Faber ORIZ36SS Installation Instructions (PDF)

Faber ORIZ36SS Installation Instructions (PDF)
ORIZZONTE
Wall Mount Luxury Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: * SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is
being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 18" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This
hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead
cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range
installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation
of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and
the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un
extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 18 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson Les armoires au-dessus de chaque côté devront être
au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation
de cette hotte doit être conforme aux Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR,
Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique
se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez la fiche technique électrique.
Version 07/11 - Page 1
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the
wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth.
A hole through metal must have a grommet.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork
creates back pressure and air turbulence that greatly
reduces performance.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as part of
the vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break. The break should be as close as possible to where
the vent system enters the heated portion of the house.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
! WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result
in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
Version 07/11 - Page 2
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par le
toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible. Un
tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide, ce
qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 13
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
! AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un fil
flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
! AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Uniquement pour usage menager.
Version 07/11 - Page 3
ING
PLAN THE INSTALLATION
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Scissors
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
This rangehood can be installed as either ducted or ductless. The blower
can be vented through the wall or ceiling. To vent through a wall, a 90° elbow
is used. When installed ductless, the rangehood vents out of grates on the
sides of the chimney. Ductless installations require a Ductless Conversion
Kit, available from your dealer.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
RANGEHOOD COMPONENTS
D
E
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
C
• 1 Hardware Package (FIGURE 1 - D, E, F)
• 1 Literature Package
F
B
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
G
D
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• High Ceiling Chimney Kit
One 40" upper chimney to replace 16 1/8" upper
chimney that came with hood
part # HIGH1 - Stainless
• *Ductless Conversion Kit
For non-vented installations only
* it is highly recommended that professional style
cooking always be vented to the outside
part #DUCT1 - Stainless
• Replacement Charcoal Filter
For non-vented installations only,
replace charcoal filter as needed
part # FILTER2
* Remote Control
Operate rangehood controls by wireless remote
part# REMCTRL
! WARNING
PERSONAL INJURY HAZARD
Because of the weight and size of the rangehood
canopy, two or more people are needed to move
and safely install the rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could result in
damage to the product or personal injury.
A
A. CANOPY SECTION
B. LOWER CHIMNEY COVER
C. UPPER CHIMNEY COVER
D. MOUNTING SCREWS
E. CHIMNEY MOUNTING BRACKETS
F. CHIMNEY SCREWS
G. DAMPER
FIGURE 1
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet if ducted with the required
minimum of 6" round duct. Calculate the length of the ductwork by adding
the equivalent feet in FIGURE 2 for each piece of duct in the system. An
example is given in FIGURE 3.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 2
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
FIGURE 3
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that
there is a minimum of 24" of straight duct between elbows if more than
one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right
away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
Version 07/11 - Page 4
For shorter ceilings, have the chimney cover(s)
cut at a sheet metal shop. For higher ceiling
installations, the High Ceiling Chimney Kit
includes a new 40” upper chimney which would
replace the 16 1/8” upper chimney that came
with the hood.
MIN. 26 3/8" - MAX. 37 3/8"
The Orizzonte chimneys are adjustable and
designed to meet varying ceiling heights. The
chimneys can be adjusted for ceilings between
7' 10 3/16" - 8' 9 3/16".
DIMENSIONS
MIN. 26 3/8" - MAX. 37 3/8"
(vented to the outside)
DUCTED INSTALLATION
Version 07/11 - Page 5
The Orizzonte chimneys are adjustable and
designed to meet varying ceiling heights. The
chimneys can be adjusted for ceilings between
8' 3 3/16" - 8' 9 15/16".
For shorter ceilings, have the chimney cover(s)
cut at a sheet metal shop. For higher ceiling
installations, the High Ceiling Chimney Kit
includes a new 40” upper chimney which would
replace the 16 1/8” upper chimney that came
with the hood.
DIMENSIONS
MIN. 32" - MAX. 38 1/8"
DUCTLESS INSTALLATION
MIN. 32" - MAX. 38 1/8"
(not vented to the outside)
Version 07/11 - Page 6
PREPARE THE WALL
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet opening to provide easier access to rear wall. Put a thick, protective
covering over cooktop, set-in range or countertop to protect from
damage or dirt.
1. Before mounting the CANOPY SECTION, tighten the two
leveling screws located near the CANOPY SECTION mounting points as indicated in FIGURE 5.
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line on the
wall where the rangehood will be installed.
3. Draw a horizontal line the height of 42 3/16" from the counter
top (as indicated in FIGURE 4). This will install the hood
approximately 18" from the cooking surface ( the
recommended height ).
FIGURE 5
42 3/16"
2. Hook the body on to the MOUNTING SCREWS (D in FIGURE 5) and fully tighten the MOUNTING SCREWS.
3. Adjust the leveling screws to level the CANOPY SECTION.
FIGURE 4
4. Place the UPPER CHIMNEY MOUNTING BRACKET (E) on
the wall as shown 1/16" from the ceiling, aligning the center notch
with the vertical center line. Mark the wall at the centers of the
holes in the bracket.
4. For ducted installations, the DAMPER (G in FIGURE 1)
must be attached to the exhaust opening on the top of the
CANOPY SECTION. Connect the ductwork and seal all
connections with duct tape.
PROCEED TO "FOR ALL INSTALLATIONS" ON NEXT
PAGE
5. Place the LOWER CHIMNEY MOUNTING BRACKET (E) on
the wall as shown at 16 1/8" below the upper bracket, aligning
the center notch with the vertical center line. Mark the wall at the
centers of the holes in the bracket.
6. Install the CHIMNEY MOUNTING BRACKETS (E) on the wall
using the MOUNTING SCREWS (D) provided.
7. For the most secure installation, the MOUNTING SCREWS (D)
which mount the CANOPY SECTION (A in FIGURE 1) should be
installed into wood. Mark the wall along the horizontal line 4 9/16"
in from the center line on either side (as indicated in FIGURE 4)
and install the MOUNTING SCREWS into the wall leaving about
1/4" gap between the wall and the head of the screw.
8. For ducted installations, determine and make all necessary
cuts in the wall for the ductwork. Install the ductwork before the
rangehood.
9. Determine the proper location for the Power Supply Cable by
making sure it:
1) Allows the LOWER CHIMNEY COVER to hide the Field
Wiring Compartment.
2) Does not have ductwork blocking your access to the
Field Wiring Compartment. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power Supply Cable. Use caulking to seal around the hole. DO NOT turn on the
power until installation is complete.
Version 07/11 - Page 7
FOR ALL INSTALLATIONS
1. Remove the cover from the Field Wiring Compartment with a
phillips screwdriver. Feed the Power Supply Cable through the
electrical knockout. Connect the Power Supply Cable to the rangehood cable. Attach the Power Supply Cable grounding lead to the
green screw provided. Attach the White lead of the power supply
to the White lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead of the power supply to the Black lead
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Using the 4
holes provided screw the Field Wiring Compartment to the wall as
dictated by your Power Supply Cable location (screws not provided).
Replace the cover.
2. Install the UPPER CHIMNEY COVER (C in FIGURE 8) by slightly
widening the two sides and hooking them behind the CHIMNEY
MOUNTING BRACKETS (E). Secure the sides to the CHIMNEY
MOUNTING BRACKETS with the 4 CHIMNEY SCREWS (G).
3. Install the LOWER CHIMNEY COVER (B) by slightly widening
the two sides of the LOWER CHIMNEY COVER and hooking them
between the UPPER CHIMNEY COVER and the wall making sure
that it fits snugly. Secure the LOWER CHIMNEY COVER to the
CANOPY SECTION (A) with 2 CHIMNEY SCREWS (G).
1. LOWER CHIMNEY DUCTLESS
2. LEFT VENT GRID
3. RIGHT VENT GRID
4. DIVERTER EXTENSION HORIZONTAL (2 PIECES)
5. DUCTLESS DIVERTER
6. CHARCOAL FILTER
FIGURE 6
FOR DUCTLESS INSTALLATIONS
Ductless installations require a Ductless Conversion Kit
whose components are pictured in FIGURE 6. Do not use
the DAMPER (G in FIGURE 1) for ductless installations.
The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 1) should
be discarded and replaced by a new one with holes (1 in
FIGURE 6).
1. As indicated in FIGURE 6, fit the DUCTLESS DIVERTER
(5) over the duct outlet. Fit the 2 DIVERTER EXTENSION
HORIZONTAL pieces (4) on either side of the DUCTLESS
DIVERTER.
2. Install the CHARCOAL FILTER (6) behind the comfort
panels and behind the grease filter by inserting and locking
into place, as indicated in FIGURE 7.
FIGURE 7
FIGURE 8
FOR DUCTLESS
INSTALLATIONS
Fit the LEFT AND RIGHT
VENT GRIDS (2 and 3)
into the LOWER CHIMNEY DUCTLESS holes,
(FIGURE 9) making sure
that the directional symbols
are towards the top and
front of the hood and that
they connect snugly to the
DIVERTER EXTENSION
HORIZONTAL pieces.
FIGURE 9
Version 07/11 - Page 8
FOR ALL INSTALLATIONS
29.Lug.2010
H90_002
Data:
Disegno N :
Code :
Y-G
60Hz ~
WHT
BLK
NO
C
CN3
CN9
FT3
a termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto di riproduzione totale o parziale
An alternative method to replace the lamps is to use a 1
1/4" suction cup (FIGURE 13). Attach the suction cup to
the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with
a new lamp.
DOLCE CORRADO
Non rilevare quote dal grafico non apportare modifiche senza l'autorizzazione d'ufficio progettazione
2
Ver :
Rev :
GRIGIO
GRY
VERSE
GIALLO
YEL
GIALLO
VIOLA
VLT
Y-G
NERO
BLK
Creato da.
Cambiato colore fili motore
BLU
AZZURRO
PNK
PINK
ROSA
PNK
GREY
LINGT BLU
BROUN
MARRONE
CELESTE
W-B
BRW
PINK
BROUN
WHITE
BIANCO
MARRONE
ROSA
W-P
W-B
GREEN
YELLOW
YELLOW
SCHEMA ELETTRICO M8-4V ELR FAR UL
M8 4V
WHITE
BIANCO
WHITE
BIANCO
WHT
RED
ROSSO
RED
VIOLET
ORANGE
VERDE
GRN
ORANGE
ARANCIONE
ORG
3
VLT
VLT
BLACK
3
4
LAMPS
1
4
RED
RED
1
HALOGEN
2
WHT
BLK
2
Materiali: non deveno contenere Pb, Cr6+, Hg, PBB, pbde, ai sensi della direttiva 2002/95 CE
BLU
9
8
7
6
5
4
3
2
1
7
8
9
1
4
2
5
3
6
TOROIDAL
TRANSFORMER
3
2
RED
BLK
1
BRW
25uF
250V
FABER
ELRRL / ELRTL
A
A
CN11
L
L
CN12
4
5
FT2
CN2
CN10
6
V4
V3
V2
V1
C
N
L
BRW
GRY
ORG
BLU
PNK
VHT
BLK
POWER BOARD
RED
WHT
BLU
BLK
ORG
• This rangehood uses 20 watt MR-11 halogen lamps w/ cover.
0
Cleaning
The stainless steel grease filters should be cleaned frequently in
hot detergent solution or washed in the dishwasher. To access
the grease filters pull out the top and bottom panels from the
sides of the hood as shown in (FIGURE 11), To remove the
grease filters, push the tab on the filter as shown in (FIGURE
10) and pull the filter out. Stainless steel cleaner should be
used on stainless rangehoods. Abrasives and scouring agents
can scratch stainless steel finishes and should not be used
to clean finished surfaces. The padding on the inside of the
ducting panels (FIGURE 11) should be cleaned with a damp
cloth and a neutral dish detergent. Do not use wet sponges
or cloths or jets of water; do not use abrasive substances.
Replacing the Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that the
light switch is turned off. Remove the 2 screws (as indicated
in FIGURE 12) that hold the light support and gently pull the
support down from the hood. Remove the lamp from the light
support and replace with new lamp. Replace the light support
and fix it into place with the 2 screws.
Y-G
NC
C
NC
F
WIRING BOX
N
LINE IN
120Vac
J1
CONTROL BOARD
9
WIRING DIAGRAM
7
8
436004443
1. Turn the power supply on. Turn on blower and lights. If the
rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not
tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate,
disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly.
FIGURE 11
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking
vapors and odors from the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper
airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking is
complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
FIGURE 12
FIGURE 10
FIGURE 13
Version 07/11 - Page 9
USE AND CARE CONTINUED - CONTROL PANEL
FIGURE 14
Key
Function
Related LED Display Symbol
A
Switches the blower motor on and off at the last selected
speed
The current speed is shown when the hood is
turned on.
B
Decreases the vent speed.
C
Increases the vent speed.
D
By pressing this key the intensive boost function is activated
from any previously selected speed. The intensive boost can
be activated even when the motor is OFF. After ten minutes of
intensive power, the hood switches back to the last selected
speed. This function is recommended for cooking conditions
where vapors and odors need to be eliminated immediately
and quickly.
HI appears. The red dot on the right side flashes
E
By pressing this key the 24 hr - function is set which turns
the hood on at 60 CFM for 10 minutes every hour with a noise
level of just .5 sones. This setting can operate all day and
night to refresh and clean your home. After 10 minutes
every hour, the motor switches off automatically. Press the
button again to turn off the 24 hour function.
Indicates the 24 hr - function. The red dot on
the right side flashes and the motor is on.
When the grease or charcoal filter saturation alarm is triggered
it is possible to reset the alarm by pressing this key for 3 seconds.
The indication is visible only when the motor is off.
F
By pressing this key the 30 minute delay shutdown mode is
activated which is used to eliminate any residual odor in the
kitchen for 30 minutes. After 30 minutes the hood turns off. It
can be turned on at any speed, and it is turned off by pressing
the key again or by switching off the motor.
G
Turns light on and off .
H
Turns the night light on and off.
once per second.
FF
Indicates that the metal grease filter saturation alarm has been triggered, and
the filters need to be washed. The alarm
is triggered after 100 working hours. See
the next page for instructions on resetting the alarm
EF
Indicates that the charcoal filter
saturation alarm has been triggered, and
the filter has to be replaced; The charcoal filter is triggered after 200
working hours. See the next page for
instructions on resetting the alarm
Indicates both the selected speed of the hood and
the time left before the hood shutdown. The red dot
on the right side flashes alternately displaying the
speed and shutdown time.
Version 07/11 - Page 10
USE AND CARE CONTINUED - MAINTENANCE
Grease Filter and Charcoal Filter Alarm Reset
When "FF" message appears on the LED screen, the metal
grease filters need to be washed in the dishwasher. To reset
the metal grease filter alarm and the charcoal filter saturation
alarm, turn off the motor and lights. Next, press and hold the
24 hour button "E" until the filter message disappears.
Charcoal Filter Information
The charcoal filters should be replaced (as indicated in FIGURE
7 on page 8) when the "EF" message appears on the LED screen
or at least every 4 - 6 months depending on heavy usage. The
alarm only comes on when the motor is turned on.
To replace the charcoal filter, open the ducting panels, remove
the metal grease filters and remove the old charcoal filters and
replace with the new ones. Then replace the metal grease filters
and close the ducting panels.
Charcoal Filter Alarm Activation
The filter alarm has to be activated in order to use with ductless
installations which use the charcoal filters. The alarm can be
activated upon installation or at a later time. To activate or deactivate the alarm turn off the motor and lights, and disconnect
the hood from the power source. Press and hold the "B" button
and while holding down the "B" button, reconnect the power
source. Two rotating rectangles will then show on the LED screen
and within 3 seconds press and hold the "B" button LED screen
shows a confirmation of the chosen setting below:
"EF" flashes twice - Charcoal filter saturation alarm ENABLED
"EF" flashes once - Charcoal filter saturation alarm
DISABLED
Repeat the process if you want to change the chosen setting, ie if
the filter alarm is disabled, repeat the above paragraph to enable.
Once finished with the activation / de-activation, unplug and plug
in again the power source to return to normal hood function.
Version 07/11 - Page 11
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 07/11 - Page 12
PLAN DE L’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Ciseaux
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
La hotte de cuisinière Matrix a été conçue pour offrir une grande flexibilité
d’installation. La hotte de cuisinière peut être installée à travers le mur ou
le plafond (ventilation arrière ou au dessus), ou être installée selon une
configuration sans conduit. Pour installation à travers le mur derrière la hotte,
un coude de 90° doit être utilisé et la cheminée de transition (incluse avec cette
hotte) foir être placé au-dessus du conduit de la hotte. Lors d’installation sans
conduit, la hotte de cuisinière ventile à travers une grille placée au-dessus
de la hotte (incluse avec cette hotte). L’installation sans conduit requiert un
FILTRE AU CHARBON, disponible chez votre détaillant.
AVERTISSEMENT! Avant de faire une coupe ou des trous pour
l’installation, déterminer quelle méthode de ventilation
sera utilisée et calculer les mesures de façon précise.
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
D
E
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures (FIGURE 1 - D,E,F)
• 1 nécessaire de documentation
C
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
F
B
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
G
D
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Kit D'extension Pour La Cheminée Plafond Haut
Une cheminée supérieure de 40 po
part # HIGH1 - Acier Inoxydable
• *Kit Pour Conversion Du Conduit
Pour installation sans conduit
* Il est fortement recommandé que toute ventilation
provenant de la cuisson d’aliments soit dirigée vers
l’extérieur
part # DUCT1 - Acier Inoxydable
• Filtre au Charbon
Pour installation sans conduit
part # FILTER2
* À télécommande
Actionnez les commandes de rangehood par la
partie à distance sans fil # REMCTRL
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée, il peut en résulter des dommages
au produit ou des blessures.
A
A. HOTTE
B. CHEMINÉE INFÉRIEURE
C. CHEMINÉE SUPÉRIEURE
D. LES VIS DE FIXATIONS
E. FIXATIONS DE CHEMINÉE
F. LES VIS DE CHEMINÉE
G. LE REGISTRE
FIGURE 1
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi s’il s’agit de conduit rond
de 6 po. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied
de la figure 2 pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est
donné à la figure 3.
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 2
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
FIGURE 3
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de trois coudes de
90o. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre
les coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas installer deux
coudes ensemble.
Version 07/11 - Page 13
Pour les plafonds plus bas, le couvercle de la
cheminée doit être coupé dans un atelier de
coupe de métal. Pour les plafonds plus hauts,
l'ensemble d'installation des hottes cheminée
pour plafonds hauts inclut une toute nouvelle
rallonge de 40" en remplacement du haut de
cheminée de 16 1/8" fourni avec la hotte
MIN. 26 3/8" - MAX. 37 3/8"
Les hottes cheminée Orizzonte sont ajustables
et ont été conçues pour s'adapter à une variété
de hauteurs de plafonds. Les hottes cheminée
peuvent être ajustées à des plafonds entre 7'
10 3/16" - 8' 9 3/16" de hauteur.
MIN. 26 3/8" - MAX. 37 3/8"
dimensions d’installatioN AVEC CONDUIT
Version 07/11 - Page 14
Pour les plafonds plus bas, le couvercle de la
cheminée doit être coupé dans un atelier de
coupe de métal. Pour les plafonds plus hauts,
l'ensemble d'installation des hottes cheminée
pour plafonds hauts inclut une toute nouvelle
rallonge de 40" en remplacement du haut de
cheminée de 16 1/8" fourni avec la hotte
MIN. 32" - MAX. 38 1/8"
Les hottes cheminée Orizzonte sont ajustables
et ont été conçues pour s'adapter à une variété
de hauteurs de plafonds. Les hottes cheminée
peuvent être ajustées à des plafonds entre 8'
3 3/16" - 8' 9 15/16" de hauteur.
MIN. 32" - MAX. 38 1/8"
dimensions d’installation SANS CONDUIT
Version 07/11 - Page 15
PRÉPARATION DU MUR
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meilleur accès
au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de
cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
1. Avant d'accrocher la HOTTE, serrer les deux vis situées
sur les points d'accrochage de la HOTTE (FIGURE 5).
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne
verticale centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3. Marquer la ligne horizontale de la hauteur 42 3/16 po à partir du
contre- dessus (de la FIGURE 4). La hotte sera ainsi installée à
approximativement 18" de la surface de cuisson (hauteur
recommandée).
FIGURE 5
42 3/16"
2. Accrocher la HOTTE aux VIS DE FIXATIONS (D de la
FIGURE 5) prévues à cet effet. Serrer définitivement les
VIS DE FIXATIONS.
3. Agir sur les vis pour niveler la HOTTE.
4. Pour les installations avec conduits, le REGISTRE (G de
la FIGURE 1) doit être fixé à l’ouverture d’évacuation sur le
dessus de la HOTTE. Brancher les conduits et sceller toutes
les connexions avec du ruban à conduit.
PROCÉDER À "POUR TOUTES LES INSTALLATIONS"
FIGURE 4
4. Poser la FIXATION DE CHEMINÉE (E) sur le mur 1/16 po
du plafond. Aligner son centre (découpes) sur la ligne verticale
de repère. Marquer les centres des trous de la FIXATION DE
CHEMINÉE.
5. Poser l'autre FIXATION DE CHEMINÉE (E) sur le mur 16 1/8
po sous la fixation de cheminée supérieure. Aligner son centre
(découpes) sur la ligne verticale de repère . Marquer les centres
des trous de la FIXATION DE CHEMINÉE.
6. Installer les FIXATIONS DE CHEMINÉE (E) au mur en utilisant
les VIS DE FIXATIONS (D) fournies.
7. Les VIS DE FIXATIONS (D) pour la HOTTE (A de la FIGURE
1) doivent être insérées dans du bois solide. Marquer le mur sur
la ligne horizontale 4 9/16 po de la ligne centrale sur le mur où
la hotte sera installée (de la FIGURE 4) et installer les VIS DE
FIXATIONS au mur. Ne pas installer complètement les VIS DE
FIXATIONS au mur, en laisser un espace de 1/4 po entre le mur
et la tête de la vis.
8. Pour les installations avec conduit, déterminer et faire toutes
les coupes nécessaires dans le mur pour les conduits. Installer les
conduits avant la hotte.
9. Déterminer l’emplacement approprié pour le câble d’alimentation.
Soyez sûr de:
1) Cacher le compartiment de câblage avec la CHEMINÉE INFÉRIEURE.
2) Le conduit ne doit pas bloquer le compartiment
de câblage. Utiliser un foret de 1 1/4 po pour faire un trou
et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage
pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que l’installation n’est pas complétée.
Version 07/11 - Page 16
POUR TOUTES LES INSTALLATIONS
1. Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le fil blanc
du câble d’alimentation sur le fil blanc de la hotte avec une cosse.
Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir de la hotte
avec une cosse. Brancher le fil de mise à la terre vert (jaune et
vert) sous la vis de mise à la terre verte. Replacer le couvercle du
compartiment de câblage.
2. Installer la CHEMINÉE SUPÉRIEURE (C de la FIGURE 8).
Elargir légèrement les deux bords latéraux de la cheminée et les
accrocher derrières les FIXATIONS DE CHEMINÉE (E); refermer
jusqu'à la butée. Fixer latéralement aux FIXATIONS DE CHEMINÉE (E) à l'aide des VIS DE CHEMINÉE (G).
3. Installer la CHEMINÉE INFÉRIEURE (B). Elargir légèrement
les deux bords latéraux de la cheminée et les accrocher entre la
CHEMINÉE SUPÉRIEURE et le mur; refermer jusqu'à la butée.
Fixer latéralement la partie inférieure à la HOTTE (A) à l'aide des
VIS DE CHEMINÉE (G).
1. CHEMINÉE INFÉRIEURE AVEC TROUS
D'ECHAPPEMENT D'AIR
2. GRILLE DE VENTILATION GAUCHE
3. GRILLE DE VENTILATION DROITE
4. EXTENSION DU CONDUIT D'AIR HORIZONTAL (DEUX)
5. PRISE D'AIR POUR INSTALLATION SANS CONDUIT
6. FILTRE AU CHARBON
FIGURE 6
INSTALLATIONS SANS CONDUIT
Les installations sans conduit requièrent le Kit Pour Conversion Du Conduit (FIGURE 6). Ne pas utiliser le REGISTRE
ROND (G de la FIGURE 1) pour les Installations sans conduit. Le couvercle de CHEMINÉE INFÉRIEUR SANS LES
TROUS (B de la FIGURE 1) doit être mis de côté (1 de la
FIGURE 6).
1. Insérer sous pression la PRISE D'AIR POUR INSTALLATION SANS CONDUIT (5) ainsi obtenue dans la sortie
d'air (FIGURE 6). Appliquer les pièces de l'EXTENSION
DU CONDUIT D'AIR HORIZONTAL (4) sur la PRISE D'AIR
POUR INSTALLATION SANS CONDUIT.
2. Installer le FILTRE AU CHARBON (6) (de la FIGURE 7).
FIGURE 7
FIGURE 8
INSTALLATIONS SANS CONDUIT
Les GRILLES DE VENTILATION (2 et 3) sont insérées dans les
trous, tel qu'illustré à la FIGURE 11. S'assurer également qu'elles
sont bien insérées dans les pièces de l'EXTENSION DU CONDUIT
D'AIR HORIZONTAL.
FIGURE 9
Version 07/11 - Page 17
POUR TOUTES LES INSTALLATIONS
29.Lug.2010
H90_002
Data:
Code :
Y-G
60Hz ~
WHT
BLK
NO
C
CN3
CN9
FT3
a termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto di riproduzione totale o parziale
Une méthode alternative pour changer les ampoules est
d'utiliser des ventouses de 1 1/4" (FIGURE 13). Tenir
l'ampoule à l'aide de la ventouse et tirer fermement vers le
bas, remettre une nouvelle ampoule.
DOLCE CORRADO
Non rilevare quote dal grafico non apportare modifiche senza l'autorizzazione d'ufficio progettazione
2
Ver :
Rev :
GRIGIO
GRY
VERSE
GIALLO
YEL
GIALLO
VIOLA
VLT
Y-G
NERO
BLK
0
Creato da.
Cambiato colore fili motore
BLU
AZZURRO
PNK
PINK
ROSA
PNK
GREY
LINGT BLU
BROUN
MARRONE
CELESTE
W-B
BRW
PINK
WHITE
WHITE
BROUN
ROSA
BIANCO
MARRONE
BIANCO
W-P
W-B
GREEN
YELLOW
YELLOW
SCHEMA ELETTRICO M8-4V ELR FAR UL
M8 4V
WHITE
BIANCO
WHT
RED
ROSSO
RED
VIOLET
ORANGE
VERDE
GRN
ORANGE
ARANCIONE
ORG
3
VLT
VLT
BLACK
3
4
LAMPS
1
4
RED
RED
1
HALOGEN
2
WHT
BLK
2
Materiali: non deveno contenere Pb, Cr6+, Hg, PBB, pbde, ai sensi della direttiva 2002/95 CE
BLU
9
8
7
6
5
4
3
2
1
7
8
9
1
4
2
5
3
6
TOROIDAL
TRANSFORMER
3
2
RED
BLK
1
BRW
25uF
250V
FABER
ELRRL / ELRTL
A
A
CN11
L
L
CN12
4
5
FT2
CN2
CN10
6
V4
V3
V2
V1
C
N
L
BRW
GRY
ORG
BLU
PNK
VHT
BLK
POWER BOARD
RED
WHT
BLU
BLK
ORG
• Cette hotte utilise les ampoules halogènes de 20 W, MR-11,
avec la couverture .
UTILISATION ET ENTRETIEN
Le filtre à graisse en acier inoxydable doit être nettoyé
fréquemment dans une solution d'eau chaude savonneuse
ou au lave-vaisselle. Pour avoir accès au filtre à graisse,
glisser le haut et le bas des panneaux de chaque côté de
la hotte, tel que démontré à la (FIGURE 11). Pour retirer
le filtre à graisse, pousser l'onglet du filtre tel que démontré
à la (FIGURE 10) et retirer le filtre. Un nettoyant à acier
inoxydable devrait être utilisé pour nettoyer l'inox des hottes
de cuisinières. Les agents abrasifs ou récurants peuvent
endommager le fini de l'acier inoxydable et ne devraient
pas être utilisés pour nettoyer ces surfaces. Les parois
rembourrées situés à l'intérieur des panneaux du conduit
peuvent être nettoyées à l'aide d'un linge humide et d'un
détergent à vaiselle neutre. Ne pas utiliser des éponges
ou des linges mouillés ou des jets d'eau; n'utiliser aucune
substance abrasive.
Remplacement de la lumière halogène
Avant d’essayer de remplacer les ampoules, s’assurer que
l’interrupteur soit hors circuit. Retirer les deux vis (de la
FIGURE 12). Retirer l’ampoule et la remplacer par une
nouvelle ampoule.
Y-G
NC
C
NC
F
WIRING BOX
N
LINE IN
120Vac
J1
7
8
CONTROL BOARD
9
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Disegno N :
1. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ventilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si
le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher
l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées
correctement.
436004443
Nettoyage
FIGURE 11
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de
cuisson et les odeurs de la cuisine.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson. Laisser
l’appareil fonctionner quelques minutes après la cuisson pour
éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.
FIGURE 12
FIGURE 10
FIGURE 13
Version 07/11 - Page 18
UTILISATION ET ENTRETIEN - PANNEAU DE CONTRÔLE
FIGURE 14
Bouton Fonction
Affichage des Symboles LED
A
Le vitesse courante est affichée lorsque la hotte est
en position ON
B
Sélectionne le moteur de ventilation à la position ON ou OFF,
à la dernière vitesse sélectionnée.
Réduit la vitesse de ventilation
C
Augmente la vitesse de ventilation
D
En pressant ce bouton, la fonction de charge intensive est
activée à la dernière vitesse sélectionnée. La charge intensive
peut être activée même si le moteur est à la position OFF. Après
dix minutes de puissance intensive, la hotte se repositionne à la
dernière vitesse sélectionnée. Cette fonction est recommandée
pour les conditions de cuisson où les vapeurs et les odeurs
doivent être éliminées immédiatement et rapidement.
Le mot HI apparaît. Le point rouge situé à droite
clignote une fois par seconde.
En pressant ce bouton, la fonction - 24 heures est activée, ce
qui permet de régler la hotte à 60 PCM pour une période de dix
minutes, avec un niveau de bruit de 0.5 sones. Ce réglage peut
être en fonction toute la journée et toute la nuit pour rafraîchir
ou nettoyer votre maison. À chaque heure, le moteur s'éteint
automatiquement après dix minutes de fonctionnement. Presser
le bouton à nouveau pour désactiver la fonction 24 heures.
Indique la fonction - 24 heures. Le point rouge
situé à droite clignote et le moteur est en position
ON.
E
Lorsque l'alarme de saturation du filtre à graisse ou à charbon est
amorcée, il est possible de la réactiver en pressant ce bouton
pendant 3 secondes. L'affichage n'est visible que lorsque le
moteur est éteint.
F
En pressant ce bouton, le mode délai de fermeture de 30
minutes est activé, lequel est utilisé pour éliminer toute odeur
résiduelle dans la cuisine pour une période de 30 minutes.
Après 30 minutes, la hotte s'éteint. Ce mode peut fonctionner,
peu importe la vitesse et il peut être désactivé en pressant le
bouton à nouveau ou en éteignant le moteur.
G
Allume ou éteint l'éclairage
H
Allume ou éteint l'éclairage de nuit.
FF
Indique que l'alarme de saturation du filtre
à graisse est amorcée et que le filtre doit être lavé.
L'alarme est amorcée après 100 heures d'utilisation.
Voir sur la page suivante les instructions pour réactiver l'alarme.
EF
Indique que l'alarme de saturation du filtre au
charbon est amorcée et que le filtre doit être remplacé.
L'alarme est amorcée après 200 heures d'utilisation.
Voir sur la page suivante les instructions pour
réactiver l'alarme.
Indique la vitesse sélectionnée ainsi que le temps
restant avant que la hotte ne s'éteigne. Le point
rouge situé sur le côté droit clignote en alternance
pour afficher ces deux critères.
Version 07/11 - Page 19
UTILISATION ET ENTRETIEN - ENTRETIEN
Réactivation de l'Alarme des Filtres à Graisse et au
Charbon
Lorsque le message "FF" apparaît sur l'écran LED, le filtre à
graisse doit être lavé, préférablement au lave-vaisselle. Pour
réamorcer l'alarme de saturation du filtre à graisse et celle du filtre
au charbon, éteindre le moteur et l'éclairage. Ensuite, presser et
tenir le bouton "24 heures" (bouton E) jusqu'à ce que le message
de saturation de filtre disparaîsse.
Information sur le filtre au charbon
Le filtre au charbon devrait être remplacé (tel qu'indiqué sur
la FIGURE 7 de la page 8) lorsque le message "EF" apparaît à
l'affichage ou, au moins tous les 4 - 6 mois, dépendamment de
l'utilisation. L'alarme se déclenche seulement lorsque le moteur
est en marche.
Pour remplacer le filtre au charbon, ouvrir les panneaux du conduit,
enlever le filtre à graisse et enlever le vieux filtre au charbon pour
le remplacer par un nouveau. Replacer ensuite le filtre à graisse
et fermer les panneaux du conduit.
Activation de l'Alarme du Filtre au Charbon
L'alarme de filtre à charbon doit être activée de façon à être
utilisée avec les hottes sans conduit, lesquels utilisent ces filtres.
L'alarme peut être activée au moment de l'installation de la hotte
ou en tout temps. Pour activer ou désactiver l'alarme, éteindre le
moteur et l'éclairage et débrancher la hotte. Presser et tenir le
bouton "B" et, au même moment, rebrancher l'appareil. Deux
rectangles apparaîtront alors à l'écran d'affichage et, pendant 3
secondes, presser et tenir le bouton "B". l'écran affichera la
confirmation du réglage choisi:
"EF"
clignote deux fois - l'alarme de saturation du filtre à
charbon est activée.
"EF"
clignote une fois - l'alarme de saturation du filtre à
charbon est désactivée.
Répéter le processus si le réglage choisi doit être changé, i.e.
si l'alarme est désactivée, répéter le paragraphe précédent
pour la réactiver. Une fois la procédure activation/désactivation
terminée, rebrancher l'appareil à nouveau et retourner aux
fonctions normales de la hotte.
Version 07/11 - Page 20
FABER Garantie et service (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
filtres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6.
Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7.
Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________ Date d'achat: ______________
Version 07/11 - Page 21
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement