Broan | EW5836SS | Installation guide | Broan EW5836SS Installation Guide

MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 1
Chimney
Range Hood
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSON(S) OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock service disconnecting means to prevent power from being
switch on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. This product may have sharp edges. Be careful to avoid cuts and
abrasions during installation and cleaning.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. Use only metal ductwork.
9. Do not use this unit with any other solid-state speed control device.
10. Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or
return to an authorized service facility for examination and/or repair.
11. GROUNDING INSTRUCTION: The appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
The appliance is equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded. WARNING: Improper grounding
can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician
if the grounding instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do
not use an extension cord. If the power supply cord is too short,
have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S) IN THE EVENT
OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal
tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent
steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher, and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing
food (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef
Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size
of the surface element.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impeller, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically
shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart
when it will cool down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
5. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24” and
recommended at a maximum of 36” above cooktop for best
capture of cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the size of this
hood.
7. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct
air outside. Do not exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces, or garages.
8. Be careful when installing the decorative flue and hood, they may
have sharp edges.
9. This hood is not intended to be used as a shelf.
10. Please read specification label on product for further information
and requirements.
Register your product online at: www.broan.com
Installer: Leave this manual
with the homeowner.
Homeowner: Operation and Maintenance
instructions on pages 7 & 8.
MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 2
MEASURE THE INSTALLATION
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive:
ROOF CAP
1 - Hood Assembly
ROUND ELBOW
6” ROUND DUCT
WALL CAP
DECORATIVE FLUE
HOOD MOUNTING
BRACKET
3½” FROM WALL TO
CENTER LINE OF DUCT
1 - Decorative Flue Assembly (consisting of upper and lower
flue)
1 - Upper Flue Mounting Bracket
2 - Aluminum Grease Filters (installed on hood)
2 - 35W MR16 GU10 Halogen Lamps (installed on hood)
1 - Parts Bag containing:
(NOTE: CENTERLINE OF
BLOWER IS ¾” LEFT OF
CENTERLINE OF HOOD.)
3
DECORATIVE FLUE
HOOD
12 /8” TO CENTER
OF UPPER BRACKET
HOLES
1 5/8”
6 - Mounting Screws (4mm x 38mm Cross Recessed Pan Head)
2 - Mounting Screws (4mm x 12mm Cross Recessed Pan Head)
1 - Suction Cup Tool
1 - Installation Manual
2” TO CENTER
24” TO 36” ABOVE
OF LOWER HOOD
CHASIS HOLES
COOKING SURFACE
UPPER
FLUE MOUNTING
BRACKET
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE
LESS than 24”.
2 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 12mm
Cross Recessed
Pan Head)
A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for
best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and users discretion;
providing that the ceiling height permits.
6 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 38mm
Cross Recessed
Pan Head)
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
1. Decide where the ductwork will run between the hood and
the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most
efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the
performance of the hood. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork
to cap and work back towards the hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork sections.
NOTE
Centerline of duct connector on hood is ¾” to the left of the
centerline of the hood – plan duct rough-in accordingly.
BULB
SUCTION
CUP TOOL
DECORATIVE
FLUE
ASSEMBLY
HOOD
ASSEMBLY
MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 3
INSTALL THE WIRING
INSTALL THE HOOD MOUNTING
SUPPORT
HO
CENTEOD
RLINE
4¼”
MAX.
CL
2”
3 1/2 ”
24”
MAX.
12”
A
10 3/8 ”
3”
SEE
CHART
BELOW
4mm x 38mm
SCREWS
HERE
24” TO
3
ABO 6”
COOKVE
TOP
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This appliance
is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding
plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Position the electrical outlet within the space covered by the
decorative flue and where it will not interfere with the round
duct. Make sure the outlet is no further than 24” from the top
of the hood chassis, and that the outlet does not interfere with
a mounting bracket fastening area or where the decorative flue
touches the wall.
36” HIGH COOKTOP
1. Construct wood wall framing that is flush with interior
surface of wall studs. Make sure the framing is centered over
installation location.
NOTE
Hood distance above cooktop is: Minimum 24”, Maximum 36”.
9-ft. and 10-ft. ceilings may require Flue Extension, Model
FXNE58SS, depending on installation height (purchase
separately). See chart below for additional installation height
information.
2. After wall surface is finished, fasten (2) 4mm x 38mm screws
at the locations shown above. DO NOT TIGHTEN screws all
the way.
Ceiling
Height
8 Feet
9 Feet
24"
25"
26"
36-3/8"
37-3/8"
38-3/8"
27"
28"
Desired Hood Distance (Above 36" High Cooktop)
29"
30"
31"
32"
33"
Upper Mounting Screws Location (Distance above 36" High Cooktop) (Dimension
39-3/8"
40-3/8"
41-3/8"
42-3/8"
*42-3/8"
9 Feet
with
36-3/8"
FXNE58SS
37-3/8"
38-3/8"
39-3/8"
40-3/8"
41-3/8"
42-3/8"
10 Feet
with
36-3/8"
FXNE58SS
37-3/8"
38-3/8"
39-3/8"
40-3/8"
41-3/8"
42-3/8"
* Non-duct recirculation louvers will be exposed in ducted configuration
34"
35"
36"
“A”)
*43-3/8"
*44-3/8"
*45-3/8"
*46-3/8"
*47-3/8"
*48-3/8"
43-3/8"
44-3/8"
45-3/8"
46-3/8"
47-3/8"
48-3/8"
MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 4
INSTALL THE HOOD
(Ducted Hoods Only)
Ceiling
Center of
installation
C
L
Upper flue mounting
bracket slots
Flush with
the ceiling
1. Center the flue mounting bracket over the hood location and
flush with the ceiling. Secure the upper flue bracket to the
wall using (2) 4mm x 38mm mounting screws. Note: Drywall
anchors may be required (not included).
2. Tighten the screws completely. Make sure that the bracket is
tight against the wall and ceiling.
3. Remove the protective plastic film covering the decorative
flue and the hood at this time.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch tab
and tilting filters downward to remove.
6. Install (2) 4mm x 38mm long screws into the holes inside the
hood and tighten them securely.
7. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filters into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
6” ROUND
STEEL DUCT
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
8. Measure and install steel ductwork to hood duct connector
and ductwork rough-in on ceiling or wall. Use duct tape to
make all joints secure and air tight.
5. Align the two outer keyhole slots on the hood with the
mounting screws that were partially tightened into the wall
framing. Ensure that hood is seated entirely on mounting
screws and that hood is level. Then tighten screws completely.
9. Plug power cord into wall outlet.
MODELS EW5830SS • EW5836SS
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Hoods Only)
Page 5
NON-DUCT KIT MODEL RKE58 CONTENTS
NON-DUCT PLENUM
ASSEMBLY
2 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 38mm
Cross Recessed
Pan Head)
8 MOUNTING
SCREWS
(.188” x .375”
Cross Recessed
Flat Head)
FILTER TRAYS
10. Slide the upper decorative flue section into the lower
decorative flue section.
NOTE
For ducted applications, the louvers on the upper flue should
be hidden by positioning the louvers down, inside of the
lower flue.
FLEXIBLE DUCT
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTERS
NOTE
Non-ducted installations require Non-Duct Kit, Model RKE58
(purchase separately).
11. Carefully place the upper/lower flue assembly into the
recessed area of the hood.
12. Slide the upper flue upward until it is aligned with its mounting
bracket. The bracket should be inside the flue. Secure the
upper flue to the upper flue mounting bracket using (2) 4mm
x 12mm mounting screws.
NOTE
Ceiling
Flush with
the ceiling
9-10 ft. ceilings may require Flue Extension Model FXNE58SS
depending on installation height (purchase separately).
Discard the upper and lower flues supplied with your hood
and replace them with Flue Extension Model FXNE58SS.
Upper flue mounting
bracket slots
CL
Center of
installation
1. Center the non-duct plenum over the hood location and flush
with the ceiling. Secure the non-duct plenum to the wall using
(2) 4mm x 38mm mounting screws. Note: Drywall anchors
may be needed (not included).
2. Tighten the screws completely. Make sure that the non-duct
plenum is tight against the wall and ceiling.
3. Remove damper flaps from damper / duct connector and
discard flaps.
4. Remove the protective plastic film covering the decorative
flue and the hood at this time.
5. Remove the grease filters by pulling down the metal latch tab
and tilting filters downward to remove.
MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 6
NON-DUCT
6” ROUND PLENUM
FLEXIBLE
METAL DUCT
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
6. Align the two outer keyhole slots on the hood with the
mounting screws that were partially tightened into the wall
framing. Ensure that hood is seated entirely on mounting
screws and that hood is level. Then tighten screws completely.
11. Measure and install section of flexible metal ductwork
(included with RKE58) to hood duct connector and bottom
of non-duct plenum. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
CAUTION
Do not use plastic duct.
12. Plug power cord into wall outlet.
7. Install (2) 4mm x 38mm long screws into the holes inside the
hood and tighten them securely.
8. Attach (2) filter trays to bottom of hood using (8) .188” x .375”
mounting screws.
13. Slide the upper decorative flue section into the lower
decorative flue section.
NOTE
For non-ducted applications, the upper flue should be
oriented so the louvers are towards the ceiling.
14. Carefully place the upper/lower flue assembly into the
recessed area of the hood.
9. Snap in 2-non-duct filters into filter trays by engaging filter
tab on side, rotating upward, and pressing firmly on (2) filter
clips.
10. Reinstall grease filters by aligning rear filter tab with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filters into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
15. Slide the upper flue upward until it is aligned with the nonduct plenum. The non-duct plenum should be inside the flue.
Secure the upper flue to the non-duct plenum using (2) 4mm
x 12mm mounting screws.
NOTE
9-10 ft. ceilings may require Flue Extension Model
FXNE58SS depending on installation height (purchase
separately). Discard the upper and lower flues supplied with
your hood and replace them with Flue Extension Model
FXNE58SS.
MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 7
OPERATION
Always turn the hood ON before cooking in order to establish an air
flow in the kitchen. After turning off the range, let the hood run for a
few minutes to clear the air.
Operate the hood as follows:
OFF
OFF
FAN
DELAY
OFF LIGHT
FAN SPEED
LED INDICATORS
Turns the fan OFF
FAN (1-Pushbutton Switch, 3-Fan Speeds)
Turns the fan ON to the last selected speed, and activates a blue LED
indicating the fan speed setting. Pressing the FAN button a second
time will index the fan speed and LED indicator to the next highest
setting. Pressing the FAN button when the fan is at the highest speed
setting will index the fan and LED indicator to the lowest setting.
FUSES
The Range Hood Control Board contains a Main Fuse to protect the
controls from power surges. New fuses can be purchased at a local
electronic supply store. Use 5A, 120V, 5 mm diameter, 20 mm long,
fast-acting, cartridge-type fuses.
To replace a fuse (by qualified person(s):
1. Disconnect power at service entrance.
2. Remove filters
3. Remove control cover
4. Remove and inspect fuse.
MAKE-UP AIR DAMPER
The hood is compatible with Broan Make-Up Air Damper Model
MD6T or Model MD8T (optional). Purchase separately.
MAKE-UP AIR DAMPER
MAKE UP DAMPER CONNECTION
(switched low voltage)
20 GAUGE BELL WIRE FOR LOW
VOLTAGE CONNECTION ON
TOP OF HOOD
DELAY-OFF (10 Minute Delay-OFF)
Activates the 10 minute delay off feature when the fan is ON (any
speed). When activated, the blue LED indicator above the selected
speed setting will blink. The hood fan will automatically turn OFF after
10 minutes has elapsed. The DELAY-OFF button can be pressed at
any time during the 10 minute countdown to turn off the feature.
24V
TRANSFORMER
(INCLUDED)
HOOD
GRD
120 VAC
60 HZ
DRY CONTACT
TERMINAL
BUSHING
FOR LOW
VOLTAGE
CONNECTION
LIGHT (1-Pushbutton Switch, 3-Light Intensities)
Turns the lights ON to the lowest intensity. Pressing the LIGHT button
a second time will index the light intensity to the next highest level.
Pressing the LIGHT button when the lights are at the highest intensity
will turn the lights off.
FILTER CHANGE INDICATION
After 30 hours of fan operation, the three blue LED indicators will blink
simultaneously, indicating that it is time to clean the grease filters.
To reset the filter clean timer, press and hold the OFF button for 3
seconds. The blinking LED indicators will turn off.
HEAT SENTRY SYSTEM
This range hood is equipped with a standard Heat Sentry system
that monitors excessive temperature and automatically turns the fan
speed on HIGH.
1) If the fan is ON, the Heat Sentry system will increase the fan
setting to its highest speed when the temperature is elevated.
The blue indicator for fan speed (3) will illuminate and blink at
a high rate, indicating that the heat sentry function is activated.
Once the temperature has reduced, the Heat Sentry system will
change the fan speed to the original setting.
2) If the fan is OFF, the Heat Sentry system will automatically turn
the fan on to its highest speed when the temperature is above
normal. The blue indicator for fan speed (3) will illuminate and
blink at a high rate, indicating that the heat sentry function is
activated. After the temperature has lowered to normal, the fan
will turn off.
Make the connection to the Make-Up Air Damper with low voltage
wiring, as shown. See Make-Up Air Damper instructions for additional
information.
REMOTE CONTROL
The hood is compatible with Broan Radio Frequency (RF) Remote
Control Model BCR1 (optional). Purchase separately.
To link the BCR1 remote control with the hood, press and hold the
LIGH T button for 3-seconds.
The blue LED indicators will turn on and off in succession to indicate
the hood is in RF linking mode. When in the linking mode, press any
key on the RF remote. An audible beep will be heard at the hood, and
the hood LED’s will stop blinking if a successful link is accomplished.
If the remote control did not successfully link with the hood, the linking
mode will be deactivated after 12 seconds, and the LED’s will stop
the sequential blinking. Refer to the BCR1 instructions for additional
information.
MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 8
CLEANING & MAINTENANCE
For performance, appearance, and health reasons, clean filter, fan
and grease-laden surfaces. Use only a clean cloth and mild detergent
solution on stainless and painted surfaces.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate
detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate
detergents, or as a result of local water conditions - but this will not
affect filter performance. This discoloration is not covered by the
warranty.
Clean the non-duct recirculating filter surfaces frequently with a damp
cloth and a mild detergent. DO NOT immerse filters in water or put in
dishwasher. Change the non-duct recirculating filters every 6 months.
For replacement non-duct recirculating filters - purchase S99010365
or Model FILTERE56.
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the
motor bearings make excessive or unusual noise, replace the blower
assembly with an exact service replacement.
LIGHT BULBS
SUCTION
CUP TOOL
HALOGEN
BULB
(1)
PUSH IN
(2)
ROTATE
CLOCKWISE
WARNING
Bulbs may be hot. Always allow bulbs to cool down before removing
them.
Use (2) Halogen Bulbs (included with hood) - 120 V, 35 W, shielded
halogen bulbs - MR16 with GU10 base.
NOTE
Suction Cup Tool (included with hood) can be used to install and
remove light bulbs. Align pins on bulb with large diameter opening
on socket, then push bulb in towards hood and rotate clockwise
until firmly seated. The position of the bulb socket (depth) is
adjustable and may require adjustment when: a) certain brands of
bulbs are difficult to install. b) the bulb protrudes too far below the
light panel.
LAMP SOCKET
BRACKET
LIGHT
PANEL
SCREWS
To change the depth of bulb sockets:
- Remove 2 screws on light panel – set screws aside
- Remove Light Panel.
- Loosen 2 Screws holding Lamp Socket Bracket to Light Panel.
- Adjust socket/bracket to desired depth.
- Re-tighten screws securely.
- Re-attach light panel with 2 screws that were previously set aside.
MODELS EW5830SS • EW5836SS
Page 9
SERVICE PARTS
KEY
1
2
3
PART NO.
S99527475
S99527443
S99527444
4
S99527445
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
S99527446
S99527448
S99527449
S99527450
S99527452
S99527453
S99010368
S99010365
S99527458
S99527461
S99527462
15
16
17
18
19
*
*
*
*
S99527464
S99527467
S99526798
S99527469
S99527480
S99527471
S99527481
S99527473
S99528518
DESCRIPTION
Decorative Upper and Lower Flues
Motor / Blower Assembly
Light Socket
(includes mounting hardware)
Light Socket Bracket
(includes mounting hardware)
User Interface Assembly
User Interface Cable
Control Board
Control Enclosure
Light Panel for EW5830SS
Light Panel for EW5836SS
Aluminum Grease Filter (pair)
Non-Duct Recirculation Filters (pair)
Non-Duct Filter Tray
Damper Assembly
6” Dia. Expandable Flexible
Aluminum Duct
Non-Duct Plenum Assembly
Upper Flue Mounting Bracket
35W MR16 GU10 Halogen Lamp
Capacitor
Side Panels (pair) (EW5836SS only)
Fuse
User Interface Button (4-pack)
Parts Bag
Heat Sensor
QTY.
1
1
2
16
1
2
15
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
4
1
1
14
1
6
13
5
19
19
4
9
3
* Not shown.
Order service parts by Part No. - not by Key No.
17
17
Replacement parts can be ordered on our website:
www.broan.com
2
8
7
18
8
12
11
WARRANTY
10
11
10
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original
purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER
ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROANNUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect
in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 10
Hotte de cuisine
à cheminée
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ OBSERVER LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez
des questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de
téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez
l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal
afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est
impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez solidement un message
d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être effectués par un
personnel compétent, conformément aux normes et aux codes en vigueur, y
compris les normes et les codes du bâtiment relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz
produits par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée
(cheminée). Respectez les directives du fabricant de l’appareil de chauffage
et les normes de sécurité, notamment celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Ce produit peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez garde aux coupures
et aux éraflures lors de l’installation et du nettoyage.
6. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non
apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
8. N’utilisez que des conduits métalliques.
9. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec cet appareil.
10. Ne faites pas fonctionner le ventilateur si le cordon électrique ou la fiche est
endommagé. Jetez le ventilateur ou rapportez-le chez un réparateur agréé pour
le faire examiner et/ou réparer.
11. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE : Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil. Cet appareil
comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée
et mise à la terre. AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte peut
entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas complètement les directives de mise à la terre ou si vous
n’êtes pas sûr que l’appareil comporte une mise à la terre adéquate. N’utilisez
pas de rallonge électrique. Si le cordon électrique est trop court, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant près de l’appareil.
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR
LE PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits
ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS
VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,
QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES – vous pourriez vous
brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés – une violente
explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A) Vous savez qu’il est de classe ABC et que vous connaissez déjà son mode de
fonctionnement.
B) L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C) Les pompiers ont été avisés.
D) Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR LE
PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les
débordements peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements
de graisse inflammables. L’huile doit être chauffée graduellement à basse ou à
moyenne température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors d’une cuisson à feu vif ou lors de la
cuisson d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au
poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur
ou les filtres.
d) Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie
de cuisine adaptée à la dimension de la surface chauffante.
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour ventilation générale uniquement. Ne pas utiliser cet appareil pour évacuer des
matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer les pales ou les
rendre bruyantes, protégez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
4. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection de surcharge électrique
qui coupe automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche
lorsqu’il a refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par
intermittence.
5. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte DOIT ÊTRE AU
MINIMUM à 61 cm (24 po) et a recommandé au maximum à 91 cm (36 po) audessus de la surface de cuisson.
6. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille de
cette hotte.
7. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il
est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces enfermés par des
murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
8. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car elles peuvent
comporter des bords tranchants.
9. Cette hotte n’est pas conçue pour servir d’étagère.
10. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de
renseignements, notamment sur les exigences.
Enregistrez votre produit en ligne à : www.broan.com
Installateur : Veuillez remettre ce
manuel au propriétaire.
Propriétaire : Directives d’entretien et
d’utilisation à la pages 16 et 17.
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 11
MESURES DE L’INSTALLATION
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit
contenir les éléments suivants :
CAPUCHON DE TOIT
1 – Hotte assemblée en usine
COUDE ROND
CONDUIT ROND
DE 15 CM (6 PO)
CAPUCHON MURAL
CONDUIT DÉCORATIF
BRIDE DE MONTAGE
9 CM (3 ½ PO) ENTRE LE MUR
ET LA LIGNE CENTRALE DU CONDUIT
DE HOTTE
(REMARQUE : LA LIGNE CENTRALE DU
VENTILATEUR SE TROUVE À 2 CM (¾ PO)
1 – Bride de montage de conduit décoratif supérieur
2 – Filtres à graisse en aluminium (installés dans la hotte)
2 – Lampes halogènes MR16 GU10 de 35 W (installées dans la hotte)
1 – Sac de pièces contenant :
À GAUCHE DE LA LIGNE CENTRALE
32 CM (12 3/8 PO)
DE LA HOTTE.)
AU CENTRE DES TROUS
SUPÉRIEURS DE LA BRIDE
CONDUIT DÉCORATIF
4 CM
(1 5/8 PO)
1 – Conduits décoratifs de cheminée (conduit supérieur et
conduit inférieur)
HOTTE
6 – Vis de montage (4 x 38 mm à tête cylindrique cruciforme)
2 – Vis de montage (4 x 12 mm à tête cylindrique cruciforme)
1 – Ventouse
1 – Manuel d’installation
5 CM (2 PO) AU CENTRE
61 À 91 CM (24 À 36 PO)
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DES TROUS INFÉRIEURS
DU CHÂSSIS DE LA HOTTE
DE CUISSON
BRIDE DE
MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 61 cm (24 po).
Un maximum de 91 cm (36 po) est également fortement recommandé
pour mieux capter les vapeurs de cuisson.
Une distance de plus de 91 cm (36 po) est laissée à la discrétion de
l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du plafond le permet.
2 VIS DE MONTAGE
(4 x 12 mm
à tête cylindrique
cruciforme)
6 VIS DE
MONTAGE
(4 x 38 mm
à tête cylindrique
cruciforme)
INSTALLATION DES CONDUITS
(hottes avec conduits seulement)
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la
hotte et l’extérieur de la maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent
l’efficacité de la hotte. N’en utilisez que le moins possible. Pour
plus d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être nécessaires
si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond
en métal au capuchon en progressant vers la hotte. Scellez les
joints avec du ruban à conduit à chaque section.
REMARQUE :
la ligne centrale du raccord de conduit de la hotte se trouve à 2 cm
(¾ po) à gauche de la ligne centrale de la hotte. Planifiez la pose du
conduit en fonction de cette information.
VENTOUSE
POUR
AMPOULE
CONDUIT
DÉCORATIF
DE CHEMINÉE
HOTTE
ASSEMBLÉE
EN USINE
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 12
INSTALLATION DU CÂBLAGE
INSTALLATION DU SUPPORT
DE MONTAGE DE LA HOTTE
LIGNE
CE
DE LA NTRALE
HOTTE
MAX.
10,8 cm
(4 ¼ p
o)
9 cm
(3,5 po)
MAX.
61 cm
(24 po
)
A
30 cm
(12 po
)
26,4 cm
(10 3/8 po)
CL
5 cm
(2 po)
VIS DE
4 x 38 mm ICI
7,6 cm
(3 po)
VOIR LE
TABLEAU
CI-DESSOUS
61 à 91
(24 À 36 cm
AU-DE po)
DE LA SSUS
SU
DE CU RFACE
ISSON
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
91 cm (36 po) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil. Cet
appareil comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche
de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise de
courant correctement installée et mise à la terre.
1. Construisez une charpente de bois qui affleure la surface
intérieure des montants du mur. Assurez-vous de centrer cette
charpente avec l’emplacement d’installation.
REMARQUE
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est
: au minimum de 61 cm (24 po) et au maximum de 91 cm (36
po). Les plafonds de 2,7 m (9 pi) et 3 m (10 pi) peut nécessitent
la rallonge de conduit décoratif, modèle FXNE58SS selon la
taille de l’installation (vendue séparément). Voir le tableau cidessous pour de plus amples renseignements sur la hauteur
d’installation.
Placez la prise de courant dans l’espace recouvert par le conduit
décoratif de cheminée et à un endroit où elle ne nuira pas au passage
du conduit rond. Elle ne doit pas être à plus de 61 cm (24 po) du haut
du châssis de la hotte et ne pas empiéter sur la zone de fixation d’un
support de montage et de l’endroit où le conduit décoratif touche
au mur.
2. Une fois la surface du mur finie, fixez deux (2) vis de 4 x 38 mm
aux emplacements illustrés ci-dessus. NE SERREZ PAS les vis
jusqu’au bout.
Distance de hotte requise [91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson]
61 cm
(24 po)
Hauteur du
plafond
2,4 m
(8 pi)
2,7 m
(9 pi)
63,5 cm
(25 po)
66 cm
(26 po)
68,6 cm
(27 po)
71,1 cm
(28 po)
73,7 cm
(29 po)
76,2 cm
(30 po)
78,8 cm
(31 po)
81,3 cm
(32 po)
83,9 cm
(33 po)
86,4 cm
(34 po)
88,9 cm
(35 po)
Emplacement des vis de montage supérieures (à plus de 91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson) - (Dimension
91,4 cm
(36 po)
« A »)
92,4 cm
95 cm
97,5 cm
100 cm
102,6 cm 105,1 cm
107,4 cm
(36-3/8 po) (37-3/8 po) (38-3/8 po) (39-3/8 po) (40-3/8 po) (41-3/8 po) (42-3/8 po)
*107,4 cm *110,2 cm *112,7 cm *115,3 cm *117,8 cm *120,3 cm *122,9 cm
(42-3/8 po) (43-3/8 po) (44-3/8 po) (45-3/8 po) (46-3/8 po) (47-3/8 po) (48-3/8 po)
2,7 m (9 pi)
92,4 cm
95 cm
97,5 cm
100 cm
102,6 cm 105,1 cm
107,4 cm
avec
(36-3/8 po) (37-3/8 po) (38-3/8 po) (39-3/8 po) (40-3/8 po) (41-3/8 po) (42-3/8 po)
FXNE58SS
3 m (10 pi)
92,4 cm
95 cm
97,5 cm
100 cm
102,6 cm 105,1 cm
107,4 cm
110,2 cm
112,7 cm
115,3 cm
117,8 cm
120,3 cm
122,9 cm
avec
(36-3/8 po) (37-3/8 po) (38-3/8 po) (39-3/8 po) (40-3/8 po) (41-3/8 po) (42-3/8 po) (43-3/8 po) (44-3/8 po) (45-3/8 po) (46-3/8 po) (47-3/8 po) (48-3/8 po)
FXNE58SS
* Les évents de recirculation sans conduits sont exposés lors d’une installation avec conduits
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 13
INSTALLATION DE LA HOTTE
(hottes avec conduits seulement)
Plafond
Centre de
l’installation
C
L
Au ras du plafond
Fentes de la bride de montage
de conduit décoratif supérieur
1. Centrez la bride de montage du conduit décoratif à l’emplacement
de la hotte au ras avec le plafond. Fixez la bride de montage
du conduit décoratif au mur avec deux (2) vis de montage de
4 x 38 mm. Remarque : Des chevilles d’ancrage peuvent être
nécessaires (non comprises).
2. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que la bride est
fermement appuyée contre le mur et le plafond.
3. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte
et le conduit décoratif.
6. Installez deux (2) longues vis de 4 x 38 mm dans les trous situés
à l’intérieur de la hotte et serrez-les fermement.
7. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des
filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique
vers le bas, poussez les filtres pour les mettre en place et
relâchez la languette. Vérifiez si les filtres sont bien fixés une fois
replacés.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant les filtres vers le bas.
CONDUIT ROND
DE 15 cm (6 po)
LONGUEUR
DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
5. Alignez les deux trous de serrure extérieurs de la hotte avec les
vis de montage que vous avez partiellement serrées dans la
charpente murale. Assurez-vous que la hotte est complètement
appuyée sur les vis de montage et qu’elle est bien de niveau.
Ensuite, serrez complètement les vis.
8.
Mesurez et fixez le conduit en acier sur le raccord de conduit de
la hotte et les conduits du plafond ou du mur. Utilisez du ruban
pour conduit afin de fixer solidement tous les joints et assurer
leur étanchéité.
9.
Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 14
INSTALLATION DE LA HOTTE
(hotte sans conduits seulement)
CONTENU DE L’ENSEMBLE MODÈLE RKE58
POUR HOTTE SANS CONDUITS
ENSEMBLE DE CAISSON
NON CANALISÉ
8 VIS DE MONTAGE
(0,47 x 0,95 cm
(0,188 x 0,375 po) à
tête plate cruciforme)
2 VIS DE
MONTAGE
(4 x 38 mm
à tête cylindrique
cruciforme)
PLATEAUX DE FILTRES
10. Glissez la section supérieure du conduit décoratif dans sa
section inférieure.
REMARQUE
Pour les applications avec conduits, vous devez dissimuler les
évents à lames du conduit supérieur en les faisant glisser à
l’intérieur du conduit inférieur.
11. Placez avec précaution les conduits décoratifs inférieur et
supérieur dans la partie de la hotte en retrait.
12. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce
qu’il soit aligné avec sa bride de montage. La bride doit être à
l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le conduit supérieur à la
bride de montage de conduit décoratif supérieur avec deux (2)
vis de montage de 4 x 12 mm.
REMARQUE
CONDUIT
FLEXIBLE
FILTRES DE RECIRCULATION POUR
INSTALLATION SANS CONDUITS
REMARQUE
Les installations sans conduits nécessitent l’ensemble sans conduits,
modèle RKE58 (vendu séparément).
Plafond
Au ras
du plafond
Les plafonds de 2,7 à 3 m (9 pi à 10 pi) peut nécessitent la
rallonge de conduit décoratif modèle FXNE58SS selon la taille de
l’installation (vendue séparément). Jetez les conduits décoratifs
supérieur et inférieur fournis avec votre hotte et remplacez-les
par la rallonge de conduit décoratif, modèle FXNE58SS.
Fentes de la bride de
montage de conduit
décoratif supérieur
CL
Centre de
l’installation
1. Centrez le caisson non canalisé à l’emplacement de la hotte au
ras avec le plafond. Fixez le caisson non canalisé au mur avec
deux (2) vis de montage de 4 x 38 mm. Remarque : Des chevilles
d’ancrage peuvent être nécessaires (non comprises).
2. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que le caisson non
canalisé est fermement appuyé contre le mur et le plafond.
3. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de conduit et
jetez-les.
4. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte
et le conduit décoratif.
5. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant les filtres vers le bas.
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 15
CAISSON NON
CANALISÉ
CONDUIT ROND
DE MÉTAL
DE 15 cm (6 po)
LONGUEUR
DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
6. Alignez les deux trous de serrure extérieurs de la hotte avec les
vis de montage que vous avez partiellement serrées dans la
charpente murale. Assurez-vous que la hotte est complètement
appuyée sur les vis de montage et qu’elle est bien de niveau.
Ensuite, serrez complètement les vis.
11. Mesurez et fixez le conduit en métal flexible (fourni avec le
modèle RKE58) sur le raccord de conduit de la hotte et au bas
du caisson non canalisé. Utilisez du ruban pour conduit afin de
fixer solidement tous les joints et assurer leur étanchéité.
ATTENTION
N’utilisez pas de conduits en plastique.
12. Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.
7. Installez deux (2) longues vis de 4 x 38 mm dans les trous situés
à l’intérieur de la hotte et serrez-les fermement.
8. Fixez deux (2) plateaux de filtres au bas de la hotte avec huit (8)
vis de montage de 0,47 x 0,95 cm (0,188 x 0,375 po).
13. Glissez la section supérieure du conduit décoratif dans sa
section inférieure.
REMARQUE
Pour les applications sans conduits, le conduit décoratif
supérieur doit être placé de façon que les évents à lames soient
vers le plafond.
14. Placez avec précaution les conduits décoratifs inférieur et
supérieur dans la partie de la hotte en retrait.
9.
Enclenchez deux (2) filtres sans conduits dans les plateaux de
filtres. Pour ce faire, engagez et faites pivoter vers le haut la
languette latérale respective des filtres, puis appuyez fermement
sur les deux (2) attaches de filtre.
10. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les languettes
arrière des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette
métallique vers le bas, poussez les filtres pour les mettre en
place et relâchez la languette. Vérifiez si les filtres sont bien
fixés une fois replacés.
15. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce
qu’il soit aligné avec le caisson non canalisé. Le caisson non
canalisé doit être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le
conduit décoratif supérieur au caisson non canalisé avec deux
(2) vis de montage de 4 x 12 mm.
REMARQUE
Les plafonds de 2,7 à 3 m (9 pi à 10 pi) peut nécessitent la
rallonge de conduit décoratif modèle FXNE58SS selon la
taille de l’installation (vendue séparément). Jetez les conduits
décoratifs supérieur et inférieur fournis avec votre hotte et
remplacez-les par la rallonge de conduit décoratif, modèle
FXNE58SS.
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 16
FONCTIONNEMENT
Mettez toujours la hotte en MARCHE avant de cuisiner afin d’établir
une circulation d’air dans la cuisine. Laissez la hotte fonctionner
quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air.
Pour utiliser la hotte, faites comme suit :
ARRÊT VENTILATEUR
ARRÊT
ARRÊT
DIFFÉRÉ ÉCLAIRAGE
VOYANTS DEL
INDIQUANT LE RÉGIME
DU VENTILATEUR
ARRÊTE le ventilateur
VENTILATEUR (1 bouton-poussoir, 3 régimes de ventilateur)
Actionne le ventilateur au dernier régime sélectionné et active un
voyant DEL bleu indiquant le réglage du régime du ventilateur. Si
vous appuyez une deuxième fois sur le bouton VENTILATEUR,
le ventilateur et le voyant DEL passent au régime suivant. Si vous
appuyez sur le bouton VENTILATEUR alors que son régime est à
son plus haut niveau, le ventilateur et le voyant DEL passent au
régime le plus bas.
FUSIBLES
Le panneau de commande de hotte contient un fusible principal
pour le protéger contre les surtensions. Vous pouvez vous procurer
un nouveau fusible dans un magasin d’électronique local. Utilisez
des fusibles de 5 A, 120 V, 5 mm de diamètre, 20 mm de long, à
action rapide, de type cartouche.
Pour remplacer un fusible (le remplacement doit être effectué par
une ou des personnes qualifiées) :
1. Coupez le courant au panneau électrique.
2. Enlevez les filtres
3. Enlevez le couvercle de commandes
4. Enlevez et inspectez le fusible.
CLAPET D’AIR DE COMPENSATION
La hotte est compatible avec le Clapet d’air de compensation Broan
modèle MD6T ou modèle MD8T (en option). Vendu séparément.
CLAPET D’AIR
DE COMPENSATION
CONNEXION DU CLAPET D’AIR
DE COMPENSATION
(basse tension)
FIL DE SONNETTE DE CALIBRE
20 POUR UNE CONNEXION BASSE
TENSION AU-DESSUS DE LA HOTTE
ARRÊT DIFFÉRÉ (arrêt différé de 10 minutes)
Active la fonction d’arrêt différé de 10 minutes lorsque le ventilateur
est en MARCHE (tous régimes). Lorsque cette fonction est
activée, le voyant DEL bleu situé au-dessus du réglage de régime
sélectionné se met à clignoter. Le ventilateur de la hotte S’ARRÊTE
automatiquement après un délai de 10 minutes. Vous pouvez
appuyer à tout moment sur le bouton ARRÊT DIFFÉRÉ durant les
10 minutes pour désactiver la fonction.
ÉCLAIRAGE (1 bouton-poussoir, 3 intensités d’éclairage)
Allume la lumière et la règle à l’intensité la plus faible. Si vous appuyez
une deuxième fois sur le bouton ÉCLAIRAGE, l’éclairage passe à
l’intensité suivante. Si vous appuyez sur le bouton ÉCLAIRAGE
alors que l’intensité est à son plus haut niveau, la lumière s’éteint.
INDICATEUR DE CHANGEMENT DE FILTRE
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, les trois voyants
DEL bleus clignotent simultanément pour indiquer qu’il est temps de
nettoyer les filtres à graisse. Pour remettre le compteur de nettoyage
des filtres à zéro, maintenez le bouton ARRÊT enfoncé pendant
trois secondes. Les voyants DEL clignotants s’éteignent alors.
SYSTÈME DE DÉTECTEUR DE CHALEUR
Cette hotte de cuisine est équipée d’un système de détecteur de
chaleur standard capable de détecter une température excessive et
de régler automatiquement le ventilateur au régime ÉLEVÉ.
1) Si le ventilateur est en MARCHE, le système de détecteur de
chaleur augmente le régime du ventilateur à son niveau le plus
élevé au fur et à mesure que la température s’élève. Les voyants
bleus des trois (3) régimes du ventilateur s’allument et se
mettent à clignoter très rapidement pour indiquer que la fonction
de détection de chaleur est activée. Une fois la température
abaissée, le système de détecteur de chaleur rétablit le réglage
original du régime du ventilateur.
2) Si le ventilateur est ARRÊTÉ, le système de détecteur de
chaleur règle automatiquement le ventilateur au régime le plus
élevé lorsque la température est au-dessus de la normale. Les
voyants bleus des trois (3) régimes du ventilateur s’allument et se
mettent à clignoter très rapidement pour indiquer que la fonction
de détection de chaleur est activée. Une fois la température
revenue à la normale, le ventilateur s’arrête.
TRANSFORMATEUR
24V (INCLUS)
HOTTE
TERRE
120 VCA
60 HZ
MANCHON
DE BORNE
DE CONTACT
SEC POUR
CONNEXION
BASSE TENSION
Connectez le clapet d’air de compensation avec des fils de basse
tension, tel qu’illustré. Pour de plus amples renseignements,
consultez les directives du clapet d’air de compensation.
TÉLÉCOMMANDE
La hotte est compatible avec la Télécommande Radiofréquence
(RF) Broan modèle BCR1 (en option). Vendue séparément.
Pour établir la liaison entre la télécommande BCR1 et la hotte,
maintenez le bouton ÉCLAIRAGE enfoncé pendant trois secondes.
Les voyants DEL bleus s’allument et s’éteignent successivement
pour indiquer que la hotte est en mode de liaison avec la
télécommande RF. Une fois le mode de liaison activé, appuyez
sur une touche quelconque de la télécommande RF. La hotte émet
alors un signal sonore et son voyant DEL s’arrête de clignoter si
la liaison est réussie. Si la liaison entre la télécommande et la hotte
échoue, le mode de liaison se désactive après 12 secondes et
les clignotements successifs des voyants s’arrêtent. Consultez les
directives relatives à la télécommande BCR1 pour de plus amples
renseignements.
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour des raisons de santé, de performance et d’apparence, nettoyez
le filtre, le ventilateur et les surfaces graisseuses. Utilisez seulement
un chiffon propre et une solution de détergent doux sur l’acier
inoxydable et les surfaces peintes.
SUPPORT DU
SOCLE D’AMPOULE
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec
un détergent sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se
produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon les
conditions locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du
filtre. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Nettoyez souvent les surfaces des filtres de recirculation avec un
linge humide et un détergent doux. NE PLONGEZ PAS les filtres
dans l’eau et ne les mettez pas au lave-vaisselle. Remplacez les
filtres de recirculation sans conduit tous les six mois. Pour remplacer
les filtres de recirculation sans conduits - veuillez acheter les filtres
S99010365 ou Modèle FILTERE56.
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé. Si
les roulements du moteur sont anormalement bruyants, remplacez
l’ensemble du ventilateur exactement par le même modèle.
AMPOULES
VENTOUSE
(1)
ENFONCER
AMPOULE
HALOGÈNE
(2)
TOURNER
DANS LE SENS
HORAIRE
AVERTISSEMENT
Les ampoules peuvent être très chaudes. Laissez toujours les
ampoules refroidir avant de les enlever.
Utilisez deux (2) ampoules halogènes (fournies avec la hotte)
(ampoules halogènes avec écran de 120 V, 35 W - MR16 à culot
GU10.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la ventouse (fournie avec la hotte) pour
installer ou enlever les ampoules. Alignez les bornes de l’ampoule
sur la grande ouverture du socle, puis poussez l’ampoule vers
la hotte et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
bien appuyée. La position du socle de l’ampoule (sa profondeur)
est réglable et peut exiger un ajustement lorsque : a) certaines
marques d’ampoule sont difficiles à installer. b) l’ampoule dépasse
trop sous le panneau d’éclairage.
PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
VIS
Pour changer la profondeur des socles d’ampoule :
- Enlevez les deux vis du panneau d’éclairage et mettez-les de côté
- Enlevez le panneau d’éclairage.
- Desserrez les 2 vis retenant le support du socle d’ampoule au
panneau d’éclairage.
- Réglez le support / socle à la profondeur voulue.
- Resserrez les vis fermement.
- Fixez à nouveau le panneau d’éclairage avec les deux vis que
vous avez mises de côté.
MODÈLES EW5830SS • EW5836SS
Page 18
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE
N° DE PIÈCE
REPÈRE
1
S99527475
2
3
S99527443
S99527444
4
S99527445
5
6
7
8
9
S99527446
S99527448
S99527449
S99527450
S99527452
S99527453
10
11
S99010368
S99010365
12
13
14
S99527458
S99527461
S99527462
15
16
S99527464
S99527467
17
S99526798
18
19
S99527469
S99527480
*
*
S99527471
S99527481
*
*
S99527473
S99528518
DESCRIPTION
QTÉ
Conduits décoratifs supérieur
et inférieur
Ensemble moteur / ventilateur
Socle d’ampoule
(comprend la quincaillerie
de montage)
Support de socle d’ampoule
(comprend la quincaillerie
de montage)
Ensemble d’interface utilisateur
Câble d’interface utilisateur
Panneau de commande
Boîtier de commande
Panneau d’éclairage pour
EW5830SS
Panneau d’éclairage pour
EW5836SS
Filtre à graisse en aluminium (paire)
Filtres de recirculation pour
installation sans conduits (paire)
Plateau de filtre sans conduits
Ensemble de clapet
Conduit d’aluminium flexible/
extensible de 15 cm (6 po)
de diamètre
Ensemble de caisson non canalisé
Bride de montage de conduit
décoratif supérieur
Lampe halogène MR16 GU10
de 35 W
Condensateur
Panneaux latéraux (paire)
(EW5836SS seulement)
Fusible
Bouton d’interface utilisateur
(paquet de 4)
Sac de pièces
Détecteur de chaleur
1
15
2
1
1
1
1
1
1
6
2
1
13
5
2
1
1
1
1
14
1
19
19
4
2
9
3
1
2
17
17
1
4
2
1
1
8
7
18
8
12
* Non illustré.
Veuillez commander les pièces par n° de pièce et non par n° de repère.
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site :
www.broan.com
GARANTIE
16
1
1
2
11
10
11
10
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur consommateur original de ses produits qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y
A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT,
CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage,
d’une négligence, d’un accident, d’un entretien inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite.
Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA
PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la
nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original du produit en question.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 19
Campana
para chimenea
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye
en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el
panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que
la electricidad sea reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los
medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia (como
una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Sólo personal cualificado debe realizar el trabajo de instalación y el cableado
eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos
los códigos y las normas de construcción específicos sobre protección contra
incendios.
4. Con el fin de evitar la contracorriente se necesita suficiente aire para que se lleve
a cabo una combustión adecuada y la extracción de los gases a través del tubo
de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calentamiento, como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado para evitar cortes y
abrasiones durante la instalación y la limpieza.
6. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de no dañar
el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
7. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
8. Utilice únicamente conductos metálicos.
9. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de velocidad de
estado sólido.
10. No haga a funcionar ningún ventilador con el enchufe o el cable dañado. Deseche el
ventilador o regréselo a una instalación de servicio autorizada para que lo examinen
o lo reparen.
11. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA: Este aparato debe estar conectado
a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de
una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica.
El aparato está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra.
La clavija debe conectarse a una toma eléctrica que esté instalada y conectada a
tierra adecuadamente. ADVERTENCIA: Una puesta inadecuada a tierra puede tener
el riesgo de una descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si no se
entienden totalmente las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene alguna duda
en cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato. No utilice una extensión
eléctrica. Si el cordón de la fuente de alimentación es demasiado corto, solicite a un
electricista calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE EN
LA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos
de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que
se pueden incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o
flamee alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta
flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el
ventilador ni en los filtros.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL CASO DE QUE LA
GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o
una bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar.
3. NO USE AGUA, incluidos trapos o toallas de cocina mojados; puede producirse una
explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A) El extintor es de clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B) El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C) Se está llamando al Departamento de Bomberos.
D) Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios
en la cocina) publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo debe usarse bajo techo.
2. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la
extracción de materiales ni vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados,
mantenga la unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de
construcción, etc.
4. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que
automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor
reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y
encendiéndose, solicite servicio para la campana.
5. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de 24 pulg. (61 cm)
y recomendado en un máximo de 36 pulg. (91 cm) por encima de la estufa, para
captar mejor las impurezas que surgen al cocinar.
6. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño de
esta campana.
7. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese
de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre
paredes o cielos rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
8. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la campana; pueden tener
bordes afilados.
9. Esta campana no está diseñada para usarse como repisa.
10. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver información y
requisitos adicionales.
Registre su producto en Internet en: www.broan.com
Aviso al instalador: Deje este manual con
el dueño de la casa. Aviso al dueño de la
casa: Instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en la páginas 25 y 26.
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 20
MIDA LA INSTALACIÓN
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
TAPA DE TECHO
1 – Conjunto de campana
CODO REDONDO
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
TAPA DE PARED
1 – Soporte de montaje del tubo de humos superior
TUBO DE HUMOS DECORATIVO
SOPORTE PARA
MONTAR LA CAMPANA
3 ½ PULG. (9 CM) DE LA PARED
A LA LÍNEA CENTRAL DEL CONDUCTO
(NOTA: LA LÍNEA CENTRAL DEL
3
VENTILADOR ESTÁ A /4 PULG.
(2 CM) DE LA LÍNEA CENTRAL
DE LA CAMPANA.)
12 3/8 PULG. (32 CM)
TUBO DE HUMOS DECORATIVO
5
1 /8 PULG.
(4.13 CM)
1 – Conjunto de tubo de humos decorativo (contiene el tubo
superior e inferior)
CAMPANA
AL CENTRO DE LOS
ORIFICIOS DEL SOPORTE
SUPERIOR
2 – Filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
2 – Lámparas halógenas MR16 GU10 de 35 W (instaladas
en la campana)
1 – Bolsa de piezas con:
6 – Tornillos de montaje (4 x 38 mm de cabeza troncocónica
ahuecada)
2 – Tornillos de montaje (4 x 12 mm de cabeza troncocónica
ahuecada)
2 PULG. (5 CM)
DE 24 A 36 PULG. (61 A 91 CM)
POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE
DE COCINADO
AL CENTRO DE LOS
ORIFICIOS DEL
CHASIS INFERIOR
DE LA CAMPANA
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa
NO DEBE SER MENOR de 24 pulg. (61 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 36 pulg. (91 cm)
sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las impurezas
resultantes del cocinado.
Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91 cm) queda a discreción
del usuario y del instalador, siempre y cuando lo permita la altura del
cielo raso.
1 – Herramienta de ventosa
1 – Manual de instalación
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
2 – TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 12 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
6 – TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
INSTALE LOS CONDUCTOS
(sólo en campanas con conductos)
1. Decida dónde instalará el conducto entre
la campana y
el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione
más eficientemente.
3. Los tramos largos
de conductos, codos y transiciones reducirán el desempeño
de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es
posible que se requieran conductos más grandes para un mejor
funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto
metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar
las uniones entre las secciones de conductos.
NOTA
La línea central del conector de conducto en la campana está a
3/4 pulg. (2 cm) de la línea central de la campana. Planee el empalme
del conducto según corresponda.
HERRAMIENTA DE
VENTOSA PARA
BOMBILLAS
CONJUNTO DEL
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONJUNTO
DE LA CAMPANA
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 21
INSTALE EL CABLEADO
LÍNEA
DE LA CENTRAL
CAMP
ANA
4¼
pulg.
(10.8 cm
MÁX. )
INSTALE EL SOPORTE
DE MONTAJE DE LA CAMPANA
3 ½ pulg.
(8.9 cm)
24 pu
(61 cm lg.
) MÁX.
10 3/8 pulg.
(26.4 cm)
A
12 pulg
.
(30 cm
)
CL
3 pulg.
(7.6 cm)
VEA EL
CUADRO
ABAJO
2 pulg.
(5 cm)
AQUÍ LOS
TORNILLOS
de 4 x 38 mm
DE 24
36 PU A
(61 A 91LG.
POR E CM)
DE LA NCIMA
ESTUFA
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un
cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de una
descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este aparato está equipado con un cordón que tiene un
cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a una toma
eléctrica que esté instalada y conectada a tierra adecuadamente.
ESTUFA DE 36 pulg. (91 cm)
DE ALTO
1. Construya un bastidor de madera en la pared que quede al ras
de la superficie interior de los montantes de la pared. Asegúrese
de que el bastidor esté centrado en el lugar de la instalación.
NOTA
Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto por
el tubo de humos decorativo y donde no interfiera con el conducto
redondo. Asegúrese de que el tomacorriente no esté a más de
24 pulg. (61 cm) de la parte superior del chasis de la campana y que
el tomacorriente no interfiera con un área de sujeción de soportes o
donde el tubo de humos toque la pared.
La distancia de la campana por encima de la estufa es: Mínima
de 24 pulg. (61 cm) y máxima de 36 pulg. (91 cm). Los cielos
rasos de 9 y 10 pies (2.7 y 3 m) peude requieren una extensión
del tubo de humos, modelo FXN5E58SS dependiendo de la
altura de la instalación (se compra por separado). Consulte
información adicional sobre la altura de la instalación en el
cuadro siguiente.
2. Después de terminar con la superficie de la pared, sujete (2)
tornillos de 4 x 38 mm en los lugares mostrados arriba. NO
APRIETE totalmente los tornillos.
Distancia deseada de la campana (por encima de la estufa de 36 pulg. (91 cm) de alto)
24"
Altura del
cielo raso
8 pies (2.4 m)
9 pies (2.7 m)
25"
26"
27"
28"
29"
30"
31"
32"
33"
34"
35"
Ubicación de los tornillos de montaje superiores (distancia por encima de la estufa de 36 pulg. (91 cm) de alto) – (Dimensión
36-3/8"
37-3/8"
38-3/8"
39-3/8"
40-3/8"
41-3/8"
42-3/8"
*42-3/8"
9 pies
(2.7 m) con
FXNE58SS
36-3/8"
37-3/8"
38-3/8"
39-3/8"
40-3/8"
41-3/8"
42-3/8"
10 pies
(3 m) con
FXNE58SS
36-3/8"
37-3/8"
38-3/8"
39-3/8"
40-3/8"
41-3/8"
42-3/8"
* El alistonado de recirculación sin conductos quedará expuesto en una configuración con conductos
36"
“A”)
*43-3/8"
*44-3/8"
*45-3/8"
*46-3/8"
*47-3/8"
*48-3/8"
43-3/8"
44-3/8"
45-3/8"
46-3/8"
47-3/8"
48-3/8"
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 22
INSTALE LA CAMPANA
(sólo en campanas con conductos)
Cielo raso
Centro de la
instalación
C
L
A nivel con el cielo
raso
Ranuras del soporte de montaje
del tubo de humos superior
1. Centre el soporte de montaje del tubo de humos sobre la
ubicación de la campana y a nivel con el cielo raso. Fije el
soporte del tubo de humos superior a la pared utilizando dos
(2) tornillos de montaje de 4 x 38 mm. Nota: Podría necesitar
anclajes para paneles de yeso (no se incluyen).
2. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el soporte
esté apretado contra la pared y el cielo raso.
3. En este momento quite la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
4. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la pestaña
metálica e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
6. Instale (2) tornillos largos de 4 x 38 mm en los orificios dentro de
la campana y apriételos firmemente.
7. Reinstale los filtros para grasa alineando las pestañas
posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia
abajo la pestaña metálica del cierre, presione los filtros en su
posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén firmemente
enganchados después de su instalación.
CONDUCTO REDONDO
DE ACERO DE
6 PULG. (15 CM)
LONGITUD
DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
8. Mida e instale los conductos de acero al conector para conductos
de la campana y el empalme para conducto sobre el cielo raso
o la pared. Use cinta para conductos para fijar y sellar todas las
uniones.
5. Alinee las dos ranuras exteriores tipo bocallave de la campana
con los tornillos de montaje que se apretaron parcialmente en
la estructura de la pared. Asegúrese de que la campana esté
totalmente asentada sobre los tornillos de montaje y que la
campana esté nivelada. Luego apriete totalmente los tornillos.
9. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared.
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
INSTALE LA CAMPANA
(sólo para campanas para
sistemas sin conductos)
Página 23
CONTENIDO DEL KIT PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS MODELO RKE58
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de
cabeza troncocónica
ahuecada)
CONJUNTO DE PLENO
PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
(0.188 x .0375 pulg.
(0.47 x 0.95 cm)
de cabeza plana
ahuecada)
BANDEJAS PARA FILTRO
10. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en la
sección inferior.
NOTA
Para aplicaciones con conductos, el alistonado del tubo de
humos superior debe quedar oculto deslizando el alistonado
hacia abajo dentro del tubo inferior.
11. Coloque con cuidado el conjunto superior/inferior del tubo de
humos en el área empotrada de la campana.
12. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que
quede alineado con su soporte de montaje. El soporte debe
quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo superior
con el soporte de montaje correspondiente, utilizando dos (2)
tornillos de montaje de 4 x 12 mm.
NOTA
Los cielos rasos de 9 a 10 pies (2.7 a 3 m) peude requieren
la extensión para el tubo de humos modelo FXNE58SS
dependiendo de la altura de la instalación (se compra por
separado). Deseche los tubos de humos superior e inferior
incluidos con la campana y reemplácelos con la extensión del
tubo modelo FXNE58SS.
CONDUCTO FLEXIBLE
FILTROS DE RECIRCULACIÓN PARA
SISTEMAS SIN CONDUCTOS
NOTA
Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas sin
conductos, modelo RKE58 (se compra por separado).
Cielo raso
A nivel con
el cielo raso
Ranuras del soporte
de montaje del tubo
de humos superior
CL
Centro de la
instalación
1. Centre el pleno sin conducto sobre la ubicación de la campana
y a nivel con el cielo raso. Fije el pleno sin conducto a la pared
utilizando dos (2) tornillos de montaje de 4 x 38 mm. Nota:
Podría necesitar anclas para paneles de yeso (no se incluyen).
2. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el pleno sin
conducto esté apretado contra la pared y el cielo raso.
3. Quite las aletas del regulador del conector para conector/
conducto y deseche las aletas.
4. En este momento quite la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
5. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la pestaña
metálica e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 24
PLENO PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
CONDUCTO
METÁLICO
FLEXIBLE
REDONDO DE
6 PULG. (15 CM)
LONGITUD
DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
6. Alinee las dos ranuras exteriores tipo bocallave de la campana
con los tornillos de montaje que se apretaron parcialmente en
la estructura de la pared. Asegúrese de que la campana esté
totalmente asentada sobre los tornillos de montaje y que la
campana esté nivelada. Luego apriete totalmente los tornillos.
11. Mida e instale la sección de conducto metálico flexible (incluido
con el RKE58) al conector del conducto de la campana y a la
parte inferior del pleno sin conducto. Use cinta para conductos
para fijar y sellar todas las uniones.
PRECAUCIÓN
No use conductos de plástico.
12. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared.
7. Instale dos (2) tornillos largos de 4 x 38 mm en los orificios dentro
de la campana y apriételos firmemente.
8. Fije dos (2) bandejas para filtro a la parte inferior de la campana
usando los ocho (8) tornillos de montaje de 0.188 x 0.375 pulg.
(0.47 x 0.95 cm).
13. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en la
sección inferior.
NOTA
Para aplicaciones sin conducto, el tubo de humos superior
debe quedar orientado de tal manera que el alistonado quede
hacia el cielo raso.
14. Coloque con cuidado el conjunto superior/inferior del tubo de
humos en el área empotrada de la campana.
9.
Coloque a presión dos (2) filtros sin conductos en las bandejas del
filtro sujetando la pestaña del filtro sobre un lado, girando hacia
arriba y presionando con firmeza sobre dos (2) clips del filtro.
10. Reinstale los filtros para grasa alineando la pestaña posterior
del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo
la lengüeta metálica del cierre, presione los filtros en su
posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén firmemente
enganchados después de su instalación.
15. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede
alineado con el pleno sin conducto. El pleno sin conducto debe
quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo de humos
superior con el pleno sin conducto utilizando dos (2) tornillos de
montaje de 4 x 12 mm.
NOTA
Los cielos rasos de 9 a 10 pies (2.7 a 3 m) peude requieren
la extensión para el tubo de humos modelo FXNE58SS
dependiendo de la altura de la instalación (se compra por
separado). Deseche los tubos de humos superior e inferior
incluidos con la campana y reemplácelos con la extensión del
tubo modelo FXNE58SS.
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 25
FUNCIONAMIENTO
ENCIENDA siempre la campana antes de comenzar a cocinar, con
el fin de establecer un flujo de aire en la cocina. Después de apagar
la estufa, deje que la campana funcione durante unos cuantos
minutos para despejar el aire.
Para hacer funcionar la campana, haga lo siguiente:
APAGADO VENTILADOR
APAGADO
APAGA el ventilador
APAGADO
DE RETARDO LUZ
INDICADORES DE
LED DE LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
VENTILADOR (1 interruptor de botones y 3 velocidades de ventilador)
Enciende el ventilador en la última velocidad seleccionada y activa
un LED azul indicando el ajuste de velocidad del ventilador. Al
presionar el botón de VENTILADOR por segunda vez se indexará
la velocidad del ventilador y el indicador de LED al siguiente ajuste
más alto. Al presionar el botón de VENTILADOR cuando éste se
encuentra a su máxima velocidad se indexará el ventilador y el
indicador LED al ajuste más bajo.
FUSIBLES
El Tablero de control de la campana contiene un fusible principal
para proteger los controles de las sobrecargas de energía. Puede
comprar fusibles nuevos en una tienda de suministros electrónicos
de su localidad. Utilice fusibles tipo cartucho de acción rápida de 5 A,
120 V, de 5 mm de diámetro y 20 mm de largo.
Para reemplazar un fusible (hecho por una persona cualificada):
1. Desconecte la energía en la entrada de servicio.
2. Quite los filtros.
3. Retire la cubierta de control.
4. Quite y revise el fusible.
REGULADOR DE AIRE DE REPUESTO
La campana es compatible con el regulador de aire de repuesto
Broan, Modelo MD6T o Modelo MD8T (opcional). Se compra por
separado.
REGULADOR DE AIRE
DE REPUESTO
CABLE DEL TIMBRE CALIBRE 20 PARA
CONEXIÓN DE BAJO VOLTAJE EN LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA
APAGADO DE RETARDO (retardo de 10 minutos)
Activa la función de apagado de retardo de 10 minutos cuando el
ventilador está encendido (en cualquier velocidad). Cuando se activa,
el indicador LED azul situado por encima del ajuste de velocidad
seleccionado comienza a destellar. El ventilador de la campana se
apagará automáticamente después de que transcurran 10 minutos.
Se puede presionar el botón de apagado de retardo en cualquier
momento del conteo regresivo de 10 minutos para apagar la función.
LUZ (1 interruptor de botones y 3 intensidades de luz)
ENCIENDE las luces a su intensidad más baja. Al presionar el
botón de LUZ por segunda vez se indexará la intensidad de la luz
al siguiente nivel más alto. Al presionar el botón de LUZ cuando las
luces están a su máxima intensidad apagará las luces.
INDICACIÓN DE CAMBIO DE FILTRO
Después de 30 horas de funcionamiento del ventilador, los tres
indicadores LED azules destellarán al mismo tiempo, indicando que
es tiempo de limpiar los filtros de grasa. Para reiniciar el contador
de limpieza del filtro, mantenga presionado el botón de APAGADO
por 3 segundos. Los indicadores LED que destellan se apagarán.
SISTEMA HEAT SENTRY
Esta campana está equipada con un sistema Heat Sentry estándar
que controla el exceso de temperatura y ajusta automáticamente el
ventilador en ALTA velocidad.
1) Si el ventilador está ENCENDIDO, el sistema Heat Sentry
aumentará la velocidad del ventilador a la máxima velocidad
cuando la temperatura está elevada. El indicador azul de
la velocidad del ventilador (3) se encenderá y destellará
rápidamente, indicando que se ha activado la función Heat
Sentry. Una vez que se ha reducido la temperatura, el sistema
regresará el ventilador a su velocidad original.
2) Si el ventilador está APAGADO, el sistema encenderá
automáticamente el ventilador a su velocidad máxima cuando
la temperatura esté por encima de lo normal. El indicador azul
de la velocidad del ventilador (3) se encenderá y destellará
rápidamente, indicando que se ha activado la función Heat
Sentry. Después de que la temperatura haya disminuido a un
nivel normal, el ventilador se apagará.
CONEXIÓN DEL REGULADOR DE REPUESTO
(conmutado en bajo voltaje)
TRANSFORMADOR
DE 24 V
(INCLUIDO)
CAMPANA
TIERRA
120 VCA
60 HZ
BUJE PARA
TERMINAL DE
CONTACTO
SECO PARA
CONEXIÓN DE
BAJO VOLTAJE
Realice la conexión del regulador de aire de repuesto con cableado
de bajo voltaje, como se ilustra. Consulte información adicional en
las instrucciones del regulador de aire de repuesto.
CONTROL REMOTO
La campana es compatible con el control remoto de radio frecuencia
(RF) de Broan, Modelo BCR1 (opcional). Se compra por separado.
Para enlazar el control remoto BCR1 con la campana, mantenga
presionado durante 3 segundos el botón LUZ.
Los indicadores LED azules se encenderán y apagarán en sucesión
para indicar que la campana está en modo de enlace de RF. Al estar
en modo de enlace, presione cualquier tecla en el control remoto
de RF. En la campana se escuchará un tono audible, y los LED de
la campana dejarán de destellar si se logra un enlace exitoso. Si
el control remoto no se enlazó correctamente con la campana, el
modo de enlace se desactivará después de 12 segundos, y los LED
dejarán de destellar en secuencia. Consulte información adicional
en las instrucciones del BCR1.
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Por motivos de desempeño, apariencia y salud, limpie el filtro, el
ventilador y las superficies que tengan grasa. Utilice únicamente un
trapo limpio y una solución de detergente suave en superficies de
acero inoxidable y pintadas.
SOPORTE DEL
RECEPTÁCULO
DE LA LÁMPARA
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un
detergente sin fosfatos. La decoloración del filtro puede ocurrir si se
utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición
del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta
decoloración no está cubierta por la garantía.
Limpie frecuentemente las superficies del filtro de recirculación sin
conducto con un paño húmedo y un detergente suave. NO sumerja
los filtros en agua ni los coloque en el lavaplatos. Cambie los filtros
de recirculación cada 6 meses. Para reemplazar los filtros de
circulación para sistemas sin conductos, compre el S99010365 o el
modelo FILTERE56.
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará
ponerle aceite. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo
o inusual, reemplace el conjunto del ventilador con el repuesto de
servicio exacto.
BOMBILLAS
HERRAMIENTA
DE VENTOSA
BOMBILLA
HALÓGENA
(1)
EMPUJAR
HACIA
ADENTRO
(2)
GIRAR EN
SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
ADVERTENCIA
Las bombillas podrían estar calientes. Siempre permita que se
enfríen las bombillas antes de cambiarlas.
Esta campana requiere dos (2) bombillas halógenas (incluidas con
la campana), bombillas halógenas blindadas de 120 V, 35 W, tipo
MR16 con base GU10.
NOTA
La herramienta de ventosa (incluida con la campana) sirve para
instalar y quitar bombillas. Alinee las clavijas de la bombilla con la
abertura de diámetro grande en el receptáculo, empuje la bombilla
hacia la campana y luego gire hacia la derecha hasta que esté
firmemente asentada. La posición del receptáculo de la bombilla
(profundidad) es ajustable, y podría necesitar ajuste cuando:
a) Ciertas marcas de bombillas son difíciles de instalar. b) La
bombilla sobresale demasiado debajo del panel de luces.
PANEL DE
ILUMINACIÓN
TORNILLOS
Para cambiar la profundidad de los receptáculos de las bombillas:
- Quite 2 tornillos en el panel de luces – deje a un lado los tornillos
- Retire el panel de iluminación.
- Afloje 2 tornillos que sostienen el soporte del receptáculo de la
lámpara al panel de iluminación.
- Ajuste el receptáculo/soporte a la profundidad deseada.
- Vuelva a apretar los tornillos con firmeza.
- Vuelva a fijar el panel de iluminación con los 2 tornillos que dejó
a un lado anteriormente.
MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Página 27
PIEZAS DE SERVICIO
CLAVE PIEZA N.º
1
S99527475
2
3
S99527443
S99527444
4
S99527445
5
6
7
8
9
10
11
S99527446
S99527448
S99527449
S99527450
S99527452
S99527453
S99010368
S99010365
12
13
14
S99527458
S99527461
S99527462
15
S99527464
16
S99527467
17
18
19
S99526798
S99527469
S99527480
*
*
S99527471
S99527481
*
*
S99527473
S99528518
DESCRIPCIÓN
CDAD.
Tubos de humos decorativos superior
1
e inferior
Conjunto de motor/ventilador
1
Portaluces
2
(incluye las piezas de montaje)
Soporte para portaluces
2
(incluye las piezas de montaje)
Conjunto de la interfaz del usuario
1
Cable de la interfaz del usuario
1
Tablero de control
1
Gabinete de control
1
Panel de iluminación para EW5830SS
1
Panel de iluminación para EW5836SS
1
Filtro de aluminio para grasa (par)
2
Filtros de recirculación para sistemas
1
sin conductos (par)
Bandeja para filtro sin conducto
2
Conjunto del regulador de tiro
1
6 pulg. (15 cm) de diám.
1
Conducto de aluminio flexible expansible
Conjunto del pleno para sistemas
1
sin conductos
Soporte de montaje del tubo
1
de humos superior
Lámpara halógena MR16 GU10 de 35 W
2
Condensador
1
Paneles laterales (par)
2
(sólo modelo EW5836SS)
Fusible
1
Botón para la interfaz del usuario
4
(paquete con 4)
Bolsa de piezas
1
Sensor de calor
1
15
14
1
6
13
5
19
19
4
9
3
17
17
* No se muestra.
Otras piezas de servicio, indicar por número de la pieza, no por número de clave.
2
8
7
18
8
12
En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de las piezas
de repuesto: www.broan.com
11
GARANTÍA
16
1
10
11
10
GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de
compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan
causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación
recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía
implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir
la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
MODELS / MODÈLES / MODELOS EW5830SS • EW5836SS
Page / Página 28
99527440D
Download PDF

advertising