ELICA | EAR140S2 | Installation instructions | Elica EAR134S3 Installation Instructions

Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English
Français
Español
Contents
Sommaire
Contenido
page
page
página
2
12
22
English
Contents
Important safety notice........................................................................................................................................ 3
Electrical & installation requirements ............................................................................................................... 4
Electrical requirements ................................................................................................................................................................................. 4
Before installing the hood ............................................................................................................................................................................. 4
List of materials.................................................................................................................................................... 5
Parts supplied ............................................................................................................................................................................................... 5
Parts not supplied ......................................................................................................................................................................................... 5
Location requirements.........................................................................................................................................5
Dimensions and clearances................................................................................................................................ 5
Product dimensions............................................................................................................................................. 6
Venting requirements...........................................................................................................................................6
Venting methods...................................................................................................................................................7
Install range hood into hood cabinet................................................................................................................. 7
Prepare the location....................................................................................................................................................................................... 7
Complete installation..................................................................................................................................................................................... 8
To uninstall the single or dual blower motor.................................................................................................................................................. 8
Install the range hood into the hood cabinet.................................................................................................................................................. 8
To install the single or dual blower motor....................................................................................................................................................... 8
Make electrical power supply insert............................................................................................................................................................... 9
Complete installation and check operation....................................................................................................... 9
Hood insert use.................................................................................................................................................... 10
Control buttons............................................................................................................................................................................................... 10
Maintenance......................................................................................................................................................... 10
Cleaning......................................................................................................................................................................................................... 10
Metal grease filter........................................................................................................................................................................................... 10
Replacing the halogen lamps......................................................................................................................................................................... 10
Warranty ............................................................................................................................................................... 11
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Notice
CAUTION
WARNING
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPOURS.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or
the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be
burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable
Codes & Standards, Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Hood With Any External Solid State Speed
Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
Before installing the hood
Observe all governing codes and ordinances.
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
IMPORTANT
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
2. At least two people are necessary for installation.
3. Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
6. Make-Up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
NOTE:
Use the Range Hood model EAR628SS (Single Blower
Motor=600CFM) only above a cooktop with a maximum of
65,000 Btus.
Use the Range Hood models EAR134SS, EAR140SS &
EAR146SS (Dual Blower Motor=1200CFM) above cooktops
rated higher than 65,000 Btus.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
List of Materials
Location Requirements
Parts supplied
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the hood insert. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial
rating plate is located on the rear wall’s right side of the hood
insert.
The hood insert location should be away from strong draft
areas, such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
The hood insert must be surrounded by a custom built enclosure with hood cabinet capable of supporting 75 lb (34 kg).
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section on page 4.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be
installed must be sealed.
CAUTION!
Remove carton carefully, wear gloves to protect against
sharp edges.
WARNING!
Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
• Metal grease filters:
- Model EAR628SS: 2 filters
- Model EAR134SS: 2 filters
- Model EAR140SS: 3 filters
- Model EAR146SS: 4 filters
• 1 - 10” (25.4 cm) square to 10” (25.4 cm) round
duct transition with damper.
• 2 - 1½” x 22” stainless steel hood spacer
• 4 - 5 x 45 mm mounting screws for cabinet
• 10 - 4.2 x 8 mm mounting screws
• 2 - 18mm spacer screw (only on model EAR628SS)
For Mobile Home Installations
The installation of this hood insert must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR,
Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when
such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest
edition, or with local codes.
Parts not supplied
Optional Accessories
•
•
•
•
•
Home power supply cable
1 - ½” (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain relief
3 - UL listed wire connectors
1 wall or roof cap
Metal vent system
Dimensions and Clearances
This range hood has the flexibility to be installed in two different ways, depending on the width measurement or working
area between the left and right cabinetry. Before beginning,
it is important to determine the dimension of this working
area and to consider the measurements detailed in the table
below.
Tools/Materials required
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Level
Drill
1¼” (3 cm) drill bit
⅛” (3 mm) drill bit
Pencil
Wire stripper or knife
Tape measure or ruler
Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking
compound
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
Flat-blade screwdriver
Metal snips
Phillips screwdriver
Range
Hood
Models
Range Width
without spacers
Range Width
with spacers
EAR628SS
28½” (72 cm)
30” (76.2 cm)
EAR134SS
34½” (87 cm)
36” (91.44 cm)
EAR140SS
40½” (102 cm)
42” (106.68 cm)
EAR146SS
46½” (117.5 cm)
48” (121.92 cm)
See the above table
Hood insert cabinet must be
capable of supporting
75 lb (34 kg)
“X” bottom of canopy to
cooking surface
22”
(55.9 cm)
Hood insert
depth
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24” (61 cm) from electric cooking surfaces.
Minimum distance “X”: 30” (76.2 cm) from gas cooking surfaces.
Suggested maximum distance “X”: 36” (91.4 cm).
Product Dimensions
97/8” (25.11 cm)
34½”, 40½” & 46½”
models wiring knockout
28½” model
wiring knockout
123/8”
(31.4 cm)
11”
(28 cm)
413/16”
(12.2 cm)
E
11½”
(29.2 cm)
D
22” (55.9cm)
51/16”
(12.8 cm)
C
B
*HOOD SPACER
22” (55.9cm)
A
¾”
(1.9 cm)
DIMENSIONS
Range
Hood mod.
EAR628SS
EAR134SS
EAR140SS
EAR146SS
DIM A
DIM A
+ spacers
DIM B
DIM C
DIM D
mounting holes
mounting holes
28½” (72 cm)
30” (76.2 cm)
245/16” (61.8 cm)
22” (56 cm)
11” (28 cm)
14” (36 cm)
34½” (87 cm)
36” (91.44 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
17” (43.6 cm)
40½” (102 cm)
42” (106.68 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
20” (51.2 cm)
46½” (117.5 cm)
48” (121.92 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
23” (58.8 cm)
13
13
13
1
1
1
DIM E
Venting Requirements
Vent system must terminate to the outdoors.
• Do not terminate the vent system in an attic or enclosed areas.
• Do not use 4” (10.2 cm) laundry-type wall caps.
• Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
• The length of vent system and number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance.
Cold weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow as part of the vent system.
A thermal break should be installed to minimize conduction of
outside temperatures as part of the vent system.
The damper should be on the cold air side of the thermal break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
For the most efficient and quiet operation:
• Use no more than three 90° elbows.
• Make sure there is a minimum of 24” (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
• Do not install 2 elbows together.
• Use clamps to seal all joints in the vent system and use
furnace duct tape to fully seal joint connection.
• Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.
• The size of the vent should be uniform.
Make-Up air
Local building codes may require the use of make-up air systems when using ventilation systems greater than specified
CFM of air movement. The specified CFM varies from locale
to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
Venting Methods
•
•
•
•
The hood exhaust opening has a 10” diameter round vent
outlet.
On installations using the 600 CFM Blower Motor
Systems, 8” round vent system is recommended.
On installations using the 1200 CFM Blower Motor
Systems, a 10” round vent system should be used.
You can use a smaller round vent system , but there will
be a louder sound level.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that greatly
reduce performance. Vent system can terminate either
through the roof or wall. To vent through the wall, a 90°
elbow is needed.
Roof venting
Hood spacer
Install Range Hood into
Hood Cabinet
Wall Venting
B
A
A
The range hood attaches to the hood cabinet using four
mounting screws and washers.
NOTE: Hood cabinet must be capable of supporting 75 lb
(34 kg).
B
Prepare Range hood for mounting into cabinet
1. Mark the locations for the four mounting screws on the
hood cabinet as shown below.
2. Using a ⅛” (3 mm) drill bit, drill the 4 holes.
A
A. 10” (25.4 cm) round vent
B. Roof cap
B
A. 10” (25.4 cm) round vent
B.Wall cap
C
Prepare the Location
F
D
A. Centerline
1.
2.
Disconnect power.
Determine which venting method to use: roof or wall
exhaust.
3. Select a flat surface for assembling the hood insert.
Place covering over that surface.
• It is recommended that the vent system be installed
before hood is installed.
• Before making cutouts, make sure there is proper
clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
• Hood insert should be installed a minimum 24” (61 cm)
above an electric cooktop surface and 30” (76.2 cm)
above a gas cook top surface. The maximum
recommended height over both cook tops is 36” (91.44
cm).
• Check that all installation parts have been removed
from the shipping carton.
4. Using 2 or more people, lift hood insert onto covered
surface.
5. Remove the filters. See the “Cleaning” section.
E
MOUNTING HOLE DIMENSIONS
Hood
Insert
DIM B
DIM C
DIM D
DIM E
DIM F
EAR628SS
5½” (14 cm)
11” (28 cm)
12 ⁄32” (30.9 cm)
24 ⁄16” (61.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR134SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR140SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR146SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
3.
4.
5
5
Mark the cutout for the rectangular clearance hole for the
upper range hood motor housing as shown.
Using a jigsaw or keyhole saw, cut out the rectangular
clearance hole for the upper range hood housing.
Mounting
holes
Stainless Steel Hood Spacer Installation
You can elongate 1.5” of your range hood width (¾” per side),
installing the stainless steel spacers included with your range
hood.
1. Unpack the spacer and take off the protective.
2. Put each one on the right and the left side
3. Fasten hood spacer using four 5 x 45 mm screws to the
hood cabinet and tighten securely.
A. Centerline
UPPERHOOD MOTOR HOUSINGS DIMENSIONS
Hood
Insert
DIM B
DIM C
DIM D
DIM E
EAR628SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
11¼” (28.57 cm)
22½” (57.15 cm)
EAR134SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
EAR140SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
EAR146SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
Complete Installation
10. Fasten the hood insert using four 5 x 45 mm
screws to the hood cabinet and tighten securely.
NOTE: To make easier the hood mounting on the cabinet, is
recomended to uninstall the blower motor located inside the
hood insert.
Excessive weight hazard
Use two or more people to move and install hood insert.
Failure to do so can result in back or other injury.
To uninstall the single or dual Blower motor
1. Remove the 6 x 16 mm bolts and the lock washers.
Upper Hood
Insert Motor Housings
A
A. Bolt with lock washer
B. Mounting hole
B
2.
Press the spring clip (A) to release the blower mounting
plate right flange (B).
4 mounting
screws
A
To install the single or dual Blower motor
1. To install blower motor assembly, slide the left mounting
plate flange under the motor mounting bracket.
B
B
3.
A. Spring clip
B. Motor mounting plate
Slide the mounting plate to the right to release it, and put
it aside.
A
B
A.Motor mounting bracket
B.Mounting plate left flange
Push the right end of the motor mounting plate down
and snap it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot
in the mounting plate.
2.
A
B
A
Install the range hood into the hood cabinet
1. Determine and make all necessary cuts in the wall or
roof for the vent system. Install the vent system before
installing the cabinet hood insert. See the “Venting
Requirements” section.
2. Determine the location where the power supply cable will
be run through the wall.
3. Drill a 1¼” (3.2 cm) hole at this location.
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow
for easy connection to the terminal box.
5. Remove terminal box cover and set aside.
6. Remove knockout from the top of the vent hood and
install a UL listed or CSA approved ½” (1.3 cm) strain
relief.
7. Place the hood insert near its mounting position
and run the power supply cable through the strain relief
into terminal box (enough to make connection).
8. Tighten the strain relief screws.
9. Using 2 or more people, lift the hood insert into
hood cabinet.
B
A. Motor mounting plate
B. Spring clip
3.
4.
Align mounting holes and install 6 x 16 mm bolts and 6.4
mm lock washers.
Attach power cord connector from the hood insert to
connector on wiring box.
A
A. Bolt with lock washer
B. Mounting hole
B
Complete Installation and
Check Operation
A. Wiring Box Connector
B. Hood Insert Connector
1.
2.
A
B
Install grease filters. See the “Cleaning” section.
Check operation of the Hood Insert blower and lights.
See the “Hood Insert Use” section.
A
A
Make Electrical Power Supply
Connection to Hood Insert
B
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1.
2.
D
A
Disconnect power.
Locate terminal box inside of the hood insert.
E
3.
B
C
F
A.White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. Green, bare or yellow/green wires
E.Home power supply
F. UL listed or CSA approved ¹⁄2” (1.3 cm) strain relief
G. Ground Wire tab
4.
Use UL listed wire connectors and connect black wires
(B) together.
Use UL listed wire connectors and connect white wires
(A) together.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire in
terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
5.
6.
7.
8.
F
A
If the hood insert does not operate, check to see
whether a circuit breaker has tripped or a hous
hold fuse has blown.
4. Disconnect power supply and check that the
wiring is correct.
NOTE: To get the most efficient use from your new hood
insert, read the “Hood Insert Use” section.
A
3.
E
A. Halogen lights
B. Halogen light switch
C. Blower control switche
D. Grease filter handle
E. Grease filter
F. Filter Spacer (Only for EAR628SS model)
G
D
C
Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to the green/yellow ground wire (D) in terminal
box using UL listed wire connectors.
Install terminal box cover.
Check that all light bulbs are secure in their sockets.
Reconnect power.
Hood Insert Use
1.
Remove each filter by pulling the spring release handle
and then pulling down the filter.
The hood insert is designed to remove smoke, cooking
vapors and odors from the cooktop area. For best results,
start the hood before cooking and allow it to operate several
minutes after the cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
The hood controls are located on the underside of the hood
insert.
A
A.Spring Release Handle
A. Light control
B. Fan control
Operating the light
Turn the light switch (A) to the left 1 position tu turn the light
ON.
Turn the light switch (A) to the right 1 postion to turn the light
OFF.
Operating the fan
The fan has 4 speeds. Rotate the fan switch (B) to the left to
turn the fan to the ON position. Continue to rotate the switch
to the desired fan speed.
To turn the fan OFF, rotate the fan speed (B) switch to the
right to the OFF position.
WARNING: The internal blower motor of the hood is thermally protected against high temperatures.
If the hood insert is not turned on during the cooking process,
high temperatures could be present inside the hood and the
motor could not work until the temperature is safe. The hood
insert should be turned on during cooking operations.
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood insert and grease filters
frequently according to the following instructions. Replace
grease filters before operating hood insert.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel
wool or soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
2.
3.
4.
5.
Wash metal filters as needed in dishwasher or hot
detergent solution.
Reinstall the filter by making sure the spring release
handles are toward the front. Insert metal grease filter
into upper track.
Pull the spring release handle down.
Push up on metal filter and release handle to latch into
place.
Replacing the Halogen Lamps
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool.
To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do
not touch bulb with bare fingers. Replace bulb, using tissue or
wearing cotton gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before calling service.
1.
2.
3.
4.
5.
Cleaning Method:
• Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleaner.
• Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge,
then rinse with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
Let filter dry thoroughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Allow halogen lamp to cool.
10
Disconnect power.
Push up on the lens and turn
it counterclockwise.
Remove the bulb and replace
it with a 120-volt, 50-watt
maximum halogen bulb with a
GU10 base. Turn it clockwise
to lock it into place.
Repeat steps 2-3 for the other
bulb if needed.
Reconnect power.
Warranty
ELICA North America
TWO-YEARS LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of
purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or
components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of
charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven
cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including
the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to
any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North
America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any
implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase at retail or such
longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the original
purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question
Please Call:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To:
• Elica North America, Attention Customer Service, 222 Merchandise Mart Plaza Suite 947, Chicago, IL 60654 USA
infoamericas@elica.com
11
Français
Sommaire
Avis de sécurité important.................................................................................................................................. 13
Exigences électriques et exigences d’installation ........................................................................................... 14
Exigences électriques ................................................................................................................................................................................... 14
Avant d’installer la hotte................................................................................................................................................................................. 14
Liste des pièces................................................................................................................................................... 15
Pièces fournies.............................................................................................................................................................................................. 15
Parts not supplied ......................................................................................................................................................................................... 15
Exigences d’emplacement.................................................................................................................................. 15
Dimensions et dégagements...............................................................................................................................15
Dimensions du produit........................................................................................................................................ 16
Exigences concernant l’évacuation................................................................................................................... 16
Méthodes d’évacuation....................................................................................................................................... 17
Préparation de l’emplacement............................................................................................................................ 17
Installation del spacer en acier inoxydable.................................................................................................................................................... 17
Préparation du dupport de la caise de la hotte.............................................................................................................................................. 17
Pour désinstaller le moteur simple ou dual.................................................................................................................................................... 18
Installation de la caisse de la hotte................................................................................................................................................................ 18
Installation du moteur interne de la caisse de la hotte................................................................................................................................... 18
Réalisation des connexions de l’alimentation électrique............................................................................................................................... 19
Achever l’installation et vérifier le fonctionnement..........................................................................................19
Utilisation de la hotte...........................................................................................................................................20
Comandes..................................................................................................................................................................................................... 20
Entretien................................................................................................................................................................20
Nettoyage....................................................................................................................................................................................................... 20
Filtre à graisse .............................................................................................................................................................................................. 20
Remplacement des ampoules....................................................................................................................................................................... 20
Informations sur la garantie.................................................................................................................................................................21
APPROUVÉ COMME APPAREIL DOMESTIQUE
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
12
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A.
Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de
l’appareil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant d’empêcher d’activer l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air
correctement, assurez-vous que le conduit mène à
l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace
entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les
vides sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer.
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne
faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un]
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE
LES CONSEILS SUIVANTS: a
a)
b)
c)
d)
ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE
EN FEU, vous pourriez vous blesser.
NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC
que vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.
a
MODE OPÉRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur
place. Sans la présence de ces derniers, les parties
aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou
les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
13
Exigences électriques et d’installation
Spécifications électriques
Avant d’installer la hotte
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
1.
IMPORTANT
Le client a la responsabilité de:
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
2.
3.
4.
5.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
6.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous
adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts, 02269
Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,]
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION: La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
N’utilisez pas de conduit flexible.
Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisez un système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les
exigences précises de votre région.
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Utilisez le modèle d’ Hotte EAR628SS (Simple Moteur du
ventilateur = 600CFM) seulement au-dessus une plaque de
cuisson avec un maximum de 65 000 BTU.
Utilisez les modèles d’ Hotte EAR134SS, EAR140SS &
EAR146SS (Dual Moteur du ventilateur = 1200CFM) seulement ci-dessus les tables de cuisson nominale supérieure à
65 000 BTU.
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
14
Outils et piéces
Pièces fournies
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de
commencer l’opération.
• Filtre anti-graisse metallique:
- Modèles EAR628SS: 2 filtres
- Modèles EAR134SS: 2 filtres
- Modèles EAR140SS: 3 filtres
- Modèles EAR146SS: 4 filtres
• 1 - raccord de conduit carré de 10” (25,4 cm) à
rond de 10” (25,4 cm) avec clapet anti-retour.
• 2 - 1½” x 22” entretoise de la hotte en acier inoxydable
• 4 - vis de montage de 5 x 45 mm
• 10 - vis de montage de 4.2 x 8 mm
• 2 - 18mm entretoise vis (seulement dans modèle EAR628SS)
Pièces non fournies
Accessoires optionnels
•
•
•
•
•
Câble d’alimentation électrique du domicile
1 serre-câble de ½” (1,3 cm) (homologation UL ou CSA)
3 connecteurs de fils homologués UL
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur
ou à travers le toit)
Circuit d’évacuation métallique
La caisse de la hotte doit se trouver dans un enceinte
construite sur mesure avec un support de hotte capable
de soutenir une charge de 75 lb (34 kg).
On doit disposer d’une prise de courant électrique
reliée à la terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque
ouverture découpée dans le plafond ou un mur
traversé par l’équipement de la hotte.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences
de la norme Manufactured Home Construction
Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit
satisfaire aux critères de la plus récente édition de la
norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured
Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
Dimensions du placard
Cette hotte a la flexibilité de pour être installé de deux façons
différentes, en fonction de la taille de la largeur ou superficie
entre l’armoire de gauche et de droite. Avant de commencer,
vous avez besoin de savoir qui est la zone de ce domaine et
d’envisager les mesures dans le tableau ci-dessous.
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Niveau
Perceuse
Foret de 1¼” (3 cm)
Foret de ⅛” (3 mm)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Hotte
Modèle
Hotte Largeur
sans entretoise
Hotte Largeur
avec entretoise
EAR628SS
28½” (72 cm)
30” (76.2 cm)
EAR134SS
34½” (87 cm)
36” (91.44 cm)
EAR140SS
40½” (102 cm)
42” (106.68 cm)
EAR146SS
46½” (117.5 cm)
48” (121.92 cm)
voir le tableau
Le support de la hotte
doit être capable de soutenir
une charge de 75 lb (34 kg) Distance “X” entre le bas
du auvent et la surface de
cuisson
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les
codes et règlements en vigueur.
Demander à un technicien qualifié d’installer la caisse
de la hotte. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité
de respecter les distances de séparation spécifiées sur la
plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de
l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la paroi
arrière de caisse de hotte.
La caisse de la hotte doit être installée à l’écart de houte
zone exposée à des courants d’air, comme des fenêtres, des
portes et bouches de chauffage à fort débit.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures
à découper dans les placards. Ces dimensions tiennent
compte des valeurs minimales des dégagements de séparation.
IMPORTANT:
Valeur minimale de la distance “X” : 24” (61 cm) à partir des
surfaces de cuisson électriques.
Valeur minimale de la distance “X” : 30” (76,2 cm) à partir des
surfaces de cuisson au gaz.
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” : 36” (91,4 cm)
15
22”
(55.9 cm)
profondeur
de la hotte
Dimensions du produit
97/8” (25.11 cm)
modèles 34½”, 40½” et
46½” sortie de câblage
modèle de 28½”
sortie de câblage
123/8”
(31.4 cm)
11”
(28 cm)
413/16”
(12.2 cm)
E
11½”
(29.2 cm)
D
22” (55.9cm)
51/16”
(12.8 cm)
C
*ENTRETOISE
DE LA HOTTE
B
22” (55.9cm)
A
¾”
(1.9 cm)
DIMENSIONS
Hotte de la
Cuisiniere
modèles
EAR628SS
EAR134SS
EAR140SS
EAR146SS
DIM A
DIM A
+ entretoise
DIM B
DIM C
DIM D
Trous de
emplacement
Trous de
emplacement
28½” (72 cm)
30” (76.2 cm)
245/16” (61.8 cm)
22” (56 cm)
11” (28 cm)
14” (36 cm)
34½” (87 cm)
36” (91.44 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
17” (43.6 cm)
40½” (102 cm)
42” (106.68 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
20” (51.2 cm)
46½” (117.5 cm)
48” (121.92 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
23” (58.8 cm)
13
13
13
1
1
1
DIM E
Exigences concernant
l’évacuation
•
•
•
•
•
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un
grenier ou dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4”
(10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit
de plastique ou en aluminium.
La longueur du système d’évacuation et le nombre de
coudes doit être réduit au minimum pour des performanc
es optimales.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux:
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
• Ne pas installer 2 coudes successifs.
• Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation,
assurer l’étanchéité avec les brides de serrage, et utiliser
du ruban adhésif pour sceller complètement les connex
ions.
• À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
•
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à
l’arrière pour minimiser le reflux d’air froid dans le cadre du
système de ventilation.
Incorporer un élément d’isolation thermique pour minimiser
la conduction de chaleur par l’intermédiaire du conduit
d’évacuation, de l’intérieur de la maison à l’extérieur dans le
cadre du système de ventilation.
Le clapet anti-retour doit être placé du côté air froid de la
résistance thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans
la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint,
lors de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur
à une valeur spécifiée en pieds cubes par minute. Le débit
spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction
à l’autre. Consulter un professionnel des installations de
chauffage ventilation/climatisation au sujet des
16
Méthodes d’évacuation
L’ouverture de sortie de la hotte a un diamètre de 10 “.
Dans les installations utilisant le Système moteurs 600 CFM
est recommandé d’utiliser un système de ventilation de 6” ou 8”.
Dans les installations utilisant le Système moteur de 600
CFM doit utiliser un système de ventilation de 10”.
Vous pouvez utiliser un plus petit système de refroidissement,
mais va générer un niveau de bruit.
REMARQUE: Évent flexible n’est pas recommandée. Évent
flexible crée une contre-pression et l’air turbulences qui
réduisent considérablement les performances. Système de
ventilation peut résilier ce soit à travers la toit ou le mur. Pour
ventilation dans le mur, un coude à 90° est nécessaire.
Décharge à travers le toit
Évacuation par le mur
B
A
A
B
Entretoise de
la Hotte
Préparation du support
de la caisse de la hotte
La hotte est installée à l’armoire à l’aide de 4 vis de fixation et
les rondelles.
Le support de la hotte doit être capable de soutenir une
charge de 75 lb (34 kg).
Préparation du support de la caisse de la hotte
1. Marquer sur le support de la hotte l’emplacement
des quatre trous de ⅛” (3 mm) tel qu’illustré.
2. Percer les 4 trous à l’aide d’un foret de ⅛” (3 mm).
A. Conduit circulaire de 10” (25,4 cm)
B. Bouche de décharge sur toit
A
A. Conduit circulaire de 10” (25,4 cm)
B. Bouche de décharge murale
Préparation de l’emplacement
1.
2.
Déconnecter la source de courant électrique.
Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: à
travers le toit ou à travers le mur.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage
de la hotte. Placer le matériau de protection sur
cette surface.
• Il est recommandé d’installer le conduit de décharge
avant de procéder à l’installation de la hotte.
• Avant d’exécuter les découpages, vérifier la
disponibilité d’un dégagement suffisant dans le
plafond ou le mur pour le conduit d’évacuation.
• La caisse de la hotte doit être installée à 24” (61
cm) min. des surfaces de cuisson électriques, 30”
(76,2 cm) min. des surfaces de cuisson au gaz, et
à un maximum suggéré de 36” (91,4 cm) au-de sus de
la surface de cuisson.
• Vérifier que les pièces d’installation ont été retirées
du carton d’expédition.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la
caisse de la hotte et la poser sur la surface couverte.
5. Ôter les filtres. Voir la section “Entretien de la hotte”.
Préparation du support de la caisse de la hotte.
B
C
F
D
A. Ligne de
centre
E
DIMENSIONS TROU DE MONTAGE
Hotte de la
cuisiniere
DIM B
DIM C
DIM D
DIM E
DIM F
EAR628SS
5½” (14 cm)
11” (28 cm)
125⁄32” (30.9 cm)
245⁄16” (61.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR134SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR140SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR146SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
3.
4.
Pour le logement de la caisse de la hotte, marquer
l’emplacement du trou pour le dégagement de forme
rectangulaire dans l’ouverture découpée tel qu’indiqué.
À l’aide d’une scie sauteuse ou d’une scie à guichet,
découper le trou rectangulaire de degagement pour le
logement de la caisse de la hotte.
trou de vis
Installation del entretoise de la hotte
Vous pouvez étendre 1.5“ largeur de la hotte (¾” de chaque
côté), avec l’installation des entretoises en acier inoxydable
inclus dans sa hotte.
1. Décompressez l’entretoise et retirer le protecteur.
2. Installez chaque entretoise gauche et droite
3. Fixez les entretoises à l’aide des 4 vis du 5 x 45 mm.
A. Ligne de
centre
DIMENSIONS DEL CAISSE DE LA HOTTE
17
Hotte de la
cuisiniere
DIM B
DIM C
DIM D
DIM E
EAR628SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
11¼” (28.57 cm)
22½” (57.15 cm)
EAR134SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
EAR140SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
EAR146SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
Completez la Installation
AVERTISSEMENT: Pour le rendre plus facile à monter le
hotte sur le support, il est recommandé désinstaller le moteur
situé à l’intérieur du la hotte.
faire passer le câble d’alimentation à travers le
serre-câble dans le boîtier de connexion (sufisamment
pour établir la connexion).
Serrer les vis du serre-câble.
9.
AVERTISSEMENT
Pour désinstaller le moteur simple ou dual
1. Desinstaller les vis de 6 x 16 mm et les rondelles-freins.
Risque du poids excessif.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
A
A. Vis avec rondelle-frein
B. Trou d’installation
Partie supérieur
de la hotte
B
2.
Appuyez sur le clip de fixation (A) pour libérer le côté
droit de la base du moteur (B).
A
B
4 vis de
montage
Installation du moteur interne de la caisse de la hotte
1. Pour l’installation du moteur, glisser le rebord
gauche de la plaque de montage sous le support de
montage du moteur.
B
A. Clip de fixation
B. Base du moteur
3.
Glisser la plaque de montage a la droit pour libérer le moteur.
A
A
B
2.
Installation de la caisse de la hotte
1. Déterminer et marquer sur le mur ou le plafond toutes
les lignes de découpage nécessaires pour le passage du
circuit d’évacuation. Installer le système d’évacuation
avant la hotte. Voir la section “Exigences concernant
l’évacuation”.
2. Déterminer l’emplacement de passage du câble
d’alimentation à travers le mur.
3. Percer un trou de 1¼” (3,2 cm) à cet endroit.
4. Tirer suffisamment de câble d’alimentation à travers le
mur pour permettre un raccordement facile jusqu’à la
boîte de connexion.
5. Installer le raccord de transition (pour conduit carré de
10” (25,4 cm) et conduit rond de 10” [25,4 cm]) avec
volet de réglage au sommet de la caisse de la hotte à
l’aide quatre vis de 4,2x8mm.
6. Retirer le couvercle du boîtier de connexion et le
mettre de côté.
7. Ôter l’opercule arrachable du sommet de la hotte et installer un serre-câble de ½” (1,3 cm) (homologation
UL ou CSA).
8. Placer la hotte près de sa position de montage et
B
A. Support de montage du moteur
B. Rebord gauche de la plaque de montage
Pousser l’extrémité de droite de la plaque de montage
du moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.
REMARQUE: La languette à ressort doit être à
l’extérieur de la fente de la plaque de montage.
A
B
A. Plaque de montage du moteur
B. Languette à ressort
18
3.
Faire correspondre les trous de la plaque de montage
du moteur avec les écrous à emboîter servant à fixer le
moteur et installer les vis de 6 x 16 mm et les rondellesfreins de 6,4 mm.
A
A. Vis avec rondelle-frein
B. Trou de la plaque de montage du moteur
B
4.
Relier le connecteur du cordon d’alimentation de la hotte
au connecteur du boîtier de connexion.
A. Connecteur du boîtier de
connexion
B. Connecteur du cordon d’alimentation
de la hotte
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
6.
Connecter le conducteur vert (ou nu) de mise à la terre
du câble d’alimentation du domicile au conducteur vert
jaune (D) de liaison à la terre dans le boîtier de conne
ion à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL).
7.
Installer le couvercle du boîtier de connexion.
Vérifier que toutes les ampoules d’éclairage sont bien
8.
fixées dans leur douille.
9.
Reconnecter la source de courant électrique.
Achever l’installation et
vérifier le fonctionnement
A
1.
B
2.
Installer les filtres à graisse. Voir la section “Entretien
de la hotte”.
Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte
et des lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
A
Réalisation des connexions
de l’alimentation électrique à
la caisse de la hotte
A
B
C
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Repérer l’emplacement du boîtier de connexion à
l’intérieur de la caisse de la hotte.
3. Connecter les conducteurs noirs (B) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide
de connecteurs de fils (homologation UL).
G
E
A
B
C
D
F
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de fils
(homologation UL)
D. Conducteurs verts,
nus ou jaune/vert
E. Câble d’alimentation
électrique du domicile
F. Serre-câble ½” (1,3 cm)
(homologation UL ou CSA)
G. Fil de terre onglet
D
A
E
F
A
A. Lampes à halogène
B.Commutateur de lampe à halogène
C. Commutateurs de commande du ventilateur
D. Poignée du filtre à graisse
E. Filtre à graisse
F. Entretoise filtre (seuilement modéle EAR628SS)
Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier que le coupe-circuit
ne s’est pas déclenché et qu’aucun fusible n’est grillé.
4. Déconnecter la source de courant électrique du
circuit et vérifier que le câblage est correct.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de
la nouvelle caisse de la hotte, lire la section “Utilisation de la
hotte”.
3.
19
Utilisation de la Hotte
6.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Les commandes de la hotte se trouvent sur ​​la face inférieure
de l’insert hotte-
poignée pour l’emboîter.
Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre.
A
A. Poignée à ressort
A. Controle Luimiere
B. Controle Ventilateur
Contrôle lumière
Mettre le contrôle lumière de OFF à HI pour une
lumière plus forte lors de la cuisson.
Contrôle ventilateur
Mettre la vitesse du ventilateur de OFF à HI si
nécessaire.
Nettoyage
IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les
filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes:
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas
utiliser de tampons en laine d’acier ou de tampons à
récurer savonneux. Toujours essuyer pour éviter de
laisser des marques d’eau.
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou
de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher
l’ampoule avec les doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que
chaque lampe est correctement insérée dans sa douille avant
dedemander l’intervention d’un dépanneur.
1.
2.
3.
4.
5.
Méthode de nettoyage :
• Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
• Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique :
Les filtres doivent être lavés fréquemment. Placer les filtres
métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude.
Laisser sécher le filtre complètement avant de le réinstaller.
Éteindre le ventilateur et les lampes. Laisser refroidir la lampe
à halogène.
1. Retirer chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort,
puis en tirant le filtre vers le bas.
2. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lavevaisselle ou avec une solution de détergent chaude.
3. Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à
ressort sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre à
graisse métallique dans la rainure supérieure.
4. Tirer vers le bas la poignée à ressort.
5. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la
20
Déconnecter la source de courant électrique.
Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner
dans le sens antihoraire.
Retirer la lampe et la remplacer par une lampe
halogène de 120 volts, 50 watts maximum, avec culot
GU10. La tourner dans le sens horaire pour l’emboîter.
Répéter les étapes 2 et 3 pour l’autre lampe, si
nécessaire.
Reconnecter la source de courant électrique.
Garantie
GARANTIE DE DEUX ANS ELICA North America
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange
ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes cor
rosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y
compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs
du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne
limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation
de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas
applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2)
ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
Ou écrire à:
• Elica North America, A l’Attention du Service Client, 222 Merchandise Mart Plaza Suite
947, Chicago, IL 60654 USA
infoamericas@elica.com
21
Español
Contenido
Aviso de seguridad importante............................................................................................................................23
Requisitos eléctricos y de instalación ...............................................................................................................24
Requisitos eléctricos.............................................................................................................................................................. 24
Antes de instalar la campana................................................................................................................................................ 24
Lista de materiales................................................................................................................................................25
Piezas suministradas............................................................................................................................................................. 25
Piezas no suministradas........................................................................................................................................................ 25
Requisitos de instalación.....................................................................................................................................25
Dimensiones..........................................................................................................................................................25
Dimensiones del producto...................................................................................................................................26
Requisitos de ventilación.....................................................................................................................................26
Métodos de ventilación ........................................................................................................................................27
Prepare la Ubicación.............................................................................................................................................................. 27
Complete la Instalación.......................................................................................................................................................... 28
Para desinstalar el motor Doble o Sencillo............................................................................................................................ 28
Instale la campana en el gabinete......................................................................................................................................... 28
Para instalar el motor Doble o Sencillo.................................................................................................................................. 28
Haga la conexión eléctrica de la toma de corriente a la campana.........................................................................................29
Complete la instalación y verifique el funcionamiento......................................................................................29
Uso de la campana................................................................................................................................................ 30
Limpieza................................................................................................................................................................................. 30
Filtro metálico de grasa ......................................................................................................................................................... 30
Como reemplazar la lámpara de Halógeno........................................................................................................................... 30
Garantía ................................................................................................................................................................. 31
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
22
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para
evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no
es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia
que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el
panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas calificadas de acuerdo con las normativas y
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro. Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
Protection Association (NFPA), American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por
ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a
la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTEa:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica
y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas
ya que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de cocina”,
publicado por el NFPA (Asociación nacional de protección
contra incendios).
a
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo,
sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un
mantenimiento incorrecto.
23
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y
toda la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra
independiente, se recomienda que un electricista calificado
determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista calificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
La campana debe estar conectada únicamente con hilo de
cobre.
La campana debe estar conectada directamente al
desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de
tabique aislante adecuados para la mayoría de
superficies; consulte a un instalador calificado para
comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario
o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una
rotura térmica no metálica para minimizar la conducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para
conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
NOTA:
Use el modelo de campana EAR628SS (motor
sencillo=600CFM) SOLO sobre una superficie de cocinado
con un máximo de 65,000 Btus.
Use los modelos de campana EAR134SS, EAR140SS &
EAR146SS (Doble motor=1200CFM) sobre una superficie de
cocinado con más de 65,000 Btus.
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
24
Lista de Materiales
Partes Suministradas
PRECAUCIÓN!
Retire del empaque cuidadosamente, utilice guantes para
protegerse de los filos cortantes.
ADVERTENCIA!
Remueva la película protectiva que cubre al producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
• Filtros metálicos de grasa:
- Modelo EAR628SS: 2 filtros
- Modelo EAR134SS: 2 filtros
- Modelo EAR140SS: 3 filtros
- Modelo EAR146SS: 4 filtros
• 1 - Transición cuadrada de 10” (25.4cm) a redonda de 10”
(25.4cm) con válvula antiretorno
• 2 - Distanciales de acero inoxidable de 1½” x 22”
• 4 - Tornillos de montaje de 5 x 45 mm
• 10 - Tornillos de montaje de 4.2 x 8 mm
• 2 - Tornillos de instalación para spacer de 18mm
(solo para modelo EAR628SS)
Partes no suministradas
Accessorios Opcionales
•
•
•
•
•
Cable de alimentación
1 - ½” (1.3 cm) retén de cable aprobado por UL y CSA
3 - Conectores de cable aprobados por UL
1 - Casquete de salida de aire para techo o pared
Sistema de ventilación metálico
Herramientas/Materiales requeridos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nivel
Taladro
Broca 1¼” (3 cm)
Broca 11/8” (3 mm)
Lápiz
Pela cables o navaja
Cinta métrica o regla
Pinzas
Pistola de silicón y silicón a prueba de agua
Abrazaderas de tubo de ventilación
Sierra o sierra caladora
Destornillador plano
Tijeras p/metal
Destornillador Phillips
Requisitos de Instalación
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables. Deje que un técnico calificado instale la campana.
Es responsabilidad del instalador cumplir con las especificaciones de instalación que vienen en la etiqueta de modelo y
número serial. La etiqueta de modelo/número serial está localizada detrás del filtro izquierdo en la pared posterior de la
campana.
La campana debe estar ubicada lejos de áreas con fuertes
corrientes de aire como ventanas, puertas y ductos de ventilación. Deben ser usadas las dimensiones de la abertura
del gabinete que se proveén. Dichas dimensiones proveén de
los mínimos espacios. La campana debe estar rodeada por
un mueble hecho a medida, con un espacio destinado a la
campana capaz de soportar 75 lb (34 kg).
Una toma de tierra eléctrica es requerida. Vea la sección
“Requisitos eléctricos”. Todas las aberturas en el techo y pared
donde se ponga en contacto la campana deben de ser selladas.
Instalación para casas móviles
La instalación de esta campana debe hacerse conforme a
los Estandares de Seguridad de la Construcción del Hogar,
Título 24 CFR, Parte 328 (antes el Standard Federal para
la Construcción y Seguridad de Casas Móbiles) o cuando el
standard no sea aplicable al Standard para la Instalación de
Casas Manufacturadas 1982 (Casas, manufacturación de
casas e Instalación) ANSI A225.1/NFPA 501A, o última
edición, o códigos locales.
Dimensiones
Esta campana tiene la flexibilidad de ser instalada de dos
maneras distintas, dependiendo de la medida de largo de la
campana o del área disponible entre los gabinetes izquierdo
y derecho. Antes de iniciar, deberá determinar las dimensiones
de esa área y considerar las medidas de la tabla de abajo.
Modelos
de
campana
Longitud de la campana
sin spacers
Longitud de la campana
con spacers
EAR628SS
28½” (72 cm)
30” (76.2 cm)
EAR134SS
34½” (87 cm)
36” (91.44 cm)
EAR140SS
40½” (102 cm)
42” (106.68 cm)
EAR146SS
46½” (117.5 cm)
48” (121.92 cm)
Ver la tabla de arriba
El gabinete de la campana
debe ser capaz de soportar
75 lb (34 kg)
“X” parte inferior de la campana
a la superficie de la estufa
Profundidad
de la campana
22” (55.9 cm)
IMPORTANTE:
Distancia mínima de “X”: 24” (61 cm) de superficies eléctricas de cocinado.
Distancia mínima de “X”: 30” (76.2 cm) de superficies de cocinado de gas.
Distancia máxima sugerida “X”: 36” (91.4 cm).
25
Dimensiones del Producto
Precorte de cableado para
modelos 34½”, 40½” y
46½”
97/8” (25.11 cm)
Precorte de cableado
para modelo de 28½”
123/8”
(31.4 cm)
11”
(28 cm)
413/16”
(12.2 cm)
E
11½”
(29.2 cm)
D
22” (55.9cm)
51/16”
(12.8 cm)
C
B
*DISTANCIAL
22” (55.9cm)
A
¾”
(1.9 cm)
DIMENSIONES
Mod.
campana
EAR628SS
EAR134SS
EAR140SS
EAR146SS
DIM A
DIM A
+ spacers
DIM B
DIM C
DIM D
barrenos montaje
barrenos montaje
28½” (72 cm)
30” (76.2 cm)
245/16” (61.8 cm)
22” (56 cm)
11” (28 cm)
14” (36 cm)
34½” (87 cm)
36” (91.44 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
17” (43.6 cm)
40½” (102 cm)
42” (106.68 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
20” (51.2 cm)
46½” (117.5 cm)
48” (121.92 cm)
29 /16” (75.76 cm)
27½” (70 cm)
10 /16” (25.6 cm)
23” (58.8 cm)
13
13
13
1
1
1
DIM E
Requisitos de Ventilación
•
•
•
•
•
El sistema de ventilación debe dar al exterior.
No terminar el sistema de ventilación en el ático u otra
área cerrada.
No utilice casquetes de lavandería de 4” (10.2 cm)
Utilice unicamente tubos de ventilación de metal. El metal
rígido es recomendado. No se recomienda el uso de
tubos de plástico ni papel aluminio.
La longitud del sistema de ventilación y el número de
codos empleados deberá mantenerse al mínimo para
ofrecer un desempeño eficiente.
Para un funcionamiento más eficiente y silencioso:
• No use más de 3 codos de 90°.
• Asegúrese de que exista un mínimo de 24” (61.0 cm) de
tubo recto entre los codos si más de un codo es utilizado.
• No instale 2 codos juntos.
• Use abrazaderas para para sellar todas las uniones en el
sistema de ventilación y utilice cinta para sellar
completamente las conexiones.
• Use silicón para sellar la pared exterior o la abertura del
techo alrededor del casquete.
• El diámetro del tubo debe ser uniforme.
Para instalaciones en climas Fríos
Una válvula de no retorno adicional debe ser instalada para
reducir el flujo de aire frío al igual que un break térmico, para
reducir la conducción de la temperaturas exteriores al interior
del sistema de ventilación.
La válvula deberá estar en el lado del aire frío del break
térmico.
Reguladores de aire
Los códigos de construcción local sugieren el uso de
sistemas reguladores de aire cuando se usen sistemas de
ventilación mayores a la CFM especificada o al movimiento
del aire. El CFM especificado varía dependiendo del área.
Consulte a su técnico en ventilación para conocer los requerimientos de su área.
26
Metodos de Ventilación
•
•
•
•
La apertura de salida de la campana tiene un diámetro de 10”.
En instalaciones que utilicen Sistema de Motor de 600
CFM se recomienda utilizar un sistema de ventilación de
6” o 8”.
En instalaciones que utilicen Sistema de Motor de 1200
CFM debe utilizarse un sistema de ventilación de 10”.
Puede utilizar un sistema de ventilación más pequeño,
pero generará un nivel más elevado de sonido.
NOTA: El tubo flexible no es recomendado. Este crea
presión en la parte trasera y turbulencia de aire que reduce considerablemente el performance. El sistema de
ventilación puede terminar en la pared o el techo.
Para la salida por la pared, se necesita un codo de 90°.
Salida al techo
Salida a la pared
B
A
A
B
Distancial
Prepare el gabinete para
la instalación
La campana se instala al gabinete usando cuatro tornillos y
rondanas de montaje.
NOTA: El gabinete debe ser capaz de soportar 75 lb (34 kg).
Prepare la campana para su montaje dentro del gabinete
1. Marque la ubicación de los cuatro tornillos en el gabinete
como se muestra en la figura de abajo.
2. Usando una broca de ⅛” (3 mm), perfore los 4 orificios.
A
A. Ducto redondo de 10” (25.4 cm)
B. Casquete de techo
C
A. Ducto redondo de 10” (25.4 cm)
B. Casquete de pared
F
Prepare la Ubicación
D
A. Línea de centro
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
Se recomienda que el sistema de ventilación sea
instalado antes que la campana.
Antes de hacer los cortes, asegúrese de que se cuenta
con los espacios apropiados con respecto al techo o
muro para la salida de aire.
La campana debe ser instalada a 24” (61.0 cm) de
distancia mínima de la superficie de la estufa eléctrica, y
30” (76.2 cm) mínimo para superficie de estufa de gas,
hasta un máximo sugerido de 36” (91.4 cm) encima de
la superficie de cocinado.
Verifique que todas las partes de instalación hayan sido
removidas de la caja.
Desconecte la corriente de energía.
Decida que sistema de ventilación utilizará: salida
al techo o a la pared.
Utilice un área plana para ensamblar su campana y cúbrala.
Con la ayuda de 2 personas o más, coloque la campana
sobre el área cubierta.
Remueva los filtros. Vea la sección de Limpieza.
B
E
DIMENSION DE LAS PERFORACIONES DE INSTALACIÓN
Campana
DIM B
DIM C
DIM D
DIM E
DIM F
EAR628SS
5½” (14 cm)
11” (28 cm)
125⁄32” (30.9 cm)
245⁄16” (61.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR134SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR140SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
EAR146SS
6” (15.5 cm)
101⁄16” (25.6 cm)
1415⁄16” (38 cm)
2913⁄16” (75.8 cm)
Ø1/8” (3mm)
3.
4.
Marque las líneas de corte para el orificio rectangular de
la parte superior de la campana como se muestra.
Usando una sierra o sierra caladora, corte el orificio rectangular destinado a la parte superior de la campana.
Orificio de
montaje
Instalación del Distancial de acero inoxidable
Puede alargar 1.5” del ancho de su campana (¾” por lado),
instalando los distanciales de acero inoxidable incluidos con
su campana.
1. Desempaque los distanciales y retire el protectivo.
2. Coloque cada uno del lado derecho e izquierdo de su
campana, alineándolo a las perforaciones de instalación.
3. Asegure el distancial a la campana con los tornillos de
5 x 45 mm.
A. Línea de centro
DIMENSIONES PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA
27
Campana
DIM B
DIM C
DIM D
DIM E
EAR628SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
11¼” (28.57 cm)
22½” (57.15 cm)
EAR134SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
EAR140SS
4 /16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
EAR146SS
413/16” (12.2 cm)
127⁄8” (32.7 cm)
14” (35.56 cm)
28” (71.12 cm)
13
Complete la Instalación
NOTA: Para facilitar el montaje de la campana en el gabinete, se recomienda desinstalar el motor ubicado dentro de
la campana.
Para desinstalar el motor Doble o Sencillo
1. Remueva los tornillos de 6 x 16 mm y las rondanas de
seguridad.
A
10. Asegure la campana al gabinete utilizando 4 tornillos de
5 x 45 mm.
Riesgo de peso excesivo.
Utilice la ayuda de 2 o más personas para mover o
instalar la campana de lo contrario puede resultar en
lesiones en espalda u otros daños.
Parte superior
de la campana
A. Tornillo y rondana de seguridad
B. Orificio de montaje
B
2.
Presione el clip de fijación (A) para liberar la parte
derecha del ensamble del motor.
A
B
B
3.
4 tornillos
de montaje
Para instalar el motor Doble o Sencillo
1. Para instalar el ensamble del motor, deslice el lado
izquierdo del motor debajo del soporte de montaje.
A. Clip de fijación
B. Ensamble del motor
Deslice el ensamble del motor hacia la derecha para
liberarlo, y colóquelo a un lado.
A
B
A.Soporte del motor
B.Lado izquierdo del ensamble motor
Empuje hacia arriba el lado derecho del ensamble motor
hasta atorarlo en el clip de fijación.
NOTA: La lengüeta del clip de fijación debe quedar por fuera
del ensamble motor.
2.
A
A
B
Instale la campana en el gabinete
1. Ubique y haga todos los cortes necesarios para el sistema de ventilación en la pared o el techo. Instale los
ductos antes de montar la campana. Vea la sección “Requisitos de Ventilación” en la página 26.
2. Ubique el punto en la pared por donde el cable de
alimentación pasará.
3. Haga un orificio de 1¼” (3.2 cm) en ese lugar.
4. Haga pasar por la pared el suficiente cable para que
permita la fácil conexión a la caja eléctrica.
5. Remueva la cubierta de la caja eléctrica y pongala a un lado.
6. Remueva el precorte de la parte superior de la campana
e instale un retén de cable aprobado por UL y CSA de
½” (1.3 cm).
7. Coloque la campana en su posición de montaje y corra
el cable de alimentación hacia el interior de la campana
(el suficiente para hacer la conexión).
8. Asegure los tornillos del reten.
9. Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana
hasta el gabinete.
B
A. Ensamble motor
B. Clip de fijación
3.
4.
Alinee los orificios de montaje e instale con los tornillos
de 6 x 16 mm.
Ajuste el conector del cable de alimentación de la
campana a la caja eléctrica.
A
A. Tornillo de instalación
B. Orificios de montaje
B
28
7.
8.
A. Conector de la caja eléctrica
B. Conector de la campana
Revise que todas las lámparas estén fijas en sus
sockets.
Vuelva a conectar la corriente.
Complete la Instalación y
Verifique el funcionamiento
A
B
Haga la Conexión Eléctrica
de la toma de Corriente a la
Campana
1.
2.
Instale filtros de grasa. Vea la sección “Limpieza”.
Verifique el funcionamiento de la campana y las
lámparas. Vea la sección “Uso de la campana” en la
página 30.
A
A
B
Riesgo de choque eléctrico.
Desconecte la corriente previamente.
Vuelva a conectar todas las partes y paneles antes
de encenderlo, de lo contrario puede resultar en descarga eléctrica o la muerte.
1. Desconecte la toma de corriente.
2. Localice la caja eléctrica dentro del campana.
D
G
A
E
B
C
3.
F
A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conectores de cable aprobados por UL
D. Cable de tierra Verde / Amarillo o desnudo
E. Cable de toma de corriente
F. UL listed or CSA approved ¹⁄2” (1.3 cm) strain relief
G. Cable de tierra
3.
4.
6.
A
Si la campana no funciona verifique si el breaker se
encuentra en off ó si algún fusible se ha fundido en las
instalaciones de su hogar.
4. Desconecte la toma de corriente y verifique que el
cableado sea correcto.
NOTA: Para obtener un uso más eficiente de su nueva campana lea la sección “Uso de la campana” en la página 30.
Use los conectores de cables aprobados por UL y
conecte los cables negros (B) juntos.
Use los conectores de cables aprobados por UL y
conecte los cables blancos (B) juntos.
Riesgo de choque eléctrico.
Motor conectado eléctricamente a tierra.
Conecte el cable de tierra al cable de tierra amarillo y
verde en la caja eléctrica.
Cualquier omisión a esta advertencia puede resultar en
descarga eléctrica o la muerte.
5.
E
F
A. Lámparas halógenas
B. Switch de lámparas halógenas
C. Switch del motor
D. Manija del filtro de grasa
E. Filtro de grasa
F. Distancial del filtro (solo para modelos EML627SS)
A
D
C
Conecte el cable verde (o desnudo) de tierra de la toma
de corriente casera al cable verde / amarillo en la caja
eléctrica utilizando conectores de cables aprobados por UL.
Reinstale la cubierta de la caja electrica.
29
Uso de la campana
Esta campana esta diseñada para remover humo, vapores de
cocina y olores del área de cocina. Para mejores resultados,
encienda la campana antes de cocinar y permita que opere
algunos minutos después de haber terminado de cocinar
para dispersar todo el humo y olores de la cocina.
Los controles están localizados en la parte de abajo de la
campana.
Apague las lámparas y permite que se enfríen.
1. Remueva cada filtro tirando de la manija de liberación de
los filtros.
A
A.Manija de liberación del filtro
A. Control de lámparas
B. Control del motor
Funcionamiento de las lámparas
Gire el switch de las lámparas (A) una posición a la izquierda
para encender las lámparas.
Gire el switch de las lámparas (A) una posición a la derecha
para apagar las lámparas.
Funcionamiento del motor
El motor tiene 4 velocidades. Gire el switch del motor (B)
hacia la izquierda hasta la posición ON. Continue girando el
switch hasta la velocidad deseada.
Para apagar el motor, gire la perilla de velocidad de motor (B)
a la derecha hasta la posición OFF.
ADVERTENCIA: El motor de esta campana está protegido
termicamente contra altas temperaturas.
Si la campana no está encendida durante el proceso de cocinado, las altas temperaturas pueden presentarse al interior
de la campana y el motor no operará hasta tener una temperatura segura. La campana siempre debe estar encendida.
Limpieza
IMPORTANTE: Limpie las campanas y los filtros de grasa
frecuentemente de acuerdo a las siguientes instrucciones.
Coloque los filtros de grasa antes de poner en funcionamiento la campana.
Superficies Externas:
Para evitar el daño a superficies externas, no utilice fibras de
acero o estropajos con jabón.
Siempre use paños secos para evitar marcas de agua. Método de limpieza:
• utilice jabón líquido y agua, o limpiador
multipróposito.
• Frote con un paño suave o una esponja no abrasiva, luego seque con agua limpia y un paño seco.
2.
3.
4.
5.
Lave los filtros de metal en lavatrastes o póngalos en
solución de detergente caliente para limpiarlos.
Reinstale los filtros asegurándose que la manija se
encuentre hacia el frente e inserte el filtro en la ranura
superior.
Jale de la manija de liberación del filtro.
Inserte el filtro de metal y suéltela para que entre en su
lugar.
Reemplazando las Lámparas Halógenas
Apague la campana y permita que las lámparas se enfríen.
Para evitar el daño o una dsiminución en la vida útil de la
lámpara, no toque el bulbo directamente con los dedos. Remplace la lámpara, usando un pañuelo o guantes de algodón
para manejar la lámpara.
Si la nueva lámpara no funciona, asegúrese de que estas
fueron insertadas correctamente antes de llamar al servicio.
1. Desconecte la corriente.
2. Empuje la lámpara hacia arriba
y gire en sentido inverso a las
manecillas del reloj.
3. Remueva la lámpara y
reemplacela con una lámpara
halógena de máximo 120-volt,
50-watt con base GU10. Gire en
el sentido de las manecillas
para fijarlo.
4. Repita los pasos 2-3 para la otra
lámpara si es necesario.
5. Reconecte la corriente.
Filtro Metálico de Grasa
Los filtros deben ser lavados frecuentemente. Coloque los
filtros de metal en el lavaplatos o en solución de detergente
caliente para limpiar.
Deje secar completamente los filtros antes de reinstalarlos.
30
ELICA North America
GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como
prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o
componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también
proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso o instalación del producto.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte
de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley
aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el
periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
• Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
• Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 947, Chicago, IL 60654 USA
infoamericas@elica.com
31
LI30IA
Ed. 02/12
Printed in Mexico
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising