Futuro Futuro | IS27MURSNOW | Futuro Futuro Universal Island Range Hood Installation Manual | Futuro Futuro IS27MUR-GLOWLED Futuro Futuro Universal Island Range Hood Installation Manual

Futuro Futuro
Universal Island-mount Installation Manual
Montaggio cappa ad isola con traliccio
Montaje campana de isleta con bastidor
Installation of island hood with lattice-work
Fase 1/Phase 1/Fase 1
Fase 2/Phase 2/Fase 2
- Individuare lʼaltezza (H1=65)desiderata per il posizionamento della cappa.
- Far scorrere i tralicci (C) e (C1) fino ad ottenere lʼaltezza desiderata (H2), successivamente bloccarli con 8 viti (V2) autofilettanti (Fig.1a).
- Fissare il traliccio (C) al soffitto utilizzando 4 fischer da Ø 8 e relative viti (V1)
(Fig.1b).
- Fissare la parete superiore (C2) con 2 viti autofilettanti (V2).
Le due viti poste superiormente sono già state pre-avvitate.
- Infilare la prolunga sul camino e bloccarli tra loro con dello scotch di carta (Fig. 2).
- Fissare lʼassieme camino-prolunga (D+E) al traliccio (C) tramite le 4 viti metriche
M4 (V3) inserite nei fori già esistenti senza bloccarle definitivamente (Fig. 2).
- Nel caso di versione aspirante: individuare lʼaltezza ottimale del tubo rigido o
flessibile di scarico dei fumi (F) e collegarlo al raccordo motore.
- Identify the desired height (H1=65) for the positioning of the hood.
- Slide the lattice-works (C) and (C1) to the desired height (H2), then
block them with the 8 self-threading screws (V2) (Fig. 1a).
- Fasten the lattice-work (C) to the ceiling, using screws V1 (Fig. 1b).
(For concrete/masonry ceiling, use the 4 expansion plugs).
- Fasten the upper panel (C2) with 2 self-threading screws (V2).
The 2 upper screws have already been pre-tightened.
- Determinar la altura (H1=65) requerida para la colocación de la campana.
- Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta que se consiga la altura requerida (H2),
sucesivamente fijarlos con 4 tornillos (V2) autorroscantes (Fig.1a).
- Fijar el bastidor (C) en el techo utilizando 8 tacos fischer de Ø 8 y los tornillos
correspondientes (V1) (Fig.1b).
- Fijar el bastidor superior (C2) con 2 tornillos autorroscantes (V2).
Los dos tornillos situados arriba ya se habrán enroscado previamente.
- Insert the extension on the flue and fasten them to each other with
masking tape (Fig. 2).
- Fasten the flue-extension assembly (D+E) to the lattice-work (C)
with the 4x M4 metric screws (V3) inserted in the existing holes,
without tightening them completely (Fig. 2).
- For ducted version: identify the optimal height for the rigid duct (F),
and connect it to the blower output collar.
- Introducir el elemento de prolongación en la chimenea y sujetarlos entre sí con
papel adhesivo (Fig. 2).
- Fijar el conjunto chimenea-elemento de prolongación (D+E) en el bastidor (C) por
medio de los 4 tornillos métricos M4 (V3) introducidos en los agujeros existentes
pero sin apretarlos definitivamente (Fig. 2).
- En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o flexible
para la evacuación de los humos (F) y empalmarlo al racor del motor.
Fig. 2
Fig.1b
Abb.1b
Ø8
A
Ø8
V3
C+C1
V1
C
C2
H2
V2
C1
H
D+E
Fig.1a
Abb.1a
F
H1
03.26.2016
www.FuturoFuturo.com
Futuro Futuro
Universal Island-mount Installation Manual
Fase 3 / Phase 3 / Fase 3
- Alzare la cappa agganciandola alle 4 viti metriche M5 (V4) pre-avvitate al traliccio (C) (centrare i fori Ø11 sull'asola dell'intercamera e traslarla lateralmente) (Fig.
3a)
- Serrare definitivamente le 4 viti M5 (V4) (Fig. 3b).
- Togliere lo scotch di carta (Fig. 3c), togliere le 4 viti metriche M4 (V3) avvitate precedentemente sul traliccio (Fig. 3d) e far scorrere verso il basso l'assieme
camino
prolunga (Fig. 3e).
- Eseguire il collegamento del tubo al raccordo del foro di scarico del soffitto (nel caso di versione aspirante) (Fig. 3f).
- Eseguire il collegamento elettrico solo dopo aver disinserito l'alimentazione elettrica.
- Fissare la prolunga al traliccio (C) tramite le 4 viti metriche M4 (V3), senza bloccarle definitivamente (Fig. 3g).
- Tagliare a misura i copri-fessura (H) ed inserirli (Fig. 3h).
- Bloccare definitivamente la prolunga sul traliccio (C) serrando le 4 viti metriche M4 (V3).
- Bloccare il camino tramite 2 viti auto?lettanti (V5) (Fig. 3i).
- Utilizzare gli elementi supporto prolunga (A) (Fig. 2) solo nel caso non venga usato il traliccio superiore, oppure nel caso di un contro-soffitto.
- Raise the hood, hooking it onto the 4x M5 metric screws (V4) pre-tightened to the lattice-work (C)
(center the Ø11 holes on the slot of the inner liner and move it laterally) (Fig. 3a), then completely
tighten the 4 M5 screws (V4) (Fig. 3b).
- Remove the masking tape (Fig. 3c), remove the four M4 metric screws (V3) previously tightened onto
the lattice-work (Fig. 3d) and slide the flue-extension assembly downwards.
(Fig. 3e).
- Connect the pipe to the connection of the ceiling discharge hole. (Fig. 3f).
V3
3d
- Make electrical connections only after having removed
electrical power supply.
- Fasten the extension to the lattice-work (C) by means
of the 4 M4 metric screws(V3), without
V3
tightening them completely(Fig. 3g).
3e
- (Optional) Cut to size the slot-covers (H)
and insert them (Fig. 3h).
- Secure the extension completely to the
3d
lattice-work (C) by screwing down the 4
M4 metric screws (V3).
- Secure the flue with the 2 self-threading
3h
screws (V5) (Fig. 3i).
- Use the extension support elements (A)
3c
(Fig. 2) only if the upper lattice-work is
not used, or in the case of a false ceiling.
- Levantar la campana sujetándola en los 4
tornillos métricos M5 (V4) previamente
enroscados en el bastidor (C) (centrar los
agujeros Ø11 respecto al orificio ovalado del
intersticio y desplazarla lateralmente) (Fig. 3a)
- Apretar definitivamente los 4 tornillos M5
(V4) (Fig. 3b)
- Quitar el papel adhesivo (Fig. 3c), sacar los 4
tornillos métricos M4 (V3) enroscados con
anterioridad en el bastidor (Fig. 3d) y deslizar
hacia abajo el conjunto chimenea-elemento de
prolongación (Fig. 3e).
- Empalmar el tubo al racor del orificio de
evacuación en el techo (en caso de versión
extractora) (Fig. 3f).
- Realizar la conexión eléctrica sólo después
de haber desconectado la alimentación
eléctrica.
- Fijar el elemento de prolongación en el
bastidor (C) por medio de los 4 tornillos
métricos M4 (V3), sin apretarlos
definitivamente (Fig. 3g)
- Cortar a medida los tapajuntas (H) e
incorporarlos (Fig. 3h)
- Fijar definitivamente el elemento de
prolongación en el bastidor (C) apretando los 4
tornillos métricos M4 (V3).
- Sujetar la chimenea por medio de 2 tornillos
autorroscantes (V5) (Fig. 3i)
- Utilizar los soportes del elemento de
prolongación (A) (Fig. 2) sólo si no se utiliza el
bastidor superior, o también en caso de falso
techo.
03.26.2016
V3
3g
F
3f
H
H
V4
3a
3a
3a
3b
3i
V5
www.FuturoFuturo.com
Download PDF

advertising