como regla, mezcle sus químicos en
un contenedor separado del que utiliza
para llenar el fumigador. No mezcle
fórmulas dentro del fumigador. En
algunas excepciones (por ejemplo, con
fertilizantes), llene el fumigador con
agua ANTES de agregar el ingrediente
activo.
• Siempre pase por el tamiz la fórmula a
través de la pantalla. Si no existe un
colador incorporado, utilice un embudo
con filtro.
• Nunca llene el fumigador con líquidos
calientes. Máx. 30 ºC, o 85 ºF.
• Nunca utilice gasolina o cualquier otro
tipo de material inflamable.
• Antes de limpiar o de dar mantenimieto
al fumigador, permita que salga toda la
presión. No almacene o transporte el
fumigador bajo presión.
• Después de cada uso, lave el fumiga
dor – incluyendo la manguera, lanza
y la válvula de cierre – con agua
abundante.
• A menos que se desee continuar con
la fumigación en unas horas, agote la
fórmula química y enjuague
completamente el depósito y todos los
ductos de líquido.
• Nunca almacene químicos en su
fumigador en ningún momento.
• No deje el fumigador al alcance de
los niños o de personas no calificadas
para manipularlo correctamente.
• Cuando no se encuentre bajo
utilización - y especialmente durante el
almacenamiento prolongado mantenga su fumigador en un
lugar protegido fuera del alcance del
calor solar directo.
• Asegúrese de que la manguera de
fumigación no se tuerza o enrolle.
4. Después de utilizar los fumigadores y
otros equipos, ¡LÍMPIELOS!
Deseche los desperdicios en contenedo
res de basura.
MANTENIMIENTO
1. Para mantener su producto en perfectas
condiciones de funcionamiento, realice
las operaciones de mantenimiento y
revisión descritas en el manual a
intervalos regulares.
2. Examine el fumigador cuando los
sujetadores se aflojen o se encuentren
piezas oxidadas o dañadas.
Tenga especial cuidado con las fugas de
químicos.
3. Limpie y enjuague el depósito y el
ensamble de atomización después de
cada uso para prevenir la cristalización,
la cual podría ocasionar después
atascamientos y daños químicos en la
unidad.
4. Cualquier tipo de servicio excepto aquel
descrito en este manual deberá llevarse
a cabo por el personal de servicio
competente.
5. En el caso de reemplazar cualquier otra
parte, o cualquier lubricante, asegúrese
siempre de usar sólo los productos
Husqvarna o productos que hayan sido
certificados por Husqvarna para el uso
con los productos Husqvarna.
6. En caso de que deba sustituirse cual
quier pieza o de que deban efectuarse
trabajos de reparación o mantenimiento
no descritos en este manual, póngase,
por favor, en contacto con un
representante del servicio técnico
autorizado de Husqvarna más cercano
en busca de ayuda.
7. No utilice ningún accesorio que no tenga
la marca Husqvarna y recomendado
para esta unidad.
8. Bajo ninguna circunstancia debería
desmontar el producto ni alterarlo de
ningún modo. De lo contrario, podría
dañarse el producto durante su
funcionamiento o podría no funcionar
adecuadamente.
E
S
TRANSPORTE
• Limpie y enjuague el depósito y el
ensamble de atomización después
de cada uso para prevenir la
cristalización, la cual podría ocasionar
después atascamientos y daños
químicos en la unidad.
ES-5
HDE4P
4. Instrucciones de seguridad
• Vacíe el contenido del depósito antes
de transportar o almacenar el
fumigador.
• Fije firmemente la unidad durante la
conducción.
• En el caso de aplicar impactos fuertes
a la unidad durante la conducción o
durante la carga y la descarga, existe
la posibilidad de dañarse o de causar
averías.
■ ALMACENAMIENTO
• Limpie y enjuague el depósito y el
ensamble de atomización después
de cada uso para prevenir la
cristalización, la cual podría ocasionar
después atascamientos y daños
químicos en la unidad.
• No almacene el fumigador bajo
presión, o con solución de fumigación
en el depósito.
• Al almacenar el fumigador, seleccione
un espacio en interiores libre de
humedad y fuera del alcance de los
niños.
■ ELIMINACIÓN
• Al desechar su máquina, o químicos,
asegúrese de cumplir con las
regulaciones locales.
ES-6
HDE4P
5. Montaje
Las abrazaderas de la manguera no se
encuentran completamente apretadas.
Apriete las abrazaderas de la manguera
antes del uso.
Las abrazaderas de la manguera se
dejan flojas para extender la duración de
las juntas y los accesorios
Aceite la junta de la tapa antes del uso
y lubrique semanalmente de tal modo
que la junta selle correctamente y evite
fugas de los químicos.
Aceite la válvula de verificación
mantenga el orificio del respirado
libre de impurezas. Si no coloca aceite
podría ocasionar que el depósito se
colapse y se agriete debido al vacío
creado por la bomba; lubrique con
aceite de 3” en 1”.
COMO ENSAMBLAR
1. Coloque el tubo de fumigación en la
pistola de fumigación y apriete
firmemente.
2. Tome la manivela de la bomba
577 12 27-01 e insértela en el tubo de la
palanca de la bomba 577 12 26-01,
notará orificios por ambos lados tanto
para la manivela de la bomba como para
la palanca de la bomba. Alinee estos
orificios, tome el pasador “R”
proporcionado y colóquelo en los
orificios. Este fija la manivela en su
lugar y estará lista para utilizarse.
Para el almacenamiento siga el
proceso de forma inversa y después
coloque el pasador “R” en la palanca
de la bomba para evitar que se afloje el
pasador.
3. Instrucciones para la instalación de la
hebilla de plástico de la correa para
hombro:
Primero ponga el fumigador sobre una
superficie resistente plana, tome la
hebilla de plástico blanca y sujetando
el fumigador, coloque la hebilla bajo la
estructura tubular de metal.
Lentamente empuje hacia abajo
forzando la estructura hacia a
E
S
Fig. 1
Asegúrese de insertar el pasador de
bloqueo para la manivela de la bomba en
la POSICIÓN CORRECTA (solamente).
Fig. 2
Fig. 13
El pasador limita el golpe de la bomba
para el óptimo desempeño sin consultar
la página. Observe la Fig. 1 exactamente.
(Fig. 2 y 3 tienen problemas de escritura).
Para mejores resultados y para mantener
un buen sellado, vuelva a engrasar la
camisa del pistón periódicamente con
vaselina o con lubricantes ligeros
similares.
ES-7
HDE4P
6. Uso Previo
7. Uso
Las abrazaderas de la manguera no se encuentran
completamente apretadas.
Apriete las abrazaderas de la manguera antes del uso.
Las abrazaderas de la manguera se dejan flojas para extender la duración de las juntas y los accesorios.
• Siempre libere la presión de la bomba antes de llenar,
limpiar o darle servicio al fumigador.
• Antes de abrir un contenedor de pesticidas u otro material
de fumigación, lea cuidadosamente, entienda y siga todas
las instrucciones en la etiqueta.
• No utilice materiales inflamables en el fumigador. Pueden
encender y/o explotar, ocasionando lesiones graves.
• Nunca utilice materiales cáusticos o corrosivos en el
fumigador, lo que podría ocasionar daños a la unidad.
Aceite la junta de la tapa antes del uso y lubrique
semanalmente de tal modo que la junta selle correctamente y evite fugas de los químicos.
Aceite la válvula de verificación y mantenga el orificio del
respirador libre de impurezas. Si no coloca aceite podría
ocasionar que el depósito se colapse y se agriete debido
al vacío creado por la bomba; lubrique con aceite de 3”
en 1”.
COMO AJUSTAR LA BOQUILLA
• Para ajustar la boquilla, apriete la tapa (gire en sentido
horario)
• para una fumigación con atomización fina, o afloje (en
sentido anti horario) para una fumigación sólida o uniforme.
Antes de utilizar aceite la junta de la tapa, la válvula de
verificación y mantenga el orificio del respirador libre de
impurezas. Si no coloca aceite, no limpia la válvula de verificación y deja el orificio del respiradero abierto para permitir que entre el aire en el depósito puede ocasionar que
el depósito colapse y se agriete debido al vacío provocado
por la bomba.
1. Antes de quitar la tapa, asegúrese de que no existe presión
en el depósito. Para liberar la presión, invierta la unidad de
arriba hacia abajo y apriete la pistola de fumigación (lejos
de usted).
La presión escapará, al detenerse el silbido, toda la presión
se habrá liberado. Quite el ensamble de la bomba girando
en sentido anti horario. La manivela de la bomba tiene dos
posiciones de bloqueo, una en sentido horario y otra anti
horario.
2. Quite la tapa
3. La unidad que se haya utilizado con herbicidas nunca
deberá utilizarse para atomizar insecticidas, a menos que el
fumigador haya sido adecuadamente limpiado y se haya
neutralizado cualquier otro tipo de químico.
De lo contrario, podría ocasionar que las plantas se mueran
al atomizarse con este. Consulte con el fabricante de los
químicos que se encuentran en uso para obtener
instrucciones adecuadas.
4. Siempre aceite la junta en la tapa de la unidad, así como
también la válvula de verificación. Esto extenderá la
duración de la junta y es importante para de este modo
obtener un sello adecuado sin fugas.
5. Mezcle la solución en un contenedor separado, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
6. Vierta la solución mezclada anteriormente a través de un
colador en el depósito. Vuelva a instalar la tapa y apriétela.
7. Coloque el fumigador en la parte trasera y presurice el
depósito bombeando aproximadamente 5 a 15 veces.
8. Necesitará bombear ocasionalmente para mantener la
presión de fumigación deseada.
9. Para mejores resultados, el fumigador deberá bombearse
cada cinco segundos de forma continua. Esto mantendrá la
presión de fumigación. Si no bombea, no tendrá presión
para fumigar.
ES-8
COMO PREPARAR SU UNIDAD PARA EL USO
• Para mejores resultados, el fumigador deberá bombearse
cada 5 segundos de forma continua. Esto mantendrá la
presión de fumigación. Si no bombea, no tendrá presión
para fumigar.
APLICACIONES RECOMENDADAS PARA EL USO EN
“CESPED Y JARDINES” O “AGRICULTURA”.
Herbicidas : Si
Insecticidas/Pesticidas : Si
Fertilizantes : Si
Cloro (5%): Si, siempre y cuando se limpie (*)
Diesel : Si
Polvo de humectación : No
Tintes y selladores : Si
A base de aceite : Si
A base de solventes : Si
Viscoso :No
(*) Ocurrirá un daño permanente si el fumigador no se
limpia adecuadamente después de utilizarlo con Cloro.
HDE4P
9. Almacenamiento
8. Mantenimiento
Nunca almacene químicos en su fumigador en ningún
momento
Antes de quitar la tapa, asegúrese de que no exista presión
en el depósito. Para liberar la presión, invierta la unidad al
revés y apriete la pistola de fumigación (lejos de usted). La
presión escapará, cuando finalicen los silbidos, se h
liberado toda la presión. Quite el ensamble de la bomba
girando en sentido anti horario. La manivela de la bomba
tiene dos posiciones de bloqueo, una al girar en sentido
horario y otra en sentido anti horario.
1. Antes de quitar la tapa, asegúrese de que no exista presión
en el depósito. Para liberar la presión, invierta la unidad al
revés y apriete la pistola de fumigación (lejos de usted). La
presión escapará, cuando finalicen los silbidos, se ha
liberado toda la presión. Quite el ensamble de la bomba
girando en sentido anti horario. La manivela de la bomba
tiene dos posiciones de bloqueo, una al girar en sentido
horario y otra en sentido anti horario.
2. Quite la tapa y extraiga la solución restante, después enjua
gue todas las piezas completamente con agua limpia.
3. Agregue _ galón de agua fresca en el depósito. Presurice y
enjuague el sistema de bombeo apretando el gatillo por al
menos dos minutos, después purgue toda el agua restante.
4. Siempre almacene el depósito limpio y vacío en un lugar
seco y a la sombra.
1. Quite la tapa y extraiga la solución restante, después
enjuague todas las piezas completamente con agua limpia.
2. Agregue _ galón de agua fresca en el depósito. Presurice, y
enjuague el sistema de bombeo apretando el gatillo por
al menos dos minutos, después purgue toda el agua
restante.
• Periódicamente engrase la junta de la tapa así como tam
bién la ventilación de la tapa y el cilindro de bombeo, donde
sea aplicable.
• Para asegurar un buen desempeño, mantenga la ventilación
de la tapa libre de obstrucciones. Antes y después de cada
uso, asegúrese de que todas las conexiones estén bien
apretadas.
• De mantenimiento y reemplace las piezas usadas según se
requiera.
E
S
10. Eliminación
Al desechar la máquina, o el químico, asegúrese de cumplir
con las regulaciones locales.
Si no sigue las recomendaciones de uso y cuidados de la
unidad del fabricante invalidará cualquier garantía expresada
o implícita.
No utilice cloro o blanqueador. Dañará permanentemente el
sistema de la bomba.
En caso de que deba sustituirse alguna pieza o se requiera de
mantenimiento o reparación no descrito en este manual,
póngase en contacto con un representante del distribuidor
autorizado de Husqvarna para asistencia.
TABLA DE MANTENIMIENTO DEL FUMIGADOR
Diariamente
Después
o
Antes del uso del uso
Sistema/Componente
Procedimiento
Juinta de la tapa
Engrasar
3
Ventilación de la tapa
Inspeccionar/limpiar
3
Bomba
Engrasar
3
Conexión
Inspeccionar/Apretar
3
Unidad por completo
Lavar/Inspeccionar
3
ES-9
HDE4P
GARANTIA LIMITADA
DURANTE UN PERÍODO DE 2 AÑOS DE USO, 1 AÑOS DE USO COMERCIAL Y 90 DÍAS PARA USO EN ALQUILER,
DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, LA EMPRESA, POR MEDIO DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR Husqvarna,
ARREGLARÁ O REEMPLAZARÁ, SIN COSTO ALGUNO, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL, CUALQUIER PIEZA O
PIEZAS QUE HAYAN SIDO ENCONTRADAS DEFECTUOSAS EN CUANTO A SU MATERIAL Y/O FABRICACIÓN. ESTE SERÁ
EL ÚNICO REMEDIO.
LOS COSTOS DE TRANSPORTE DEL APARATO HACIA Y DESDE EL DISTRIBUIDOR Husqvarna CORRERÁN POR
CUENTA DEL COMPRADOR.
AL COMPRADOR NO SE LE COBRARÁ EL TRABAJO DE DIAGNÓSTICO QUE CONDUZCA A LA DETERMINACIÓN DE QUE
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA PRESENTA DEFECTOS, SIEMPRE QUE EL TRABAJO DE DIAGNÓSTICO SEA
REALIZADO POR EL DISTRIBUIDOR Husqvarna.
EL COMPRADOR O PROPIETARIO ES RESPONSABLE DE LA REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO REQUERIDO
SEGÚN LO DEFINE EL FABRICANTE EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR.
CUALQUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA CUYO REEMPLAZO NO ESTÉ CONTEMPLADO EN EL PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, O QUE SÓLO DEBA SER INSPECCIONADA PARA EFECTOS DE “REPARAR O REEMPLAZAR SEGÚN
SEA NECESARIO”, ESTARÁ CUBIERTA POR LA GARANTÍA DURANTE EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA MISMA.
CUALQUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA QUE DEBA SER REEMPLAZADA DE ACUERDO CON EL PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, ESTARÁ GARANTIZADA HASTA EL MOMENTO EN QUE EL REEMPLAZO PROGRAMADO DE LA MISMA
SEA REALIZADO.
PARA EL MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA SE PODRÁ USAR CUALQUIER PIEZA
DE RECAMBIO QUE SEA EQUIVALENTE EN PRESTACIÓN Y DURABILIDAD, SIN QUE ESTO REDUZCA LA
OBLIGACIÓN DE GARANTÍA DE LA COMPAÑÍA.
LA COMPAÑÍA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A OTROS COMPONENTES DEL MOTOR CAUSADOS POR EL FALLO DE
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA DURANTE LA VIGENCIA DE LA MISMA.
LA GARANTÍA NO RIGE PARA AQUELLOS APARATOS QUE SE HAN DAÑADO POR NEGLIGENCIA O POR NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL PROPEROTARIO/OPERADOR EN CUANTO AL USO Y MANTENIMIENTO
CORRECTO DE LOS APARATOS, USO INDEBIDO ACCIDENTAL, ALTERACIÓN, MAL USO, LUBRICACIÓN INADECUADA,
USO DE PIEZAS O ACCESORIOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS POR LA COMPAÑÍA, O POR OTRAS CAUSAS QUE
ESCAPEN AL CONTROL DE LA COMPAÑÍA.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE ES NECESARIUO REEMPLAZAR POR DESGASTE NORMAL O
CAMBIO EN SU ASPECTO.
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUYENDO AQUELLAS REFERENTES A COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A 2 AÑOS DE USO, 1 AÑOS DE USO COMERCIAL Y 90 DÍAS PARA
USO EN ALQUILER, DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL.
SE EXCLUYEN LAS RESPONSABILIDADES POR DAÑOS CASUALES O RESULTANTES BAJO CUALQUIERA Y TODAS
LAS GARANTÍAS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS CASUALES O RESULTANTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
SI NECESITA INFORMACIÓN ACERCA DEL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO, COMUNÍQUESE CON Husqvarna
LLAMANDO AL 1.800.487.5951.
DOCUMENTACIÓN REQUERIDA. USTED DEBE CONSERVAR Y PRESENTAR SU COMPROBANTE DE COMPRA
(INCLUYENDO FECHA, MODELO Y SI ES APLICABLE, NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR) A UN DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO AUTORIZADO HUSQVARNA PARA SERVICIO DE GARANTÍA BAJO ÉSTA GARANTÍA LIMITADA. EL
COMPROBANTE DE COMPRA ES VÁLIDO ÚNICAMENTE PARA EL PROPIETARIO-CLIENTE.
ES-10
HUSQVARNA LE ANIMA A QUE REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN www.usa.husqvarna.com PARA ASEGURAR
ENTRE OTRAS COSAS QUE USTED PUEDA SER NOTIFICADO DE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
PRODUCTOS. SIN EMBARGO, REGISTRAR SU PRODUCTO NO ES UNA CONDICIÓN PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement