Whirlpool | CHW9150GW | Installation guide | Whirlpool CHW9150GW Installation guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL FRONT-LOAD WASHER
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
LAVEUSE COMMERCIALE À CHARGEMENT FRONTAL
Table of Contents/Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coin Operated Model
Modèle payant
Non-Coin Operated Model
Modèle non payant
W10918732B
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY.................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS........................................................... 4
Tools and Parts...................................................................................... 4
Accessories������������������������������������������������������������������������������������������ 4
Options.................................................................................................. 4
Location Requirements......................................................................... 5
Drain System......................................................................................... 5
Electrical Requirements........................................................................ 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS............................................................. 6
Remove Transport System.................................................................... 6
Connect the Inlet Hoses........................................................................ 7
Connect the Drain Hose........................................................................ 8
Secure the Drain Hose.......................................................................... 8
Level the Washer................................................................................... 9
Complete Installation............................................................................ 9
USER & SET-UP INSTRUCTIONS......................................................... 10
General User Information.................................................................... 10
Control Set-Up Procedures................................................................. 10
Start Operating Setup......................................................................... 11
WASHER CARE...................................................................................... 14
Cleaning Your Washer......................................................................... 14
Water Inlet Hoses................................................................................ 14
ASSISTANCE OR SERVICE................................................................... 14
WARRANTY............................................................................................ 15
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE................................................................. 16
EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................. 17
Outillage et pièces............................................................................... 17
Accessoires���������������������������������������������������������������������������������������� 17
Options................................................................................................ 18
Exigences d’emplacement.................................................................. 18
Système de vidange............................................................................ 19
Spécifications électriques................................................................... 19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION....................................................... 20
Dépose du système de transport........................................................ 20
Raccordement des tuyaux d’alimentation.......................................... 21
Raccordement du tuyau de vidange................................................... 22
Immobilisation du tuyau de vidange................................................... 22
Réglage de l’aplomb de la laveuse..................................................... 23
Achever l’installation........................................................................... 23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION��������������������� 24
Informations générales........................................................................ 24
Procédures de réglage des systèmes de commande������������������������ 24
Paramétrage pour mise en marche..................................................... 25
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE............................................................... 29
Nettoyage de la laveuse ..................................................................... 29
Tuyaux d’arrivée d’eau........................................................................ 30
ASSISTANCE OU SERVICE................................................................... 30
GARANTIE.............................................................................................. 32
2
WASHER SAFETY
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses:
■■
Pliers (that open to
19⁄16" [39.5 mm])
■■
Flashlight (optional)
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number
in “Accessories.”
If you have
You will need to buy
Laundry tub or standpipe
taller than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L), 30"
(762 mm) tall drain tub or utility sink
and sump pump (available from
local plumbing suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose,
Part Number 8318155; and
connector kit, Part Number 285835
Drain hose too short
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets beyond
reach of fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m), Part Number 76314
10 ft (3.0 m), Part Number 350008
Tools needed for installation:
■■
■■
■■
Open-end wrenches
1/2" and 9/16"
TORX® T20®† security
screwdriver
1/4" nut driver
■■
■■
■■
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
Accessories
A
B
C
D
E
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (4)
D. Transit bolt hole plug (4)
E. Beaded tie strap
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-866-698-2538,
or visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada call:
1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number
Accessory
8212526
Washer drip trays, fits under all
31682
All-purpose appliance cleaner
1903WH
Laundry supply storage cart
Options
Pedestal
You have the option of purchasing pedestals separately for this
washer. The pedestal will add to the total height of the washer.
Optional pedestal
Pedestal
Height
Approximate
Height with
Washer
Color
Part Number
27⁄8" (73 mm)
47½" (1207 mm)*
White
WHP0400VW
*Add 5/8" (16 mm) minimum for leveling feet.
†®TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
4
Washer Dimensions
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter or in a
basement, laundry room, or recessed area. See “Drain System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
■■ A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■■ Hot and cold water taps located within 4 ft (1.2 m) of the hot
and cold water fill valves, and water pressure of 20–100 psi
(137.9–689.6 kPa).
■■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
■■ A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage
in low temperatures.
Installation clearances
■■ The location must be large enough to allow the washer
door to be fully opened.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than
90° and is not reversible.
■■ Additional clearances might be required for wall, door,
and floor moldings.
■■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
■■ Companion appliance spacing should also be considered.
44 5/8"*
(1134 mm)
37 13/16" *
(961 mm)
28 13/16"
(732 mm)
Door is not reversible
*Height without leveling feet installed
NOTE: The door is not reversible.
A floor drain should be provided under the bulkhead. Prefabricated
bulkheads with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities
should be used only where local codes permit.
Recessed area installation
This washer may be installed in a recessed area. The installation
dimensions shown are the minimum spaces allowable. Additional
spacing should be considered for ease of installation and
servicing. See the chart below.
Installation clearances
(Use recommended clearance for easier installation.)
Recommended/Minimum
Recessed/Undercounter
Back/Top
Sides
0"/0"
(0 mm)/(0 mm)
1"/0"
(25 mm)/(0 mm)
27"
(686 mm)
50 ½"
(1282 mm)
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need.
See “Tools and Parts.”
Standpipe drain system – wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe
of 2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no
less than 12 gal. (45.5 L) per minute, per washer.
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
30" min.
(762 mm)
A
B
5
Laundry tub drain system
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.
30" min.
(762 mm)
Floor drain system
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from
the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
28" min.
(710 mm)
Back view
Electrical Requirements
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Remove Transport System
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
6
A 120-volt, 60 Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this washer be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure
the washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft (900 mm) of its final location.
There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that
support the suspension system during transportation. These bolts
also retain the power cord inside the washer until the bolts are
removed.
1. Keep the washer in the upright position while removing the
shipping bolts.
Shipping
Shipping bolt
bolt
Shipping bolt with plastic spacer
2. Using a ½" wrench, loosen each of the bolts.
3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole
and completely pull out the bolt, including the plastic
spacer covering the bolt.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear water lines
■■
■■
4. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Push the power cord plug into the opening on the right side
of the rear panel and pull the power cord through the opening
on the left side of the rear panel; then close holes with the
attached cap. Do not pull plug end of power cord through
the right side hole.
5. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
product distributor or installer. To avoid suspension and structural
damage, your washer must be properly set up for relocation
by a trained professional.
Run water through both faucets and inlet hoses, into
a laundry tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles
in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the
hot water hose is connected to the hot water faucet and that
the cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A
B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
C. Cold water inlet
H. Hot water inlet
1. Attach the hot water hose to the check valve on washer’s
hot (H) water inlet valve. Screw on coupling by hand until
it is seated on the check valve.
2. Attach the cold water hose to the check valve on washer’s
cold (C) water inlet valve. Screw on coupling by hand until
it is seated on the check valve.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
7
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks
at water faucets and washer connections.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Connect the Drain Hose
Remove drain hose from washer drum
1. Using locking pliers, squeeze hose clamp tabs together
and insert over the end of drain hose.
Washer drain system can be installed using a floor drain,
wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
To keep drain water from going back into the washer:
■■ Use the drain hose form and do not force excess drain hose
into standpipe. Hose should be secure but loose enough
to provide a gap for air.
■■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See “Floor drain” under
“Tools and Parts.”
Secure the Drain Hose
Drain hose must be secured to stop the hose from moving when
water is pumped out. If the drain hose moves, water may end up
on the floor.
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown.
See illustrations A and B.
2. Slide drain hose onto washer connection.
41/2"
41/2"
(114 mm)
(114 mm)
A
3. Once drain hose is in place, release pliers.
8
B
C
NOTES:
■■ Do not force excess drain hose back into the rear of
the washer.
■■ To avoid siphoning, do not seal or put more than 4½"
(114 mm) of the drain hose into drainpipe or standpipe.
■■ If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
■■ It is the responsibility of the installer to install and secure the
drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that
will avoid the drain hose coming out of, or leaking from, the
plumbing/drain.
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
Complete Installation
1.Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Jam nut
Jam
nut
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary; then
prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this step
until washer is level.
2.Make sure all 4 feet are stable and resting on the floor.
Then check that the washer is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a 9/16" open-end wrench to turn
the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. To test and clean your washer, measure ½ of the detergent
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into
the detergent dispenser. Select any cycle and allow the
washer to complete one whole cycle.
Jam nut
nut
Jam
IMPORTANT: All 4 feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
. The washer should not move front to back, side to side,
4
or diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
9
USER & SET-UP INSTRUCTIONS
NOTE: After the washer has been installed and plugged in,
the display may show ‘0 MINUTES’. Once the washer has been
plugged in and the washer door opened and closed, the display
will show the price. In washers set for free cycles, the display will
flash ‘SELECT CYCLE’.
1. Insert coins until ‘SELECT CYCLE’ flashes in display.
2. Door must be closed before cycle selection is made,
3. Press fabric setting button for the wash cycle desired. After
the cycle is started, the time will display and count down.
4. If a cycle is interrupted by opening the door, ‘RESELECT
CYCLE’ will flash in the display. To restart the washer, close
door and reselect desired cycle.
Control Set-Up Procedures
General User Information
SCROLLING ‘OUT OF ORDER’ SHOWING IN DISPLAY
This condition indicates the washer is inoperative.
‘0 MINUTES’ SHOWING IN DISPLAY
This indicates the cycle is complete and the washer cannot be
operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will
be stored in escrow but cannot be used until normal operation is
restored by opening and closing the door. If a door switch fails,
it must be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use)
Washer is programmed at the factory as follows:
11-minute wash period
3 rinses (extra rinse not enabled)
$2.00 wash price (9150 model)
$0 wash price (9160 model)
WARM START (after power failure)
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress
at the time of the power failure, ‘RESELECT CYCLE’ will flash
in the display, indicating the need for a button press to restart
the washer.
DOOR LOCK
Prior to beginning a cycle, there is a door lock routine of lock/
unlock/relock; then the cycle begins. The door will remain locked
until the end of a cycle or approximately 2 minutes after a power
interruption.
PRICING
After the door is opened following the completion of a cycle,
the display indicates the cycle price (unless set for free operation).
As coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change
to lead the user through the initiation of a cycle.
FREE CYCLES
This is established by setting the cycle price to zero. When this
happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear rather than a cycle price.
DEBIT CARD READY
This washer is debit card ‘cable’ ready. It will accept a variety of
debit card systems but does NOT come with a debit card reader.
Refer to the debit card reader manufacturer for proper washer
setup. In models converted to a Generation 1 debit card system,
debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
10
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
9150 Models: Insert access door key, turn, and lift to remove
access door.
9160 Models: Once the debit card reader is installed (according
to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can
only be entered by inserting a set-up card (supplied by the reader
manufacturer) into the card slot. If a set-up card is not available,
diagnostic modes can be entered by removing connector AA1
on the circuit board or by using the Service Access Code (see
“Service Access Code” section, page 13) for 9160 models.
IMPORTANT: Unplug washer or disconnect power before opening
the console. To access connector AA1:
1.Unplug washer or disconnect power.
2. Open console, disconnect plug on AA1, and close console.
3. Plug in washer or reconnect power.
The washer is now in the set-up mode. The lower 3 buttons
and the digital display are used to set up the controls. The display
can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point. These
are used to indicate the set-up codes and related code values
available for use in programming the washer.
Once the washer has been programmed with a Generation 2 card
reader installed, the washer will be in dAS mode permanently and
dAS will be displayed every time set-up mode is accessed.
The lower fabric setting buttons and the digital display are used
to set up the controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the washer.
HOW TO USE THE BUTTONS TO PROGRAM THE CONTROLS
1.The Hot button is used to adjust the values associated with
set-up codes. Pressing the button will change the value by
increments. Rapid adjustment is possible by holding down
the button.
2.The Warm button will advance through the set-up codes. Pressing the button will advance to the next available set-up code.
Holding the button down will automatically advance through the
set-up codes at a rate of 1 per second.
3.The Cold button is used to select or deselect options.
Start Operating Setup
CODE
EXPLANATION
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the
options available, an owner can simply choose to uncrate a
new commercial washer, hook it up, plug it in, and have a washer
that operates.
Washers are preset at the factory for an 11-minute wash period
and 3 rinses (no extra rinse).
1. 00
1. 0C
SET-UP CODES
■■ The WARM button will advance you from code to code.
■■ The HOT button will change the code value.
■■ The COLD button will select or deselect options.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two
or three right-hand characters.
NOTE: The first line of each code indicates the factory default
for 9150 models.
1. C0
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’.
Press the COLD button three consecutive times
to select ‘ON’ and three consecutive times to remove
(Not Selected ‘OFF’). Counter resets by going
from ‘OFF’ to ‘ON’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
To select ‘ON’ and not able to be deselected,
first select ‘ON’, then within two seconds, press
the COLD button twice, HOT once, and exit
the set-up mode.
Press the WARM button once to advance
to next code.
CODE
EXPLANATION
6. 08
REGULAR CYCLE PRICE (Factory Default)
6. 08
When the d.xx is set to d.00, this 6.xx value
represents the number of coins needed to start the
washer; may adjust from 0–39. Change this value
by pressing the HOT button. 6.08 = 8 coins. 9160
models default to 6.00.
6. 01
g
When the d.xx is set to d. CS, this 6.xx value
represents the number of push-in actuations of the
coin slide to start the washer. 6.01 would equal one
coin slide activation.
Press the WARM button once to advance
to next code.
7. 11
WASH LENGTH
7. 11
This is the number of minutes for WASH. Washer
comes from the factory preset with 11 minutes.
Choose from 9–17 minutes by pressing the HOT
button.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
8. 00
ADDITIONAL RINSE OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
8. 00
8. Ar
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’.
Press the COLD button once for this selection.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
9. 00
CYCLE COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
9. 00
9. 0C
g
1. 00
g
2. 00
SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
2. 00
Not Selected ‘OFF’.
2. SP
Selected ‘ON’. Press the COLD button once for this
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there
is access to codes ‘3.’ thru ‘9.’
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING
IS SELECTED:
3. 08
SPECIAL CYCLE PRICE
3. 08
Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the washer; may adjust from 0–39. (See b.xx
setup for VALUE OF COIN 1.) Advance from 0–39 by
pressing HOT. Factory default of 8 quarters = $2.00.
3. 00
g
Model 9160: Factory default of 0 quarters.
Press the WARM button once to advance
to next code.
5. 00
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0–59 minutes by pressing the HOT button.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
6. 00
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
6. 00
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0–23 hours by pressing the HOT button.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
7. 00
SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
Press the COLD button 3 consecutive times to select
‘ON’. Once selected ‘ON,’ it cannot be deselected.
Press the WARM button once to advance
to next code.
7. 00
This is the start hour; select 0–23 hours. Select
START HOUR by pressing the HOT button.
Press the WARM button once to advance
to next code.
8. 00
SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
MONEY COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
8. 00
This is the stop hour; select 0–23 hours. Select STOP
HOUR by pressing the HOT button.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
g
11
CODE
CODE
EXPLANATION
9. 10
SPECIAL PRICE DAY
9. 10
This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by ‘0’ indicates no selection for that
particular day (9.10). A number followed by
an ‘S’ indicates selected for that day (9.1S).
Day of week (1–7) can be chosen by pressing the
HOT button. Press the COLD button once to select
special pricing for each day chosen.
When exiting set-up code ‘9.’, the display must show
current day of week:
g
DISPLAY
DAY OF WEEK
CODE (selected)
10
Day 1= Sunday
1S
20
Day 2 = Monday
2S
30
Day 3 = Tuesday
3S
40
Day 4 = Wednesday
50
60
E. 00
ADD COINS OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’. This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount.
4S
E. 00
Not Selected ‘OFF’.
Day 5 = Thursday
5S
Day 6 = Friday
6S
E. AC Selected ‘ON’.
Press the COLD button 3 consecutive times for this
selection.
PR MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this
option is not selectable.
g Press the WARM button once to advance
to next code.
70
Day 7 = Saturday
7S
Press the WARM button once to advance
to next code.
A. 00
VAULT VIEWING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
A. 00
Not Selected ‘OFF’.
A. SC Selected ‘ON’. Press the COLD button once for this
selection. When selected, the money and/or cycle
counts will be viewable (if counting is selected)
when the coin box is removed.
g Press the WARM button once to advance
to next code.
b. 40
VALUE OF COIN 1
b. 05
This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25.
By pressing the HOT button, there is an option
of 1–199 nickels.
With coin slide activation, this represents the total
vend price in nickels. Example: b.40 is equal to
$2.00.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
C. 20
VALUE OF COIN 2
C. 20
This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
By pressing the HOT button, there is the option
of 1–199 nickels.
Press the WARM button once to advance
to next code.
C. 05
g
d. 00
COIN SLIDE OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’. Replacement of meter case
will be needed for coin slide mounting.
d. 00
Not Selected ‘OFF’.
12
EXPLANATION
d. CS Selected ‘ON’.
NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless the
meter case has been changed to accept a coin slide
device.
Press the COLD button 3 consecutive times for this
selection. When coin slide mode is selected, set ‘b.’
equal to value of vend price in nickels. Set ‘6 XX’
(REGULAR CYCLE PRICE) and ‘3.XX’ (SPECIAL
CYCLE PRICE) to number of slide operations.
NOTE: If the installer sets up ‘CS’ on a coin drop
model, the washer will not register coins inserted.
g Press the WARM button once to advance
to next code.
F. 00
ENHANCED PRICING OPTION
F. 00 Not Selected ‘OFF’.
F. SU Super Cycle pricing enabled. This option allows
customers to upgrade cycles by depositing extra
money. Set-up codes ‘H.’ and ‘h.’ will be displayed
only when this option is enabled. Press the COLD
button for this selection.
g Press the WARM button once to advance to next
code.
H. 01
SUPER CYCLE UPGRADE PRICE
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
H. 01
This represents the number of coin 1 required to
upgrade a base cycle to a Super Cycle. Advance
from 0–33 by pressing the HOT button.
Press the WARM button once to advance to next
code.
g
h. 01
SUPER CYCLE TYPE
(Skipped, unless Super Cycle pricing is enabled.)
h. 01
This represents the Super Cycle upgrade option.
Press the HOT button to step through upgrade
options 1 through 3 as follows:
01 – e
nhanced wash, extra 3 minutes of wash tumble
in addition to the programmed wash time.
02 – extra rinse for all cycles.
03 – both 01 and 02.
Press the WARM button once to advance to next
code.
g
CODE
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the WARM button once to advance to next code.
EXPLANATION
J. Cd COIN/DEBIT OPTION
J. Cd Both coin and debit selected. Press the COLD button
3 consecutive times for this selection (default for
9150 models).
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the COLD
button 3 consecutive times for this selection.
J. _d Debit card selected, coins disabled. Press the COLD
button 3 consecutive times for this selection (default
for 9160 models).
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2
card reader is installed in the washer. The Ed option
cannot be manually selected or deselected.
g Press the WARM button once to advance
to next code.
L. 00
PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’. This option causes the customer
display to show ‘AVAILABLE’ or ‘ADD’ rather than
the amount of money to add (used mainly in debit
installations).
L. 00
Not Selected ‘OFF’.
L. PS
Selected ‘ON’. Press the COLD button once for this
selection.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
When selected, money held in escrow for
30 minutes without further escrow or cycle
activity will be cleared.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following
is true:
3 00
4 00
5 00
Number of dollars
in HUNDREDS
Number of dollars in ONES
Number of CENTS
$100.00
4 68
5 75
=
=
$ 68.00
$
.75
TOTAL
=
$168.75
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
CHW9150 Models:
Reinstall access door.
CHW9160 Models:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Open console, reinsert plug into AA1, and close console.
3. Plug in washer or reconnect power.
MODEL CHW9150 SET UP AS PN WITH PROGRAMMING
SWITCH:
Turn key clockwise and remove.
MODEL CHW9160 SET UP AS PN WITHOUT PROGRAMMING
SWITCH:
Set-up mode can be exited by using procedures from “Service
Access Code.”
This code can be entered to access service mode without
removing the console. It only functions on washers set up for 0
vend price without any Special Pricing setup, and the Coin/Debit
Option must be set to “J._d”. If the washer is not in failure mode,
the door must be opened to proceed. Service Access Code
contains 4 steps. Perform the following steps:
U. 00
PENNY INCREMENT OFFSET
1. Press the upper left button.
U. 00
This represents the penny increment price offset
used with Generation 2 (Enhanced Debit) card
readers. Choose from 0–4 pennies by pressing
the HOT button.
Press the WARM button once to advance
to next code.
2. Press the lower right button.
A1. 00
PREWASH LENGTH
A1. 00
This is the number of minutes of PREWASH. Choose
0 to disable the prewash or select between 2 and 7
minutes by pressing the HOT button.
Press the WARM button once to advance
to next code.
g
=
SERVICE ACCESS CODE
n. 00 Not Selected ‘OFF’.
n. CE Selected ‘ON’. Press the COLD button once for
this selection.
g Press the WARM button once to advance to
next code.
g
3 01
3. Press the upper right button.
4. Press the lower left button.
NOTE: If the Service Access Code procedure is not completed
properly, as noted above, there is a 15-second delay before it can
be attempted again.
There are 3 options to exit from the Service Mode:
1. From Set-up Code 8, press button #1 for 4 seconds.
2. Wait 2 minutes without touching any buttons (without
diagnostic modes running).
3. Power down the washer; then reapply power.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00
2 00
Represents the number
of cycles in HUNDREDS
Represents the number
of cycles in ONES
1 02
=
200
2 25
=
25
TOTAL CYCLES
=
225
13
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect inner glass door. If debris is present, wipe off debris
using damp cloth.
3. Inspect the colored seal/bellow between the door opening
and the drum for stained areas. Pull back the seal/bellow
to inspect all areas under the seal/bellow and to check for
foreign objects.
A
A. Seal/Bellow
4. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow using the procedure that follows:
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution,
using a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
the washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■■ Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
■■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean
the inside of the washer.
NOTES:
■■ Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
■■ If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the COLD button twice. However, this will not
immediately stop the cycle. The washer will continue with
several rinse and drain steps to ensure that all remaining
bleach is rinsed from the washer.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Use liquid chlorine bleach:
Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than 2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
3. Close the washer door and the dispenser drawer.
14
4. To start the Clean Washer cycle, first enter “Start Operating
Set-up.” Then press and hold COLD for 1 second. With
the entire display flashing, press COLORS/DELICATES.
NOTE: The drum will rotate, then the door will unlock,
lock again, and then the cycle will continue.
■■ The washer will not fill, but the drum will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
5. The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
a)If no items are detected in the washer, it will proceed
to Step 7.
b)If any items are detected in the washer, “rL” or “F-34”
will be displayed. Then the door will unlock.
■■ Press COLD to cancel the failure code. Then repeat steps
1, 3, and 4 to start the cycle again.
6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
7. After the cycle is complete, leave the door open slightly
to allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness:
■■ Use only “HE” High Efficiency detergent.
■■ Leave the door slightly open after each cycle to allow
for better ventilation and drying of washer interior.
■■ Clean the washer monthly using the Washer Maintenance
Procedure and 2/3 cup (160 mL) of liquid chlorine bleach.
■■ If the procedure does not sufficiently improve the washer
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Re-install the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace water inlet hoses after 5 years of use to reduce
the risk of hose failure. Periodically inspect and replace water
inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your water inlet hoses, mark the date
of replacement on the label with a permanent marker.
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need assistance:
Contact the distributor where the washer was purchased; locate
an authorized Whirlpool Commercial Laundry distributor or visit
www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
When you call, have the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial/rating plate
located on your washer.
WHIRLPOOL® COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor, call:
1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
90 DAY LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
90 DAY LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For 90 days from the original date of purchase, when
this commercial appliance is installed, maintained, and
operated according to the instructions attached to
or furnished with the product, Whirlpool Corporation
(hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this
commercial appliance was purchased.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY)
For the first two years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is installed,
maintained, and operated according to the instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool will
pay for factory specified replacement parts to correct
defects in materials or workmanship that existed when
this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
WHAT IS NOT COVERED
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
08/16
15
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
16
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour
de la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d’arrivée
d’eau :
■■
Pince (ouverture jusqu’à
19⁄16" [39,5 mm])
■■
Lampe de poche
(facultative)
Autres pièces
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l’un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué à “Accessoires”.
Si vous avez
Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou
tuyau rigide de rejet à
l’égout plus haut que
96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard
(si non déjà disponible)
Égout surélevé
Évier de vidange standard de
20 gal. (76 L) de 30" (762 mm) de
hauteur ou évier utilitaire et pompe
de puisard (disponibles chez votre
fournisseur local d’articles de
plomberie)
Égout au plancher
Brise-siphon, pièce n° 285834;
tuyau de vidange additionnel,
pièce n° 8318155; et ensemble
de connexion, pièce n° 285835
Tuyau de vidange trop
court
Trousse de rallonge du tuyau de
vidange de 4 pi (1,2 m), pièce n°
285863
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’admission
2 tuyaux d’admission d’eau plus
longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Outils nécessaires à l’installation :
■■
■■
■■
Clés plates de 1/2"
et 9/16"
Tournevis de sécurité
TORX® T20®†
Tourne-écrou de 1/4"
■■
■■
■■
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies :
A
B
C
D
E
A. Bride de retenue pour tuyau
de vidange (en forme de U)
B. Tuyaux d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelles pour tuyau
d’arrivée d’eau (4)
D. Bouchons pour les trous
des boulons de transport (4)
E. Attache de fixation amovible
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec
ces accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité
ou pour commander, composer le 1-866-698-2538
ou consulter le site www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-688-2002 ou consulter
le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
Produit numéro
Accessoire
8212526
Plateau d’égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles
31682
Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
1903WH
Casier de rangement de fournitures
de buanderie
†®TORX et T20 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
17
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
■■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Installation dans un encastrement
Cette laveuse peut être installée dans un encastrement.
Les dimensions d’installation indiquées correspondent à
l’espacement minimal permis. Prévoir davantage d’espace
pour faciliter l’installation et l’entretien. Consulter le tableau
ci-dessous.
■■
Options
Piédestal
Vous avez la possibilité d’acheter des piédestaux séparément
pour cette laveuse. Le piédestal augmentera la hauteur totale
de la laveuse.
Espaces requis pour installation
(Utiliser l’espace de dégagement recommandé
pour une installation plus facile.)
Recommendée/Minimum
En retrait/sous comptoir
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Couleur
Numéro
de modèle
27⁄8" (73 mm)
47½" (1207 mm)*
Blanc
WHP0400VW
Arrière/Dessus
Côtes
0"/0"
(0 mm)/(0 mm)
1"/0"
(25 mm)/(0 mm)
*Dimensions de la laveuse
50 ½"
(1282 mm)
27"
(686 mm)
*Ajouter 5/8" (16 mm) minimum pour les pieds de nivellement.
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse
en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit
et le “déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installé sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
■■ Un chauffe-eau configuré pour fournir de l’eau à 120°F
(49°C) à la laveuse.
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) du cordon d’alimentation électrique fixé à
l’arrière à la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des robinets d’admission d’eau chaude
et d’eau froide et une pression d’eau de 20–100 lb/po²
(137,9–689,6 kPa).
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation
de la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
■■ Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lbs (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d’eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
■■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 90° et n’est pas
réversible.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
18
44 5/8" *
(1134 mm)
37 13/16" *
(961 mm)
28 13/16"
(732 mm)
*Hauteur sans les pieds
de nivellement
installés.
Door
is not reversible
REMARQUE : La porte n’est pas réversible.
Un système de vidange au plancher doit être installé sous la
cloison. Des cloisons pré-fabriquées avec prises de courant,
canalisations d’arrivée d’eau, et aménagements pour installation
de vidange ne doivent être installés que là où les codes locaux
l’autorisent.
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base
de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
28" min.
(710 mm)
Vue arrière
Spécifications électriques
Système de vidange
La laveuse peut être installé en utilisant le système de rejet à
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier
de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner
la méthode d’installation du tuyau de vidange selon les besoins.
Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout – mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau rigide
d’un diamètre minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale
d’acheminement ne doit pas être inférieure à 12 gal. (45,5 L)
par minute et par laveuse.
Le sommet du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être au moins
à 30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la
base de la laveuse.
30" min.
(762 mm)
■■
■■
B
A
Système de vidange avec évier de buanderie
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l’évier de buanderie
doit être à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
■■
■■
30" min.
(762 mm)
■■
■■
■■
ne alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
U
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder la laveuse
sur un circuit distinct exclusif à cette laveuse.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le conducteur de liaison à la terre.
19
1. Laisser la laveuse en position verticale pendant que l’on ôte
les boulons d’expédition.
Boulonbolt
Shipping
d’expédition
Boulon d’expédition avec cale d’espacement en plastique
2. Au moyen d’une clé de ½", desserrer chacun des boulons.
3. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du
trou et retirer complètement le boulon, y compris la cale
d’espacement en plastique couvrant le boulon.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Dépose du système de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
laveuse soit à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons
d’expédition qui soutiennent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d’alimentation
électrique à l’intérieur de la laveuse jusqu’à ce que les boulons
soient retirés.
20
4. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons
et les cales d’espacement. Puis pousser la fiche du cordon
d’alimentation électrique à travers l’ouverture sur le côté droit
du panneau arrière, tirer le cordon d’alimentation électrique
à travers l’ouverture sur le côté gauche du panneau arrière
et obturer les trous avec le bouchon fourni. Ne pas tirer
l’extrémité du cordon d’alimentation à travers le trou de droit.
5. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons
d’obturation des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transporté à une date
ultérieure, appeler le distributeur ou l’installateur du produit. Pour
éviter des dommages concernant la suspension et la structure,
votre laveuse doit être correctement monté pour réinstallation
ultérieure par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d’alimentation
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau
S’assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer un tuyau au robinet d’eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
C. Tuyau d’arrivée d’eau froide
H. Tuyau d’arrivée d’eau chaude
1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve du tuyau d’arrivée
d’eau chaude (H) de la laveuse. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer le tuyau d’eau froide à la valve du tuyau d’arrivée
d’eau froide (C) de la laveuse. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d’eau complètement et vérifier s’il y a
des fuites.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
Purger les canalisations d’eau
■■
■■
Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et des tuyaux
d’alimentation dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l’égout ou un seau, pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d’arrivée d’eau.
Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance. Prendre
note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux,
pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
21
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau de vidange fixé sur le tambour
de la laveuse
1. À l’aide d’une pince multiprise, serrer les deux onglets de
la bride de tuyau et insérer la bride sur l’extrémité du tuyau
de vidange.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■■ Utiliser la bride de retenue et ne pas forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
■■ Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier
de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir “Égout
au plancher” dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
Le tuyau de vidange doit être bien installé pour empêcher le
tuyau de bouger lorsque l’eau est pompée pour la vidange. Si
le tuyau de vidange bouge, de l’eau peut couler sur le plancher.
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l’évier de buanderie
ou le tuyau de rejet à l’égout. Voir les illustrations A et B.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
41/2"
41/2"
(114 mm)
(114 mm)
A
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise
de la pince.
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
rigide au mur ou au plancher ou un évier de buanderie.
Décharge de l’eau de lavage dans un évier de buanderie
ou tuyau de rejet à l’égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
22
B
C
REMARQUES :
■■ Ne pas forcer l’excédent de tuyau de vidange dans l’arrière
de la laveuse.
■■ Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l’étanchéité ou
introduire plus de 4½" (114 mm) à la jonction entre le tuyau
de vidange et le tuyau de rejet à l’égout rigide ou le tuyau
d’évacuation.
■■ Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout
sont placés en retrait, introduire l’extrémité en crochet
du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,
tel qu’indiqué. Voir l’illustration C.
■■ Il incombe à l’installateur d’installer et de fixer solidement
le tuyau de vidange à la canalisation d’évacuation de
manière à ce que le tuyau de vidange ne puisse sortir et
causer d’éventuelles fuites de la canalisation d’évacuation.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Placer un niveau sur le bord supérieur de la laveuse pour
contrôler l’aplomb, d’abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Achever l’installation
1. C
onsulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la méthode de mise
à la terre recommandée a été suivie. Voir “Spécifications
électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’eau est ouvert.
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
ContreJam
nut
écrou
Si la laveuse est placé contre un mur, on doit l’écarter
légèrement du mur avant de l’incliner vers l’arrière. Si la
laveuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon
le besoin; soulever ensuite l’arrière de la laveuse et ajuster
la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu’à l’obtention d’un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement d’aplomb
(utiliser un niveau).
. Après avoir établi l’aplomb correct de la laveuse, utiliser une
3
clé plate de 9/16" pour serrer fermement l’écrou de chaque
pied contre la caisse de la laveuse.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Pour tester le fonctionnement de la laveuse ou effectuer le
nettoyage, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE
haute efficacité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner n’importe quel
programme et laisser la laveuse exécuter un programme
complet.
ContreJam
nut
écrou
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,
la laveuse peut vibrer.
4.La laveuse ne doit pas bouger d’avant en arrière,
latéralement ou transversalement lorsqu’on appuie
sur les bords supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
REMARQUES : Après l’installation initiale et le branchement
de la laveuse, l’affichage peut indiquer ‘0 MINUTES’. Après le
branchement de la laveuse et l’ouverture puis la fermeture de la
porte, l’affichage présente le prix. Si la laveuse est réglée pour
l’utilisation gratuite, ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme)
clignote sur l’affichage.
1. Insérer des pièces jusqu’à ce que ‘SELECT CYCLE’
(sélectionner le programme) clignote sur l’affichage.
2. La porte doit rester fermée avant la sélection du programme.
3. Appuyer sur le bouton de réglage du tissu pour le programme
de lavage désiré. Après la mise en marche du programme,
l’heure s’affichera et le compte à rebours commencera.
4. Quand un programme est interrompu durant l’ouverture
de la porte, ‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau
le programme) clignotera sur l’affichage. Pour remettre
la laveuse en marche, fermer la porte et sélectionner
à nouveau le programme désiré.
PROGRAMMES GRATUITS
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’affichage présente
alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) plutôt que
le prix d’une utilisation.
PRÊT POUR CARTE DE DÉBIT
Cette laveuse est pré-configurée pour l’utilisation des cartes de
débit; il est compatible avec une variété de systèmes de paiement
par carte de débit, mais il n’est PAS fourni avec un lecteur de
carte de débit. Pour le réglage approprié de la laveuse, voir les
instructions fournies par le fabricant du lecteur de carte de débit.
Pour un modèle converti pour l’utilisation d’une carte de débit
Génération 1, les impulsions de débit sont équivalentes à l’insertion
d’une pièce (pièce 1).
Procédures de réglage
des systèmes de commande
Informations générales
DÉFILEMENT DE ‘OUT OF ORDER’ (HORS SERVICE)
SUR L’AFFICHEUR
Cette situation indique que la laveuse n’est pas opérationnel.
AFFICHAGE DE ‘0 MINUTES’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la laveuse.
L’information sur les pièces insérées ou les entrées de débit sera
mémorisée mais ne peut être utilisée avant le rétablissement du
fonctionnement normal par une manoeuvre d’ouverture/fermeture
de la porte. En cas de défaillance du contacteur de porte, on doit
le remplacer pour pouvoir rétablir le fonctionnement normal.
COLD START (Mise en marche à froid) (pour la première
utilisation)
La laveuse a été programmé à l’usine comme suit :
Période de lavage de 11 minutes
3 rinçages (rinçage supplémentaire non activé)
Prix de lavage de 2,00 $ (modèle 9150)
Prix de lavage de 0,00 $ (modèle 9160)
WARM START (Remise en marche) (après une interruption
de l’alimentation)
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation
électrique, si un programme était en cours au moment de la panne,
‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau le programme)
clignote sur l’afficheur, pour indiquer qu’il faut appuyer sur
un bouton pour remettre la laveuse en marche.
DOOR LOCK (Verrouillage de la porte)
Avant qu’un programme ne démarre, une procédure de verrouillage
de porte avec étapes de verrouillage/déverouillage/re-véerrouillage
se déclenche, puis le programme commence. La porte restera
verrouillée jusqu’à la fin du programme ou pendant environ
2 minutes après une interruption d’alimentation.
PRICING (Prix de l’utilisation)
Une fois la porte ouverte suite à un programme, l’affichage indique
le prix du programme (à moins de réglage gratuit). Au fur et à
mesure que les pièces sont insérées ou que les entrées de carte
de débit arrivent, l’affichage indiquera les étapes à suivre par
l’utilisateur pour lancer un programme.
24
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Modèles 9150 : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et
soulever pour enlever la porte d’accès.
Modèles 9160 : Une fois le lecteur de carte de débit installé
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut
entrer au mode de paramétrage uniquement en insérant une
carte de paramétrage (fournie par le fabricant du lecteur) dans
la fente d’insertion de carte. Si l’on ne dispose pas de carte
de paramétrage, on peut accéder aux modes de diagnostic en
retirant le connecteur AA1 sur la carte de circuits ou utiliser le
code d’accès pour entretien (voir la section “Code d’accès pour
entretien”, page 28) pour les modèles 9160.
IMPORTANT : Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique avant d’ouvrir la console. Pour accéder
au connecteur AA1 :
1. D
ébrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. O
uvrir la console, déposer le connecteur AA1 et refermer
la console.
3. B
rancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
La laveuse est à présent en mode de paramétrage. Le paramétrage
des commandes se fait à l’aide des 3 boutons du bas et de
l’affichage numérique. L’affichage peut contenir 4 chiffres et/ou
lettres et un point décimal. Il indique les codes de paramétrage et
les valeurs correspondantes pour la programmation de la laveuse.
Une fois que la laveuse a été programmée avec un lecteur de carte
de génération 2 installé, la laveuse sera en permanence en mode
dAS, et dAS s’affichera chaque fois que l’on accèdera au mode
de paramétrage.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les boutons
de réglage inférieurs (tissu) et l’affichage numérique.
L’affichage peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point
décimal, qui indiquent les codes de paramétrage et des valeurs
connexes disponibles pour la programmation de la laveuse.
UTILISATION DES BOUTONS POUR LA PROGRAMMATION
DES SYSTÈMES DE COMMANDE
1. Le bouton HOT permet la sélection des valeurs associées
aux codes de paramétrage. Une pression sur le bouton fait
augmenter la valeur par incréments; si on maintient la pression
sur le bouton, la valeur affichée augmente rapidement.
2. Le bouton WARM commande la progression parmi les codes
de paramétrage. Une pression sur le bouton provoque le
passage au code de paramétrage suivant; une pression
constante sur le bouton commande le défilement automatique
des codes à raison de 1 code par seconde.
3. Le bouton COLD permet de sélectionner/désélectionner
les options.
CODE
DURÉE DU LAVAGE
7. 11
Nombre de minutes de la période de LAVAGE.
La laveuse est préréglée à l’usine pour 11 minutes.
Sélectionner une valeur de 9–17 minutes : appuyer
sur le bouton HOT.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
8. 00
OPTION RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
8. 00
8. Ar
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’).
Appuyer une fois sur le bouton COLD pour cette
sélection.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
9. 00
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE
PROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
9. 00
9. 0C
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité
de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton COLD
pour sélectionner ‘ON’ (active). Lorsque ‘ON’ a été
sélectionné, on ne peut désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
Paramétrage pour mise en marche
Avant de poursuivre, il convient de noter que malgré toutes
les options disponibles, une personne peut simplement choisir
de déballer une laveuse commerciale neuve, la brancher et
disposer d’une laveuse fonctionnelle.
Les laveuses sont préréglées à l’usine pour une période de lavage
de 11 minutes et pour 3 rinçages (aucun rinçage supplémentaire).
CODES DE PARAMÉTRAGE
■■ Le bouton WARM permet de passer d’un code à un autre.
■■ Le bouton HOT permet de changer de valeur de code.
■■ Le bouton COLD permet de sélectionner/désélectionner
les options.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux caractères
sur la gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par
les deux ou trois caractères sur la droite.
REMARQUE : La première ligne de chaque code indique la valeur
par défaut définie en usine pour les modèles 9150.
CODE
EXPLICATION
6. 08
PRIX POUR PROGRAMME REGULIER
(paramétrage usine)
6. 08
Lorsque d.xx est réglé sur le paramétrage d.00,
cette valeur 6.xx représente le nombre de pièces
nécessaires pour démarrer la laveuse. Ce nombre
peut être réglé de 0 à 39. Cette valeur peut être
modifiée en appuyant sur le bouton HOT. 6.08 =
8 pièces. Les modèles 9160 sont réglés par défaut
sur 6.00.
6. 01
g
Lorsque d.xx est réglé sur le paramétrage d.CS,
cette valeur 6.xx représente le nombre d’activations
par poussée de la glissière à pièces nécessaires
pour démarrer la laveuse. 6.01 serait l’équivalent
d’une activation de la glissière à pièces.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
EXPLICATION
7. 11
g
1. 00
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
1. 00
1. 0C
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton COLD
pour sélectionner ‘ON’ (active); appuyer 3 fois sur
le bouton pour désélectionner l’option. Le compteur
passe de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).
Option sélectionnée ‘ON’ et impossibilité de
désélection. Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité
de désélection, sélectionner d’abord ‘ON’. Puis en
moins de deux secondes appuyer deux fois sur le
bouton COLD et une fois sur le bouton HOT, et quitter
le mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
1. C0
g
2. 00
OPTIONS DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
2. 00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
2. SP
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur
le bouton COLD pour cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée,
on a accès aux codes ‘3.’ à ‘9.’
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
25
CODE
EXPLICATION
OPTIONS À UTILISER APRÈS SÉLECTION
DE PRIX SPÉCIAL :
3. 08
PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL
3. 08
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $
(pièce 1) pour la mise en marche de la sécheuse;
réglage dans la plage 0–39. (Voir le paramétrage b.xx
de VALEUR DE LA PIÈCE 1). Pour faire augmenter
le chiffre affiché entre 0–39, appuyer sur le bouton
HOT. Configuré à l’usine pour 8 pièces de 0,25 $ =
2,00 $.
3. 00
Modèle 9160 : Configuré à l’usine pour 0 pièce
de 0,25 $.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
5. 00
HORLOGE - MINUTES
5. 00
Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–59 minutes : appuyer
sur le bouton HOT.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
6. 00
6. 00
g
Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–23 heures : appuyer sur
le bouton HOT.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
REMARQUE : Utilisation du format 24 h.
7. 00
Sélection de l’heure de commencement pour
cette tarification; sélectionner une valeur de 0–23
heures. Sélectionner START HOUR (heure de
commencement) : appuyer sur le bouton HOT.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
8. 00
PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION
REMARQUE : Utilisation du format 24 h.
8. 00
Sélection de l’heure d’expiration pour cette
tarification; sélectionner une valeur de 0–23 heures.
Sélectionner STOP HOUR (heure d’expiration) :
appuyer sur le bouton HOT.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9. 10
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné,
et la sélection de la tarification spéciale pour ce jour.
Un chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option n’est
pas sélectionnée pour le jour particulier concerné
(9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que cette
option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1–7),
appuyer sur le bouton HOT. Appuyer une fois sur
le bouton COLD pour sélectionner l’option de prix
spécial pour chaque jour choisi.
Lorsqu’on quitte le code de paramétrage ‘9.’,
l’afficheur doit présenter le jour courant de la
semaine :
AFFICHEUR JOUR DE
LA SEMAINE
g
CODE
(sélectionné)
10
Jour 1 = Dimanche
1S
20
Jour 2 = Lundi
2S
30
Jour 3 = Mardi
3S
40
Jour 4 = Mercredi
4S
50
Jour 5 = Jeudi
5S
60
Jour 6 = Vendredi
6S
70
Jour 7 = Samedi
7S
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
A. 00
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
A. 00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
A. SC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur
le bouton COLD pour cette sélection. Lorsque
l’option est sélectionnée, le montant d’argent
et/ou le nombre de programmes (si on a sélectionné
le comptage) est visible lorsque la boîte à pièces
a été enlevée.
g Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
b. 40
VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples
de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
Par des pressions sur le bouton HOT, on peut
sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples
de 0,05 $).
Avec la glissière à pièces activée, ceci représente
le prix de vente total en pièces de 5 cents.
Exemple : b.40 est égal à 2 $.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
C. 20
VALEUR DE LA PIECE 2
C. 20
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples
de 0,05 $ : 20 = 1,00 $.
Par des pressions sur le bouton HOT, on peut
sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples
de 0,05 $).
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
C. 05
g
26
EXPLICATION
9. 10
HORLOGE - HEURES
REMARQUE : Utilisation du format 24 h.
7. 00
g
CODE
CODE
EXPLICATION
CODE
EXPLICATION
d. 00
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Le boîtier du compteur doit
être replacé pour le montage de la glissière à pièces.
h. 01
d. 00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
d. CS
Option sélectionnée (‘ON’).
REMARQUE : Cette option devrait être réglée à ‘00’
à moins que le boîtier du compteur ait été changé
pour un dispositif de glissière à pièces.
Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton COLD
pour cette sélection. Lorsqu’on sélectionne le mode
de glissière à pièces, sélectionner une valeur ‘b.’
égale à la valeur du prix d’utilisation, en multiples de
0,05 $. Pour le nombre de manoeuvres de la glissière
d’introduction des pièces, sélectionner ‘6.XX’ (PRIX
DU PROGRAMME RÉGULIER) et ‘3.XX’ (PRIX DU
PROGRAMME SPÉCIAL).
REMARQUE : Si l’installateur sélectionne
le paramétrage ‘CS’ sur un modèle à pièces,
la laveuse n’enregistrera pas les pièces insérées.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
Ceci représente l’option super programme/
amélioration. Appuyer sur la touche HOT pour
sélectionner l’un des 3 niveaux d’amélioration :
01 – lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles
de lavage/culbutage en plus de la durée
programmée.
02 – rinçage additionnel pour tous les programmes.
03 – 01 + 02.
Appuyer une fois sur la touche WARM pour passer
au code suivant.
g
E. 00
OPTION ADDITION DE PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option
commande l’affichage du nombre de pièces
(pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant
monétaire.
E. 00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
E. AC
Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton COLD
pour cette sélection.
MODÈLES PR SEULEMENT : Si le mode de
paiement amélioré par débit est utilisé, cette
option ne peut pas être sélectionnée.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
F. 00
OPTION TARIFICATION AMÉLIORÉE
F. 00
F. SU
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Programme super-tarification activé. Cette
option permet au client d’ajouter de l’argent pour
rehausser sa sélection. Les codes de paramétrage
‘H’. et ‘h.’ ne s’affichent que si cette option a été
préalablement activée. Appuyer sur la touche COLD
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche WARM pour passer
au code suivant.
g
H. 01
H. 01
g
h. 01
PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/
AMÉLIORATION
(Omis, sauf si le programme super-tarification est
activé.)
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires
pour l’accès au super programme à partir du
programme de base. Utiliser la touche HOT pour
sélectionner une valeur de 0 à 33.
Appuyer une fois sur la touche WARM pour passer
au code suivant.
TYPE DE SUPER PROGRAMME
(Omis, sauf si le programme super-tarification est
activé.)
g
J Cd
OPTION PIÈCES/DÉBIT
J. Cd
Sélection du paiement par pièces et par carte de
débit. Appuyer 3 fois consécutives sur le bouton
COLD pour cette sélection (défaut pour les modèles
9150).
Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte
de débit désactivé. Appuyer 3 fois consécutives sur
le bouton COLD pour cette sélection.
Mode carte de débit sélectionné, mode pièces
désactivé. Appuyer trois fois de suite sur le bouton
COLD pour cette sélection (défaut pour les modèles
9160).
L’option de paiement améliorée/carte de débit
est auto-sélectionnée lors de l’installation d’un
lecteur de carte Génération 2 sur la laveuse. On
ne peut sélectionner/désélectionner manuellement
l’option Ed.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
J. C_
J. _d
J. Ed
g
L. 00
OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Lorsque cette option
est sélectionnée, l’afficheur présente le message
‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt
que le montant monétaire à ajouter (utilisation
principalement avec l’emploi du paiement par
carte de débit).
L. 00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
L. PS
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois
sur le bouton COLD pour cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
n. CE
OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant
conservé en mémoire est effacé après 30 minutes
sans autre activité.
n. 00
n. CE
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur le bouton
COLD pour cette option.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
U. 00
INCRÉMENT CENTIME
U. 00
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix
utilisé avec un lecteur de carte Génération 2
(paiement par carte de débit/amélioration).
Appuyer sur le bouton HOT pour sélectionner
une valeur de 0 à 4 centimes.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
27
A1. 00
DURÉE DE PRÉLAVAGE
A1. 00
Ceci correspond au nombre de minutes de la période
de PRÉLAVAGE. Sélectionner 0 pour désactiver
le prélavage ou sélectionner entre 2 et 7 minutes
en appuyant sur le bouton HOT.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer
au code suivant.
g
Si le compteur de programme (9 0C) est sélectionné,
ce qui suit est vrai :
1 00
2 00
Nombre de programmes,
en CENTAINES
Nombre de programmes,
en UNITÉS
1 02
=
200
2 25
=
25
TOTAL PROGRAMMES
=
225
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne peut
l’effacer.
Appuyer une fois sur le bouton WARM pour passer au code
suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
ce qui suit est vrai :
3 00
4 00
5 00
Nombre de pièces,
en CENTAINES
Nombre de pièces,
en UNITES
Nombre de CENTIÈMES
3 01
=
$100,00
4 68
=
$ 68,00
5 75
=
$
TOTAL
=
$168,75
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMETRAGE
28
0,75
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMETRAGE
Modèles CHW9150 :
Réinstaller la porte d’accès.
Modèles CHW9160 :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la console, réinsérer la fiche dans le connecteur AA1
et fermer la console.
3. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
LE MODÈLE CHW9150 EST PARAMÉTRÉ COMME UNE
LAVEUSE D’EXPORTATION PN AVEC UN COMMUTATEUR
DE PROGRAMMATION
Tourner la clé dans le sens horaire et la retirer.
LE MODÈLE CHW9160 EST PARAMÉTRÉ COMME UNE
LAVEUSE D’EXPORTATION PN SANS UN COMMUTATEUR
DE PROGRAMMATION
Pour quitter le mode de paramétrage, suivre les procédures dans
la section “Code d’accès pour entretien”.
CODE D’ACCÈS POUR ENTRETIEN
Ce code peut être entré pour accéder au mode d’entretien
sans retirer la console. Il fonctionne uniquement sur les laveuses
paramétrés pour un prix de vente de 0 sans paramétrage pour
tarification spéciale, et l’option de pièces/carte de débit doit
être réglée à “J._d”. Si la laveuse n’est pas au mode d’échec,
la porte doit être ouverte pour pouvoir poursuivre. La section
Code d’accès pour entretien contient 4 étapes. Exécuter
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton de gauche supérieur.
2. Appuyer sur le bouton de droite inférieur.
3. Appuyer sur le bouton de droite supérieur.
4. Appuyer sur le bouton de gauche inférieur.
REMARQUE : Si la procédure du code d’accès pour entretien
n’est pas effectuée correctement tel qu’indiqué ci-dessus,
un délai de 15 secondes s’écoulera avant que l’on puisse
retenter la manœuvre.
Il existe 3 façons de quitter le mode d’entretien :
1. À partir du code de paramétrage 8, appuyer sur le bouton
n°1 pendant 4 secondes.
2. Attendre 2 minutes sans boutonr aucun bouton (sans
qu’aucun mode de diagnostic ne soit activé).
3. Couper l’alimentation électrique de la laveuse, puis rétablir
l’alimentation électrique.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner la porte en verre intérieure. Si les débris sont
présents, effacer les débris en utilisant un chiffon humide.
3. Examiner le joint/soufflet coloré entre l’ouverture de la porte
et le tambour pour déceler des zones tachées. Tirer sur le
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s’il n’y a pas d’objets étrangers.
A
A. Joint/soufflet
4. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones
en respectant la procédure indiquée ci-dessous :
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse (177
mL) d’agent de blanchiment au chlore liquide
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec
et laisser l’intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
■■ Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
■■ Consulter les instructions du fabricant de l’agent
de blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d’entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus importants en combinaison avec un agent
de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur
l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Utiliser un agent de blanchiment liquide :
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement 2/3
de tasse (160 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L’utilisation de plus de 2/3 de tasse (160 mL)
d’agent de blanchiment occasionnera, avec le temps,
des dommages au produit.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Pour mettre en marche le programme de nettoyage de
la laveuse entrer d’abord dans “Paramétrage pour mise
en marche”. Puis appuyer sans relâcher sur COLD pendant
1 seconde. Alors que l’ensemble de l’affichage clignote,
appuyer sur COLORS/DELICATES.
REMARQUE : Le tambour pivote, la porte se déverrouille,
se verrouille à nouveau et ensuite le programme se poursuit.
■■ La laveuse ne se remplit pas d’eau mais le tambour
tourne alors que la laveuse effectue un court programme
de détection. Ceci prend environ 3 minutes.
5. Le programme détermine si des vêtements ou d’autres
articles se trouvent dans la laveuse.
a)Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, il passe
à l’étape 7.
b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL”
(enlever la charge) ou “F-34” s’affiche. Ensuite la porte
se déverrouille.
■■ Appuyer sur COLD pour annuler le code de défaillance.
Puis répéter les étapes 1, 3 et 4 pour remettre
le programme en marche.
6. Une fois que le programme a commencé, laisser
le programme s’achever.
7. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage
de l’intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver
la fraîcheur de la laveuse :
■■ Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité “HE”.
■■ Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation
et le séchage de l’intérieur de la laveuse.
■■ Nettoyer la laveuse chaque mois selon la Procédure
d’entretien de la laveuse, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL)
d’agent de blanchiment au chlore liquide.
■■ Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment
aux problèmes de fraîcheur de la laveuse, veuillez examiner
les conditions d’installation et d’utilisation pour déceler
d’autres causes.
REMARQUES :
■■ Lire ces instructions complètement avant de débuter
la procédure de nettoyage.
■■ Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton COLD.
Cependant, ceci n’arrêtera pas immédiatement le
programme. La laveuse poursuivra avec plusieurs
rinçages et vidanges afin d’évacuer toute trace d’agent
de blanchiment de la laveuse.
29
Nettoyage de l’extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer
les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces
externes de la laveuse pour maintenir son apparence d’appareil
neuf. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser des
produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier
de dégagement. Retirer le tiroir.
2. Oter les pièces incluses (le siphon des compartiments
de l’assouplissant de tissu et de l’agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants
au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur
dans le tiroir.
30
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure, et d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin d’assistance :
Contacter le distributeur auprès duquel la laveuse a été
achetée ou identifier un distributeur d’appareils de buanderie
commerciaux de Whirlpool agréé; consulter également
www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle
et de série de la laveuse. Vous trouverez ces deux numéros
sur la plaque signalétique située sur la laveuse.
NOTES
31
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX WHIRLPOOL®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Whirlpool® autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Whirlpool® autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant 90 jours à compter de la date d’achat d’origine,
lorsque cet appareil ménager à usage commercial est
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour la main
d’œuvre et les pièces de rechange spécifiées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT)
Pendant les deux premières années à compter de la date
d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services
d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne
et réparer le produit de buanderie à usage commercial
concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Whirlpool
ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette
garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport,
d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager
à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial
normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies
à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager
à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil
ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier
le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la
livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie,
inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme
aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits
non approuvés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est
conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non
autorisée faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est
installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin
de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner
correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils
commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
08/16
W10918732B
®/™ ©2017 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
/™ ©2017 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
®
02/17
Download PDF

advertising