Maytag Commercial | MDE18PRAYW | Installation Instruction | Maytag Commercial MDE18PRAYW Installation Instruction

Maytag Commercial MDE18PRAYW Installation Instruction
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Commercial Dryer Gas or Electric
Models MDG18CSAW/MNAW/PDAW/PDAX/PRAW
MDE18MNAY/MNAZ/CSAY/CSAZ/PDAY/PDAZ/PRAY/PRAZ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Sécheuse à usage commercial À gaz ou électrique
Modèles MDG18CSAW/MNAW/PDAW/PDAX/PRAW
MDE18MNAY/MNAZ/CSAY/CSAZ/PDAY/PDAZ/PRAY/PRAZ
TABLE OF CONTENTS
.
Page
Dryer Safety........................................................................................................... 2
Tools & Parts ........................................................................................................ 5
Dimensions/Clearances ............................................................................... 6
Gas Dryer Installation Requirements .................................................... 7
Electric Dryer Installation Requirements .......................................... 10
Dryer Venting Requirements ................................................................... 13
Gas Supply Connection ............................................................................. 15
Installing Leveling Legs, Coin Slide, and Coin Box...................... 17
Electric Dryer Electrical Connections ................................................. 18
Leveling ............................................................................................................... 22
Complete Installation ................................................................................... 23
Reversing Dryer Door Swing .................................................................... 24
Changing to a 30- or 60-Minute Timing Cam .................................. 25
Maintenance Instructions .......................................................................... 26
If You Need Assistance ............................................................................... 26
Electronic Control Setup Instructions ................................................ 27
W10474273A
W10474274A – SP
TABLE DES MATIÈRES
.
Page
Sécurité de la sécheuse........................................................................... 32
Outils et pièces ............................................................................................ 35
Dimensions/Distances de dégagement ........................................ 36
Exigences d’installation pour la sécheuse à gaz......................... 37
Exigences d’installation pour
la sécheuse électrique ............................................................................ 40
Exigences concernant l’évacuation
de la sécheuse ............................................................................................. 42
Raccordement à la canalisation de gaz .......................................... 44
Installation des pieds de nivellement, de la glissière
à monnaie et de la caisse à monnaie .............................................. 46
Nivellement ......................................................................................................47
Achever l’installation ...................................................................................48
Inversion du sens d’ouverture de la porte .......................................49
Installation d’une came de minutage
de 30 ou 60 minutes ...................................................................................50
Instructions d’entretien ..............................................................................51
Si vous avez besoin d’assistance ........................................................51
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique ................................................................... 52
www.maytagcommerciallaundry.com
DRYER SAFETY
■■ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells
gas. This information should be obtained from your gas supplier.
■■ Post the following warning in a prominent location.
2
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■■ Read all instructions before using the dryer.
■■ Clean dryer lint screen before or after each load.
■■ This dryer is intended only for drying clothes and textiles
■■ Do not use this dryer without the lint screen in place.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
that have been washed in water. Do not use for any other
purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear the
area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, other flammable, or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used
near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
■■ Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
servicing unless specifically recommended in this Installation
Instructions or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a
temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
8" (203 mm)
or 10" (254 mm)
Pipe Wrench
8" (203 mm) or 10" (254 mm)
Adjustable Wrench
that opens to 1" (25 mm)
Torx®† T-20 Security
Screwdriver or Bit
Flat-Blade Screwdriver
1" (25 mm) Hex-Head
5⁄16" (8 mm) Socket Wrench
Socket Wrench
Pliers (that open to
19/16" [39 mm])
Level
Utility Knife
1/4" (6 mm) Nut Driver
Caulk Gun and Caulk
Vent Clamps
(for installing new exhaust vent)
Flashlight (optional)
1" (25 mm)
Open-End Wrenches
Phillips Screwdriver
27" (686 mm) Wood Block
Pipe-Joint Compound
Suitable for Gas Type
Putty Knife
Ruler or Measuring Tape
Parts Supplied:
Foot Boots (4)
Security Cone
(PD models only)
Leveling Legs (4)
5/16" Hex Head –
18 x 21⁄2" Security Bolt
(PD models only)
†® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
Bezel Kit (PR models only)
3-Pin 60-Minute Timing Cam
(CS models only)
6-Pin 30-Minute Timing Cam
(CS models only)
5
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Side View
Back View
291/4"
(743 mm)
27"
(686 mm)
251/2"
(648 mm)
Electric
131/2"
(343 mm)
81/4"
(210 mm)
11/2"
(38 mm)
35"
(889 mm)
31/4"
(83 mm)
51/2"
(140 mm)
Gas
13"
(330 mm)
31/4"
(83 mm)
101/4"
(260 mm)
1"
(25 mm)
35"
411/4"
(889 mm)
(1048 mm)
11"
(279 mm) (electric models)
37"
(940 mm)
4" dia
(gas models)
(102 mm)
Bottom Exhaust
7"
(178 mm)
141/8"
(359 mm)
Clearances
Recessed Front View
Closet Side View
14"
(356 mm)
15"
(381 mm)
6
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable.
Additional spacing should be considered for ease of installation,
servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in
the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air
openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same closet
as the dryer.
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Gas dryer installation clearances
■■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■■ Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
■■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
■■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
48 in.2
(310 cm2)
Front
Front
View
View
3"
(76 mm)
Closet
Closet
Door
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■■ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for
minimum spacing requirements.
7
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes
permit and a separate ground wire is used, it is recommended that
a qualified electrical installer determine that the ground path is
adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Do not ground to a gas pipe.
■■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■■ A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
■■ This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
■■ To minimize the possibility of shock, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation of
the customer to have the properly grounded outlet installed by
a qualified electrician.
■■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
■■ Check with a qualified electrician if you are not sure the dryer is
properly grounded.
8
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Supply
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installation must conform with
American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input
adjustments are not required when the dryer is operated up to this
elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or installing
above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service
company.
9
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
48 in.2
(310 cm2)
Front
Front
View
View
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Electric dryer installation clearances
■■ The location must be large enough to allow the dryer door to be
fully opened.
■■ Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
■■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
■■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable.
Additional spacing should be considered for ease of installation,
servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in
the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air
openings are acceptable.
10
3"
(76 mm)
Closet
Closet
Door
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
■■ To contact a qualified electrical installer.
■■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
■■ The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
■■ A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
■■ To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time
delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an
individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or
grounding circuit.
■■ Do not use an extension cord.
■■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
Electric Dryer Power Supply Cord
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
■■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground conductor must be
removed from the external ground connector (green screw),
and secured under the neutral terminal (center or white wire)
of the terminal block. When the neutral ground conductor is
secured under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
■■ If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection”
section.
■■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Grounding
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes
dryers. The kit should contain:
■■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals with
upturned ends.
■■ A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
hen choose a 4-wire power supply cord with ring or
T
spade terminals and UL listed strain relief. The 4-wire
power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must
have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire
receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire
(ground conductor) may be either green or bare.
4-Wire
Receptacle The neutral conductor must be identified by a white
(14-30R) cover.
If your outlet looks like this:
hen choose a 3-wire power supply cord with ring
T
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long,
must have three 10-gauge copper wires and match a
3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
11
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit.
All current-carrying wires must be insulated.
■■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■■ At least 5 ft. (1.52 m) long.
Electrical Requirements – Canada only
■■ Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is
recommended that you use Power Supply Cord Replacement
Part Number 9831317. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service”
section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
It is your responsibility:
■■ To contact a qualified electrical installer.
■■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1 – latest
edition and all local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
■■ This dryer is equipped with a CSA International
Certified Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The cord
is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle
is within reach of dryer’s final location.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
12
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Elbows:
■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Better
Clamps:
■■ Use clamps to seal all joints.
■■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and
catch lint. Do not use duct tape.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney,
wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building.
Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
■■ Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
be used.
■■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■■ Must be fully extended and supported in final dryer location.
■■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
■■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■■ The total length should not exceed 73⁄4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible
metal vents. Review “Vent System Chart” and if necessary, modify
existing vent system to achieve best drying performance.
13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Vent Hoods
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood
Louvered Hood
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks, bushes, or snow).
Angled Hood
12" min.
(305 mm)
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of
Box and
Angled
90˚ Turns
Louvered Hood
Hood
0
1
2
3
4
130 ft. (39.6 m)
125 ft. (38.1 m)
115 ft. (35.1 m)
106 ft. (32.3 m)
98 ft. (29.9 m)
129 ft. (39.3 m)
119 ft. (36.3 m)
109 ft. (33.2 m)
100 ft. (30.5 m)
92 ft. (28.0 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 21⁄2" (64 mm)
outlet exhaust hood may be used. A 21⁄2" (64 mm) outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent Collar
NOTE: Do not remove vent collar.
14
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
DRYER VENTING REQUIREMENTS
If an Exhaust Hood Cannot be Used
Multiple Dryer Venting
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed
downward.
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main
vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of air per
dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in
main vent if checked and cleaned frequently. The room where the
dryers are located should have make-up air equal to or greater than
CFM of all the dryers in the room.
Back-draft dampers are available from your distributor and should
be installed in the vent of each dryer to keep exhausted air from
returning into dryers and to keep exhaust in balance within main
vent. Unobstructed return air openings are required.
Although usually each single-load dryer should have an
unobstructed outdoor air opening of 24 in.2 (154 cm2) (based
on 1 in.2 [6.5 cm2] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air
openings are also acceptable. Set up common openings so
the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep
in mind that the coverage area must be increased by 33% to
account for the use of registers or louvers over the openings.
Also, make-up air openings should not be installed near the
location where exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
*Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than through
wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least 2 ft.
(610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
30˚ max.
air
Airflow
Flow
The maximum angle of each vent entering the main vent should be
no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
GAS SUPPLY CONNECTION
Make Gas Connection
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2.Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal tubing
is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife
to press on the toe panel lock located at the center top of the
toe panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel
is hinged at the bottom.
3.Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4.Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
15
GAS SUPPLY CONNECTION
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-certified
by CSA International for LP (propane and butane) gases with
appropriate conversion. No attempt shall be made to convert dryer
from gas specified on serial/rating plate for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. Conversion must be
done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed near gas valve burner
base.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄ 2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer
location. Pipe joint compounds that resist action of LP gas must be
used. Do not use TEFLON®† tape. With LP gas, piping or tubing
size can be 1⁄ 2" (13 mm) minimum. Usually, LP gas suppliers
determine size and materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of the
installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer
must be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of the system at test pressures in excess of
1/2" psig (352 kg/m2).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line,
design-certified by CSA International, be used for connecting the
dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends through
the lower rear of the dryer is provided with 3/8" [10 mm] male pipe
thread.)
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line
when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to
obtain an in-line connection to the dryer.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve
installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in
same room as dryer. It should be in a location that allows ease
of opening and closing. Do not block access to shut-off valve.
In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed
in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA
B149.1 and CAN/CGA B149.2.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
16
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
On some models: The console houses the electronic control
board. The board is factory set for a dry time of 45 minutes.
Consult the tech sheet found inside the dryer toe panel to reset dry
time and for other options.
The card reading mechanism is not included, but is available from
your usual industry sources.
On some models: The meter case houses the factory-installed
accumulator timer with actuating arm or service switch.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins)
of drying time when activated by the coin slide. Timer cams
for 30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are
included in the parts bag.
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin box
lock and key may not be included but are available from the usual
industry sources.
1. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up at the
back. Install the money-accepting device. (Refer to manufacturer’s
instructions for proper installation.)
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging floor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with a damp
cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place them
on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body of the dryer
and gently lay it on its back on the cardboard corners. Disconnect
power before making electrical connections.
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with the
dryer.
Replace the meter case service door. Put the coin vault with lock
and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the legs
of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole in
the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand into
the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a wrench
to tighten until snug.
(appearance may vary)
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and find diamond
Diamond
marking. Screw legs into leg holes by
Marking
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench
to finish turning legs until diamond
Foot
marking is no longer visible. Then fit
a covered foot boot over each leg foot.
To protect the floor, use a large piece of cardboard from the dryer
carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer until
it is close to its final location. Leave enough room for electrical
connection and to connect the exhaust vent.
security
Security
bolt
Bolt
security
Security
cone
Cone
cage
nut
Cage
Nut
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed
for servicing the dryer.
17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Strain Relief
Remove Terminal Block Cover
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
(appearance may vary)
Strain Relief
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
18
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connection Options
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Direct Wire
4-wire direct
1"
m)
(25 m
5
(127 "
mm
)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
3-wire direct
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) (E) of power supply cord
under green external ground conductor screw (C). Tighten
screw.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector
Ring Connector
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground
conductor screw (C).
E
C
A
B
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block to dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw.
C
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord under center terminal
block screw (A). Tighten screw.
F
D
F
A
B
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector
2. Connect neutral wire (white or center wire) (D) of power supply
cord under center terminal block screw (A). Tighten screw.
Ring Connector
D
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
A
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block to dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw.
F
F
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare
ground wire at 5" (127 mm). Cut 11⁄2" (38 mm) from 3 remaining
wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into
a hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground
conductor screw (C).
A
B
C
20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect neutral ground wire (B) and place hooked end (hook
facing right) of neutral wire (white or center wire) (D) of direct
wire cable under center terminal block screw (A). Squeeze
hooked ends together and tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally,
reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure cover with
hold-down screw.
B
D
F
A
F
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare wire) (E) of direct wire
cable under green external ground conductor screw (C).
Tighten screw.
E
C
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 31⁄2" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire,
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a
hook shape.
2. P
lace hooked end of neutral wire (white or center wire) (D) of
direct wire cable under center terminal block screw (A), hook
facing right. Squeeze hooked end together and tighten screw.
D
A
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally,
reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure cover with
hold-down screw.
F
F
21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral
wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also remove neutral
ground wire (B) by removing green external ground conductor
screw (C).
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws (F).
Tighten screws.
F
A
F
B
C
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord/cable under center
terminal block screw (A). Tighten screw.
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the green
external ground conductor screw (C) to an adequate ground.
Finally, reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure cover
with hold-down screw.
D
A
B
C
G
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip
dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3, repeating
as necessary.
22
(appearance may vary)
LEVEL
Not Level
LEVELING
2. G
rip dryer from top and rock back and forth, making sure all four
legs are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side to side.
If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable
wrench to turn the leveling leg counterclockwise to lower the
dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer
and that all four legs are firmly in contact with the floor. Repeat
as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4"
(102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
(appearance may vary)
COMPLETE INSTALLATION
1. C
heck the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. C
heck that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. C
heck that you have all of your tools.
4. D
ispose of/recycle all packaging materials.
6. C
heck dryer operation:
Models with Electronic Display:
Close dryer door. Set the cycle. Operating time will accumulate
per number of coins.
Mechanical Models:
Some accumulated time may be on the timer due to factory
testing. Close dryer door. Turn timer-set knob to the right.
(Operating time will accumulate per number of depressions and
type of timing cam used.) Push START button.
Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for at
least five minutes. Dryer will stop when time is used up. Make
sure the dryer turns off.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart
dryer, close door and push START button (mechanical models
only).
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is warm.
If the burner does not ignite and you can feel no heat inside the
dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply valve
controls are in “ON” position and that the electrical cord
is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean
and that there are no obstructions to airflow in the dryer vent
system.
9. R
estart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
23
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening
to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on
the side where hinges were just removed.
1. P
lace a towel or soft cloth on top of dryer or work space to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of
hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet side
of hinges.
Towel
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Hinges
(appearance may vary)
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door front.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top
of dryer. Remove top screws from cabinet.
4.Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door and
gently lift to separate it from inner door. Do not use a putty knife
to pry apart. Do not pull on door seal or plastic door catch.
10. R
emove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten
screws halfway. Position door so large end of door hinge slot
is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots.
Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
12. C
lose door and check that door strike aligns with door catch.
If needed, slide door catch left or right within slot to adjust
alignment.
24
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
(on some models)
WARNING
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up flat
side of shaft with flat side of cam hole. Check that drive lug is in
place.
Drive Lug
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.
Coin-slide models: You can install the 30-minute or 60-minute
timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. U
nplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines up
below the ratchet tooth.
V-Shaped
Notch
6. T
urn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
Ratchet
Tooth
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
4. Insert a narrow, flat-blade screwdriver under the timing cam near
the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft, making
sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
25
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
■■ Clean lint screen before and after each cycle.
■■ Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
■■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
■■ Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■■ Electrical supply is connected.
■■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■■ Door is closed.
■■ Controls are set in a running or “on” position.
■■ START button has been pushed firmly.
■■ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web inquiries,
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining
your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located
in the dryer door opening.
26
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is finished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
n Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the appliance.
-ORTouch your finger repeatedly to a green ground connection point
or unpainted metal in the appliance.
n Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
n Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle electronic control assembly by edges only.
n When repackaging failed electronic control assembly
in anti-static bag, observe above instructions.
General User Information
BLANK DISPLAY – This condition indicates the dryer is inoperative.
Enter set-up mode to view diagnostic code.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the cycle
is complete and the dryer cannot be operated. Coins dropped
or debit inputs during this condition will be stored in escrow but
cannot be used until normal operation is restored by opening and
closing the door. If a door switch has failed, it must be replaced
before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use) – Dryer is programmed at the
factory as follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1)
$1.50 dry price (fixed cycle with top off – PD Models)
$0.00 dry price (fixed cycle – PR Models)
WARM START (after power failure) – A few seconds after power
is restored, if a cycle was in progress at the time of the power
failure, “RESELECT CYCLE” will flash in the display, indicating
a button needs to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following the
completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless
set for free operation). As coins are dropped or debit inputs arrive,
the display will change to lead the user through the initiation of a
cycle.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length of a
complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be purchased;
no additional credit is given for coins dropped with 99 minutes in
the display.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing
is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time
(PD models) up to the maximum time of 99 minutes. Stacked PD
models will credit all money to a cycle with a single button press while
in accumulator pricing.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be
added to an existing dry cycle in increments equal to the number
of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to 99 minutes,
regardless of the cost required to start the dryer. No credit is given
for coins or debit inputs entered when the control is displaying
99 minutes.
PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is
calculated according to the following equation:
top off price
top off time
=
full cycle price
full cycle length
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will
automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will
accept a variety of debit card systems, but does NOT come with a
debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for
proper dryer setup. In models converted to a Generation 1 debit
card system, debit pulses represent the equivalent of one coin
(coin 1).
Display
After the dryer has been installed and plugged in, the display will
show “0 minutes.”
Single Load Models
0
MINUTES
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened and
closed, the display will show the price. In PR models set for free
cycles, the display will flash “SELECT CYCLE” (not shown).
Single Load Models
PRICE
1.50
27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used
to set up the dryer controls. The display can contain 4 numbers
and/or letters and a decimal point. These are used to indicate
the set-up codes and related code values available for use in
programming the appliance.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The WHITES AND COLORS button is used to adjust the values
associated with set-up code. Pressing the button will change
the value by increments. Rapid adjustment is possible by holding
down the button.
2. The PERM. PRESS button will advance through the set-up
codes. Pressing the button will advance to the next available
set-up code. Holding down the PERM. PRESS button will
automatically advance through the set-up codes at a rate faster
than 1 per second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options.
Start Operating Set-up
■■ Single Load PD Models: Insert service door key, turn, and lift to
remove service door.
■■ Single Load PR Models: Once the debit card reader is installed
(according to the reader manufacturer’s instructions), the
set-up mode can be entered by inserting a manual set-up card
(supplied by the reader manufacturer) into the card slot. If
manual set-up card is not available, manual set-up mode can
be entered by removing connector AA1 on the circuit board.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is
first removed from the dryer. To access connector AA1:
g Unplug dryer or disconnect power.
g Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g Plug in dryer or reconnect power.
The dryer is now in the set-up mode.
NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require any
programming. However, if you want to change the settings, follow
the “Set-Up Codes” guide below.
n PD units are pre-set at the factory for fixed cycle price with top
off.
n PR units are pre-set for free cycle operation so they can be run
without readers or coins.
Set-Up Codes
■■ The PERM. PRESS button will advance you from code to code.
■■ The WHITE AND COLORS button will change the code value.
■■ The DELICATES button will select or deselect options.
PR MODELS: The set-up codes are the same as for the PD
models except where noted.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or three
right-hand characters.
Code
Explanation
606
REGULAR CYCLE PRICE
606Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39 (See
VALUE OF COIN 1 b.05). Advance from 0–39 by
pressing the WHITES AND COLORS button. Factory
default of 6 quarters = $1.50.
600
PR MODELS: Factory default of 6 00, or 0 quarters.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to next
code.
705
REGULAR DRY TIME
705PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the WHITES AND COLORS button, value
adjusts from 1–99 minutes.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to next
code.
800
TYPE OF DRYER PRICING
800Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see
“General User Information.”
8FCPR MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed Cycle.
For detailed description, see “General User Information.”
Use the DELICATES button to change this selection.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
9 00
YCLE COUNTER OPTION
C
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
9 00
9 0C
Not Selected “OFF.”
Selected “ON” and not able to be deselected.
• Press the DELICATES button 3 consecutive times
to select “ON.” Once selected “ON” it cannot be
deselected.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00
Cycles in HUNDREDS
1 02 = 200
2 00
Cycles in ONES
2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to next code.
28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code
Explanation
OPTIONS 3.XX – 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING
IS SELECTED
1. 00
MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
Code
Explanation
3.06
SPECIAL CYCLE PRICE
1. 00
1. 0C
3.06Represents the number of quarters (coin 1)
to start the dryer; may adjust from 0–39.
(See VALUE OF COIN 1 b.05).
• Advance from 0–39 by pressing the
WHITES AND COLORS button. Factory default
of 6 quarters = $1.50.
3.00
PR MODELS: Factory default of 0 quarters.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
Not Selected “OFF.”
Selected “ON.”
• Press the DELICATES button 3 consecutive times to
select “ON” and 3 consecutive times to remove (Not
Selected “OFF”). Counter resets by going from “OFF”
to “ON.”
1. C0Selected “ON” and not able to be deselected.
• To select “ON” and not able to be deselected,
first select “ON,” then within 2 seconds, press the
DELICATES button twice, the WHITES AND COLORS
button once, and exit set-up mode.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
4.05
SPECIAL DRY TIME
4.05
PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
• Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
• By pressing the WHITES AND COLORS button,
the value can be adjusted from 1–99 minutes.
• Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
5. 00
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
2. 00
SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
2. 00Not Selected “OFF,” and next available code will be A.00
2. SP
Selected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to
codes “3.XX” through “9.XX.”
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is
true:
3 00 Dollars in HUNDREDS
3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES
4 68 = $ 68.00
5 00
Number of CENTS
5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
5. 00This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select
0–59 minutes by pressing the WHITES AND COLORS
button.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time when
power is interrupted by unplugging or power failures. A
back-up battery is required to maintain the correct time
of day on the control.
6. 00
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
6. 00This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
0–23 hours by pressing the WHITES AND COLORS
button.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time when
power is interrupted by unplugging or power failures. A
back-up battery is required to maintain the correct time
of day on the control.
29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code
Explanation
Code
Explanation
7. 00
PECIAL PRICE START HOUR
S
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
b. 05
VALUE OF COIN 1
7. 00This is the start hour; 0–23 hours.
• Select START HOUR by pressing the WHITES AND
COLORS button.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
8. 00
SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
8. 00This is the stop hour; 0–23 hours.
• Select STOP HOUR by pressing the WHITES AND
COLORS button.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
9. 10
SPECIAL PRICE DAY
9. 10This represents the day of the week and whether special
pricing is selected for that day. A number followed by
“0” indicates no selection that particular day (9.10). A
number followed by an “S” indicates selected for that
day (9.1S). Days of the week (1–7) are selected by
pressing the WHITES AND COLORS button. Press the
DELICATES button once to select special pricing for each
day chosen.
When exiting set-up code “9,” the display must show the current
day of week:
DISPLAY
10
20
30
40
50
60
70
DAY OF WEEK
CODE (selected)
Day 1 = Sunday
1S
Day 2 = Monday
2S
Day 3 = Tuesday
3S
Day 4 = Wednesday
4S
Day 5 = Thursday
5S
Day 6 = Friday
6S
Day 7 = Saturday
7S
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
A. 00
VAULT VIEWING OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
A. 00
Not Selected “OFF.”
A. SCSelected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this
selection. When selected, the money and/or cycle
counts will be viewable (if counter option(s) is selected)
when the coin box is removed.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
30
b. 05This represents the value of coin 1 in number of nickels:
05 = $0.25.
• By pressing the WHITES AND COLORS button, there
is an option of 1–199 nickels.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
C. 20 VALUE OF COIN 2/VALUE OF DRYER TOP OFF
C. 20 This represents the value of coin 2 in number of nickels:
20 = $1.00.
PR MODELS: Factory default of $0.25.
For models using Enhanced Debit, this field represents
the value of top off in nickels.
• By pressing the WHITES AND COLORS button, there
is an option of 1–199 nickels.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
d.00
COIN SLIDE OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
d.00
d.CS
Not Selected “OFF.”
Selected “ON.”
• Press the DELICATES button 3 consecutive times
for this selection. When coin slide mode is selected,
set “b.” equal to value of slide in nickels. Set “606”
(REGULAR CYCLE PRICE) and “3.06” (SPECIAL
CYCLE PRICE) to number of slide operations.
NOTE: If the installer sets up “CS” on a coin drop model,
it will not register coins.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
E. 00
ADD COINS OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount. The number
in the display changes as the coins are accepted.
E. 00
Not Selected “OFF.”
E. ACSelected “ON.”
• Press the DELICATES button 3 consecutive times to
change this selection.
PR MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this option
is not selectable.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code
Explanation
J. Cd
PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. CdBoth coin and debit selected. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J. C_Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J._dDebit Card selected, coins disabled. Press the
DELICATES button 3 consecutive times to change this
selection.
J. EdEnhanced Debit is self-selected when a Generation 2
card reader is installed in the dryer. The Ed option cannot
be manually selected or deselected.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
L. 00
PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show “ADD” or “AVAILABLE” rather than
the amount of money to add. (Used mainly in debit
installations.)
L. 00
Not Selected “OFF.”
L. PSSelected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this
selection.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
n. CECLEAR ESCROW OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” When selected, money held in escrow
for 30 minutes without further escrow or cycle activity will
be cleared.
n. 00
Not Selected “OFF.”
n. CESelected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this
selection.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
U.00
PENNY INCREMENT OFFSET
U.00This represents the penny increment price offset used in
Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from
0–4 pennies by pressing the WHITES AND COLORS
button.
• Press the PERM. PRESS button once to advance to
next code.
END of SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
Single-Load PD Models: Reinstall access door.
Single-Load PR Models:
g Unplug dryer or disconnect power.
g Open console, reinsert plug into AA1, close console.
g Plug in dryer or reconnect power.
DIAGNOSTIC GUIDE
If the set-up mode is entered and one of the following has
occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.
SINGLE DRYERS
CODE
EXPLANATION
d1
Dryer door sense error on
control board or due to power
line interference (cycles and
price display disabled until
diagnostic code is manually
cleared).
d4
Dryer motor control circuit error
(cycles and customer display
disabled until diagnostic code is
manually cleared).
d5
Blocked coin 1 or coin drop
control circuit failure (coin
recognition and customer
display disabled while blockage
persists).
d9
Voltage detected below
90 VAC for 8 seconds.
d12
Motor sense error on control
board or due to power line
interference (cycles and
customer display disabled until
diagnostic code is manually
cleared).
d13
Blocked coin 2 or coin drop
control circuit failure (coin
recognition and price display
disabled while blockage
persists).
d16
Not receiving communications
from installed debit card reader
in Enhanced (Generation 2)
Debit mode.
31
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■■ On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
■■ Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
32
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
33
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
■■ Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter
le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer à la charge de s’enflammer.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou pour
le jeter, ôter la porte du compartiment de la sécheuse.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve
de la sécheuse lorsque le tambour est en mouvement.
Ne pas ouvrir la porte lorsque la sécheuse est en marche.
Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
■■ Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches
n’est pas installé.
■■ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
la sécheuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux
semblables.
La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles
soient laissés à une température qui garantit que les articles
ne seront pas endommagés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la In du programme de séchage sauf
si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour
une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le risque de
combustion spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour de
l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse et du
conduit d’évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir la section “Spécifications électriques” pour
les instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
34
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) Tournevis isolé ou foret Torx®† T-20
Clé à molette de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm) (ouverture jusqu’à 1" [25 mm])
Tournevis à lame plate
Clé à douille hexagonale
Clé à douille de 5/16" (8 mm)
de 1" (25 mm)
Tournevis Phillips
Pince (ouverture
jusqu’à 19/16" [39 mm])
Niveau
Couteau utilitaire
Tourne-écrou de 1/4" (6 mm)
Pistolet à calfeutrage et
Brides de conduit
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
Lampe de poche
(facultative)
Clés plates de 1" (25 mm)
Composé d’étanchéité des tuyauteries résistant au type
de gaz utilisé
Cale de bois de
27" (686 mm)
Couteau à mastic
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies :
Patins (4)
Pieds de la sécheuse (4)
Coin
(modèles PD seulement)
Plaque indicatrice
(modèles PR seulement)
Boulon de 5/16" –
Came de minutage de 60 minutes
18 x 21⁄2"
à 3 broches
(modèles PD seulement)
(modèles CS seulement)
Came de minutage de 30 minutes
à 6 broches
(modèles CS seulement)
†® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
35
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimensions
Vue latérale
Vue arrière
29 / "
(743 mm)
1 4
27"
(686 mm)
251/2"
(648 mm)
Électricité
Electric
131/2"
(343 mm)
81/4"
(210 mm)
11/2"
(38 mm)
35"
(889 mm)
31/4"
(83 mm)
51/2"
(140 mm)
Gas
Gaz
13"
(330 mm)
31/4"
(83 mm)
101/4"
(260 mm)
1"
(25 mm)
35"
411/4"
(889 mm)
(1048 mm)
11"
models)
(modèles
(279 mm) (electric
électriques)
37"
(940 mm)
4" dia
(gas models)
(modèles
à gaz)
(102 mm)
Évacuation par le bas
7"
(178 mm)
141/8"
(359 mm)
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant
Placard, vue latérale
14"
(356 mm)
15"
(381 mm)
36
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Exigences de l’emplacement
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur
qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour
la sécheuse à gaz
■■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou un
placard. Pour les installations dans un encastrement ou un placard,
les distances de dégagement minimales sont indiquées sur
l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la section
“Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer
les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d’évacuation
de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure
et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être installé
dans le même placard.
48 in.2
(310 cm2)
Vue de
Front
face
View
3"
(76 mm)
Porte
Closetdu
placard
door
3"
(76 mm)
24 in.
(155 cm2)
2
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
■■ Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage,
un placard ou une chambre à coucher. Communiquer avec
l’inspecteur en bâtiments local.
■■ S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans un
encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître les
distances de dégagement minimales.
37
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Spécifications électriques
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre conformément
aux codes et règlements locaux en vigueur, ou en l'absence
de tels codes, avec la dernière édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de
liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie
la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
■■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder la sécheuse sur
un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■■ Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
■■ Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de
courant de configuration correspondante n’est pas disponible,
le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par
un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée
à la terre.
■■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
38
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Alimentation en gaz
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000
pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres
types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude
supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société
de dépannage la plus proche.
39
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Exigences de l’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un
placard, les dimensions minimales de dégagement sont indiquées
sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière de la sécheuse ou à la
section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer
les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d’évacuation
de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure
et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur
qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse
électrique
■■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
40
48 in.2
(310 cm2)
Vue de
Front
face
View
3"
(76 mm)
Porte du
Closet
placard
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques
■■ Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange
numéro de pièce 9831317. Pour plus d’information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
“Assistance ou service”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■■ Communiquer avec un électricien qualifié.
■■ S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
■■ Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
■■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité de
l’emplacement définitif de la sécheuse.
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Prise murale
à 4 fils
(14-30R)
41
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Coudes :
■■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Bon
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Mieux
Brides de serrage :
■■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à
l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un
conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé
pour le système d’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
■■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
■■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■■ Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son
accès reste facile pour le nettoyage)
■■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
■■ Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
■■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
■■ La longueur totale ne doit pas dépasser 73⁄4 pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter
à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et modifier le
système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur
séchage.
42
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Hottes d’extraction
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Clapet de type
boîte
Clapet à persiennes
Clapet incliné
12" mín.
min.
12"
(305 mm)
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type
de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet
d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de changements Clapet de type de
direction à 90°
boîte ou à persiennes
Clapet incliné
0
1
2
3
4
130 pi (39,6 m)
125 pi (38,1 m)
115 pi (35,1 m)
106 pi (32,3 m)
98 pi (29,9 m)
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches,
buissons ou neige).
3. S
errer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
129 pi (39,3 m)
119 pi (36,3 m)
109 pi (33,2 m)
100 pi (30,5 m)
92 pi (28,0 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de
l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur).
Voir “Instructions d’installation dans un encastrement ou un
placard” dans les sections “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 21⁄2"
(64 mm). Une sortie de 21⁄2" (64 mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit
d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est
d’aplomb.
Raccord de sortie
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
43
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur
de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré
dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
Évacuation pour plusieurs sécheuses
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés
et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les
sécheuses doit comporter un système d’air d’appoint au moins
égal au CFM de toutes les sécheuses qui se trouvent dans
la pièce.
Les clapets anti-retours sont disponibles auprès de votre
distributeur et doivent être installés sur la ligne d’évacuation de
chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans les
sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec le
conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le retour
d’air sont nécessaires.
Même si chaque sécheuse à charge unique doit normalement
posséder une ouverture d’air extérieur sans obstacle de 24 po²
(154 cm²) (en considérant 1 po² [6,5 cm²] par 1 000 Btu [252
kcal]), des ouvertures d’air d’appoint communes sont également
acceptables. Placer les ouvertures communes pour que l’air
d’appoint soit réparti uniformément à toutes les sécheuses.
Garder à l’esprit que la surface de couverture doit être augmentée
de 33 % pour tenir compte de la présence de registres ou de
persiennes par-dessus les ouvertures. De plus, les ouvertures d’air
d’appoint ne doivent pas être placées à proximité des sorties d’air
évacué du bâtiment.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction
du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre
côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire
les interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
30˚ max.
airDébit
flowd’air
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs
sont source de formation de composés acides, dont l’introduction
via les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la
détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2.Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité compatible avec le type de gaz utilisé.
Si un conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est
pas déformé.
44
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de
verrouillage de la plinthe avec un couteau à mastic pour
l’ouvrir – le dispositif se trouve sur la partie supérieure
centrale de la plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l’ouvrir.
La plinthe comporte une charnière sur sa partie inférieure.
3.Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et
vérifier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
4.Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la
sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué
sur la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz
au préalable. L’opération de conversion doit être exécutée par
un technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués près de la base des brûleurs.
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄ 2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz
de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†. Pour
l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux
doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le fournisseur
de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre
approprié pour le circuit.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable
souple neuve, conception homologuée par CSA International,
pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz.
(La canalisation d’arrivée de gaz émergeant au niveau de la partie
inférieure arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle de
3/8" [10 mm]).
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" (3 mm) NPT minimum, accessible
pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en
aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré
ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po2 (352 kg/m2), on doit
déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz.
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la sécheuse.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un
conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8" (10 mm).
Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est
supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit
utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz d’alimentation.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt
individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Le
robinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse. La
canalisation doit se trouver en un endroit facilement accessible
pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas entraver l’accès
au robinet d’arrêt manuel. Au Canada, un robinet d’arrêt individuel
doit être installé conformément aux codes d’installation B149.1
CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
45
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À
MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
Sur certains modèles : La console renferme le panneau de
contrôle électronique. Le panneau est configuré à l’usine pour
une durée de séchage de 45 minutes. Consulter la fiche technique
située à l’intérieur de la plinthe de la sécheuse pour réinitialiser
la durée de séchage ou pour d’autres options.
Le mécanisme de lecteur de carte n’est pas compris, mais il est
disponible auprès de vos sources habituelles de l’industrie.
Sur certains modèles : Le boîtier de commande inclut
la minuterie (accumulation préinstallée) avec bras de manoeuvre
ou commutateur de service.
La minuterie, installé à l’usine, commande une période de
séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation par
le mécanisme d’insertion des pièces de monnaie. Le sachet de
pièces inclut des cames pour des périodes de séchage de 30
minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches).
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé de la plaque de
l’ouverture d’accès et la serrure et la clé de réceptacle des pièces
ne peuvent pas être inclus; mais on peut les obtenir auprès des
sources usuelles de l’industrie.
1.Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le dispositif
d’introduction de pièces (pour l’installation, consulter les
instructions d’installation du fabricant).
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
NOTE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un panneau
de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin d’éviter
d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un chiffon
humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière,
sur les cornières de carton. Déconnecter la source de courant
électrique avant de réaliser les connexions électriques.
Pour une sécheuse dotée d’un mécanisme d’insertion à glissière,
utiliser l’ensemble d’adaptation fourni avec la sécheuse.
Réinstaller la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de
commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé dans
l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé sous la
sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse jusqu’à ce
que la sécheuse soit d’aplomb.
2.Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
S’assurer que la sécheuse n’est pas alimentée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers
le bas, par dessus le trou de forme allongée dans la partie
inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enfiler
manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme
allongée.
Serrer le boulon de sécurité à la main en y appliquant quelques
tours avant d’utiliser une clé pour serrer fermement.
(l'aspect peut varier)
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver
le repère en forme de diamant. Introduire
Marque de
manuellement les pieds dans les trous
diamant
des pieds. Utiliser une clé à molette ou
une clé de 1" (25 mm) pour faire tourner
les pieds jusqu’à ce que la marque de
Pied
repérage (losange) ne soit plus visible.
Placer ensuite un cache-pied sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton
provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la sécheuse
sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce
qu’elle se trouve à proximité de son emplacement final. Laisser
suffisamment d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement
électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
46
security
Boulon de
bolt
sécurité
security
Cône de
cone
sécurité
cage nut
Écrou
cage
NOTE : L’installation du boulon de sécurité offre une sécurité
supplémentaire, mais représente aussi un délai supplémentaire
pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut retirer le dessus pour
réparer la sécheuse.
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations
excessifs.
2. S
aisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en
arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact
ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse,
transversalement. Si la sécheuse bascule, passer à l’étape 3
et ajuster les pieds de nivellement.
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse. Placer
un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en contrôlant
chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer
la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou vers le bas tel
qu’indiqué dans l’étape 3, et recommencer si nécessaire.
(l'aspect peut varier)
3. S
i la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou
une clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner les pieds de
nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse
ou dans le sens horaire pour les soulever. Contrôler à nouveau
l’aplomb de la sécheuse et vérifier que es quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.
(l'aspect peut varier)
Pas d’aplomb
D’APLOMB
Pas d’aplomb
47
ACHEVER L’INSTALLATION
1. C
onsulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
2. V
érifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. V
érifier la présence de tous les outils.
4. É
liminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. B
rancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
48
6. C
ontrôler le bon fonctionnement de la sécheuse :
Modèles avec affichage électronique :
Fermer la porte de la sécheuse. Regler le programme. Le temps
de fonctionnement sera accumulé selon le nombre de pièces
de monnaie.
Modèles mécaniques :
La minuterie comportera peut-être encore du temps accumulé
lors des tests d’usine. Fermer la porte de la sécheuse. Tirer le
bouton de réglage de la minuterie vers la droit. (Le temps de
fonctionnement sera accumulé selon le nombre de pressions
de la glissière à monnaie et le type de came de minutage utilisé.)
Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Faire fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes –
programme de séchage avec chaleur (pas le programme de
séchage à l’air). La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de la
période ainsi déterminée. Assurer-vous que la sécheuse s'éteint.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès
l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner.
Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START (modèles mécaniques seulement).
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la
sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes
des vannes d’alimentation sont en position ouverte (“ON”)
et que le cordon électrique est branché. Répéter le test
de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. S
i le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. D
émarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter
le programme de séchage avec chaleur (pas le programme de
séchage à l’air) pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. P
lacer une serviette sur le dessus de la sécheuse ou sur
la surface de travaille pour protéger sa surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis
supérieures du côté charnière de la caisse.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée entre
les portes. Fixer à nouveau le panneau externe de porte à la
porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté
où les vis viennent d’être retirées.
Serviette
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
Charnières
(l'aspect peut varier)
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4.Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la sécheuse,
saisir les côtés de la porte externe et soulever doucement pour
la séparer de la porte interne (ne pas les séparer en forçant).
Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon
à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière
et que l’axe de la charnière soit orienté vers l’avant de la porte.
10. Ô
ter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté
de la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté opposé
à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon
à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte
se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut
de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches.
Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les
charnières et serrer.
12. F
ermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée
avec le loquet. Au besoin, faire glisser le loquet de la porte vers
la gauche ou vers la droite à l’intérieur de l’encoche pour régler
l’alignement.
49
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30
OU 60 MINUTES (sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
5. Placer la nouvelle came (moyeu vers le bas) sur l’axe. Aligner
le méplat de l’axe avec le méplat du trou de la came. Veiller
à mettre en place l’onglet d’entraînement.
Onglet
d’entraînement
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'effectuer des modifications sur la came.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
décès ou un choc électrique.
Modèles avec la glissière à monnaie : Pour installer une came
de minutage de 30 ou 60 minutes (fournie avec la sécheuse),
procéder comme suit:
1. D
ébrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Déverrouiller le boîtier de commande.
3. Faire tourner la came manuellement pour aligner l’encoche en V
sous la dent de la roue dentée.
Encoche
en V
6. F
aire tourner la came pour aligner l’encoche en V sous
la dent de la roue dentée.
Roue
dentée
7. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur l’axe du moteur;
veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent de la roue
dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la came
de minutage, près de l’axe. Soulever doucement la came
verticalement pour la séparer de l’axe; veiller à ce que l’encoche
en V laisse passer la dent de la roue dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier de commande.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
50
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
■■ Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme.
■■ Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
■■ Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
■■ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit
libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■■ La prise de courant est correctement alimentée.
■■ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
■■ La porte est fermée.
■■ Les boutons de commande sélectionnent une configuration de
fonctionnement.
■■ Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■■ Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils de
buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à toute
question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la sécheuse.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
51
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut détruire ou détériorer les circuits
électroniques de la sécheuse. La nouvelle carte peut sembler
fonctionner correctement après la réparation, mais une décharge
électrostatique peut lui avoir fait subir des contraintes qui
provoqueront une défaillance plus tard.
■■ Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet de décharge électrostatique au point de
connexion vert relié à la terre ou sur une partie de métal
non peint à l’intérieur de l’appareil.
-OUToucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de
raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte
à l’intérieur de l’appareil.
■■ Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le sachet
antistatique en contact avec un point vert de raccordement
à la terre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur
de l’appareil.
■■ Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact ; manipuler les circuits électroniques
de la machine uniquement par les bords.
■■ Lors du réemballage des circuits électroniques de la
sécheuse défaillante dans le sachet antistatique, observer
les instructions ci-dessus.
Informations générales d’utilisation
AFFICHAGE VIDE – Cette situation indique que la sécheuse
ne fonctionne pas. Entrer au mode de réglage pour consulter
le code de diagnostic.
“0 MINUTES” INDIQUÉ SUR L’AFFICHAGE – Cette mention
indique que le programme est terminé et que la sécheuse ne peut
pas être remise en marche. Les pièces introduites ou le débit par
carte engagé pendant cette phase sont stockées en avoir, mais
ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n’est
pas rétabli par l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de
défaillance du contacteur d’une porte, le contacteur doit être
remplacé avant le rétablissement d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) – La sécheuse est
programmée en usine de la manière suivante :
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 25 cents (pièce 1).
rix du séchage 1,50 $ (programme fixe avec durée
P
supplémentaire – Modèles PD).
Prix du séchage 0,00 $ (programme fixe – Modèles PR)
DÉMARRAGE À CHAUD (après coupure d’électricité) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation, si un
programme était en cours au moment de la coupure, “RESELECT
CYCLE” (resélectionner programme) clignote sur l’affichage,
indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer la
sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de
programme, l’affichage indique le prix du programme (à moins
d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion
de pièces ou un débit de la carte de débit, l’affichage change
pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
52
Il existe quatre (4) types de tarif de la sécheuse :
Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sécheuse pour un fonctionnement
en programme fixe peut accepter uniquement les durées
supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un
programme de séchage complet. Un maximum de 99 minutes peut
être acheté ; aucun crédit supplémentaire n’est accordé pour les
pièces insérées lorsque 99 minutes est affiché.
Tarif par accumulation
Si le prix est défini sur une pièce 1, alors le tarif par accumulation
est en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec
une pièce à la fois (modèles PD) jusqu’à une durée maximale de
99 minutes. En tarif par accumulation, les modèles PD empilables
créditent tout l’argent sur un programme en appuyant une fois sur
un bouton.
Programme fixe avec tarif d’appoint
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité “Top Off”
(appoint) permet d’ajouter une durée à un programme de séchage
existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de
séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1), jusqu’à 99 minutes, quel
que soit le coût nécessaire pour mettre en marche la sécheuse.
Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées ou les apports
par carte de débit lorsque l’affichage indique 99 minutes.
Modèles PR : En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être
réglé indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE 2), et la durée
de l’appoint est calculé en fonction de l’équation suivante :
prix de l’appoint
Durée de l’appoint
=
prix du programme
durée du programme
complet
complet
La compensation par incréments en centièmes ne s’applique pas
aux achats d’appoint.
PROGRAMMES GRATUITS – Cette fonction est établie en
réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, “SELECT
CYCLE” (sélectionner programme) s’affiche à la place du prix
du programme. Tout programme commencé comme programme
gratuit prend fin automatiquement lors de l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est
compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Elle accepte
divers systèmes de cartes de débit, mais est livré SANS lecteur de
carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit
pour une installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles
convertis en un système à carte de débit de 1e génération, les
impulsions de débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce 1).
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Affichage
Une fois la sécheuse installée et branchée, l’affichage indique “0
minutes”.
Modèles à une seule charge
0
MINUTES
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée,
l’affichage indique le prix. Sur les modèles PR réglés sur des
programmes gratuits, l’affichage indique “SELECT CYCLE”
(sélectionner programme) en clignotant (non illustré).
Modèles à une seule charge
PRICE
1.50
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté
la sécheuse detoute source d’énergie. Pour accéder au connecteur
AA1 :
gD
ébrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
g Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1, refermer
la console.
g Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
La sécheuse est maintenant au mode de configuration/
paramétrage.
REMARQUE : Cette sécheuse est préréglée en usine et ne
nécessite aucune programmation. Toutefois, pour modifier les
paramètres, suivre le guide “Codes de paramétrage” ci-dessous.
■■ Les modèles PD sont préréglés en usine avec prix de
programme fixe avec appoint.
■■ Les modèles PR sont préconfigurés à l’usine pour un mode de
fonctionnement gratuit, de sorte qu’il est possible de les faire
fonctionner sans lecteur ni pièce.
Code de paramétrage
Procédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise
en marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l’affichage numérique,
servent à régler les commandes de la sécheuse. L’affichage peut
contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point décimal. Il indique les
codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour la
programmation de l’appareil.
Utilisation des boutons pour la programmation
des commandes
1. Le bouton WHITES AND COLORS (blanc et couleur) sert
à régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En
appuyant sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage
rapide possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) fait défiler les
codes de paramétrage. En appuyant sur le bouton avancent
au code de paramétrage suivant. Maintenir le bouton PERM.
PRESS (pressage permanent) enfoncé pour faire défiler
automatiquement les codes de paramétrage à une vitesse
supérieure à 1 par seconde.
3. Le bouton DELICATES (articles délicats) sert à sélectionner
ou désélectionner les options.
Paramétrage en début d’exploitation
■■ Modèles PD à une seule charge : insérer la clé de service dans
la porte, la tourner et la soulever pour retirer la porte de service.
■■ Modèles PR à une seule charge : une fois le lecteur de carte
de débit installé (conformément aux instructions du fabricant
du lecteur), on peut entrer au mode de paramétrage en
insérant une carte de paramétrage manuelle (fournie par le
fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion de carte. Si l’on
ne dispose pas de carte de paramétrage manuelle, le mode de
paramétrage manuel est accessible en retirant le connecteur
AA1 sur la carte de circuits.
■■ Le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) permet de
progresser d’un code au suivant.
■■ Le bouton WHITE AND COLORS (blanc et couleurs) change
la valeur du code.
■■ Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne
les options ou les annule.
POUR LES MODÈLES PR : les codes de paramétrage sont
les mêmes que pour les modèles PD, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux caractères
situés à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée
par les deux ou trois caractères situés à droite.
Code
Explication
606
PRIX DU PROGRAMME NORMAL
606Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse;
réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blanc et couleur). Valeur par défaut
définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
600
MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur
6 00, ou 0 pièce de 0,25 $.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
53
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Code
Explication
Code
705
DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
705
MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par pièce.
Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blanc et couleur), régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
1. 00
OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
745
800
TYPE DE TARIF DE LA SÉCHEUSE
800Programme fixe avec appoint. Pour une description
détaillée, consulter les “Informations générales
d’utilisation”.
8FC
MODÈLES PR UNIQUEMENT : Valeur par défaut définie
en usine sur FC (programme fixe). Pour une description
détaillée, consulter les “Informations générales
d’utilisation”. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette valeur.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
9 00
Non sélectionnée : “OFF.”
9 0CSélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner “ON”. Une fois l’option
“ON” sélectionnée, elle est bloquée à cette valeur.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
1 00
CENTAINES de programmes
1 02 = 200
2 00
Programmes UNITAIRES
2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225
Affichage seulement : l’effacement n’est pas possible.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage
permanent) pour passer au code suivant.
54
Explication
1. 00
1. 0C
Non sélectionnée : “OFF”.
Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner “ON”, puis 3 fois de
suite pour retirer l’option (non sélectionnée : “OFF”).
Le compteur se remet à zéro en passant de l’option
“OFF” à l’option “ON”.
1. C0Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
• Pour sélectionner “ON” et bloquer l’option sur cette
valeur, sélectionner d’abord “ON,” et en moins de 2
secondes, appuyer deux fois sur le bouton DELICATES
(articles délicats) et une fois sur le bouton WHITES
AND COLORS (blanc et couleur), puis quitter le mode
de paramétrage.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
2. 00
OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
2. 00Non sélectionnée (“OFF”), et le code suivant sera A.00.
2. SP
Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection.
Si l’option de tarif spécial est sélectionnée, les codes “3.XX”
à “9.XX” sont accessibles.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
3 00
CENTAINES de dollars
3 01 = 100,00 $
4 00
Dollars UNITAIRES
4 68 = 68,00 $
5 00
Nombre de CENTS
5 75 = 00,75 $
TOTAL = 168,75 $
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
OPTIONS 3.XX – 9.XX À UTILISER EN CAS DE SÉLECTION DE
TARIF SPÉCIAL
Code
Explication
3.06
PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL
3.06Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
pour mettre en marche la sécheuse ; réglable de 0 à 39
(voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
• Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blanc et couleur). Valeur par défaut
définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
3.00
PR MODÈLES : Valeur par défaut définie en usine
sur 0 pièce.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
4.05
DURÉE DU SÉCHAGE SPÉCIAL
4.05MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes par
pièce de 0,25 $ (pièce 1).
• Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par
pièce. Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
• En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blanc et couleur) régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
5. 00
MINUTES DE L’HORLOGE
5. 00Paramétrage des minutes de l’horloge ; choisir une
valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton
WHITES AND COLORS (blanc et couleur).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
R EMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que le
cordon ait été débranché ou que l’interruption se soit
produite au niveau du réseau électrique. Pour que l’heure
correcte reste affichée sur le tableau de commande,
il faut utiliser une pile de secours.
6. 00
HEURES DE L’HORLOGE
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
6. 00Paramétrage des heures de l’horloge ; choisir une valeur
entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blanc et couleur).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
R EMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que le
cordon ait été débranché ou que l’interruption se soit
produite au niveau du réseau électrique. Pour que l’heure
correcte reste affichée sur le tableau de commande,
il faut utiliser une pile de secours.
Code
Explication
8. 00
HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
8. 00Représente l’heure de fin, entre 0 et 23 heures.
• Sélectionner l’heure de fin en appuyant sur le bouton
WHITES AND COLORS (blanc et couleur).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9. 10
JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10Représente le jour de la semaine et indique si un tarif
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de
“0” indique l’absence de sélection pour ce jour particulier
(9.10). Un nombre suivi de “S” indique une sélection
pour ce jour particulier (9.1S). Les jours de la semaine
(1–7) sont sélectionnés en appuyant sur le bouton
WHITES AND COLORS (blanc et couleur). Appuyer
une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats)
pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
En quittant le code de paramétrage “9,” l’affichage doit indiquer
le jour actuel de la semaine :
AFFICHAGE
10
20
30
40
50
60
70
JOUR DE LA SEMAINE
Jour
Jour
Jour
Jour
Jour
Jour
Jour
CODE
(sélectionné)
1 = Dimanche
2 = Lundi
3 = Mardi
4 = Mercredi
5 = Jeudi
6 = Vendredi
7 = Samedi
1S
2S
3S
4S
5S
6S
7S
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
A. 00
OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”).
A. 00
Non sélectionnée : “OFF”.
A. SCSélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection. Lorsque cette
option est sélectionnée, le compteur de monnaie et/
ou de programmes peut être affiché (si les options de
compteur correspondantes sont sélectionnées) lorsque
la boîte à monnaie est retirée.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 00HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
7. 00Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
• Sélectionner l’heure de début en appuyant sur le bouton
WHITES AND COLORS (blanc et couleur).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
55
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Code
Explication
Code
b. 05
VALEUR DE LA PIÈCE 1
J. CdMODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIÈCES/DÉBIT)
b. 05Représente la valeur de la pièce 1 en nombre de pièces
de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
• En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blanc et couleur), sélectionner entre 1 et 199 pièces
de 0,05 $.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE 2/VALEUR DE L’APPOINT DE
LA SÉCHEUSE
C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de pièces
de 0,05 : 20 = $1.00
MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur
0,25 $. Pour le modèle utilisant le mode débit amélioré,
ce champ représente la valeur de l’appoint en pièces
de 0,05 $.
• En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blanc et couleur), sélectionner entre 1 et 199 pièces
de 0,05 $.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
d. 00
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
d. 00
d. CS
Non sélectionnée : “OFF”.
Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer trois fois de suite sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour cette sélection. Une fois le mode
glissière à pièces sélectionné, paramétrer “b.” sur la
valeur d’une descente en pièces de 5 cents. Réglez
les codes “606” (REGULAR CYCLE PRICE, prix
du programme normal) et “3.06” (SPECIAL CYCLE
PRICE, prix du programme spécial) sur le nombre
de descente de pièces.
R EMARQUE : Si l’installateur règle “CS” sur un modèle
de chute de pièces, les pièces ne sont pas enregistrées.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
E. 00
OPTIONS NOMBRE DE PIÈCES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”). Avec cette option, l’affichage client
indique le nombre de pièces (pièce 1) à insérer plutôt
que le montant en dollars et cents. Le nombre affiché
change à mesure que les pièces sont insérées.
E. 00
Non sélectionnée : “OFF”.
E. ACSélectionnée : “ON”.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour changer cette sélection.
MODÈLES PR UNIQUEMENT : dans le mode Débit
amélioré, cette option n’est pas accessible.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
56
Explication
J. CdModes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer
sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de
suite pour changer cette sélection.
J. C_Mode pièces sélectionné, mode carte de débit désactivé.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour changer cette sélection.
J._dMode carte de débit sélectionné, mode pièces désactivé.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour changer cette sélection.
J. EdL’option débit amélioré est automatiquement sélectionnée
lorsqu’un lecteur de cartes de 2e génération est
installé dans la sécheuse. L’option Ed ne peut pas être
sélectionnée ou désactivée manuellement.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
L. 00
OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”). Cette option indique sur l’afficheur
client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE” (disponible)
au lieu du montant à ajouter (utilisé principalement avec
les installations à carte de débit).
L. 00
L. PS
Non sélectionnée : “OFF”.
Suppression de prix sélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
n. CEOPTION D’ANNULATION D’AVOIR
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”). Lorsque cette option est
sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant 30
minutes sans ajout supplémentaire ou activités de
programme est effacé.
n. 00
Non sélectionnée : “OFF”.
n. CESélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
U.00
COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN CENTIÈMES
U.00Représente la compensation du prix par incréments en
centièmes utilisée dans les modèles PR de 2e génération
(débit amélioré). Choisir entre 0 et 4 centièmes en
appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS (blanc
et couleur).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
Modèles PD à une seule charge : réinstaller la porte d’accès.
Modèles PR à une seule charge :
g Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
g Ouvrir la console, réinsérer la fiche dans le connecteur AA1,
fermer la console.
g Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et si l’une des situations
suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant
est affiché.
SÉCHEUSES UNIQUES
CODE
EXPLICATION
d1
Erreur du circuit de détection du moteur
de la sécheuse sur la carte de commande
ou en raison d’une interférence de la ligne
d’alimentation (programmes et affichage
du prix désactivés jusqu’à la réinitialisation
manuelle du code de diagnostic).
d4
Erreur du circuit de commande du moteur
de la sécheuse (programmes et affichage
client désactivés jusqu’à la réinitialisation
manuelle du code de diagnostic).
d5
Pièce 1 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce
(reconnaissance des pièces et affichage
client désactivés tant que le blocage
persiste).
d9
Tension détectée inférieure à 90 VCA
pendant 8 secondes.
d12
Erreur du circuit de détection du
moteur sur la carte de commande ou
en raison d’une interférence de la ligne
d’alimentation (programmes et affichage
client désactivés jusqu’à la réinitialisation
manuelle du code de diagnostic).
d13
Pièce 2 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce
(reconnaissance des pièces et affichage
du prix désactivés tant que le blocage
persiste).
d16
Aucune réception de communications
du lecteur de cartes de débit installé en
mode Débit amélioré (génération 2).
57
NOTES
58
NOTES
59
W10474273A
W10474274A – SP
®/TM © 2012 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/TM © 2012 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
12/2012
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising