Haier | HCH2100ACS | Installation and User Manual | Haier HCH2100ACS Installation and User Manual

Haier HCH2100ACS Installation and User Manual
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HCH2100ACS
HCH3100ACS
HCH6100ACS
24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood
Hotte d’extraction à montage mural de 24",
30" et 36"
Montaje mural campana extractora de 24",
30" y 36"
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS............................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................................................... 5
Tools and Parts................................................................................................................ 5
Location Requirements ................................................................................................. 6
Electrical Requirements................................................................................................. 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................................... 7
Prepare Location............................................................................................................ 7
Install Range Hood.......................................................................................................... 9
Connect Vent System..................................................................................................10
Make Electrical Connection.........................................................................................11
Complete Installation...................................................................................................11
RANGE HOOD USE............................................................................................. 12
Range Hood Controls...................................................................................................12
RANGE HOOD USE............................................................................................. 13
Cleaning........................................................................................................................13
TROUBLESHOOTING......................................................................................... 15
LIMITED WARRANTY......................................................................................... 16
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new hood.
For future reference, record the model
and serial number located inside of the
hood, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
1
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons,
or damage when using the range hood, follow basic precautions,
including the following:
• This appliance is intended for
•
•
•
normal family household use
only.
Before servicing or cleaning
the unit, switch power off
at service panel and lock
the service disconnecting
means to prevent power
from being switched on
accidentally. When the
service disconnecting means
cannot be locked, securely
fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the
service panel.
Installation work and
electrical wiring must be
done by qualified person(s)
in accordance with all
applicable codes and
standards, including fire-rated
construction.
Do not operate any fan with
a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an
authorized service facility for
examination and/or repair.
• Sufficient air is needed
•
•
•
•
for proper combustion
and exhausting of gases
through the flue (chimney)
of fuel burning equipment
to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline
and safety standards such
as those published by the
National Fire Protection
Association (NFPA), the
American Society for
Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities.
When cutting or drilling into
wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other
utilities.
Ducted fans must always be
vented outdoors.
For general ventilating use
only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive
materials and vapors.
To reduce risk of fire and to
properly exhaust air, be sure
to duct air outside - do not
vent exhaust air into spaces
within walls or ceilings, attics
or into crawl spaces, or
garages.
• To reduce the risk of fire, use
•
only metal ductwork.
To reduce the risk of fire or
electrical shock, do not use
this fan with any solid-state
speed control device.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
To reduce the risk of a range top
grease fire:
• Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
• Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
• Clean ventilating fans
frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on
fan or filter.
• Use proper pan size. Always
use cookware appropriate
for the size of the surface
element.
To reduce the risk of injury to
persons, in the event of a grease
fire, observe the following:
• Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
• Flaming grease outside of
utensil can be extinguished
with baking soda or, if
available, a multipurpose
dry chemical or foam type
extinguisher.
• Never pick up a flaming pan.
Smother or use dry chemical
or foam type extinguishers.
• Wipe up spill over
immediately.
• Do not allow aluminum foil,
plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot
surface.
• Do not allow pans to boil dry.
• Always have a working smoke
detector near the kitchen.
Do Not Use Water on Grease
Fires
• Smother fire or flame or use
dry chemical or foam-type
extinguisher.
Use Only Dry Pot Holders
• Moist or damp pot holders
on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let
pot holder touch hot heating
elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
Tools needed
•
•
•
•
•
•
Level
Drill with 1¼", ¹⁄₈", and ⁵⁄₁₆" drill bits
Pencil
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Pliers
•
Caulking gun and weatherproof
caulking compound
•
•
•
•
•
•
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
Flat-blade screwdriver
Metal snips
Phillips screwdriver
Metric hex key set
For non-vented (recirculating) installations, you will also need:
• 6" (15.2 cm) dia. round metal vent duct - length required is determined by ceiling
height.
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
•
•
•
•
•
120 V power cord with 3 prong plug
Hood canopy assembly with blower,
vent transition, light bulb and
canopy glass already installed
Metal grease filter
Vent cover support bracket
•
•
•
•
•
2-piece vent cover
4 - 4 x 8 screws
6 - 5 x 45 mm mounting screws
2 - 8 x 40 mm wall anchors
4 - 10 x 50 mm wall anchors
Mounting template
5
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to
comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent
hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas, such as windows,
doors and strong heating vents.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
FOR MOBILE HOME INSTALLATIONS
The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home
Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when
such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A, or latest edition, or with local codes.
PRODUCT DIMENSIONS
m
8m
29
11
" 27
9m
m
23⁄8 " 60 mm
34" 866 mm (max)
183⁄8 " 466 mm
¾"
11
m
0m
m
19
" 48
m
0m
m
10
m
2
6
4"
6
/
"
30
0m
76
/
90
½"
35
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
It is important to make sure you have the proper electrical connection.
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15-amp fused, grounded electrical supply is required. Use
an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before cleaning, or removing a light bulb, turn vent hood off, and then
disconnect the vent hood from the electrical source. When you are finished,
reconnect the vent hood to the electrical source.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PREPARE LOCATION
•
•
It is recommended that the vent system be installed before hood is installed.
•
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your
hood.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or
wall for exhaust vent.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or nonvented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place covering over that
surface.
7
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
MOUNT RANGE HOOD TO THE WALL
1. Determine and mark the centerline on the wall where the canopy hood will be
installed.
2. Select a mounting height between a minimum of 24" (61.0 cm) for an electric
cooking surface, a minimum of 27" (68.6 cm) for a gas cooking surface, and a
suggested maximum of 36" (91.4 cm) above the range to the bottom of the
hood. Mark a reference line on the wall.
3. Place the vent hood on the wall, adjust to align and fasten with screws and screw
anchors suited to the wall type (reinforced concrete, plasterboard etc.)
4. Mark centers of the fastener locations through the template to the wall.
IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there is no wood to screw
into, additional wall framing supports may be required.
Remove the template.
5. Drill ³⁄₁₆" (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws are being installed into
wood.
6. Install the 2 - 5 x 45 mm mounting screws. Leave a ¹⁄₄" (6.4 mm) gap between the
wall and the back of the screw head to slide range hood into place.
1/4"
(6.4 mm)
VENT COVER BRACKET INSTALLATION
1. Attach vent cover bracket to wall flush to the ceiling using 2 - 5 x 45 mm screws.
a
b
c
8
COMPLETE PREPARATION
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent system. Install the
vent system before installing the hood. See “Venting Requirements” section.
2. Determine the required height for the home power supply cable and drill a 1¼"
(3.2 cm) hole at this location.
3. Run the home power supply cable according to the National Electrical Code
or CSA Standards and local codes and ordinances. There must be enough ½"
conduit and wires from the fused disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the hood’s electrical terminal box.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
4. Use caulk to seal all openings.
INSTALL RANGE HOOD
1. Using 2 or more people, hang range hood on 2 mounting screws through the
mounting slots on back of hood.
2. Remove the grease filter. See “Range Hood Care” section.
3. Level the range hood and tighten upper mounting screws.
4. Install 2 - 5 x 45 mm lower mounting screws and tighten.
9
CONNECT VENT SYSTEM
For non-vented (recirculating) installation only:
1. Assemble the air deflector with the duct cover bracket with 4 - assembly screws
provided with the Recirculation Kit.
a
b
c
a Assembly Screws
b Air Deflector
c Duct Cover Bracket
2. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet.
a
b
d
e
X
c
a Air deflector
b Vent clamp
c X = length to cut vent duct
d Vent duct
e Exhaust outlet
3. Cut the duct to the measured size (X).
4. Remove the air deflector.
10
5. Slide the duct onto the bottom of the air deflector.
6. Place the assembled air deflector and duct over the exhaust outlet from the
hood.
7. Reassemble the air deflector to the duct cover bracket with 4 assembly screws.
8. Seal connections with vent clamps.
MAKE ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3-prong outlet.
COMPLETE INSTALLATION
1. For non-vented (recirculating) installations only, install charcoal filters over
metal grease filter. See the “Range Hood Care” section.
2. Install metal filters. See the “Range Hood Care” section.
3. Check the operation of the range hood blower and light. See the “Range Hood
Use” section.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood, read the “Range
Hood Use” section.
11
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the
cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate
15 minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The hood controls are located on the front side of the canopy.
a
b
c
de
g
f
ed
a Duct cover
b Control panel
c Glass canopy
d Lamp cover
e Halogen Bulb
f Grease filter release
g Grease filter
RANGE HOOD CONTROLS
a
b
c
a Power/Off
b Speed 1
c Speed 2
d Speed 3
e Light
12
d
e
OPERATING THE LIGHT
The light button controls both lights. Press once for On and again for Off.
OPERATING THE BLOWER
The Blower Speed buttons turn the blower on and control the blower speed and
sound level for quiet operation. The speed can be changed anytime during fan
operation by pressing the desired Blower Speed button.
RANGE HOOD USE
CLEANING
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following
instructions. Replace grease filters before operating hood.
EXTERIOR SURFACES:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled
scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
• Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
•
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water
and wipe dry.
METAL GREASE FILTER
1. Push up on the middle, right side of the decorative glass to open the door.
2. Remove the metal filter.
3. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent solution.
4. Replace metal grease filters.
13
CHARCOAL FILTER
The charcoal filter is not washable. It should last up to 6 months with normal use.
To replace charcoal filter:
1. Remove metal grease filter from range hood. See “Metal Grease Filter” in this
section.
2. Bend spring clips away from metal grease filter.
3. Place charcoal filter into top side of metal filter.
4. Bend spring clips back into place to secure the charcoal filter to the metal filter.
5. Replace metal grease filter. See “Metal Grease Filter” in this section.
REPLACING A LAMP
Turn off the range hood and allow the lamp to cool. To avoid damage or decreasing
the life of the new bulb, do not touch bulb with bare fingers. Replace bulb using
tissue or wearing cotton gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before
calling service.
1. Disconnect power.
2. Use a flat-blade screwdriver to pry open the light cover.
3. Avoiding contact with skin, replace the used bulb with a new halogen bulb of the
same size, shape and wattage.
14
4. Replace the light shield and snap closed.
5. Reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Problem
Possible Reason
Hood doesn’t work Electric Supply
Solution
Check that the hood is plugged
into a receptacle.
Check that the power is turned
on.
Poor Airflow
Aluminum grease filters
are clogged
Clean and dry the filters, and
then reassemble.
Charcoal filters are
clogged
Replace the charcoal filters.
Motor running, but
no airflow
Butterfly valve jammed
Call for service.
After running for
a while, the motor
stops.
The high temperature
safety device is activated.
The kitchen is not sufficiently
ventilated.
The hood is installed too
close to the stove
The hood must be a minimum
of 255/8” (65 cm) above the
stove.
Strong cooking
smell
Charcoal filters are not
installed
In re-circulating mode, charcoal
filters must be installed.
Oil dripping onto
stove
Oil cup missing or not
installed
Replace aluminum filter and
replace oil cup.
Aluminum grease filter
saturated
Wash the aluminum grease
filters
Fan blade problem
Call for service
Whirring sound
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER
HELP LINE AT 1‑877‑377‑3639.
15
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL ONE YEAR WARRANTY
For 12 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive for warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1‑877‑337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
16
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified
as normal such as normal service area or
hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE.................................................................................... 18
EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................................ 22
Outils et pièces.............................................................................................................22
Exigences d’emplacement...........................................................................................23
Spécifications électriques............................................................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................................................................... 24
Préparation de l’emplacement.....................................................................................24
Installation de la hotte..................................................................................................26
Raccordement du circuit d’évacuation........................................................................27
Raccordement électrique.............................................................................................28
Achever l’installation....................................................................................................28
UTILISATION DE LA HOTTE............................................................................... 29
Commandes de la hotte de cuisinière.........................................................................29
ENTREITIEN DE LA HOTTE................................................................................. 30
Nettoyage.....................................................................................................................30
DÉPANNAGE...................................................................................................... 32
GARANTIE LIMITÉE............................................................................................ 33
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle hotte.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé à
Numéro de série
l’intérieur de la hotte, et la date d’achat.
___________________________________
Pour faciliter l’obtention d’un service
Date d’achat
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
17
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.”
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
18
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation
du hotte, il convient d’observer certaines précautions fondamentales,
notamment :
• Cet appareil est conçu
•
•
•
uniquement à des fins d’usage
domestique familial normal.
Avant d’entreprendre un
travail d’entretien ou de
nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte
au niveau du tableau de
disjoncteurs, et verrouiller
le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout
rétablissement accidentel
de l’alimentation du circuit.
Lorsqu’il n’est pas possible
de verrouiller le tableau de
disjoncteurs, placer sur le
tableau de disjoncteurs une
étiquette d’avertissement
proéminente interdisant
le rétablissement de
l’alimentation.
Tout travail d’installation ou
câblage électrique doit être
réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect
des prescriptions de tous les
codes et normes applicables,
y compris les codes du
bâtiment et de protection
contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un
ventilateur dont le cordon ou
la fiche est endommagé(e).
Jeter le ventilateur ou le
retourner à un centre de
service agréé pour examen
et/ou réparation.
• Une source d’air de débit
•
•
•
suffisant est nécessaire
pour le fonctionnement
correct de tout appareil à gaz
(combustion et évacuation
des gaz à combustion par
la cheminée), pour qu’il n’y
ait pas de reflux des gaz de
combustion. Respecter les
directives du fabricant de
l’équipement de chauffage et
les prescriptions des normes
de sécurité - comme celles
publiées par la National
Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), et les prescriptions
des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de
découpage et de perçage
dans un mur ou un plafond,
veiller à ne pas endommager
les câblages électriques ou
canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Les ventilateurs d’évacuation
doivent toujours décharger
l’air à l’extérieur.
Cet appareil est conçu
uniquement pour la
ventilation générale. Ne pas
l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs
dangereuses ou explosives.
19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Pour minimiser le risque
d’incendie et évacuer
adéquatement les gaz, veiller
à acheminer l’air aspiré par un
conduit jusqu’à l’extérieur ne pas décharger l’air aspiré
dans un espace vide du
bâtiment comme une cavité
murale, un plafond, un grenier,
un vide sanitaire ou un garage.
• Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser
uniquement des conduits
métalliques.
• To reduce the risk of fire or
electrical shock, do not use
this fan with any solid-state
speed control device.
Pour minimiser le risque d’un
feu de graisse sur la cuisinière :
• Ne jamais laisser un élément
de surface fonctionner à
puissance de chauffage
maximale sans surveillance.
Un renversement/
débordement de matière
graisseuse pourrait
provoquer une inflammation
et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de
chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d’huile.
• Veiller à toujours faire
fonctionner le ventilateur de
la hotte lors de la cuisson avec
une puissance de chauffage
élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber (à savoir
crêpes Suzette, cerise jubilée,
steak au poivre flambé).
20
• Nettoyer fréquemment les
ventilateurs d’extraction.
Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les
surfaces du ventilateur ou des
filtres.
• Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté
à la taille de l’élément
chauffant.
Pour réduire le risque de
dommages corporels après
le déclenchement d’un feu
de graisse sur la cuisinière,
appliquer les recommandations
suivantes :
• Ne jamais laisser un élément
de surface fonctionner à
puissance de chauffage
maximale sans surveillance.
Un renversement/
débordement de matière
graisseuse pourrait
provoquer une inflammation
et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de
chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d’huile.
• De la graisse enflammée
en dehors de l’ustensile
peut être éteinte à l’aide de
bicarbonate de soude ou, si
disponible, d’un extincteur
polyvalent avec agent
chimique sec ou mousseux.
• Ne jamais saisir un récipient
enflammé. Étouffer la flamme
ou utiliser un extincteur
avec agent chimique sec ou
mousseux.
• Essuyer les renversements
immédiatement.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Ne pas laisser du papier
d’aluminium, du plastique, du
papier ou un chiffon entrer
en contact avec une surface
chaude.
• Ne pas laisser les ustensiles
sur le feu jusqu’à ce que le
liquide qu’ils contiennent
s’évapore.
• Toujours avoir un détecteur
de fumée en état de marche
près de la cuisine.
Ne pas utiliser d’eau sur les feux
de friture
• Étouffer le feu ou la flamme
ou utiliser un extincteur
avec agent chimique sec ou
mousseux.
Utiliser uniquement des
mitaines de four sèches
• Utiliser des mitaines de four
humides ou trempées pour
manipuler des ustensiles de
cuisson chauds peut entraîner
des brûlures dues à la vapeur.
Ne pas laisser la mitaine de
four entrer en contact avec
les éléments chauffants
lorsqu’ils sont chauds. Ne
pas utiliser de chiffon ou tout
autre tissu encombrant.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
21
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire
et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
•
•
Niveau
•
•
Crayon
•
•
Mètre-ruban ou règle
Perceuse avec des forets de 1¼”,
¹⁄₈” et ⁵⁄₁₆”
Pince à dénuder ou couteau
utilitaire
Pince
•
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage résistant aux intempéries
•
•
•
•
•
•
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Ensemble de cles Allen (système
métrique)
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), il faudra aussi :
• Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6” (15,2 cm) de diamètre longueur nécessaire déterminée par la hauteur de plafond.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
•
120V cordon d’alimentation avec
fiche à 3 alvéoles
•
Auvent de hotte avec ventilateur,
raccord de transition, ampoule et
partie en verre de la hotte installés
•
•
•
22
Filtre à graisse métalliqued
Bride de support du cache-conduit
Gabarit de montage
•
•
•
•
Cache-conduit - 2 pièces
•
4 chevilles d’ancrage mural de 10 x
50 mm
4 vis de 4 x 8 mm
6 vis de montage de 5 x 45 mm
2 chevilles d’ancrage mural de 8 x
40 mm
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur
qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située
derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres,
portes et bouches de chauffage).
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
INSTALLATION DANS UNE RÉSIDENCE MOBILE
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured
Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
DIMENSIONS DU PRODUIT
m
8m
29
11
" 27
9m
m
23⁄8 " 60 mm
34" 866 mm (max)
183⁄8 " 466 mm
¾"
11
m
0m
m
0m
/
90
½"
35
76
0"
19
" 48
m
0m
m
m
10
"6
/3
24
23
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée et qu’elle est
conforme aux spécifications de la plus récente édition des normes National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre,
il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Il est important de s’assurer que les raccordements électriques sont corrects.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE LIAISON À LA TERRE
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 A,
protégé par fusible. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas
être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE : Avant le nettoyage ou le retrait d’une ampoule, éteindre la hotte,
puis la déconnecter de la source de courant électrique. Lorsque l’on a terminé,
reconnecter la hotte à la source de courant électrique.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT
•
Il est recommandé d’installer le circuit d’évacuation avant de procéder à
l’installation de la hotte.
•
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un dégagement
suffisant dans le plafond ou le mur pour le conduit d’évacuation.
•
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur libre sous plafond
et la hauteur maximum disponible sous la hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à travers le mur ou le
toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la hotte. Placer le matériau
de protection sur cette surface.
24
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autre blessure.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
INSTALLATION DES VIS DE MONTAGE DE LA HOTTE
1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur où la hotte sera
installée.
2. Sélectionner une hauteur de montage comprise entre un minimum de 24”
(61,0 cm) pour une surface de cuisson électrique, un minimum de 27” (68,6 cm)
pour une surface de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36” (91,4 cm)
entre le dessus de la cuisinière et le bas de la hotte. Marquer la ligne de repérage
sur le mur.
3. Fixer le gabarit en place avec du ruban adhésif; aligner l’axe central du gabarit
et le bas du gabarit avec la ligne correspondant au bas de la hotte, et avec l’axe
central déjà tracé sur le mur.
4. À l’aide du gabarit, marquer sur le mur le centre des attaches.
IMPORTANT: Toutes les vis doivent être vissées dans du bois. Si l’on ne peut pas
visser les vis dans du bois, des tasseaux supplémentaires pour accrochage mural
seront peut-être nécessaires.
Retirer le gabarit.
5. Percer des avant-trous de ³⁄₁₆” (4,8 mm) à tous les emplacements pour la pose
des vis dans du bois.
6. Installer les 2 vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un espace de ¹⁄₄” (6,4 mm)
entre le mur et l’arrière de la tête de vis pour faire glisser la hotte et la mettre en
place.
1/4"
(6,4 mm)
INSTALLATION DE LA BRIDE DE CACHE-CONDUIT
1. Fixer la bride du cache-conduit au mur en affleurement avec le plafond à l’aide de
2 vis de 5 x 45 mm.
25
a
b
c
COMPLETE PREPARATION
1. Déterminer et effectuer tous les découpages nécessaires dans le mur pour le
passage du circuit d’évacuation. Installer le circuit d’évacuation avant la hotte.
Voir la section “Exigences concernant l’évacuation”.
2. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon d’alimentation du domicile et
percer un trou de 1¼” (3,2 cm) à cet endroit.
3. Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les prescriptions du Code
national de l’électricité, des normes CSA et des codes et règlements locaux.
Il faut que la longueur du conduit de ½” et des conducteurs soit suffisante
depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou disjoncteurs) pour réaliser le
raccordement dans le boîtier de connexion de la hotte.
REMARQUE: Ne pas mettre le système sous tension avant d’avoir
complètement terminé l’installation.
4. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture.
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. À l’aide de deux personnes ou plus, suspendre la hotte à 2 vis de montage, à
travers les encoches de montage à l’arrière de la hotte.
2. Ôter le filtre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
3. Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage supérieures.
4. Installer 2 vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et serrer.
26
RACCORDEMENT DU CIRCUIT D’ÉVACUATION
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement :
1. Assembler le déflecteur d’air et la bride de cache-conduit à l’aide des 4 vis
d’assemblage fournies avec l’ensemble de recyclage.
a
b
c
a Vis d’assemblage
b Déflecteur d’air
c Bride de cache-conduit
2. Mesurer la distance entre le bas du déflecteur d’air et le bas de la sortie de la
hotte.
a
b
d
e
X
c
a Déflecteur d’air
b Bride de conduit
c X = longueur à laquelle couper
le conduit d’évacuation
d Conduit d’évacuation
e Sortie d’évacuation
3. Tailler le conduit à la taille mesurée (X).
4. Retirer le déflecteur d’air.
5. Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air.
27
6. Placer le déflecteur d’air et le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la
hotte.
7. Réassembler le déflecteur d’air sur la bride de cache-conduit à l’aide des 4 vis
d’assemblage.
8. Assurer l’étanchéité des connexions avec une bride de conduit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement,
installer les filtres à charbon sur le filtre à graisse métallique. Voir la section
“Entretien de la hotte”.
2. Installer les filtres métalliques. Voir la section “Entretien de la hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe. Voir la
section “Utilisation de la hotte”.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière,
lire la section “Utilisation de la hotte”.
28
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et
odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre
le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser
le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de celle-ci.
a
b
c
de
g
f
ed
a Cache-conduit
b Tableau de commande
c Partie en verre de la hotte
d Protège-ampoule
e Ampoule halogène
f Ressort du filtre à graisse
g Filtre à graisse
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
a
b
c
d
e
a Marche ou arrêt de l’alimentation
b Vitesse 1
c Vitesse 2
d Vitesse 3
e Éclairage
29
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Le bouton d’éclairage contrôle les deux lampes. Appuyer une fois pour On (marche)
et une deuxième fois pour Off (arrêt).
UTILISATION DU VENTILATEUR
Les boutons Blower Speed (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et
contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement
silencieux. On peut modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement
du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaité.
ENTREITIEN DE LA HOTTE
NETTOYAGE
IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les
instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la
hotte.
SURFACES EXTERNES:
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine
d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage:
• Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.
•
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer
avec de l’eau propre et essuyer.
FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
1. Appuyer sur le côté droit central du panneau décoratif en verre pour ouvrir la
porte.
2. Retirer le filtre métallique.
3. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle ou avec une
solution de détergent chaude.
30
4. Réinstaller les filtres à graisse métalliques.
FILTRE À CHARBON
Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant six mois
maximum dans des conditions d’utilisation normales.
Remplacement du filtre à charbon :
1. Retirer le filtre à graisse métallique de la hotte. Voir “Filtre à graisse métallique”
dans cette section.
2. Plier les attaches à ressort pour les écarter du filtre à graisse métallique.
3. Placer le filtre à charbon dans la partie supérieure du filtre métallique.
4. Déplier les attaches à ressort pour les remettre en place afin de fixer le filtre à
charbon au filtre métallique.
5. Réinstaller le filtre à graisse métallique. Voir “Filtre à graisse métallique” dans
cette section.
REMPLACEMENT D’UNE LAMPE
Éteindre la hotte; attendre le refroidissement de la lampe. Pour éviter
d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher
l’ampoule avec les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque lampe est
correctement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un
dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le protège-ampoule.
3. En évitant tout contact avec la peau, remplacer par une ampoule halogène de
grosseur, de forme et de puissance semblables.
31
4. Remettre en place le protège-ampoule et refermer.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service.
Problème
Cause possible
Solution
La hotte ne
fonctionne pas
Alimentation électrique
Vérifier que la hotte est branchée
dans une prise.
Vérifier que la hotte est sous
tension.
Faible
circulation d’air
Les filtres à graisse en
aluminium sont obstrués
Nettoyer et sécher les filtres, puis
réassembler.
Les filtres à charbon sont
obstrués
Remplacer les filtres à charbon.
Le moteur
Le robinet à papillon est
tourne mais l’air coincé
ne circule pas
Faire un appel de service
Après avoir
tourné un
moment,
le moteur
s’arrête.
La sécurité de température La cuisine n’est pas suffisamment
élevée est activée.
aérée.
La hotte a été installée
trop près de la cuisinière
La hotte doit être à une distance
minimale de 255/8” (65 cm) audessus de la cuisinière.
Forte odeur de
cuisson
Les filtres à charbon ne
sont pas installés
En mode de recyclage, des filtres
à charbon doivent être installés.
De l’huile
goutte sur la
cuisinière
Réceptacle de graisse
manquant ou pas installé
Replacer le filtre en aluminium et
replacer le réceptacle de graisse.
Filtre à graisse en
aluminium saturé
Laver les filtres à graisse en
aluminium
Bruit de
frottements
rythmiques
Problème avec les pales du
ventilateur
Faire un appel de service
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIER.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE AU 1-877-377-3639.
32
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénéficier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend effet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit effectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le
plus proche. Tout dépannage doit être effectué
par un centre de dépannage autorisé Haier.
Pour le nom et le numéro de téléphone du
centre de dépannage autorisé le plus proche
de votre domicile, composer le
1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modifié.
Tous frais de dépannage non identifiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modification ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identifié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 12 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
33
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA........................................................ 35
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.......................................................................... 38
Herramientas y piezas..................................................................................................38
Requisitos de ubicación................................................................................................39
Requisitos eléctricos....................................................................................................40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................... 41
Preparación de la ubicación..........................................................................................41
Instalación de la campana de cocina............................................................................43
Conexión del sistema de ventilación...........................................................................43
Conexión del suministro eléctrico...............................................................................45
Finalización de la instalación........................................................................................45
USO DE LA CAMPANA DE COCINA..................................................................... 46
Controles de la campana de cocina.............................................................................46
USO DE LA CAMPANA DE COCINA..................................................................... 47
Limpieza........................................................................................................................47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 49
LIMITED WARRANTY......................................................................................... 50
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
campana de cocina.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el interior de
la campana de cocina, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
34
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO“,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN“.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• Este aparato está diseñado
•
•
•
exclusivamente para el uso
doméstico normal de una
familia.
Antes de dar servicio o
limpiar esta unidad, apague
el suministro de energía en el
panel de servicio, y bloquee
los medios de desconexión
del servicio para evitar que
se encienda accidentalmente
el suministro de energía.
Cuando el medio de
desconexión del servicio no
se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo
de advertencia prominente,
como una etiqueta, al panel
de servicio.
El trabajo de instalación
y cableado eléctrico se
debe llevar a cabo por una
persona(s) calificada(s),
en conformidad con todos
los códigos y estándares
aplicables, incluyendo
construcciones clasificadas
como resistentes al fuego.
No opere ningún ventilador
que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del
ventilador o devuélvalo a un
centro de servicio técnico
autorizado para que sea
examinado y/o reparado.
• Es necesario que haya
•
• Los ventiladores con
•
36
suficiente aire para la
adecuada combustión y
ventilación de gases a través
del conducto (la chimenea)
del equipo que consume
combustible para evitar
que ocurra contratiro. Siga
la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del
equipo de calefacción, como
son aquellos publicados por
National Fire Protection
Association (NFPA)
(Asociación nacional de
protección contra incendios),
American Society for
Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ) (Sociedad
americana de ingenieros de
calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) y las
autoridades de códigos
locales. A fin de reducir el
riesgo de incendio o de
choque eléctrico, no use
este ventilador con ningún
dispositivo semiconductor
para el control de la velocidad.
Cuando corte o taladre en
una pared o techo, no dañe
el cableado eléctrico ni otros
servicios públicos.
conductos siempre deben dar
salida al aire hacia el exterior.
Para usarse solamente en
ventilación común. No lo
utilice para ventilar materiales
y vapores peligrosos o
explosivos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Para reducir el riesgo de
incendio y para ventilar el aire
adecuadamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia el
exterior; no ventile el aire de
salida a espacios dentro de
paredes o techos, desvanes,
espacios angostos o garajes.
• Para reducir el riesgo de
incendio, solo use conductos
metálicos.
• A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque
eléctrico, no use este
ventilador con ningún
dispositivo semiconductor
para el control de la velocidad.
Para reducir el riesgo de
incendio provocado por grasa en
la superficie de la estufa:
• Nunca deje las unidades
de superficie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos.
Los derrames por hervor
causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales
pueden encenderse. Caliente
los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA la
campana cuando cocine con
calor alto o cuando flamee
alimentos (por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas
Jubileo y flameado de carne
de res con pimienta).
• Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que
se acumule la grasa en el
ventilador o en el filtro.
• Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que
se acumule la grasa en el
ventilador o en el filtro.
Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que se
acumule la grasa en el ventilador
o en el filtro.
• Nunca deje las unidades
de superficie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos.
Los derrames por hervor
causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales
pueden encenderse. Caliente
los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• La grasa ardiendo fuera del
utensilio se puede apagar con
bicarbonato de sodio o, si está
disponible, un extinguidor de
tipo espuma o químico seco
multiuso.
• Nunca agarre una cacerola
que está ardiendo. Extinga el
incendio o use un extinguidor
de tipo espuma o químico
seco.
• Limpie los derrames de
inmediato.
• No deje que el papel aluminio,
•
•
plástico, papel o telas
entren en contacto con una
superficie caliente.
No permita que las cacerolas
hiervan estando vacías.
Siempre tenga un detector
de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
37
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Siempre tenga un detector de
humo en funcionamiento cerca
de la cocina.
• Extinga el incendio o la llama
o use un extinguidor de tipo
espuma o químico seco.
Use solo agarraderas secas para
ollas
• Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla ni
otros paños voluminosos.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y
siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
•
•
Nivel
•
•
•
•
Lápiz
Taladro con brocas de 1¼” (3 cm),
¹⁄₈” (3,2 mm) y ⁵⁄₁₆” (7,9 mm)
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pinzas
•
Pistola para calafateo y masilla para
calafateo a prueba de agua
•
•
•
•
•
•
Abrazaderas para ducto
Sierra de vaivén o sierra caladora
Destornillador de hoja plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
Juego de llaves hexagonales métricas
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), también necesitará:
• Ducto de ventilación redondo de metal de 6” (15,2 cm) de diámetro - el largo
necesario está determinado por la altura del techo.
38
Piezas suministradas
Retire las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas.
•
Cable eléctrico de 120 V con enchufe
de 3 terminales
•
Cubierta del ducto de ventilación de
2 piezas
•
Ensamblaje del escudete para
campana con soplador, pieza de
transición del ducto, foco y escudete
de vidrio instalados
•
•
•
•
4 tornillos de 4 x 8
•
•
Filtro metálico para grasa
•
Plantilla de montaje
6 tornillos de montaje de 5 x 45 mm
2 anclajes de pared de 8 x 40 mm
4 anclajes de pared de 10 x 50 mm
Soporte de la cubierta del ducto de
ventilación
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad
del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especificados en la
placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada
detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.
La ubicación de la campana con escudete deberá estar lejos de zonas con corrientes
fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción fuertes.
Se requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos
eléctricos”.
PARA LA INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los Manufactured
Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad y construcción
de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal
para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o
cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Estándar para instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]),
ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales.
39
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
m
8m
29
11
" 27
9m
m
23⁄8 " 60 mm
34" 866 mm (max)
183⁄8 " 466 mm
¾"
11
m
0m
m
0m
/
90
½"
35
76
0"
19
" 48
m
0m
m
m
10
"6
/3
24
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de
electricidad), Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y
ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es
recomendable que un instalador eléctrico calificado determine si la trayectoria de
conexión a tierra es la correcta.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Es importante asegurarse de que cuenta con la conexión eléctrica adecuada.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO
Se requiere suministro eléctrico de 120 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles
de 15 amperios, debidamente conectado a tierra. Use un tomacorriente que no se
pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de limpiar o quitar el foco, gire y retire la campana de ventilación y
luego, desconéctela de la fuente de energía eléctrica. Cuando termine, vuelva a
conectar la campana de ventilación a la fuente de energía eléctrica.
40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN
•
Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se
coloque la campana.
•
Antes de hacer los recortes, asegúrese de que haya suficiente espacio libre
dentro del techo o la pared para el ducto de escape.
•
Verifique la altura de su techo y la altura máxima de la campana antes de
seleccionar su campana.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Decida qué método de ventilación usar: techo, pared o sin ducto de escape.
3. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana de cocina. Cubra
dicha superficie.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
4. Con la ayuda de dos o más personas, levante la campana de cocina y colóquela
en la superficie cubierta.
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED
1. Determine y marque la línea central en la pared en donde se instalará la campana
con escudete.
2. Seleccione una altura de montaje entre un mínimo de 24” (61 cm) para una
superficie de cocción eléctrica, un mínimo de 27” (68,6 cm) para una superficie
de cocción a gas y un máximo sugerido de 36” (91,4 cm) por encima de la estufa
hasta la base de la campana. Marque una línea de referencia en la pared.
3. Coloque la campana de ventilación en la pared, sujete para alinear y fijar con
tornillos y anclajes de tornillos aptos para el tipo de pared (hormigón armado,
placa de yeso, etc.).
4. Marque los centros de las ubicaciones de los ajustadores a través de la plantilla
en la pared.
IMPORTANTE: Todos los tornillos deben instalarse en madera. Si no hay madera
en la cual instalarlos, se necesitarán soportes adicionales para el marco de pared.
Retire la plantilla.
5. Taladre orificios piloto de ³⁄₁₆” (4,8 mm) en todos los lugares donde se colocarán
los tornillos.
41
6. Instale los 2 tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de ¹⁄₄” (6,4 mm)
entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para deslizar la
campana de cocina en su lugar.
1/4"
(6,4 mm)
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA CUBIERTA DEL DUCTO DE
VENTILACIÓN
1. Sujete el soporte de la cubierta del ducto de ventilación a la pared de modo que
quede alineado al techo usando 2 tornillos de 5 x 45 mm.
a
b
c
FINALIZACIÓN DE LA PREPARACIÓN
1. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared para el sistema de
ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de instalar la campana. Vea la
sección “Requisitos de ventilación”.
2. Determine la altura necesaria para el cable de suministro eléctrico de la casa y
taladre un orificio de 1¼” (3,2 cm) en esa ubicación.
3. Haga pasar el cable de suministro de energía de la casa según las normas del
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico) o CSA (Asociación de
Normalización Canadiense) y los códigos y ordenanzas locales. Debe haber
suficiente conducto de ½” y alambres de la caja de desconexión con fusible (o
cortacircuitos) para hacer la conexión en la caja eléctrica de terminales de la
campana.
NOTA: No reconecte el suministro de energía hasta que se haya completado la
instalación.
4. Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas.
42
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE COCINA
1. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de cocina sobre
2 tornillos de montaje a través de las ranuras de montaje que están sobre la
parte posterior de la campana.
2. Retire el filtro para grasa. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”.
3. Nivele la campana de cocina y apriete los tornillos de montaje superiores.
4. Instale 2 tornillos de montaje inferiores de 5 x 45 mm y apriételos.
CONEXIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación):
1. Ensamble el desviador de aire con el soporte de la cubierta del ducto usando
4 tornillos de ensamblaje provistos con el juego de recirculación.
a
b
c
a Tornillos de ensamblaje
b Desviador de aire
c Soporte de la cubierta del ducto
43
2. Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta la parte inferior de la
salida de la campana.
a
b
X
d
e
c
a Desviador de aire
b Abrazadera para ducto
c X = longitud para cortar el
ducto de ventilación
d Ducto de ventilación
e Salida de escape
3. Corte el ducto para el tamaño medido (X).
4. Retire el desviador de aire.
5. Deslice el ducto sobre la parte inferior del desviador de aire.
6. Coloque el desviador de aire y el ducto ensamblados sobre la salida de escape
que viene de la campana.
7. Vuelva a ensamblar el desviador de aire al soporte de la cubierta del ducto con
los 4 tornillos de ensamblaje.
8. Selle las conexiones con las abrazaderas para ducto.
44
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Enchufe un tomacorriente de conexión a tierra de 3 terminales.
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), instale
los filtros de carbón sobre el filtro metálico para grasa. Vea la sección “Cuidado
de la campana de cocina”.
2. Instale los filtros de metal. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”.
3. Verifique el funcionamiento del soplador de la campana de cocina y la luz. Vea la
sección “Uso de la campana de cocina”.
NOTA: Para obtener un uso más eficaz de su nueva campana de cocina, lea la
sección “Uso de la campana de cocina”.
45
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes
de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores
resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por
15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de
la cocina.
Los controles de la campana están ubicados en el lado frontal del escudete.
a
b
c
de
g
f
ed
a Cubierta del ducto
b Panel de control
c Escudete de vidrio
d Cubierta de la lámpara
e Foco halógeno
f Liberación del filtro para grasa
g Filtro para grasa
CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA
a
b
c
d
a Encendido/apagado
b Velocidad 1
c Velocidad 2
d Velocidad 3
e Luz
46
e
CÓMO UTILIZAR LA LUZ
El botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y
nuevamente para Apagado.
CÓMO UTILIZAR EL SOPLADOR
Los botones de velocidad del soplador encienden el soplador y controlan la
velocidad y el nivel de sonido de éste para un funcionamiento silencioso. La
velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté
funcionando, presionando el botón de la velocidad deseada del soplador.
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo
con las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los filtros para grasa antes de
poner a funcionar la campana.
SUPERFICIES EXTERIORES:
Para evitar daños a la superficie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos.
Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua.
Método de limpieza:
• Detergente líquido y agua o producto de limpieza general
•
Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con
agua limpia y séquela con un paño.
FILTRO METÁLICO PARA GRASA
1. Empuje hacia arriba la parte del medio del lado derecho del vidrio decorativo para
abrir la puerta.
2. Retire los filtros de metal.
3. Lave los filtros de metal cuando sea necesario en la lavavajillas o con una
solución caliente de detergente.
4. Vuelva a colocar los filtros metálicos para grasa.
47
FILTRO DE CARBÓN
El filtro de carbón no se puede lavar. Debe durar hasta 6 meses con un uso normal.
Para reemplazar el filtro de carbón:
1. Retire el filtro metálico para grasa de la campana de cocina. Vea “Filtro metálico
para grasa” en esta sección.
2. Doble los sujetadores con resorte para separarlos del filtro metálico para grasa.
3. Coloque el filtro de carbón en el lado superior del filtro metálico.
4. Doble los sujetadores con resorte nuevamente hacia dentro en su lugar para
asegurar el filtro de carbón al filtro metálico.
5. Vuelva a colocar el filtro metálico para grasa. Vea “Filtro metálico para grasa” en
esta sección.
CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA
Apague la campana de cocina y espere a que se enfríe la lámpara. Para evitar dañar
o disminuir la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos.
Reemplace el foco usando un pañuelo de papel o guantes de algodón para manipular
el foco.
Si las nuevas lámparas no funcionan, cerciórese de que se han insertado
correctamente antes de llamar para solicitar servicio técnico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Use un destornillador de hoja plana para abrir la cubierta de luz.
3. Evite el contacto con la piel, reemplace el foco usado con un foco halógeno
nuevo del mismo tamaño, forma y vatiaje.
48
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz y cierre a presión.
5. Vuelva a conectar el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de
una visita de servicio técnico.
Problema
Posible Causa
Solución
La campana no
funciona
Suministro eléctrico
Verifique que la campana esté
enchufada en un contacto.
Verifique que esté encendida.
Flujo de aire
deficiente
Los filtros de aluminio
para grasa están
obstruidos.
Limpie y seque los filtros y,
luego, vuélvalos a colocar.
Los filtros de carbón
están obstruidos.
Reemplace los filtros de
carbón.
El motor funciona,
pero no hay flujo
de aire.
La válvula de mariposa
está atascada.
Llame para solicitar servicio
técnico.
Después de
funcionar por un
rato, el motor se
detiene.
Está activado el
dispositivo de seguridad
de alta temperatura.
La cocina no se ventila lo
suficiente.
Fuerte olor de la
cocina
No se instalaron los filtros
de carbón.
La campana está instalada La campana debe estar, por lo
demasiado cerca de la
menos, a 255/8” (65 cm) arriba
estufa.
de la estufa.
En el modo de recirculación,
se deben instalar los filtros de
carbón.
Gotea aceite sobre La taza de aceite no está o Vuelva a colocar el filtro de
la estufa
no se instaló.
aluminio y la taza de aceite.
Sonido de
runruneo
Filtro de aluminio para
grasa saturado.
Lave los filtros de aluminio para
grasa.
Problema con las aspas
del ventilador.
Llame para solicitar servicio
técnico.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE
CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL
1‑877‑377‑3639.
49
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
Haier puede reemplazar o reparar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
inconvenientes, e instalarse de forma
adecuada para recibir el servicio técnico de
reparación por parte de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
50
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identificado específicamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modificación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identificados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que
se efectúen después del período inicial de
12 meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
HCH2100ACS, HCH3100ACS
HCH6100ACS
Issued: June 2015
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
Part # 00XXXXXXXXX
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising