Maytag Commercial | MHN33PRCWW | Installation Instruction | Maytag Commercial MHN33PRCWW Installation Instruction

Maytag Commercial MHN33PRCWW Installation Instruction
INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL FRONT-LOAD WASHER
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
LAVEUSE COMMERCIALE À CHARGEMENT FRONTAL
Table of Contents/Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
W10740348A
www.maytagcommerciallaundry.com
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY.................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS........................................................... 4
Tools and Parts...................................................................................... 4
Accessories������������������������������������������������������������������������������������������ 4
Options.................................................................................................. 4
Location Requirements......................................................................... 5
Drain System......................................................................................... 5
Electrical Requirements........................................................................ 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS............................................................. 6
Remove Transport System.................................................................... 6
Connect the Inlet Hoses........................................................................ 7
Connect the Drain Hose........................................................................ 8
Secure the Drain Hose.......................................................................... 8
Level the Washer................................................................................... 9
Complete Installation............................................................................ 9
USER & SET-UP INSTRUCTIONS......................................................... 10
General User Information.................................................................... 10
Control Set-up Procedures................................................................. 10
Start Operating Set-up........................................................................ 10
WASHER CARE...................................................................................... 14
Cleaning Your Washer......................................................................... 14
Water Inlet Hoses................................................................................ 15
ASSISTANCE OR SERVICE................................................................... 15
WARRANTY............................................................................................ 16
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE................................................................. 17
EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................. 18
Outillage et pièces............................................................................... 18
Accessoires���������������������������������������������������������������������������������������� 18
Options................................................................................................ 19
Exigences d’emplacement.................................................................. 19
Système de vidange............................................................................ 20
Spécifications électriques................................................................... 20
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION....................................................... 21
Dépose du système de transport........................................................ 21
Raccordement des tuyaux d’alimentation.......................................... 22
Raccordement du tuyau de vidange................................................... 23
Immobilisation du tuyau de vidange................................................... 23
Réglage de l’aplomb de la laveuse..................................................... 24
Achever l’installation........................................................................... 24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION��������������������� 25
Informations générales........................................................................ 25
Procédures de réglage des systèmes de commande������������������������ 25
Paramétrage pour mise en marche..................................................... 26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE............................................................... 30
Nettoyage de la laveuse ..................................................................... 30
Tuyaux d’arrivée d’eau........................................................................ 31
ASSISTANCE OU SERVICE................................................................... 31
GARANTIE.............................................................................................. 32
2
WASHER SAFETY
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
liers (that open to
P
19⁄16" [39.5 mm])
Tools needed for installation
■■
pen end wrenches
O
½" and 9⁄16"
Torx T-20®† Security
screwdriver
¼" Nut driver
■■
■■
■■
■■
■■
Flashlight (optional)
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
■■
■■
Parts supplied
A
B
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number
in the “Assistance or Service” section.
If you have
Laundry tub or standpipe Sump pump system (if not already
taller than 96" (2.4 m)
available)
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L), 30" (762 mm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose,
Part Number 8318155; and connector
kit, Part Number 285835
Drain hose too short
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets beyond
reach of fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
C
F
Accessories
G
D
E
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (4)
D.
E.
F.
G.
Transit bolt hole plug (4)
Beaded tie strap
Drain Hose
Hose clamp
Parts supplied for PD Models:
You will need to buy
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,
or visit us at www.maytag.com/accessories. In Canada call:
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number
Accessory
8212526
Washer drip trays, fits under all
31682
All purpose appliance cleaner
1903WH
Laundry supply storage cart
Options
Pedestal
Service door lock cam
You have the option of purchasing pedestals separately for this
washer. The pedestal will add to the total height of the washer.
Parts supplied for PR Models:
Card reader bezel
Screws (2)
Optional pedestal
Pedestal
Height
Approximate
height with washer
Color
Part Number
27⁄8" (73 mm)
47.5" (1207 mm)
White
WHP0400VW
NOTE: Some models have pedestal pre-installed.
4
®† TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, or recessed area. See “Drain System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
■■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
■■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■■ Hot and cold water taps located within 4 ft. (1.2 m) of the hot
and cold water fill valves, and water pressure of 20–100 psi
(137.9–689.6 kPa).
■■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
■■ A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage
in low temperatures.
Installation clearances
■■ The location must be large enough to allow the washer
door to be fully opened.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90°,
and it is not reversible.
■■ Additional clearances might be required for wall, door,
and floor moldings.
■■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the
washer is recommended to reduce noise transfer.
■■ Companion appliance spacing should also be considered.
A floor drain should be provided under the bulkhead. Prefabricated
bulkheads with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities
should be used only where local codes permit.
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need.
See “Tools and Parts.”
Standpipe drain system – wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe
of 2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no
less than 10 gal. (38 L) per minute, per washer.
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
30" min.
(762 mm)
Washer Dimensions
501/2"
(1282 mm)
27"
(686 mm)
A
13
37 /16"
(961 mm)
445/8"
(1134 mm)
B
Laundry tub drain system
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.
30" min.
(762 mm)
28" min.
(710 mm)
2813/16"
(732 mm)
Door is not reversible
5
Floor drain system
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from
the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
28" min.
(710 mm)
" min.
2 mm)
Electrical Requirements
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Remove Transport System
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this washer be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft. (900 mm) of its final location.
There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that
support the suspension system during transportation. These
bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts
are removed.
1. Keep the washer in the upright position while removing
the shipping bolts.
Shipping bolt
bolt
Shipping
Shipping bolt with plastic spacer
6
2. Using a ½" wrench, loosen each of the bolts.
3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole
and completely pull out the bolt, including the plastic
spacer covering the bolt.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten, use tape, or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear water lines
■■
■■
4. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then push the power cord plug into the opening on the right
side of the rear panel and pull the power cord through the
opening on the left side of the rear panel and close holes with
the attached cap. Do not pull plug end of power cord through
the right side hole.
5. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
product distributor or installer. To avoid suspension and structural
damage, your washer must be properly set up for relocation by a
trained professional.
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles
in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that
the hot water hose is connected to the hot water faucet
and that the cold water hose is connected to the cold
water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A
B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
C. Cold water inlet
H. Hot water inlet
1. Attach the hot water hose to the check valve on washer’s
hot (H) water inlet valve. Screw on coupling by hand until
it is seated on the check valve.
2. Attach the cold water hose to the check valve on washer’s
cold (C) water inlet valve. Screw on coupling by hand until
it is seated on the check valve.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
7
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks
and at washer connection.
Washer drain system can be installed using a floor drain,
wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Connect the Drain Hose
Remove drain hose from washer drum
1. Use locking pliers, squeeze hose clamp tabs together
and insert over the end of drain hose.
To keep drain water from going back into the washer:
■■ Use the drain hose form, and do not force excess drain
hose into standpipe. Hose should be secure but loose
enough to provide a gap for air.
■■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under
“Tools and Parts.”
Secure the Drain Hose
2. Slide drain hose onto washer connection.
Drain hose must be secured to stop the hose from moving when
water is pumped out. If the drain hose moves, water may end up
on the floor.
It is the responsibility of the installer to install and secure the
drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that
will avoid the drain hose coming out of or leaking from the
plumbing/drain.
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown.
See illustrations A and B.
41/2"
(114 mm)
41/2"
(114 mm)
3. Once drain hose is in place, release pliers.
A
B
NOTES:
■■ Do not force excess drain hose back into the rear of
the washer.
■■ To avoid siphoning, do not seal or put more than
4½" (114 mm) of the drain hose into drainpipe
or standpipe.
8
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise
and vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side-to-side, then front to back.
Complete Installation
1.Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Jam nut
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then, prop the back and adjust feet as necessary. Repeat
this step until washer is level.
2.Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the washer is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a 9⁄16" open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. To test and to clean your washer, measure ½ the detergent
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into
the detergent dispenser. Select any cycle and allow the
washer to complete one whole cycle.
Jam nut
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts
are not tight against the washer cabinet, the washer
may vibrate.
. The washer should not move front to back, side to side,
4
or diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
9
USER & SET-UP INSTRUCTIONS
NOTE: After the washer has been installed and plugged in,
the display may show ‘0 MINUTES’. Once the washer has been
plugged in and the washer door opened and closed, the display
will show the price. In washers set for free cycles, the display will
flash ‘SELECT CYCLE’.
1. PD Models: Insert coins until ‘SELECT CYCLE’ flashes
in display.
PR Models: A debit card is required rather than coins. In
Enhanced Debit mode, the card balance will also display
when a debit card is inserted into the reader.
2. Door must be closed before cycle selection is made,
3. Press fabric setting key pad for the wash cycle desired. After
the cycle is started, the time will display and count down.
4. If a cycle is interrupted by opening the door, ‘RESELECT
CYCLE’ will flash in the display. To restart the washer,
close door, and reselect desired cycle.
General User Information
SCROLLING ‘OUT OF ORDER’ SHOWING IN DISPLAY
This condition indicates the washer is inoperative.
‘0 MINUTES’ SHOWING IN DISPLAY
This indicates the cycle is complete and the washer cannot be
operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will
be stored in escrow but cannot be used until normal operation
is restored by opening and closing the door. If a door switch fails,
it must be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use)
Washer is programmed at the factory as follows:
11-minute wash period
3 rinses (extra rinse not enabled)
$1.75 wash price (PD models)
$0 00 wash price (PR models)
WARM START (after power failure)
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress
at the time of the power failure, ‘RESELECT CYCLE’ will flash
in the display, indicating the need for a key press to restart the
washer.
DOOR LOCK
Prior to beginning a cycle, there is a door lock routine of lock/
unlock/relock; then cycle begins. The door will remain locked
until the end of a cycle or approximately 2 minutes after a power
interruption.
PRICING
After the door is opened following the completion of a cycle,
the display indicates the cycle price (unless set for free operation).
As coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change
to lead the user through the initiation of a cycle.
FREE CYCLES
This is established by setting the cycle price to zero. When this
happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear rather than a cycle price.
DEBIT CARD READY
This washer is debit card ‘cable’ ready. It will accept a variety of
debit card systems, but does NOT come with a debit card reader.
Refer to the debit card reader manufacturer for proper washer
set-up. In models converted to a Generation 1 debit card system,
debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
10
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove
access door.
PR Models: Once the debit card reader is installed (according
to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can
only be entered by inserting a set-up card (supplied by the reader
manufacturer) into the card slot. If a set-up card is not available,
diagnostic modes can be entered by removing connector AA1 on
the circuit board or by using the Service Access Code (see Service
Access Code section, page 13) for PR models set up as a PN.
The lower fabric setting key pads and the digital display are used
to set up the controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the washer.
HOW TO USE THE KEY PADS TO PROGRAM THE CONTROLS
1. POWER WASH – UPPER LEFT button is used to adjust the
values associated with set-up codes. Pressing the key pad
will increment the value. Rapid adjustment is possible by
holding the button down.
2.The TEMPERATURE - LOWER LEFT key pad is used to adjust
the values associated with set-up codes. Pressing the key
pad will decrement the value. Rapid adjustment is possible by
holding down the key pad.
3.The EXTRA RINSE - LOWER MIDDLE key pad will advance
through the set-up codes. Pressing the key pad will advance to
the next available set-up code. Holding the key pad down will
automatically advance through the set-up codes at a rate of 1
per second.
4.The DELICATES - UPPER RIGHT key pad is used to select or
deselect options.
Start Operating Set-up
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the
options available, an owner can simply choose to uncrate a new
commercial washer, hook it up, plug it in, and have a washer
that operates.
Washers are preset at the factory for an 11-minute wash period
and 3 rinses (no extra rinse).
SET-UP CODES
■■ The EXTRA RINSE - LOWER MIDDLE key pad will advance
you from code to code.
■■ The TEMPERATURE - LOWER LEFT and POWER WASH UPPER LEFT key pads will change the code value.
■■ The DELICATES - UPPER RIGHT key pad will select or
deselect options.
FOR PR MODELS: The set-up codes are the same as for the
“PD” model except where noted.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two
or three right-hand characters.
CODE
EXPLANATION
NORMAL REGULAR CYCLE PRICE
NORMAL (Factory Default)
6 07
6 07
6 00
g
6 07
Represents the number of quarters (coin 1); may
adjust from 0–200. (See VALUE OF COIN 1.) Increase
from 0–200 by pressing the UPPER LEFT key pad
and decrease by pressing LOWER LEFT key pad.
Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
6 01 setting would represent one coin slide
actuation.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
DELICATES REGULAR CYCLE PRICE
DELICATES (Factory Default)
6 07
6 00
g
6 07
POWER
WASH
6 07
6 00
g
Represents the number of quarters (coin 1); may
adjust from 0–200. (See VALUE OF COIN 1.) Increase
from 0–200 by pressing the UPPER LEFT key pad
and decrease by pressing LOWER LEFT key pad.
Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
6 01 setting would represent one coin slide
actuation.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
POWER WASH REGULAR CYCLE PRICE
(Factory Default)
Represents the number of quarters (coin 1); may
adjust from 0–200. (See VALUE OF COIN 1.) Increase
from 0–200 by pressing the UPPER LEFT key pad
and decrease by pressing LOWER LEFT key pad.
Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
6 01 setting would represent one coin slide
actuation.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
7 11
WASH LENGTH
7 11
This is the number of minutes for WASH. Washer
comes from the factory preset with 11 minutes.
Choose from 9–17 minutes by pressing the LOWER
LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
8 00
EXIT SERVICE MODE
8 00
Use this field to exit Service Mode when entered via
the key dance.
Press and hold LOWER LEFT to exit Service Mode.
g
9 00
CYCLE COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
9 00
9 0C
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
Press the LOWER RIGHT key pad 3 consecutive
times to select ‘ON’. Once selected ‘ON’ it cannot
be deselected.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
CODE
EXPLANATION
1. 00
MONEY COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
1. 00
1. 0C
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’.
Press the LOWER RIGHT key pad 3 consecutive
times to select ‘ON’ and 3 consecutive times to
remove (Not Selected ‘OFF’.) Counter resets by
going from ‘OFF’ to ‘ON’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
To select ‘ON’ and not able to be deselected,
first select ‘ON’, then within 2 seconds, press
the LOWER RIGHT key pad twice, LOWER LEFT key
pad once, and exit the set-up mode.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
1 C0
g
2. 00
SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
2. 00
Not Selected ‘OFF’, and next available code will be
A.00.
Selected ‘ON’. Press the UPPER RIGHT key pad
once for this selection.
2. SP
NOTE: If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is
access to codes ‘3.XX’ through ‘9.XX’.
g
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
Options to use if SPECIAL PRICING is selected:
3. 07
NORMAL SPECIAL CYCLE PRICE
NORMAL
3. 07
3 00
g
3. 07
Represents the number of quarters (coin 1);
may adjust from 0–200. (See VALUE OF COIN 1.)
Increase from 0–200 by pressing the UPPER LEFT
key pad and decrease by pressing LOWER LEFT key
pad. Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
DELICATES SPECIAL CYCLE PRICE
DELICATES
3. 07
3 00
g
3. 07
Represents the number of quarters (coin 1);
may adjust from 0–200. (See VALUE OF COIN 1.)
Increase from 0–200 by pressing the UPPER LEFT
key pad and decrease by pressing LOWER LEFT key
pad. Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
POWERWASH SPECIAL CYCLE PRICE
POWER WASH
3. 07
3 00
g
Represents the number of quarters (coin 1);
may adjust from 0–200. (See VALUE OF COIN 1.)
Increase from 0–200 by pressing the UPPER LEFT
key pad and decrease by pressing LOWER LEFT key
pad. Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
11
CODE
EXPLANATION
CODE
5. 00
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
b. 05
5. 00
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0–59 minutes by pressing the LOWER LEFT
key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
b. 05
g
6. 00
6. 00
g
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses MILITARY TIME or 24 hr. clock.
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0–23 hours by pressing the LOWER LEFT
key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
7. 00
SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses MILITARY TIME or 24 hr. clock.
7. 00
This is the start hour; 0–23 hours. Select START
HOUR by pressing the LOWER LEFT or UPPER
LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
8. 00
SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses MILITARY TIME or 24 hr. clock.
8. 00
This is the stop hour; 0–23 hours. Select STOP
HOUR by pressing the LOWER LEFT or UPPER
LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
9. 10
SPECIAL PRICE DAY
9. 10
This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by ‘0’ indicates no selection that particular
day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates
selected for that day (9.1S).
Days of the week (1–7) are selected by pressing
the LOWER LEFT key pad. Press the UPPER RIGHT
key pad once to select special pricing for each
day chosen.
When exiting set-up code ‘9’, the display must show
current day of week:
g
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10
Day 1 = Sunday
1S
20
Day 2 = Monday
2S
30
Day 3 = Tuesday
3S
40
Day 4 = Wednesday
4S
50
Day 5 = Thursday
5S
60
Day 6 = Friday
6S
70
Day 7 = Saturday
7S
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
A. 00
VAULT VIEWING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
A. 00
A. SC
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Press the UPPER RIGHT key pad
once for this selection. When selected, the money
and/or cycle counts will be viewable (if counter
option(s) is selected) when the coin box
is removed.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
12
g
EXPLANATION
VALUE OF COIN 1
This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25.
By pressing the LOWER LEFT key pad, there is an
option of 1–199 nickels.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
C. 20
VALUE OF COIN 2
C. 20
This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
PR MODELS ONLY: Factory default of $0.25.
By pressing the LOWER LEFT key pad, there is the
option of 1–199 nickels.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
C. 05
g
d. 00
COIN SLIDE OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’. Replacement of meter case will
be needed for coin slide mounting.
d. 00
d. CS
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’.
NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless
the meter case has been changed to accept a coin
slide device. Press the UPPER RIGHT key pad 3
consecutive times for this selection.
When coin slide mode is selected, set ‘b’. equal to
value of vend price in nickels. Set set-up code 6 xx
(regular cycle price) and set-up code 3.xx (special
cycle price) to number of slide operations. If the
installer sets-up 'CS' and a coin drop mechanism
is installed, the washer will not register coins that
are inserted.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
E. 00
ADD COINS OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’. This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to
enter, rather than the dollars-and-cents amount.
E. 00
E. AC
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Press the UPPER RIGHT key pad 3
consecutive times for this selection.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
H. 00
COOL TEMPERATURE UPGRADE PRICE
COOL
H. 00
g
H. 00
Increase from 0–200 by pressing the UPPER LEFT
key pad and decrease by pressing LOWER LEFT
key pad. Factory default for 0 coins = $0.00
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
WARM TEMPERATURE UPGRADE PRICE
WARM
H. 00
g
Increase from 0–200 by pressing the UPPER LEFT
key pad and decrease by pressing LOWER LEFT
key pad. Factory default for 0 coins = $0.00
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
CODE
H. 00
EXPLANATION
HOT TEMPERATURE UPGRADE PRICE
HOT
H. 00
g
H. 01
Increase from 0–200 by pressing the UPPER LEFT
key pad and decrease by pressing LOWER LEFT
key pad. Factory default for 0 coins = $0.00
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
EXTRA RINSE UPGRADE PRICE
EXTRA
RINSE
H. 01
CODE
EXPLANATION
U. 00
PENNY INCREMENT OFFSET
U. 00
This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models.
Choose from 0–4 pennies by pressing the LOWER
LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
A1. 03
PREWASH LENGTH
A1. 03
This is the number of minutes of PREWASH. Select
between 2 and 7 minutes by pressing the UPPER
LEFT key pad to increase or the LOWER LEFT key
pad to decrease.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
Increase from 0–200 by pressing the UPPER LEFT
key pad and decrease by pressing LOWER LEFT
key pad. Factory default for 0 coins = $0.00
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
A2. 03
FINAL SPIN LENGTH
J. Cd
COIN/DEBIT OPTION
A2. 03
J. Cd
Both coin and debit selected. Press the UPPER
RIGHT key pad 3 consecutive times for this
selection.
Coins selected, debit disabled. Press the UPPER
RIGHT key pad 3 consecutive times for this
selection.
PR models factory default to J._d. Debit Card
selected, coins disabled. Press the UPPER RIGHT
key pad 3 consecutive times to change this
selection.
Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the washer. The Ed
option cannot be manually selected or deselected.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
This is the number of minutes of final high speed
spin. Choose from 3–8 minutes by pressing the
UPPER LEFT key pad to increase or the LOWER LEFT
key pad to decrease.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
J. C_
J. _d
J. Ed
g
L. 00
L. 00
L. PS
g
PRICE SUPPRESSION OPTION
This option causes the customer display to show
‘ADD’ or ‘AVAILABLE’ rather than the amount of
money to add. (Used mainly in debit installations.)
Not Selected ‘OFF.’
Selected ‘ON.’ Press the UPPER RIGHT key pad
once for this selection.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
n. CE
CLEAR ESCROW OPTION
When selected, money held in escrow for
30 minutes without further escrow or cycle activity
will be cleared.
n 00
n CE
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Press the UPPER RIGHT key pad
once for this selection.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
g
g
A3. 02
NORMAL CYCLE SETTINGS
A3. 02
Allows the owner to select the cycle default options
of Water Temperature, Prewash, and Extra Rinse.
See Table 1 for specific settings. Normal is set to 02
from the factory.
A4. 00
DELICATES CYCLE SETTINGS
A4. 00
Allows the owner to select the cycle default options
of Water Temperature, Prewash, and Extra Rinse.
See Table 1 for specific settings. Delicates is set to
00 from the factory.
A5. OF
POWER WASH CYCLE SETTTINGS
A5. OF
Allows the owner to select the cycle default options
of Water Temperature, Prewash, and Extra Rinse.
See Table 1 for specific settings. Power Wash is set
to OF from the factory.
Table 1
A3, A4
or A5
Extra
Rinse
Prewash
Wash
Temp
A3, A4
or A5
Extra
Rinse
Prewash
Wash
Temp
00
Off
Off
Cold
08
On
Off
Cold
01
Off
Off
Cold
09
On
Off
Cold
02
Off
Off
Warm
0A
On
Off
Warm
03
Off
Off
Hot
0b
On
Off
Hot
04
Off
On
Cold
0c
On
On
Cold
r. 800 TOP SPIN SPEED RPM
05
Off
On
Cool
0d
On
On
Cool
r. 800 This can be selected from the following spin speeds:
600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000
(displays as 999) rpm. Step between speeds by
pressing the LOWER LEFT key pad. Factory default
of 800 rpm.
g
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
06
Off
On
Warm
0E
On
On
Warm
07
Off
On
Hot
0F
On
On
Hot
g
13
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00
2 00
1 02
=
200
WASHER CARE
2 25
=
25
Cleaning Your Washer
TOTAL CYCLES
=
225
Represents the number
of cycles in HUNDREDS
Represents the number
of cycles in ONES
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next
code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following
is true:
3 00
4 00
5 00
Number of dollars
in HUNDREDS
Number of dollars in ONES
Number of CENTS
3 01
=
$100.00
4 68
5 75
=
=
$ 68.00
$
.75
TOTAL
=
$168.75
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect inner glass door. If debris is present, wipe off debris
using damp cloth.
3. Inspect the colored seal/bellow between the door opening
and the drum for stained areas. Pull back the seal/bellow
to inspect all areas under the seal/bellow and to check
for foreign objects.
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
PD Models:
Reinstall access door.
PR Models:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Open console, reinsert plug into AA1, close console.
3. Plug in washer or reconnect power.
PR MODELS SET UP AS PN WITH PROGRAMMING SWITCH:
Turn key clockwise and remove.
PR MODELS SET UP AS PN WITHOUT PROGRAMMING
SWITCH:
Set-up mode can be exited by using procedures from Service
Access Code (Below).
SERVICE ACCESS CODE
This code can be entered to access service mode without
removing the console. It only functions on washers set up for
0 vend price without any Special Pricing set-up, and the Coin/
Debit Option must be set to “J._d”. If the washer is not in
failure mode, the door must be opened to proceed. Service
Access Code contains 4 steps. Perform the following steps:
1. Press the upper left key pad.
2. Press the lower right key pad.
3. Press the upper right key pad.
4. Press the lower left key pad.
NOTE: If the Service Access Code procedure is not completed
properly, as noted above, there is a 15 second delay before it
can be attempted again.
There are 3 options to exit from the Service Mode:
1. From Set-up Code 8, press key pad #1 for 4 seconds.
2. Wait 2 minutes without touching any key pads (without
diagnostic modes running).
3. Power down the washer, then reapply power.
14
A
A. Seal/Bellow
4. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows:
a) Mix a dilute solution, using ¾ cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution,
using a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
the washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■■ Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
■■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean
the inside of the washer.
NOTES:
■■ Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
■■ If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the UPPER RIGHT key pad twice. However, this will
not immediately stop the cycle. The washer will continue
with several rinse and drain steps to ensure that all remaining
bleach is rinsed from the washer.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Use liquid chlorine bleach:
Open the dispenser drawer and immediately add
2⁄3 cup (160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than 2⁄3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
3. Close the washer door and the dispenser drawer.
4. To start the Clean Washer cycle, first enter “Start Operating
Set-up.” Then press and hold UPPER RIGHT for 1 second.
With the entire display flashing, press BRIGHTS.
NOTE: The door will lock, the drum will rotate a ½ turn,
then the door will unlock, lock again, and then the cycle
will continue.
■■ The washer will not fill, but the drum will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
5. The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed
to Step 7.
b) If any items are detected in the washer, “rL” or “F-34”
will be displayed. Then the door will unlock.
■■ Press UPPER RIGHT to cancel the failure code. Then
repeat steps 1, 3, and 4 to start the cycle again.
6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
7. After the cycle is complete, leave the door open slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer interior.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Re-install the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace water inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace water inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your water inlet hoses, mark the date
of replacement.
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need assistance:
Contact the distributor where the washer was purchased; locate
an authorized Maytag Commercial Laundry distributoror or visit
www.maytagcommerciallaundry.com.
When you call, have the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your washer.
Always do the following to maintain washer freshness:
■■ Use only “HE” High Efficiency detergent.
■■ Leave the door slightly open after each cycle to allow
for better ventilation and drying of washer interior.
■■ Clean the washer monthly using the Washer Maintenance
Procedure and 2⁄3 cup (160 mL) of liquid chlorine bleach.
■■ If the procedure does not sufficiently improve the washer
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
15
MAYTAG® COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED
DRYER/DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY,
AND MULTI-LOAD COIN OPERATED COMMERCIAL
WASHERS AND DRYERS WARRANTY
LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according
to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased.
This limited warranty does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Maytag recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Maytag will not
be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the commercial appliance is used in
the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you on how to use your commercial appliance, to replace
or repair house fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
8. Damage resulting from exposure to chemicals.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,
or cannot be easily determined.
11. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
12. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this commercial appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with
this commercial appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry® distributor. To locate your authorized Maytag
Commercial Laundry® distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
16
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry® Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
02/14
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
17
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour
de la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d’arrivée
d’eau
Pince (ouverture jusqu’à
19⁄16" [39,5 mm])
■■
■■
Lampe de poche
(facultative)
Outils nécessaires à l’installation
Clés plates de ½"
et 9⁄16"
Tournevis de sécurité
Torx T-20®†
Tourne-écrou de ¼"
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Autres pièces
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l’un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué à la section “Assistance ou service”.
Si vous avez
Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou
tuyau rigide de rejet à
l’égout plus haut que
96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard
(si non déjà disponible)
Égout surélevé
Évier de vidange standard de
20 gal. (76 L) de 30" (762 mm) de
hauteur ou évier utilitaire et pompe
de puisard (disponibles chez votre
fournisseur local d’articles de
plomberie)
Égout au plancher
Brise-siphon, pièce n° 285834;
tuyau de vidange additionnel,
pièce n° 8318155; et ensemble
de connexion, pièce n° 285835
Tuyau de vidange trop
court
Trousse de rallonge du tuyau de
vidange de 4 pi (1,2 m), pièce n°
285863
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’admission
2 tuyaux d’admission d’eau plus
longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
A
B
C
F
G
D
E
A. Bride de retenue pour tuyau
de vidange (en forme de U)
B. Tuyaux d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelles pour tuyau
d’arrivée d’eau (4)
D. Bouchons pour les trous
des boulons de transport (4)
E. Attache de fixation amovible
F. Tuyau de vidange
G. Bride de tuyau
Pièces fournies pour les modèles PD :
Came de verrouillage
de la porte de service
Pièces fournies pour les modèles PR :
Biseau de lecteur de carte
18
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec
ces accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité
ou pour commander, composez le 1-800-901-2042
ou consultez le site www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez
le site Internet www.maytagparts.ca.
Numéro de produit
Accessoire
8212526
Plateau d’égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles
31682
Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
1903WH
Casier de rangement de fournitures
de buanderie
Vis (2)
®†TORX et T20 sont les marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
Options
Piédestal
Vous avez la possibilité d’acheter des piédestaux séparément
pour cette laveuse. Le piédestal augmentera la hauteur totale
de la laveuse.
Dégagements de séparation à respecter
■■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la laveuse.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 90° et n’est pas
réversible.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les
côtés de la laveuse est recommandé pour réduire le
transfert du bruit.
■■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
501/2"
(1282 mm)
27"
(686 mm)
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Couleur
Numéro
de modèle
27⁄8" (73 mm)
47,5" (1207 mm)
Blanc
WHP0400VW
13
37 /16"
(961 mm)
445/8"
(1134 mm)
REMARQUE : Certains modèles comportent un piédestal
pré-installé.
2813/16"
(732 mm)
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse
en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit
et le “déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
■■ Un chauffe-eau configuré pour fournir de l’eau à 120°F
(49°C) à la laveuse.
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) du cordon d’alimentation électrique fixé à l’arrière
à la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des robinets d’admission d’eau chaude
et d’eau froide et une pression d’eau de 20–100 lb/po²
(137,9–689,6 kPa).
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation de
la laveuse sur des surfaces de sol olles telles qu'un tapis
ou des surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
■■ Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d’eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
La porte n'est pas réversible.
Un système de vidange au plancher doit être installé sous la
cloison. Des cloisons pré-fabriquées avec prises de courant,
canalisations d’arrivée d’eau, et aménagements pour installation
de vidange ne doivent être installés que là où les codes locaux
l’autorisent.
19
Spécifications électriques
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet
à l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de
l’évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d’installation du tuyau de vidange
selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout – mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau rigide d’un
diamètre minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale
d’acheminement ne doit pas être inférieure à 12 gal. (45,5 L)
par minute et par laveuse.
Le sommet du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être au moins
à 30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la
base de la laveuse.
30" min.
(762 mm)
■■
■■
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l’évier de buanderie
doit être à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
30" min.
(762 mm)
28" min.
(710 mm)
■■
■■
■■
■■
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base
de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
28" min.
(710 mm)
30" min.
(762 mm)
20
■■
ne alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
U
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder la laveuse
sur un circuit distinct exclusif à cette laveuse.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le conducteur de liaison à la terre.
1. Laisser la laveuse en position verticale pendant que l’on ôte
les boulons d’expédition.
Boulonbolt
Shipping
d’expédition
Boulon d’expédition avec cale d’espacement en plastique
2. Au moyen d’une clé de ½", desserrer chacun des boulons.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
3. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du
trou et retirer complètement le boulon, y compris la cale
d’espacement en plastique couvrant le boulon.
Dépose du système de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
laveuse soit à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons
d’expédition qui soutiennent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d’alimentation
électrique à l’intérieur de la laveuse jusqu’à ce que les boulons
soient retirés.
4. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons
et les cales d’espacement. Puis pousser la fiche du cordon
d’alimentation électrique à travers l’ouverture sur le côté droit
du panneau arrière, tirer le cordon d’alimentation électrique
à travers l’ouverture sur le côté gauche du panneau arrière
et obturer les trous avec le bouchon fourni. Ne pas tirer
l’extrémité du cordon d’alimentation à travers le trou de droit.
5. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons
d’obturation des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le distributeur ou l’installateur du produit.
Pour éviter des dommages concernant la suspension et la
structure, votre laveuse doit être correctement montée pour
réinstallation ultérieure par un technicien certifié.
21
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau
S’assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer un tuyau au robinet d’eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
C. Tuyau d’arrivée d’eau froide
H. Tuyau d’arrivée d’eau chaude
1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve du tuyau d’arrivée
d’eau chaude (H) de la laveuse. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’eau froide (C)
de la laveuse. Visser complètement le raccord à la main
pour qu’il comprime le joint.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant
deux tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d’eau complètement et vérifier s’il y
a des fuites.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
Purger les canalisations d’eau
■■
■■
22
Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et des tuyaux
d’alimentation dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l’égout ou un seau, pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d’arrivée d’eau.
Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance. Prendre
note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux,
pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau de vidange fixé sur le tambour
de la laveuse
1. À l’aide d’une pince multiprise, serrer les deux onglets de
la bride de tuyau et insérer la bride sur l’extrémité du tuyau
de vidange.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
Décharge de l’eau de lavage dans un évier de buanderie
ou tuyau de rejet à l’égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■■ Utiliser la bride de retenue et ne pas forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
■■ Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier
de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise
de la pince.
Le tuyau de vidange doit être bien installé pour empêcher le
tuyau de bouger lorsque l’eau est pompée pour la vidange. Si
le tuyau de vidange bouge, de l’eau peut couler sur le plancher.
Il incombe à l'installateur d'installer et fixer solidement le tuyau
de vidange à la canalisation d'évacuation de manière que le
tuyau de vidange ne puisse sortir et causer d'éventuelles fuites
de la canalisation d'évacuation.
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l’évier de buanderie
ou le tuyau de rejet à l’égout. Voir les illustrations A et B.
41/2"
(114 mm)
41/2"
(114 mm)
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à
l’égout rigide au mur ou au plancher ou un évier de buanderie.
AB
REMARQUES :
■■ Ne pas forcer l’excédent de tuyau de vidange dans l’arrière
de la laveuse.
■■ Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l’étanchéité
ou introduire plus de 4½" (114 mm) à la jonction entre le
tuyau de vidange et le tuyau de rejet à l’égout rigide ou le
tuyau d’évacuation.
23
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Placer un niveau sur le bord supérieur de la laveuse pour
contrôler l’aplomb, d’abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Achever l’installation
1. C
onsulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la
méthode de mise à la terre recommandée a été suivie.
Voir “Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’eau est ouvert.
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
Contreécrou
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l’écarter
légèrement du mur avant de l’incliner vers l’arrière. Si la
laveuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon
le besoin; soulever ensuite l’arrière de la laveuse et ajuster
la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu’à l’obtention d’un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement d’aplomb
(utiliser un niveau).
. Après avoir établi l’aplomb correct de la laveuse, utiliser une
3
clé plate de 9⁄16" pour serrer fermement l’écrou de chaque
pied contre la caisse de la laveuse.
Contreécrou
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,
la laveuse peut vibrer.
4.La laveuse ne doit pas bouger d’avant en arrière,
latéralement ou transversalement lorsqu’on appuie
sur les bords supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
24
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Pour tester le fonctionnement de la laveuse ou effectuer le
nettoyage, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE
haute efficacité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner n’importe quel
programme et laisser la laveuse exécuter un programme
complet.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
REMARQUES : Après l’installation initiale et le branchement
de la laveuse, l’affichage peut indiquer ‘0 MINUTES’. Après le
branchement de la laveuse et l’ouverture puis la fermeture de la
porte, l’affichage présente le prix. Si la laveuse est réglée pour
l'utilisation gratuite, ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme)
clignote sur l’affichage.
1. Modèles PD : Insérer des pièces jusqu’à ce que ‘SELECT
CYCLE’ (sélectionner le programme) clignote sur l’affichage.
Modèles PR : Une carte de débit est exigée à la place des
pièces. Au mode Débit avancé, le solde restant sur la carte
s’affiche lorsqu’une carte de débit est insérée dans le lecteur.
2. La porte doit rester fermée avant la sélection du programme.
3. Appuyer sur la touche de réglage du tissu pour le programme
de lavage désiré. Après la mise en marche du programme,
l’heure s’affichera et le compte à rebours commencera.
4. Quand un programme est interrompu durant l’ouverture
de la porte, ‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau
le programme) clignotera sur l’affichage. Pour remettre
la laveuse en marche, fermer la porte et sélectionner
à nouveau le programme désiré.
Informations générales
DÉFILEMENT DE ‘OUT OF ORDER’ (HORS SERVICE)
SUR L’AFFICHEUR
Cette situation indique que la laveuse n’est pas opérationnelle.
AFFICHAGE DE ‘0 MINUTES’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la laveuse.
L’information sur les pièces insérées ou les entrées de débit sera
mémorisée mais ne peut être utilisée avant le rétablissement du
fonctionnement normal par une manoeuvre d’ouverture/fermeture
de la porte. En cas de défaillance du contacteur de porte, on doit
le remplacer pour pouvoir rétablir le fonctionnement normal.
COLD START (Mise en marche à froid) (pour la première
utilisation)
La laveuse a été programmée à l’usine comme suit :
Période de lavage de 11 minutes
3 rinçages (rinçage supplémentaire non activé)
Prix de lavage de 1,75 $ (modèles PD)
Prix de lavage de 0,00 $ (modèles PR)
WARM START (Remise en marche) (après une interruption
de l’alimentation)
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation
électrique, si un programme était en cours au moment de la panne,
‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau le programme)
clignote sur l’afficheur, pour indiquer qu’il faut appuyer sur
une touche pour remettre la laveuse en marche.
DOOR LOCK (Verrouillage de la porte)
Avant qu’un programme ne démarre, une procédure de verrouillage
de porte avec étapes de verrouillage/déverouillage/re-véerrouillage
se déclenche, puis le programme commence. La porte restera
verrouillée jusqu’à la fin du programme ou pendant environ
2 minutes après une interruption d’alimentation.
PRICING (Prix de l’utilisation)
Une fois la porte ouverte suite à un programme, l’affichage indique
le prix du programme (à moins de réglage gratuit). Au fur et à
mesure que les pièces sont insérées ou que les entrées de carte
de débit arrivent, l’affichage indiquera les étapes à suivre par
l’utilisateur pour lancer un programme.
PROGRAMMES GRATUITS
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’affichage présente
alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) plutôt que
le prix d’une utilisation.
PRÊT POUR CARTE DE DÉBIT
Cette laveuse est pré-configurée pour l’utilisation des cartes de
débit; il est compatible avec une variété de systèmes de paiement
par carte de débit, mais il n’est PAS fourni avec un lecteur de
carte de débit. Pour le réglage approprié de la laveuse; voir les
instructions fournies par le fabricant du lecteur de carte de débit.
Pour un modèle converti pour l’utilisation d’une carte de débit
Génération 1, les impulsions de débit sont équivalentes à l’insertion
d’une pièce (pièce 1).
Procédures de réglage
des systèmes de commande
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Modèles PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et soulever
pour enlever la porte d’accès.
Modèles PR : Une fois le lecteur de carte de débit installé
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut
entrer au mode de paramétrage uniquement en insérant une
carte de paramétrage (fournie par le fabricant du lecteur) dans
la fente d’insertion de carte. Si l’on ne dispose pas de carte
de paramétrage, on peut accéder aux modes de diagnostic en
retirant le connecteur AA1 sur la carte de circuits ou utiliser le
code d’accès pour entretien (voir la section Code d’accès pour
entretien, page 28) pour les modèles PR configurés comme
les PN.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les
touches de réglage inférieures (tissu) et l’affichage numérique.
L’affichage peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point
décimal, qui indiquent les codes de paramétrage et des valeurs
connexes disponibles pour la programmation de la laveuse.
UTILISATION DES TOUCHES POUR LA PROGRAMMATION
DES SYSTÈMES DE COMMANDE
1. La touche POWER WASH (lavage haute puissance) SUPÉRIEURE GAUCHE est utilisée pour régler les valeurs
associées aux codes de paramétrage. En appuyant sur la
touche, la valeur change par paliers. Un réglage rapide est
possible en maintenant la touche enfoncée.
2. La touche TEMPERATURE - INFÉRIEURE GAUCHE est utilisée
pour régler les valeurs associées aux codes de paramétrage.
En appuyant sur la touche, la valeur change par paliers. Un
réglage rapide est possible en maintenant la touche enfoncée.
25
3. La touche EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) INFÉRIEURE CENTRALE fait défiler les codes de paramétrage.
Le code de paramétrage disponible suivant est atteint en
appuyant sur cette touche. Pour passer aux codes de
paramétrage suivants à un rythme d’un (1) par seconde,
maintenir la touche enfoncée.
4. La touche DELICATES (articles délicats) - SUPÉRIEURE DROITE
sélectionne les options ou les annule.
CODE
6 07
POWER WASH (lavage haute puissance)
6 07
Paramétrage pour mise en marche
Avant de poursuivre, il convient de noter que malgré toutes
les options disponibles, une personne peut simplement choisir
de déballer une laveuse commerciale neuve, la brancher et
disposer d’une laveuse fonctionnelle.
Les laveuses sont préréglées à l’usine pour une période de lavage
de 11 minutes et pour 3 rinçages (aucun rinçage supplémentaire).
CODES DE PARAMÉTRAGE
■■ La touche EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) INFÉRIEURE CENTRALE permet de passer d’un code
à un autre.
■■ La touche TEMPERATURE (température) - INFÉRIEURE
GAUCHE et la touche POWER WASH (lavage haute
puissance) - SUPÉRIEURE GAUCHE permettent de
changer de valeur de code.
■■ La touche DELICATES (articles délicats) - SUPÉRIEURE
DROITE permet de sélectionner/désélectionner les options.
MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont les mêmes que
pour le modèle “PD”, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux caractères
sur la gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par
les deux ou trois caractères sur la droite.
CODE
6 07
EXPLICATION
6 07
6 00
g
6 07
6 00
g
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1) ; réglable de 0 à 200 (voir VALEUR DE LA PIÈCE
1). Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine sur 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0
pièce de 0,25 $.
6 01 représente une manoeuvre de la glissière à pièces
de monnaie.
Appuyer une fois sur le bouton INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
PRIX RÉGULIER AU PROGRAMME ARTICLES
DÉLICATS (valeur par défaut définie en usine)
DURÉE DU LAVAGE
7 11
Nombre de minutes de la période de LAVAGE.
La laveuse est préréglée à l’usine pour 11 minutes.
Sélectionner une valeur de 9–17 minutes : appuyer sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
8 00
QUITTER LE MODE DE SERVICE
8 00
Après avoir accédé au mode Service, utiliser ce
champ pour le quitter.
Appuyer sans relâcher la touche INFÉRIEURE
GAUCHE pour quitter le mode Service.
g
9 00
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE
DE PROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
9 00
9 0C
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de
désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
INFÉRIEURE DROITE pour sélectionner ‘ON’
(active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on ne peut
désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
1. 00
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
1. 00
1. 0C
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
INFÉRIEURE DROITE pour sélectionner ‘ON’ (active);
appuyer 3 fois sur la touche pour désélectionner
l’option. Le compteur passe de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’
(active).
Option sélectionnée ‘ON’ et impossibilité de
désélection. Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité
de désélection, sélectionner d’abord ‘ON’. Puis en
moins de deux secondes appuyer deux fois sur
la touche INFÉRIEURE DROITE et une fois sur la
touche INFÉRIEURE GAUCHE, et quitter le mode de
paramétrage.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
DELICATES (Articles délicats)
6 07
6 00
g
26
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1) ; réglable de 0 à 200 (voir VALEUR DE LA PIÈCE
1). Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine sur 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0
pièce de 0,25 $.
6 01 représente une manoeuvre de la glissière à pièces
de monnaie.
Appuyer une fois sur le bouton INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1) ; réglable de 0 à 200 (voir VALEUR DE LA PIÈCE
1). Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine sur 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
MODÈLES PR UNIQUEMENT : Valeur par défaut
définie en usine sur 0 pièce.
Le réglage 6 01 représente l'activation de la glissière
à pièces.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
7 11
PRIX RÉGULIER AU PROGRAMME NORMAL
NORMAL (valeur par défaut définie en usine)
EXPLICATION
PRIX RÉGULIER AU PROGRAMME LAVAGE
HAUTE PUISSANCE
(valeur par défaut définie en usine)
1. C0
g
CODE
EXPLICATION
CODE
EXPLICATION
2. 00
OPTIONS DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
6. 00
HORLOGE – HEURES
NOTE : Utilisation de l’heure militaire ou du
format 24 h.
2. 00
Pas sélectionnée (‘OFF’), et le code suivant sera
A.00.
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la
touche SUPÉRIEURE DROITE pour cette sélection.
6. 00
Réglage du nombre d’heures pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–23 heures : appuyer sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
2. SP
NOTE: Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on
a accès aux codes ‘3.XX’ à ‘9.XX’.
g
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
Options disponibles si l’option
de PRIX SPÉCIAL a été sélectionnée :
3. 07
PRIX SPÉCIAL AU PROGRAMME NORMAL
NORMAL
3. 07
3 00
g
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1) ; réglable de 0 à 200 (voir VALEUR DE LA PIÈCE
1). Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine sur 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine pour
0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
CODE
3. 07
EXPLICATION
PRIX SPÉCIAL AU PROGRAMME
ARTICLES DÉLICATS
g
7. 00
PRIX SPÉCIAL – HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Utilisation de l’heure militaire ou du
format 24 h.
7. 00
Sélection de l’heure de commencement pour cette
tarification; 0–23 heures. Sélectionner START HOUR
(heure de commencement) : appuyer sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
8. 00
PRIX SPÉCIAL – HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation de l'heure militaire ou du
format 24 h.
8. 00
Sélection de l’heure d’expiration pour cette
tarification; de 0–23 heures. Sélectionner
STOP HOUR (heure d’expiration) : appuyer
sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE
GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
9. 10
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9. 10
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et
la sélection de la tarification spéciale pour ce jour. Un
chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option n’est pas
sélectionnée pour le jour particulier concerné (9.10).
Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que cette option est
sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner les jours de la semaine (1–7),
appuyer sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche SUPÉRIEURE DROITE
pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour
choisi.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afficheur au
moment de sortir du code de paramétrage ‘9’ :
DELICATES (Articles délicats)
3. 07
3 00
g
3. 07
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1) ; réglable de 0 à 200 (voir VALEUR DE LA PIÈCE
1). Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine sur 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine pour
0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
AFFICHEUR
PRIX SPÉCIAL AU PROGRAMME LAVAGE
HAUTE PUISSANCEE
10
20
30
40
50
60
70
POWER WASH (lavage haute puissance)
3. 07
3 00
g
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce
1) ; réglable de 0 à 200 (voir VALEUR DE LA PIÈCE
1). Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine sur 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine pour
0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
5. 00
HORLOGE – MINUTES
5. 00
Réglage du nombre de minutes pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0–59 minutes : appuyer
sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
g
CODE
JOUR DE LA
SEMAINE
CODE
(sélectionné
Jour 1 = Dimanche
Jour 2 = Lundi
Jour 3 = Mardi
Jour 4 = Mercredi
Jour 5 = Jeudi
Jour 6 = Vendredi
Jour 7 = Samedi
1S
2S
3S
4S
5S
6S
7S
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
EXPLICATION
27
A. 00
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
A. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
A. SC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la
touche SUPÉRIEURE DROITE pour cette sélection.
Lorsque l’option est sélectionnée, le montant d’argent
ou le nombre de programmes (si on a sélectionné
l’option/les options du comptage) est visible lorsque la
boîte à pièces a été enlevée.
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
CODE
EXPLICATION
b. 05
VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples
de 0,05 $: 05 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE,
on peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples
de 0,05 $).
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
C. 20
VALEUR DE LA PIÈCE 2
C. 20
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples
de 0,05 $: 20 = 1,00 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Conguré à l’usine
pour 0,25 $
Par des pressions sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE,
on peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples
de 0,05 $).
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
C. 05
g
d. 00
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Le boîtier du compteur doit
être replacé pour le montage de la glissière à pièces.
d. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
d. CS Sélectionnée (‘ON’).
REMARQUE : Cette option devrait être réglée à ‘00’
à moins que le boîtier du compteur ait été changé
pour un dispositif de glissière à pièces. Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche SUPÉRIEURE DROITE pour
cette sélection.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces,
sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur des
pièces placées dans la glissière, en multiples de
0,05 $. Régler le code de paramétrage 6 xx (prix pour
programme régulier) et le code de paramétrage 3.xx
(prix pour programme spécial) pour le nombre de
manoeuvres de la glissière. Si l’installateur sélectionne
le paramétrage ‘CS’ sur un modèle à pièces,
la laveuse n’enregistrera pas les pièces insérées.
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
28
CODE
EXPLICATION
E. 00
OPTION ADDITION DE PIÈCES
Cette option peut être SELECTIONNEE (‘ON’) ou PAS
SELECTIONNEE (‘OFF’). Cette option commande
l’affichage pour le client du nombre de pièces
(pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant monétaire.
E. 00
E. AC
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche SUPÉRIEURE DROITE
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
H. 00
PRIX DU PASSAGE POUR TEMPÉRATURE
FROIDE
COOL (froide)
H. 00
g
H. 00
Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine pour 0 pièces = 0,00 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
PRIX DU PASSAGE POUR TEMPÉRATURE TIÈDE
WARM (tiède)
H. 00
g
H. 00
Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine pour 0 pièces = 0,00 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
PRIX DU PASSAGE POUR TEMPÉRATURE
CHAUDE
HOT (chaude)
H. 00
g
H. 01
Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine pour 0 pièces = 0,00 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
PRIX DU PASSAGE AU RINÇAGE
SUPPLÉMENTAIRE
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
H. 01
g
Augmenter de 0 à 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE et diminuer en appuyant sur
la touche INFÉRIEURE GAUCHE. Valeur par défaut
définie en usine pour 0 pièces = 0,00 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
CODE
EXPLICATION
CODE
EXPLICATION
J Cd
OPTION PIÈCES/DÉBIT
A1. 03
DURÉE DE PRÉLAVAGE
J. Cd
Sélection du paiement par pièces et par carte de
débit. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
SUPÉRIEURE DROITE pour cette sélection.
Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte
de débit désactivé. Appuyer 3 fois consécutives sur la
touche SUPÉRIEURE DROITE pour cette sélection.
Modèles PR sont configurés à l’usine pour J._d.
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement par
pièces désactivé. Appuyer 3 fois consécutives
sur la touche SUPÉRIEURE DROITE pour modifier
cette sélection.
L’option de paiement améliorée/carte de débit
est auto-sélectionnée lors de l’installation d’un
lecteur de carte Génération 2 sur la laveuse. On
ne peut sélectionner/désélectionner manuellement
l’option Ed.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
A1. 03
Ceci correspond au nombre de minutes de la période
de PRÉLAVAGE. Sélectionner entre 2 et 7 minutes en
appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE pour
augmenter ou sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE
pour diminuer.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
J. C_
J. _d
J. Ed
g
L. 00
L. 00
L. PS
g
n. CE
n 00
n CE
g
OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Lorsque cette option est sélectionnée, l’affichage
présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’
(disponible) plutôt que le montant monétaire à
ajouter. (Utilisation principalement avec l’emploi
du paiement par carte de débit.)
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
SUPÉRIEURE DROITE pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant
conservé en mémoire est effacé après 30 minutes
sans autre activité.
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
SUPÉRIEURE DROITE pour cette option.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
A2. 03
DURÉE DE L’ESSORAGE FINAL
A2. 03
Ceci correspond au nombre de minutes de la période
de l’essorage final à vitesse élevée. Choisir entre 3 et
8 minutes en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE pour diminuer ou sur la touche INFÉRIEURE
GAUCHE pour diminuer
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
A3. 02
RÉGLAGES DE PROGRAMME NORMAL
A3. 02
Permet au propriétaire de sélectionner les options
de programme par défaut telles que la température
d'eau, le prélavage et le rinçage supplémentaire.
Voir Tableau 1 pour les réglages spécifiques. Le
programme normal est réglé à 02 par l'usine.
A4. 00
RÉGLAGES DE PROGRAMME POUR ARTICLES
DÉLICATS
A4. 00
Permet au propriétaire de sélectionner les options
de programme par défaut telles que la température
d'eau, le prélavage et le rinçage supplémentaire.
Voir Tableau 1 pour les réglages spécifiques. Le
programme pour articles délicats est réglé à 00
par l'usine.
A5. OF
RÉGLAGES DE PROGRAMME LAVAGE HAUTE
PUISSANCE
A5. OF
Permet au propriétaire de sélectionner les options
de programme par défaut telles que la température
d'eau, le prélavage et le rinçage supplémentaire.
Voir Tableau 1 pour les réglages spécifiques. Le
programme de lavage haute puissance est réglé à
OF par l'usine.
r. 800 VITESSE D’ESSORAGE LA PLUS ÉLEVÉE
(EN RPM)
r. 800 Cette option peut être sélectionnée à partir des
vitesses d’essorage suivantes : 600 rpm, 750 rpm,
800 rpm, 1000 (affichage de 999) rpm. Passer d’une
vitesse à une autre en appuyant sur INFÉRIEURE
GAUCHE. Configuré à l’usine pour 800 rpm.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
g
CENTRALE pour passer au code suivant.
U. 00
INCRÉMENT CENTIME
U. 00
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix
utilisé sur le modèle PR Génération 2 (paiement par
carte de débit/amélioration). Appuyer sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour sélectionner une valeur
de 0 à 4 centimes.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE
CENTRALE pour passer au code suivant.
g
Tableau 1
Prélavage
A3, A4
ou A5
Rinçage
Supplémentaire
00
Arrêt
Arrêt
01
Arrêt
Arrêt
02
Arrêt
Arrêt
03
Arrêt
Arrêt
04
Arrêt
Marc
05
Arrêt
06
07
Prélavage
Température
de
lavage
A3, A4
ou A5
Rinçage
Supplémentaire
Température
de
lavage
Froid
08
Marc
Arrêt
Froid
09
Marc
Arrêt
Froid
Tiède
0A
Marc
Arrêt
Tiède
Chau
0b
Marc
Arrêt
Chau
Froid
0c
Marc
Marc
Froid
Marc
Froide
0d
Marc
Marc
Froide
Arrêt
Marc
Tiède
0E
Marc
Marc
Tiède
Arrêt
Marc
Chau
0F
Marc
Marc
Chau
Froid
29
Si le compteur de programme (9 0C) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
1 00
Nombre de programmes,
1 02 = 200
en CENTAINES
2 00
Nombre de programmes,
2 25 =
25
en UNITÉS.
TOTAL PROGRAMMES
=
225
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne peut
l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour
passer au
code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
ce qui suit est vrai :
3 00
4 00
5 00
Nombre de pièces,
en CENTAINES.
Nombre de pièces,
en UNITÉS.
Nombre de CENTIÈMES.
3 01
=
100,00 $
4 68
=
68,00 $
5 75
=
0,75 $
TOTAL
=
168,75 $
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
Modèles PD :
Réinstaller la porte d’accès.
Modèles PR :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la console, réinsérer la fiche dans le connecteur AA1,
fermer la console.
3. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
LES MODÈLES PR SONT PARAMÉTRÉS COMME PN AVEC UN
COMMUTATEUR DE PROGRAMMATION :
Tourner la clé dans le sens horaire et la retirer.
LES MODÈLES PR SONT PARAMÉTRÉS COMME PN SANS UN
COMMUTATEUR DE PROGRAMMATION :
Pour quitter le mode de paramétrage, suivre les procédures dans
la section Code d'accès pour entretien (ci-dessous),
CODE D’ACCÈS POUR ENTRETIEN
Ce code peut être entré pour accéder au mode d’entretien sans
retirer la console. Il fonctionne uniquement sur les lave-linge
paramétrés pour un prix de vente de 0 sans paramétrage pour
tarification spéciale, et l’option de pièces/carte de débit doit être
réglée à “J._d”. Si la laveuse n’est pas au mode d’échec, la porte
doit être ouverte pour pouvoir poursuivre. La section Code d'accès
pour entretien contient 4 étapes. Exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton de gauche supérieur.
2. Appuyer sur le bouton de droite inférieur.
3. Appuyer sur le bouton de droite supérieur.
4. Appuyer sur le bouton de gauche inférieur.
REMARQUE : Si la procédure du code d’accès pour entretien
n'est pas effectuée correctement tel qu’indiqué ci-dessus, un
délai de 15 secondes s’écoulera avant que l’on puisse retenter
la manœuvre.
Il existe 3 façons de quitter le mode d’entretien :
1. À partir du code de paramétrage 8, appuyer sur le bouton n°1
pendant 4 secondes.
2. Attendre 2 minutes sans toucher aucun bouton (sans qu’aucun
mode de diagnostic ne soit activé).
3. Couper l’alimentation électrique de la laveuse, puis rétablir
l’alimentation électrique.
30
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner la porte en verre intérieure. Si les débris sont
présents, effacer les débris en utilisant un chiffon humide.
3. Examiner le joint/soufflet coloré entre l’ouverture de la porte
et le tambour pour déceler des zones tachées. Tirer sur le
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s’il n’y a pas d’objets étrangers.
A
A. Joint/soufflet
4. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones
en respectant la procédure indiquée ci-dessous :
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment au chlore liquide
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution
diluée, en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec
et laisser l’intérieur de la laveuse sécher avec la
porte ouverte.
IMPORTANT :
■■ Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
■■ Consulter les instructions du fabricant de l’agent
de blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d’entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus importants en combinaison avec un agent
de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur
l’intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
■■ Lire ces instructions complètement avant de commencer
la procédure de nettoyage.
■■ Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton UPPER
RIGHT. Cependant, ceci n’arrêtera pas immédiatement
le programme. La laveuse poursuivra avec plusieurs
rinçages et vidanges afin d’évacuer toute trace d’agent
de blanchiment de la laveuse.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Utiliser un agent de blanchiment liquide :
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement 2⁄3
de tasse (160 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L’utilisation de plus de 2⁄3 de tasse (160 mL)
d’agent de blanchiment occasionnera, avec le temps,
des dommages au produit.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Pour mettre en marche le programme de nettoyage de
la laveuse, entrer d’abord dans “Start Operating Set-up”.
Puis appuyer sans relâcher sur UPPER RIGHT pendant
1 seconde. Alors que l’ensemble de l’affichage clignote,
appuyer sur BRIGHTS.
REMARQUE : Le tambour pivote, la porte se déverrouille,
se verrouille à nouveau et ensuite le programme se poursuit.
■■ La laveuse ne se remplit pas d’eau mais le tambour
tourne alors que la laveuse effectue un court
programme de détection. Ceci prend environ 3 minutes.
5. Le programme détermine si des vêtements ou d’autres
articles se trouvent dans la laveuse.
a)Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, il passe
à l’étape 7.
b)
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” (enlever la charge) ou “F-34” s’affiche. Ensuite la porte
se déverrouille.
■■ Appuyer sur UPPER RIGHT pour annuler le code
de défaillance. Puis répéter les étapes 1, 3 et
4 pour remettre le programme en marche.
6. Une fois que le programme a commencé, laisser
le programme s’achever.
7. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage
de l’intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver
la fraîcheur de la laveuse :
■■ Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité “HE”.
■■ Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation
et le séchage de l’intérieur de la laveuse.
■■ Nettoyer la laveuse chaque mois selon la Procédure
d’entretien de la laveuse, en utilisant 2⁄3 de tasse (160 mL)
d’agent de blanchiment au chlore liquide.
■■ Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment
aux problèmes de fraîcheur de la laveuse, veuillez examiner
les conditions d’installation et d’utilisation pour déceler
d’autres causes.
Nettoyage de l’extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer
les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces
externes de la laveuse pour maintenir son apparence d’appareil
neuf. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser des
produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier
de dégagement. Retirer le tiroir.
2. Oter les pièces incluses (le siphon des compartiments
de l’assouplissant de tissu et de l’agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants
au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur
dans le tiroir.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure, et d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, inscrire la
date du remplacement.
ASSISTANCE OU
SERVICE
Si vous avez besoin d’assistance :
Contacter le distributeur auprès duquel la laveuse a été
achetée ou identifier un distributeur d’appareils de buanderie
commerciaux de Maytag agréé; consulter également
www.maytagcommerciallaundry.com.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle
et de série de la laveuse. Vous trouverez ces deux numéros
sur la plaque signalétique située sur la laveuse.
31
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE,
DE LA SÉCHEUSE, DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE,
DE L’ENSEMBLE DE BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ,
ET DES LAVEUSES ET SÉCHEUSES COMMERCIALES
MULTI-CHARGE PAYANTES MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE (PIÈCES UNIQUEMENT – MAINS-D’OEUVRE NON INCLUS)
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé, entretenue
et utilisé conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque
cet appareil ménager à usage commercial a été acheté. Cette garantie limitée n’inclut pas frais de main d’oeuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Maytag recommande que l’utilisateur emploie les services d’une agence “intra-réseau” pour diagnostiquer et réparer le produit de
buanderie à usage commercial concerné. Maytag ne sera pas responsable de l’obtention de pièces de rechange supplémentaires dans le cadre de
la présente garantie suite à un diagnostic erroné ou à une réparation erronée effectuée par un service de dépannage “hors réseau”. Cette garantie
limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil ménager à usage commercial concerné est utilisé dans
le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date
d’achat d’origine est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tous autres frais y compris frais de main d’oeuvre, transport, frais d’expédition ou droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un
usage commercial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne
sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser
l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie externe.
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif,
incendie, inondation, catastrophes naturelles, installation fautive ou non conforme aux codes locaux d’électricité ou de plomberie, ou
l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations des pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée à l’appareil ménager à usage commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
10. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils ménagers à usage commercial dont les numéros de série et de modèle
d’origine ont été supprimés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
11. La décoloration au l’oxydation de surfaces en acier inoxydable ou encore l’apparition de rouille sur ces surfaces.
12. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une réparation erroné effectuée par un service de
dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire
sur cet appareil ménager à usage commercial, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie
prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager à usage commercial, renseignez-vous auprès de Maytag
ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de Maytag Commercial Laundry®. Pour localiser votre
distributeur autorisé de Maytag Commercial Laundry®, composer le 1-800-662-3587, ou pour toute question via internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance écrite :
Maytag Commercial Laundry® Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
W10740348A
®/™ © 2015 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
/™ © 2015 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
®
02/14
09/15
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising