Faber | INHC29SS600B | Installation Instructions and Use and Care Info | Faber INHC29SS600B Installation Instructions and Use and Care Info

INCA HC
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
INHC29SS600-B
INHC29SS400
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
2
3.
4.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from
the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and
combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit
must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range
installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements.
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a
nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break
should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
3
!
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
4
RANGEHOOD DIMENSIONS
47 "
Min. 24" - 30"
5
MAIN PARTS
Ref.
Qty.
1
1
2
1
8
1
10
1
Ref.
Qty.
12e
2
Qty.
1
H
Components
Product Components
Hood Body, complete with: Controls, Light, Filters, Blower.
Power cord
Recirculation Vent Grill
Damper ø 5 7/8"
H
H
Installation Components
Screws 1/8" x 3/8"
(for Recirculation Grill mounting)
I
Documentation
Instruction Manual
I
I
I
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork .
Available Accessories
Direct Connect Wiring Box sku # number: WIREBOX
Liner 30" Stainless #LINE30ST
Liner 36" Stainless #LINE36ST
6" Make-Up Air Damper Kit #MUDAMPER6
8" Make-Up Air Damper Kit #MUDAMPER8
Created by Denomination
Lang EN
Sh
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
Activated Charcoal Filter sku #; FILTER1
CFM Reducer Kit #CFMRED
Remote Control Accessory - REMCTRL
6
NEW_DRAWING_B
H
Only for Ducted Venting Installation
Install Damper that is included with the Hood
before connecting to the ductwork.
Choose your ducting method
I
Ducted Venting Options Installation
Vertical
Non Ducted - Recirculation Option
6"
Horizontal
Requires
purchase of
Activated
Charcoal
Accessory
7
LATION
Fitting the Hood canopy
Installation Instructions
FORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
1
the wires to the Commands at the connectors.
the wires to the Light at the con-
can be installed directly on the
of the wall unit (Minimum 650 mm
ooker Hob).
pening in the bottom of the wall unit,
ood until the side supports snap into
LQ
0
´
495
13
´
0
26
- 675
´
Cut out
the opening in the
underside
of the
cabinet as
shown in
Figure 1.
g the 10 screws 12a provided.
sition by tightening the screws Vf from
the hood.
2
uction panel by turning the specific knob.
the panel from the hood canopy by sliding the
ever.
Remove the three filters from the
Insert Hood before installing into
cabinet.
ease filters.
Frame into place
screws 12f, rewires to the
and Light, remetal grease filter
nel.
3.a
Vertical Ducting Installation
Install Roof or Wall Cap
purchased separately.
Connect the 6" metal
ductwork to the Roof or
Wall Cap and then attach
7
7ductwork.
8
3.b
Horizontal Ducting Installation
2 1/2”
>
For horizontal(rear) ducting there
must be a minimum of 2 1/2" of
space open between the back of the
Hood Insert and the wall.
[
For a horizontal ducting installation
the motor needs to be unsecured
by first removing the 12 screws as
shown.
ƒ
ƒ
[
Once the screws are removed,
extract the blower from the body of
the Insert Hood and position it so the
transition opening is facing to the
rear wall (from the back remove and
rotate 180 degrees to the left, and
then flip it back 90 degrees as shown
in the diagram).
Once the blower is in place re-install
the 12 screws to fasten the motor to
the Insert Hood body.
9
4
Non-Ducted Recirculation Option
For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork
to a location above the hood where the discharge is vented
back into the room.
Use the included
Recirculation Vent Grill
to cover the opening.
Secure the grill with the
2 screws provided in the
Install Kit.
´
Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 (purchased
separately)
See page 11 Section 7 for installation instructions of Activated Charcoal Filter Accessory.
5
2x
Min. 24"
2x
Install the Insert Hood through the cabinet cutout into the cabinet opening that has a minimum
height of 16 ". Allow for ducting.
The range hood is secured to the cabinet cutout by two spring loaded brackets, one on each
side of the range hood.
It is recommend that the Insert Hood is supported with a 3/4" wood base to insure proper alignment of the two side clips
After the Insert Hood is installed into the cabinet opening lock it into position by tightening the
indicated screws in each of the two side clips from underneath the Insert Hood.
10
6
ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must
be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This appliance
is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
Max. 33 7/16”
that is properly installed and grounded.
INSTALLATION
WARNING - Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
Fitting the Hood canopy
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions
BEFORE FITTING
THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOW
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord.
If the power
supply
• Disconnect
the wires
to thecord
Commands at the connectors.
is too short, have a qualified electrician install an outlet
• Disconnect the wires to the Light at the connear the appliance.
nectors.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH
OPTIONAL WIRING BOX
Direct Connect Wiring Box
• The Hood can
directly on the
For Permanent wiring Installation-Use
onlybe installed
Accessory sku # WIREBOX
the
wall
unit
(Minimum
650 mm
underside
of
with Listed rangehood Wiring Box kit
(purchased separately)
from the Cooker Hob).
sku # WIREBOX, manufactured by Faber.
7
• Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
• Insert the hood until the side supports snap into
For Non-Ducted Recirculation
place.
Option
8
0
495
13
- 675
26
• Fasten using the 10 screws 12a provided.
Attach each
• Lock in position by tightening the screws Vf from
charcoal
underneath the hood.
filter to the
black grid on
each side of
• Open the suction panel by turning the specific knob.
the blower.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
Press the
fixing pin lever.
charcoal
filter tightly
to the black
• Remove grease filters.
grid on the
1
blower side
2
and rotate
the filter
clockwise (towards the front of the insert hood)
until it locks into place. Turn counterclockwise
• Screw the Frame into placeReplace the grease filters removed
(towards the back of the insert hood) to remove.
using the 6 screws 12f, re- previously.
connect the wires to the
Required Activated Charcoal FilterCommands and Light, reAccessory - sku # - FILTER1
place the metal grease filter
and the Panel.
(purchased separately)
11
LINER DIMENSIONS
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE
MOD. INCA BIG ESB
RIF. N.DIS. 352_731.1
FIGURE 1
R DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
)
mesure de 30"
DATA 24-Nov-10
Standard Liner 30 Stainless
(LINE30ST)
designed for 30” wide installations.
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
Pre-Planning
Installation
Important:
peut être employéeYour
les hottes
encastrable sur- mesure
de 36"
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations.
The recommended height to install this hood off the
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop
mart. For installations
with
manufacturer’s
recommendation.
ion de l'Inca Planifiez
Smart. Pour
rforée additionnelle.
votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-dessus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’efficacité.
De plus, nous
vousto
recommandons
consulter
- Important:
The recommended
height
install this hood
off the le manuel de recommandations du fabricant
de30”
la surface
de cuisson.
aximum of
for maximum
effectiveness. Also consult the cooktop
ant : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-desNote:
Liners are
n minimum de
24” Standard
et d’un maximum
de pre-cut
30” pourfor
uninstallation
maximum of Inca Smart. For installations with the
HC SS,
removedethe
additional perforated
section.
mmandonsInca
consulter
le manuel
recommandations
du fabricant
Pre-Planning Your Installation - Important: The recommended height to install
this hood off the cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum
effectiveness. Also consult the cooktop manufacturer’s recommendation.
12
FOR INSTALLATION WITH LINERS
! WARNING
When building a custom hood,
always follow all applicable codes and
standards.
The Inca HC SS can be used with
custom cabinetry WARNING
and hoods 30"
wide and up. Choose either a
building
a custom hood,
custom linerWhen
or our
Standard
Liner
always follow all applicable
designed forcodes
30"and
and
36"
wide
standards.
installations.
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
!
CUSTOM/WOOD
HOOD
The Inca HC SS can be used with
Liners create
a perfectly-sealed,
custom
cabinetry and hoods 30"
wide andfinish
up. Choose
non-combustible
for theeither a
custom
liner
or our Standard Liner
underside of your custom/wood
designed for 30" and 36" wide
hood.
installations.
LinersLiners
create aare
perfectly-sealed,
The Standard
made
non-combustible finish for the
up of two sections:
a
larger,
rear
underside of your custom/wood
section (pre-cut
hood. out for insertion of
the Inca Smart) and a front section
The Standard Liners
are made
up of
for a total adjustable
depth
between
two sections: a larger, rear section
16" and 17(pre-cut
7/8". out for insertion of the
STAND
ARD L
INER
Inca Smart) and a front section for
a total adjustable
!!! IMPORTANT
NOTE:depth
YOUbetween
16" and 17 7/8".
MUST REMOVE
THE ADDITIONAL
PERFORATED
SECTION
!!! IMPORTANT
NOTE: YOU
THE ADDITIONAL
AROUND MUST
THEREMOVE
PRE-CUTPERFORATED
SECTION
AROUND
OUT WHEN INSTALLING THE
THE PRE-CUT-OUT WHEN
STANDARD
LINER
WITH
THE
INSTALLING THE STANDARD
INCA HC SS
MODEL.
LINER
WITH THE INCA HC SS
MODEL.
INCA HC SS
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
1.
hood
must on
have
a sturdy
base to the
the The
height custom/wood
of the Liner (see LINER
DIMENSIONS
Page 4).
The Liner attaches
Consider the
shape, size, and
bottom plywood
of the base using
screws appropriate for
the
size and material of
yourcutcustom/
Consider the shape, size, and
(3/4"
recommended)
to
accomodate
the
weight of the
Inca
HC
and
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
weight
of the
IncaSS
HC SS
andLiner
Liner
out for the Inca HC SS. The base must be recessed
to determine
the configuration
to determine
the configuration
2. Position
the rear section
the Liner so
it abuts
the (see
back edge
of your custom/
of the custom/wood
accomodate
theofheight
ofthat
the
Liner
LINER
of the custom/wood
hood. hood. See to
wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
Range hood AND CUT-OUT
DIMENSIONS
onCUT-OUTS
Page 12).
The
Liner
toLiner
theand
proceed to MAKE YOUR
on Page
7. Install
bothattaches
sections of the
DIMENSIONS AND LINER
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
DIMENSIONS on Page 4.
bottom
of the base using screws appropriate for the
size and material of your custom/ wood hood. The Inca
HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
2. Position the rear section of the Liner so that it abuts
the back edge of your custom/ wood hood. Using a
pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the
Liner and proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS. Install
both sections of the Liner and proceed to INSTALL
THE Range hood.
13
USE AND CARE INFORMATION
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
T1
T2
T3
T4
L
rangehood to operate for several
minutes
after
cooking
is complete
to clear all smoke and
odors from the kitchen.
T1
T2
T3
T4
L
T1. Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting
buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate Delay Off function which will keep the fan On for 15
minutes and automatically shut Off.
T2. Fan Settings Buttons: Low Speed.
T3. Fan Settings Buttons: Medium Speed.
T4. Fan Settings Buttons: High Speed / Intensive Speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is timed to run for 10
minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal
with maximum levels of cooking fumes.
L. Light Button: On/Dim/Off switch for the halogen lights. Press the LIGHT button to turn the light on,
again to set the lights to dimmer, and again to turn off.
14
fixing pin lever.
Cleaning metal grease filters
The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher. They should be cleaned
• Remove
grease
filters.
every 2 months, or more
frequently if use
is particularly
heavy.
• Remove the filter, pushing the lever towards the back of
the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, leave it to dry thoroughly before replacing (if the surface of the filter changes
color over time, this will have absolutely no effect on its
efficiency).
• Replace, taking care to ensure that the handle
• Screw the Frame into place
faces forward.
12f,
reusingmay
the dull
6 screws
• Cleaning in dishwasher
the finish
of the
metal grease filter.connect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter
and theCharcoal
Panel. Filter
Replacing Activated
The Activated Charcoal Filters are not washable
and cannot be regenerated, and should be replaced
approximately every 4 months of operation, or more
frequently with heavy usage.
• Remove the charcoal filter by rotating it clockwise ( backwards)
until it unlocks from the motor housing and pull off sideways.
• To re-insert each charcoal filter, place up against the side
of the blower and push it inward. Then turn the charcoal
filter clockwise (forward) until it fits into place.
EN
Replacing the two 35W Halogen GU10 bulbs
• Turn off electrical supply before replacing bulbs, and make
sure bulbs are cool to touch before proceeding.
• Carefully remove the snap-on lamp cover using a flat
head screwdriver by levering it down from under the
metal ring.
• After the snap-on lamp cover is down remove the halogen
lamp at the base and turn slightly to the left and the pull
out from the connector and turn slightly to the left.
• Replace the lamp with a new one of the same type,
making sure that you insert the two pins properly into the
housings on the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
• Once the bulb pins are in place turn slightly to the right
to secure.
15
Wiring Diagram
16
991.0350.534 H90-254 r1
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
Serial #: _____________________________
January 4, 2016
17
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez
à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf
flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
18
3.
4.
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson
ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
La profondeur maximale des armoires suspendues est de 13". Les armoires suspendues de
chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du
comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie
par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus
limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble.
Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Iln'estpasrecommandéd'utiliserdesconduitsflexibles. Lesconduitsflexiblesprovoquentunecontre-pression
et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de
pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire.
S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous
de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à
l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique
ou d'un garage.
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le
flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction
des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière
thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le
système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
19
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie.
20
DIMENSIONS DE LA HOTTE
47 "
Min. 24" - 30"
21
Réf.
1
Qté
1
PIÈCES PRINCIPALES H
Composants
H
Composants du produit
Bâti de la hotte, avec : Com
mandes, éclairages, filtres, ventilateur.
2
1
Câble d'alimentation
8
1
Grille d'évent de recirculation
10
1
Registre ø 5 7/8"
Réf.
Qté
1
H
Composants d'installation
12e
2
Vis 1/8" x 3/8"
(pour montage de la grille de recirculation)
Qté
I
Documentation
Mode d'emploi
I
I
I
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire.
Accessoires disponibles
Boîtier de connexion directe, no d'article : WIREBOX
Caisse 30" acier inoxydable, no LINE30ST
Caisse 36" acier inoxydable, no LINE36ST
Dispositif d'apport d'air 6", no MUDAMPER6
Dispositif d'apport d'air 8", no MUDAMPER8
Created by Denomination
Lang EN
Sh
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
Filtre à charbon actif, no d'article FILTER1
Réducteur de débit, no CFMRED
Télécommande accessoire - REMCTRL
22
NEW_DRAWING_B
H
Pour installation avec ventilation canalisée uniquement
Installez le registre inclus avec la hotte avant
de la raccorder aux conduits.
Choisissez la méthode de canalisation
I
Options d'installation avec
ventilation canalisée
Verticale
Sans canalisation - Option de
recirculation
6"
Horizontale
Exige
l'achat de
l'accessoire
à charbon
actif
23
LATION
Fitting the Hood canopy
Notice d'installation
FORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
1
the wires to the Commands at the connectors.
the wires to the Light at the con-
can be installed directly on the
of the wall unit (Minimum 650 mm
ooker Hob).
pening in the bottom of the wall unit,
ood until the side supports snap into
LQ
0
´
495
13
- 675
´
0
26
´
Pratiquez
l'ouverture
sur la face
inférieure de
l'armoire,
comme illustré à la
Figure 1.
g the 10 screws 12a provided.
sition by tightening the screws Vf from
the hood.
2
uction panel by turning the specific knob.
the panel from the hood canopy by sliding the
ever.
Retirez les trois filtres de la hotte
encastrable avant de l'installer
dans l'armoire.
ease filters.
Frame into place
screws 12f, rewires to the
and Light, remetal grease filter
nel.
3.a
Installation avec canalisation verticale
Installez le clapet de
toiture ou le clapet mural
acheté séparément.
Raccordez le conduit
métallique de 6" au clapet
7
7de toiture ou au clapet
mural, puis raccordez les
conduits.
24
3.b
Horizontal Ducting Installation
2 1/2”
>
Pour l'installation d'une canalisation
horizontale (à l'arrière), un espace
d'au moins 2 1/2" est requis entre
l'arrière de la hotte encastrable et le
mur.
[
Pour l'installation d'une canalisation
horizontale, le moteur doit d'abord
être détaché. Pour ce faire, retirez les
12 vis comme illustré.
ƒ
ƒ
[
Lorsque les vis sont enlevées,
dégagez le ventilateur du bâti de
la hotte encastrable et placez-le
de façon à ce que l'ouverture de
passage de l'air se trouve face au
mur arrière (dégagez-le de l'arrière
et faites-le tourner de 180 degrés
vers la gauche, puis inclinez-le de 90
degrés vers l'arrière, comme illustré
dans le diagramme).
Lorsque le ventilateur est en place,
posez les 12 vis pour fixer le moteur
au bâti de la hotte encastrable.
25
4
Option non canalisée avec recirculation d'air
Pour la ventilation avec recirculation sans canalisation,
dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la
hotte où l'air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d'évent
de recirculation pour
couvrir l'ouverture. Fixez
la grille à l'aide des 2 vis
fournies dans la trousse
d'installation.
´
Filtre à charbon actif accessoire requis - no d'article - FILTER1
(acheté séparément)
Consultez les instructions d'installation du filtre à charbon actif accessoire à la
page 11, Section 7.
5
2x
Min. 24"
2x
Insérez la hotte encastrable à l'intérieur de l'armoire par l'ouverture de l'armoire. Sa hauteur
minimale doit être de 16". Prévoyez la canalisation.
La hotte est fixée à l'ouverture de l'armoire par deux brides à ressort, une de chaque côté
de la hotte.
On recommande que la hotte encastrable s'appuie sur une base de bois de 3/4" pour
garantir un alignement correct des deux fixations latérales.
Lorsque la hotte encastrable est installée dans l'ouverture de l'armoire, fixez-la en serrant
sous la hotte encastrable les vis indiquées sur chacune des fixations latérales.
26
6
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit
être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil
d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni
d'un cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans
Max. 33 7/16”
une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise
à la terre inadéquate peut
INSTALLATION
entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas Fitting the Hood canopy
parfaitement les instructions de miseBEFORE
à la terre
ou si vous
FITTING
THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOW
avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est
trop court, demandez à un •électricien
Disconnectqualifié
the wiresd’installer
to the Commands at the connectors.
une prise à proximité de l'appareil.
• Disconnect the wires to the Light at the connectors.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC
BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION
Pour une installation avec connexion fixe,
Boîtier de connexion directe,
utilisez uniquement la trousse
de Hood
boîtier
• The
candebe installed directly on the
d'article WIREBOX
connexion pour hotte indiquée,underside of the wallno
unit (Minimum 650 mm
(acheté séparément)
no d'article WIREBOX, fabriquée
frompar
theFaber.
Cooker Hob).
7
• Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
• Insert the hood until the side supports snap into
Pour option non canalisée
place.
avec recirculation d'air
8
0
495
13
- 675
26
• Fasten using the 10 screws 12a provided.
Fixez les filtres à
• Lock in position by tightening the screws Vf from
charbon à la grille
underneath the hood.
noire de chaque
côté du ventilateur.
Pressez fermement
• Open the suction panel by turning the specific knob.
le filtre à charbon
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
contre la grille
fixing pin lever.
noire de chaque
côté du ventilateur
et faites tourner
• Remove grease filters.
le filtre dans le
1
2
sens des aiguilles
d'une montre (vers
l'avant de la hotte
encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en
place. Faites tourner dans le sens contraire des
• Screw the Frame into placeReplacez les filtres à graisse
aiguilles d'une montre (vers l'arrière de la hotte
using the 6 screws 12f, re- enlevés précédemment.
encastrable) pour l'enlever.
connect the wires to the
Filtre à charbon actif accessoire Commands and Light, rerequis - no d'article - FILTER1 place the metal grease filter
and the Panel.
(acheté séparément)
27
DIMENSIONS DE LA CAISSE
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE
MOD. INCA BIG ESB
RIF. N.DIS. 352_731.1
FIGURE 1
R DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
)
mesure de 30"
DATA 24-Nov-10
Caisse standard 30", acier
inoxydable (LINE30ST),
conçue pour les installations d'une
largeur de 30”.
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
Caisse standard 36", acier inoxydable
(LINE36ST),
conçue pour les
installations
The recommended
height
to install d'une
this hood off the
largeur de
36”.
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum
effectiveness.
Also consult the cooktop
mart. For installations
with
manufacturer’s
recommendation.
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
Pre-Planning
Installation
Important:
peut être employéeYour
les hottes
encastrable sur- mesure
de 36"
ion de l'Inca Planifiez
Smart. Pour
rforée additionnelle.
votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-dessus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’efficacité.
De plus, nous
vousto
recommandons
consulter
le manuel de recommandations du fabricant
- Important:
The recommended
height
install
this
hood
off the
Remarque
: de
Lescuisson.
caisses
standards
sont
précoupées
pour l'installation du modèle Inca
de
la surface
aximum of
30”
for
maximum
effectiveness.
Also
consult
the
cooktop
Smart. Pour l'installation avec le modèle Inca HC SS, la section supplémentaire perforée
doit être retirée.
ant : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-desn minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
mmandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
Planification préalable de l'installation - Important : Il est recommandé d'installer cette
hotte à une distance d'au moins 24" de la surface de cuisson et à une distance maximale
de 30” pour une efficacité optimale. Reportez-vous également aux recommandations du
fabricant de la surface de cuisson.
28
POUR L'INSTALLATION AVEC CAISSES
!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous construisez un habillage
de hotte sur mesure, assurez-vous de
toujours respecter les codes et normes
applicables.
La hotte Inca HC SS peut être utilisée
avec des armoires et
habillages sur
WARNING
mesure d'une largeur de 30" et plus.
When building a custom hood,
Vous pouvezalways
choisirfollow
une all
caisse
sur
applicable
mesure ou nos
caisses
standards
codes
and standards.
conçues pour occuper un espace de
Thede
Incalargeur.
HC SS can be used with
30" ou de 36"
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
!
CUSTOM/WOOD
HOOD
custom cabinetry and hoods 30"
wide and up. Choose either a
Les caissescustom
offrent
une
finition
parfailiner
or our
Standard
Liner
designed
for 30" and 36" sur
widela
tement étanche
et incombustible
installations.
partie inférieure
de votre habillage de
hotte sur mesure/
en bois.
Liners create
a perfectly-sealed,
non-combustible finish for the
underside of your custom/wood
Les caisseshood.
standards sont formées
de deux sections : une section arrière
The Standard Liners
made up of
plus large (précoupée
pourare
l'insertion
two sections: a larger, rear section
de la hotte Inca
Smart)
et
une
section
(pre-cut out for insertion
of the
Inca Smart)
a front
for
avant, permettant
deand
régler
lasection
profona total adjustable depth between
deur (entre 16"
16"and
et 17
177/8"
7/8").
.
STAND
ARD L
INER
INCA HC SS
!!! IMPORTANT
NOTE: : YOU
!!! REMARQUE
IMPORTANTE
MUST REMOVE THE ADDITIONAL
VOUS DEVEZ
ENLEVER
LA AROUND
SECPERFORATED
SECTION
TION SUPPLÉMENTAIRE
PERTHE PRE-CUT-OUT
WHEN
INSTALLING
THESECTION
STANDARD
FORÉE AUTOUR
DE LA
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
LINER WITH THE INCA HC SS
PRÉCOUPÉE
LORSQUE VOUS INS- accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
MODEL.
1.
mesure/en
the L'habillage
height of the Linerde
(seehotte
LINER sur
DIMENSIONS
on Pagebois
4). Thedoit
Liner présenter
attaches to the
TALLEZ UNE CAISSE STANDARD
bottombase
of the base
using(contre-plaqué
screws appropriate forde
the 3/4"
size and
material of your custom/
Consider the
shape,
solide
recommandé)
AVEC LE MODÈLE
INCA
HCsize,
SS. and une
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
weight of the Inca HC SS and Liner
to determine the configuration
of the
hood.
Tenez compte
decustom/wood
la forme, de
la See
Range hood AND CUT-OUT
dimension et
du poids de la hotte Inca
DIMENSIONS AND LINER
HC SS et de
la caisse pour
déterminer
DIMENSIONS
on Page
4.
la configuration de l'habillage de hotte
sur mesure/en bois.
pour permettre l'ouverture pour la hotte Inca HC SS. La
2. Position
the être
rear section
of the Liner
that it abuts the
edge of de
your la
custom/
base
doit
amincie
pourso accueillir
laback
hauteur
wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
caisse
DIMENSIONS
DE LA
àLiner
la and
proceed to(consultez
MAKE YOUR CUT-OUTS
on Page 7. Install
both CAISSE
sections of the
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
page
12). La caisse se fixe au bas de la base à l'aide
de vis adaptées à la dimension et au matériau de votre
habillage de hotte sur mesure/en bois. La hotte Inca HC
SS s'insère dans l'ouverture de la caisse et de la base.
2. Placez la section arrière de la caisse pour qu'elle
coïncide avec le bord arrière de l'habillage de hotte sur
mesure/en bois. À l'aide d'un stylo, tracez le contour de
l'ouverture précoupée. Retirez la caisse et PRATIQUEZ
VOS OUVERTURES. Installez les deux sections de la
caisse et INSTALLEZ LA hotte.
29
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air
T1
T2 quelques
T3 minutes
T4
L avoir fini de cuisiner pour
adéquat. Laissez la hotte fonctionner
après
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
T1
T2
T3
T4
L
T1. Bouton Arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation
retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche.
T2. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse réduite.
T3. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse moyenne.
T4. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse élevée / Vitesse intensive.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la VITESSE INTENSIVE,
pour une durée de 10 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à
la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de
cuisson.
L. Bouton pour l'éclairage : Commutateur Marche/Intensité variable/Arrêt pour l'éclairage
halogène. Appuyez sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en marche, de nouveau pour varier l'intensité et une nouvelle fois pour éteindre.
30
fixing pin lever.
Nettoyage des filtres à graisse métalliques
Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une
solution d'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils
devraient être nettoyés
tous les 2 mois,
ou plus
fréquemment
• Remove
grease
filters.
en cas d'utilisation particulièrement intensive.
• Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers
l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas.
• Lavez le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement
avant de le réinstaller (un changement de la couleur à la
surface du filtre au fil du temps n'a aucun impact sur son
efficacité).
• Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se
• Screw the Frame into place
trouve vers l'avant.
• Le lave-vaisselle pourrait
fini du filtre
graisse
12f,à reusing ternir
the 6lescrews
métallique.
connect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter
Remplacement du filtre à charbon actif
and the Panel.
Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent
être régénérés. Ils devraient être remplacés environ tous les
4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas d'utilisation intensive.
• Enlevez le filtre à charbon en le faisant tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre (vers l'arrière) jusqu'à ce qu'il se
dégage du carter du moteur, puis en le tirant vers le côté.
• Pour réinsérer les filtres, placez-les sur le côté du ventilateur
et poussez-les vers l'intérieur. Tournez ensuite le filtre à
charbon dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant)
jusqu'à ce qu'il soit bien installé.
EN
Remplacement des deux ampoules halogènes 35 W de
type GU10
• Coupez l'alimentation électrique avant de remplacer les
ampoules et assurez-vous qu'elles sont froides au toucher
avant de commencer.
• Dégagez délicatement l'écran protecteur de la lampe en
faisant un effet de levier vers le bas à l'aide d'un tournevis à
lame plate sous l'anneau métallique.
• Une fois dégagé l'écran protecteur de la lampe, retirez l'ampoule halogène de la base. Faites tourner légèrement vers
la gauche et retirez-la du socle.
• Remplacez l'ampoule avec une nouvelle du même type, en
vous assurant d'insérer correctement les deux connecteurs
dans leur logement sur le socle.
• Remettez l'écran protecteur de la lampe en place.
• Lorsque les connecteurs de l'ampoule sont en place, faites
tourner légèrement vers la droite pour verrouiller.
31
Schéma de câblage
32
991.0350.534 H90-254 r1
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
No de modèle : ______________________________
No de série : _____________________________
4 janvier 2016
33
34
35
991.0379.328_06 - 180109
D00001421_05
Download PDF

advertising