Faber | SYNT36SS300 | Installation Instructions (PDF) | Faber SYNT36SS300 Installation Instructions (PDF)

SYNTHESIS
(Electronic Controls)
Wall Mount Canopy Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING (*):
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
(*) Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" is
recommened and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any
cutouts.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES
(*): a) ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. c) N'UTILISEZ
JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. d) N'utilisez
un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous. (*) Basé sur la "cuisine Firesafety
incline" édité par NFPA.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant
le code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus de chaque
côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les
armoires.
Version 07/11- Page 1
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of flexible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a flexible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as part of
the vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break. The break should be as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result
in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
! WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
Version 07/11- Page 2
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 10.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
! AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la
boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
! AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Uniquement pour usage menager.
Version 07/11- Page 3
OPTIONAL ACCESSORIES AND DIMENSIONS / ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
30" -
High Ceiling Chimney Kit/
Kit D'extension Pour La Cheminée Plafond Haut
One 40” upper chimney (S) to replace 16 3/8”
upper chimney (S) that came with hood
HIGHSYNT
Stainless
Ductless Conversion Kit/
Kit Pour Conversion Du Conduit
Includes: • Lower Chimney with holes for ducting • Ductless
Diverter • Vent Grates • Two Charcoal Filters
DUCTSYNT
Stainless
Replacement Charcoal Filters/Filtres au Charbon
6093034
Version 07/11- Page 4
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PLAN THE INSTALLATION
This rangehood can be installed as either ducted or ductless. In a ducted
application, this rangehood can be vented through the wall or ceiling. To vent
through a wall, a 90° elbow is used. When installed ductless, the rangehood
vents out of grates on the sides of the chimney. Ductless installations require
a Ductless Conversion Kit, available from your dealer.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
RANGEHOOD COMPONENTS
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
! WARNING
PERSONAL INJURY HAZARD
G
I
A. CANOPY SECTION
B. LOWER CHIMNEY COVER
C. UPPER CHIMNEY COVER
D. CANOPY MOUNTING BRACKETS
E. CANOPY MOUNTING BRACKET
ADJUSTMENT SCREWS
F. MOUNTING SCREWS
G. CHIMNEY MOUNTING BRACKETS
H. DAMPER
I. CHIMNEY SCREWS
H
Because of the weight and size of the
rangehood canopy, two or more people
are needed to move and safely install the
rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could
result in damage to the product or personal
injury.
FIGURE 1
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet
if ducted with the required minimum of 6" round
ductwork. Calculate the length of the ductwork
by adding the equivalent feet in FIGURE 2 for
each piece of duct in the system An example
is given in FIGURE 3.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
FIGURE 2
FIGURE 3
Version 07/11- Page 5
INSTALLATION DIMENSIONS
PREPARE THE WALL
The Synthesis chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling
heights as indicated in FIGURE 4. The chimneys can be adjusted for ceilings between 7' 8 1/2" and 9' 5 7/8" depending on the distance between
the bottom of the hood and the cooktop (distance x in FIGURE 4).
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear
wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect from damage or dirt.
1” min
16 3/8” max
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line
on the wall where the rangehood will be installed.
upper
chimney
min & max ceiling height examples
22”
9 1/2”
lower
chimney
x = 24"
min
7' 8 1/2"
max
8' 11 7/8"
canopy
19 1/4”
x
36”
x = distance from hood to cooktop
(varies depending on installation)
min - 24”, suggested max - 30”
also consult cooktop
manufacturer's recommendation
x = 26"
min
7' 10 1/2"
max
9' 1 7/8"
x = 28"
min
8' 1/2"
max
9' 3 7/8"
x = 30"
min
8' 2 1/2"
max
9' 5 7/8"
For shorter ceilings,
have the chimney
cover(s) cut at a sheet
metal shop. For higher
ceiling installations, the
High Ceiling Chimney
Kit includes a new 40”
upper chimney which
would replace the 16
3/8” upper chimney that
came with the hood.
3. The canopy attaches to the wall by two mounting brackets
(1 in FIGURE 5). The canopy of the rangehood hangs on
the two brackets which must be mounted with the flanges
on the top of the bracket and pointing away from the wall.
Before installing the brackets, the adjustment screws must
be installed into the bottom of the bracket. These two
screws are provided in the hardware package and have
hexagon heads with a slot for a flat blade screwdriver.
The dimensions illustrate mounting the canopy 24" above
the cooking surface.
4. The chimney mounts by two brackets (2 in FIGURE 5).
Note the position of the brackets. The top bracket should
be installed about 1/8" away from the ceiling. The bottom
bracket must be installed at the bottom point of the upper
chimney sleeve.
Determine the proper location for each bracket and install
the brackets on the wall. MAKE SURE THAT THE BRACKETS ARE SECURELY FASTENED TO THE WALL.
5. Determine and make all necessary cuts in the wall for the
ductwork. Install the ductwork before the rangehood.
cabinet base
FIGURE 4
6. Determine the proper location for the Power Supply
Cable (FIGURE 6). Use a 1 1/4" Drill Bit to make this
hole. Run the Power Supply Cable. Use caulking to seal
around the hole. DO NOT turn on the power until installation is complete.
30 MODELS
FIGURE 5
36 MODELS
FIGURE 6
Version 07/11- Page 6
INSTALL THE RANGEHOOD
FOR DUCTLESS INSTALLATIONS
1. Remove the unit from the carton and place on a flat surface
for assembly. Cover the surface to prevent accidental damage. Remove all parts including the mounting hardware before
discarding the carton.
Do not use the DAMPER (I In FIGURE 1) for ductless
installations. The UPPER CHIMNEY COVER must be installed
first, before the LOWER CHIMNEY DUCTLESS.
2. Remove the grease filters from the unit and set aside. The
grease filters are removed by pressing the handle in front of the
filter (FIGURE 7). When replacing, make sure that the filters are
properly positioned with the handles in front and visible.
FIGURE 7
Ductless installations require a Ductless Conversion Kit. This
kit consists of a LOWER CHIMNEY DUCTLESS (A in FIGURE
9) with holes for the exhaust air, a DUCTLESS DIVERTER (C),
two VENT GRIDS (B) to cover the holes in the chimney cover,
and two CHARCOAL FILTERS (D). The DUCTLESS DIVERTER
must be installed before the LOWER CHIMNEY DUCTLESS
is attached (as indicated by the arrow in FIGURE 9). The
LOWER CHIMNEY COVER without holes (B in FIGURE 1)
should be discarded.
3. Remove the cover from the field wiring compartment. Remove
the wiring electrical knockout using a flat-blade screwdriver. Feed
the Power Supply Cable through the electrical knockout.
4. Hang the canopy on the brackets (1 in FIGURE 8). There are
two rectangular holes on the rear of the canpoy. The brackets
pass through these holes and the canopy hangs from the flanges
on the brackets. Due to the weight of the canopy, two people
should lift it to avoid injuries. Make sure that the canopy is
secure on the brackets before releasing.
5. Level the canopy. The height and level of the canopy can
be adjusted by rotating the adjustment screws (W in FIGURE
8) on each side of the blower inside the rangehood.
FIGURE 8
FIGURE 9
Once the LOWER CHIMNEY DUCTLESS with holes is installed,
the VENT GRIDS (B) are inserted into the holes (FIGURE 10).
B
6. Connect the Power Supply Cable to the rangehood. Attach
the White lead of the power supply to the White lead of the
rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black
lead of the power supply to the Black lead of the rangehood with
a twist-on type wire connector. Connect the Green (Green and
Yellow) ground wire under the Green grounding screw.
FIGURE 10
Attach the CHARCOAL FILTERS to both sides of the blower (as
indicated in FIGURE 11). Install the grease filters.
7. Replace the field wiring compartment cover and the grease
filters.
8. For ducted installations, the damper must be attached to the
exhaust opening on the top of the canopy. Connect the ductwork
and seal all connections with duct tape.
FIGURE 11
Version 07/11- Page 7
9. The chimney must be attached to the body of the rangehood, as indicated in FIGURE 12. The UPPER CHIMNEY COVER (C)
must be installed first, then the LOWER CHIMNEY COVER (B) wraps around it. Both sections are secured to the wall under the
CHIMNEY MOUNTING BRACKETS (H). Secure the UPPER CHIMNEY COVER to the MOUNTING BRACKETS with the CHIMNEY
SCREWS (J). Secure the LOWER CHIMNEY COVER to the CANOPY SECTION (A) with the CHIMNEY SCREWS (J).
FIGURE 12
10. Turn the power supply on. Turn on blower and light. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not
tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly.
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from
the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
Cleaning
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel finishes and should not be
used to clean finished surfaces.
Replacing the Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off.
Remove the 2 screws (as indicated in FIGURE 14) that hold the light support and gently
pull the support down from the hood. Remove the lamp from the light support and replace
with new lamp. Replace the light support and fix it into place with the 2 screws.
FIGURE 13
An alternative method to replace the lamps is to use a 1 1/4" suction cup (FIGURE 15).
Attach the suction cup to the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with a
new lamp.
FIGURE 14
Version 07/11- Page 8
CONTROL PANELS AND WIRING DIAGRAMS
PANNEAU DE COMMANDES & DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
V
M
L
FIGURE 15 - 3-SPEED / 3 VITESSE
Rangehood Control Panel
The control panel is located under the front of the canopy. The
position and function of each control button are noted below
(FIGURE 15).
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est situé sur le moyen sous la hotte.
La position et la fonction de chaque bouton sont indiquées à la
(FIGURE 15)
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen lights. Press the light button to turn
the light ON. and again to turn off.
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 » pour mettre
en circuit (ON) et à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).
Blower Off Button ( M )
Off switch for the blower. The blower can be operated by pressing
any of the speed buttons
Ventilateur outre de bouton (M)
Outre du commutateur pour le ventilateur. Le ventilateur peut être
actionné en appuyant sur les boutons l'uns des de vitesse
Blower Speed Button ( V )
Speed control for blower. Press the switch "1" for LOW speed,
"2" for MEDIUM speed and "3" for HIGH speed. Hold down the
speed 3 button for 5 seconds to activate the intensive speed. Which
operates the hood for 10 minutes on the high speed and then returns
the previous speed.
Bouton de vitesse du ventilateur (V)
Commande de vitesse pour le ventilateur. Pressez le " de
commutateur ; 1" ; pour à vitesse réduite, " ; 2" ; pour la vitesse
MOYENNE et le " ; 3" ; pour la vitesse. Maintenez le bouton de
la vitesse 3 pendant 5 secondes pour activer la vitesse intensive.
Ce qui fonctionne le capot pendant 10 minutes sur la vitesse et
renvoie alors la vitesse précédente.
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
2
BLU
RED
BLK
WHT
3
4
5
0
1
2
3/I
0-1
MOTOR
MOTOR
SPEED
SPEED
LIGHT
6
BLK
7
8
9
WHT
1
2
3
4
5
6
V1
N
L
V4
L
V3
MC
F
V2
ESB
6
5
4
3
2
1
WHT
RED(ORG)
BRW
VLT(ORG)
GRY
RED
1
VLT
0
INCANDESCENT
BLK
WHT
BRW
GRY
BLU
RED
WHT
VLT(ORG)
RED(ORG)
RED
VLT
LAMP
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
3
4
5
6
7
8
9
VLT
RED
2
BLU
WIRING BOX
4 2
3 1
TOROIDAL
2 4
1 3
PRI.
RED
VLT
SEC.
ELECTRONIC
TRNSFORMER
Y-G
BLK
Y-G
BLU
Y-G
ORG
60Hz ~
TRANSFORMER
BLU
N
RED
L
120Vac
WHT
LINE IN
RED
VLT
1
RED
WHT
ORG
ORG
7
RED
4
8
WHT
1
5
ORG
ORG
2
6
BLK
3
9
BLK
BRW
GRY
BLK
WHT
BRW
GRY
BLU
RED
WHT
VLT(ORG)
RED(ORG)
RED
VLT
1
1
M8 4V
120V ~
BRW
Ver :
HALOGEN
HALOGEN
HALOGEN
HALOGEN
LAMPS
LAMPS
LAMPS
LAMPS
SCHEMA ELETTRICO M8-4V ESB FARETTI
:
• This rangehood Rev
uses
20 watt Halogen Lamps. / Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
Materiali: non deveno contenere Pb, Cr6+, Hg, PBB, pbde, ai sensi della direttiva 2002/95 CE
Creato da.
DOLCE CORRADO
Code :
Non rilevare quote dal grafico non apportare modifiche senza l'autorizzazione d'ufficio progettazione
a termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto di riproduzione totale o parziale
Version 07/11- Page 9
Disegno N :
Data:
08.Set.2010
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 07/11- Page 10
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
PLAN DE L’INSTALLATION
Cette hotte peut être installée avec ou sans conduit. Pour une installation
avec conduit, la ventilation peut s’effectuer par le mur ou le plafond. Pour
une ventilation par le mur, un coude de 90˚ est utilisé. Lorsque installée sans
conduit, la ventilation s’effectue par des grilles sur les côtés de la cheminée.
Les installations sans conduit requièrent un Kit Pour Conversion Du Conduit
disponible chez le marchand.
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE COUPE OU DES TROUS POUR
L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION SERA
UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
G
I
A. HOTTE
B. CHEMINÉE INFÉRIEURE
C. CHEMINÉE SUPÉRIEURE
D. FIXATIONS DE LA HOTTE
E. LES VIS D'AJUSTEMENT
DE LA HOTTE
F. LES VIS DE FIXATIONS
G. FIXATIONS DE CHEMINÉE
H. LE REGISTRE
I. LES VIS DE CHEMINÉE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
H
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
FIGURE 1
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder
35 pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer
la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent
en pied de la figure 2 pour chaque pièce du
conduit du système. Un exemple est donné à
la figure 3. Pour de meilleurs résultats,
ne pas utiliser plus de trois coudes de 90o.
S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
de conduit droit entre les coudes si l’on
utilise plus d’un coude. Ne pas installer
deux coudes ensemble.
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
FIGURE 2
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
FIGURE 3
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
Version 07/11- Page 11
dimensions d’installatioN
PRÉPARATION DU MUR
La cheminée Synthesis est réglable pour différentes hauteurs de plafond,
entre 7 pi 8 1/2 po and 9 pi 5 7/8 po (regardez la distance entre la hotte
et la table de cuisson - x en FIGURE 4. Cela s’accomplit en utilisant
plus ou moins du couvercle de la cheminé supérieure.
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un
meilleur accès aux armoires supérieures et au mur arrière.
Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson,
la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
couvercle
cheminée
supérieure
1 po min
16 3/8 po max
min & max hauteurs
de plafond
22” po
9 1/2” po
couvercle
cheminée
inférieure
hotte
19 1/4 po
x = distance entre la hotte et la
table de cuisson
x
min - 24 po, suggested max - 30 po
36 po
cabinet base
FIGURE 4
x = 24 po x = 26 po
min
min
7 pi 8 1/2 po 7 pi 10 1/2 po
max
max
8 pi 11 7/8 po 9 pi 1 7/8 po
x = 28 po x = 30 po
min
min
8 pi 1/2 po 8 pi 2 1/2 po
max
max
9 pi 3 7/8 po 9 pi 5 7/8 po
Pour plafonds petit,
coupez les covercle
cheminée(s). Pour
plafonds haut, utilisez
le Kit D'extension
Pour La Cheminée
Plafond Haut (Une
cheminée supérieure
de 40 po pour réplacer
l'original cheminée
supérieure de 16
3/8 po).
3. La hotte Synthesis s’installe au mur avec deux fixations
(1 de la FIGURE 5). La hotte est suspendue par deux
fixations qui doivent être installées avec les collerettes sur
le dessus de la fixation et pointant vers l’extérieur du mur.
Avant d’installer les fixations, installer les vis de réglage
au bas de la fixation. Ces deux vis sont fournies dans
le nécessaire de ferrures et ont des têtes hexagonales
avec une encoche pour un tournevis à lame plate. Les
dimensions à la FIGURE 5 sont pour l’installation de la
hotte à 24 po au-dessus du plan de travail.
4. La cheminée s’installe au mur par deux fixations (2 de
la FIGURE 5). Noter la position des fixations. La fixation
supérieure doit être installée à environ 1/8 po du plafond.
La fixation inférieure doit être installée au point inférieur
du manchon de la cheminée supérieure.
Déterminer l’emplacement approprié pour chaque fixation
et les installer au mur. S’ASSURER QUE LES FIXATIONS
SONT BIEN INSTALLÉES AU MUR.
5. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires
dans le mur pour les conduits. Installer les conduits
avant la hotte.
6. Déterminer l’emplacement approprié pour le câble
d’alimentation, tel qu’il est indiqué à la FIGURE 6. Utiliser
un foret de 1 1/4 po pour faire un trou et y passer le
câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage pour sceller
tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que
l’installation n’est pas complétée.
modèle 30
FIGURE 5
modèle 36
FIGURE 6
Version 07/11- Page 12
INSTALLATION DE LA HOTTE
INSTALLATIONS SANS CONDUIT
1. Retirer l’appareil de la boîte et le déposer sur une surface
plane pour l’assemblage. Couvrir la surface pour éviter tout
dommage. Retirer toutes les pièces incluant les ferrures avant
de jeter la boîte.
N'utilisez pas le REGISTRE ROND (H de la FIGURE 1) pour les
Installations sans conduit. La section CHEMINÉE SUPÉRIEURE
doit être installée en premier.
2. Retirer les filtres pour la graisse de l’appareil et les mettre de
côté. Retirer les filtres pour la graisse en pressant sur la poignée
à l’avant du filtre, tel qu’il est illustré à la FIGURE 7. Au moment
de les replacer, s’assurer que les filtres soient positionnés
adéquatement, la poignée vers l’avant et visible.
FIGURE 7
Installations sans conduit requièrent le Kit Pour Conversion Du
Conduit. Ce nécessaire comprend un CHEMINÉE INFÉRIEURE
AVEC TROUS D'ECHAPPEMENT D'AIR (A de la FIGURE 9), un
déflecteur sans conduit (C), deux grilles (B) pour
couvrir les trous du couvercle de cheminée et deux filtres au
charbon (D). Le déflecteur sans conduit doit être
installé avant le couvercle de la CHEMINÉE INFÉRIEURE AVEC
TROUS, comme à la FIGURE 9. Le couvercle de CHEMINÉE
INFÉRIEURE SANS LES TROUS doit être mis de côté (B de
la FIGURE 1) .
3. Retirer le couvercle du compartiment de câblage. Retirer la
pastille enfonçable de la boîte électrique à l’aide d’un tournevis
à lame plate. Passer le câble d’alimentation par le trou.
4. Suspendre la hotte aux fixations (1 de la FIGURE 8). Il y a
deux trous rectangulaires à l’arrière de la hotte. Les fixations
passent au travers de ces trous et la hotte est suspendue aux
collerettes des fixations. À cause du poids de la hotte, deux
personnes devraient la soulever fin d’éviter toute blessure.
S’assurer que la hotte soit en place sur les fixations, de façon
sécuritaire.
5. Mettre la hotte de niveau. La hauteur de la hotte peut être
réglée en tournant les vis (W) tel qu’il est indiqué à la FIGURE
8, de chaque côté du ventilateur.
FIGURE 8
FIGURE 9
Une fois le couvercle de CHEMINÉE INFÉRIEURE AVEC TROUS
installé, les GRILLES sont insérées dans les trous, tel qu’il est
illustré à la B de la FIGURE 10
B
6. Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le fil
blanc du câble d’alimentation sur le fil blanc de la hotte avec
une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir
de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la terre
vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.
FIGURE 10
Installer les FILTRES AU CHARBON (FIGURE 11) sur les côtés
du ventilateur. Installer les filtres pour la graisse.
7. Replacer le couvercle du compartiment de câblage et les
filtres pour la graisse.
8. Pour les installations avec conduits, le REGISTRE (I de
la FIGURE 1) doit être fixé à l’ouverture d’évacuation sur le
dessus de la HOTTE. Brancher les conduits et sceller toutes
les connexions avec du ruban à conduit.
FIGURE 11
Version 07/11- Page 13
9. La cheminée doit être fixée à la hotte. La section CHEMINÉE SUPÉRIEURE (C) doit être installée en premier, puis la section
CHEMINÉE INFÉRIEURE (B) . Les deux sections sont fixées de façon sécuritaire au mur sous les fixations de CHEMINÉE (H),
tel qu’il est indiqué à la FIGURE 12. Attacher la section CHEMINÉE SUPÉRIEURE avec LES VIS DE CHEMINÉE (J). Attacher
la section CHEMINÉE INFÉRIEURE à la HOTTE (A) avec LES VIS DE CHEMINÉE (J).
FIGURE 12
10. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ventilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si le disjoncteur
n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher l’alimentation et vérifier si
les connexions ont été effectuées correctement.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de cuisson et les odeurs de la
cuisine.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson. Laisser l’appareil fonctionner
quelques minutes après la cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.
Nettoyage
Les filtres à graisse en métal devraient être nettoyés fréquemment dans une solution
d’eau chaude et de détergent ou mettre au lave-vaisselle. Utiliser un nettoyant pour l’acier
inoxydable sur les hottes en acier inoxydable. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
récurants, car ils peuvent égratigner le fini en acier inoxydable et ils ne devraient pas être
employés pour nettoyer les surfaces de finition.
Remplacement de la lumière halogène
Avant d’essayer de remplacer les ampoules, s’assurer que l’interrupteur soit hors circuit.
Retirer les deux vis (de la FIGURE 14). Retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle
ampoule.
FIGURE 13
Une méthode alternative pour substituer les lampes est d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration
(de la FIGURE 14). Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement vers le
bas sur l'ampoule et la substituez avec une nouvelle lampe
FIGURE 14
Version 07/11- Page 14
FABER Garantie et service (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
filtres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6.
Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7.
Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________ Date d'achat: ______________
Version 07/11- Page 15
Download PDF

advertising