Maytag | MED8630HW | Owner's Manual | Maytag MED8630HW Owner's Manual

Maytag MED8630HW Owner's Manual
Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
W11184585B
W11184905A-SP
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY........................................................................................2
ACCESSORIES........................................................................................4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW..............5
CONTROL PANEL AND FEATURES..................................................6
CYCLE GUIDE..........................................................................................8
USING YOUR DRYER..........................................................................10
ADDITIONAL FEATURES ................................................................... 12
DRYER CARE......................................................................................... 12
TROUBLESHOOTING......................................................................... 15
WARRANTY............................................................................................ 18
ASSISTANCE OR SERVICE............................................. Back Cover
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE......................................................... 19
ACCESSOIRES..................................................................................... 21
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION............................................. 22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES............. 23
GUIDE DES PROGRAMMES........................................................... 25
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE..................................................... 27
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES............................... 29
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE....................................................... 29
DÉPANNAGE.......................................................................................... 32
GARANTIE............................................................................................... 36
ASSISTANCE OU SERVICE..................................Couverture arrière
DRYER SAFETY
2
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
■
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
3
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
15" Pedestal
Color-matched pedestal raises the dryer to
a more comfortable working height. The large
drawer provides convenient storage.
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specifically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specifications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit allows
the dryer to be installed on top of the washer.
Accessories designed for your appliance:
Customize your new dryer with the following genuine
Maytag accessories. For more information on options and
ordering, contact your dealer, call us at 1-800-344-1274,
or visit: www.maytag.com/accessories.
In Canada, call 1-800-688-2002 or visit: www.maytag.ca
Drying Rack
The Drying Rack provides a
stationary drying surface for items
such as sweaters and tennis shoes.
See the “Additional Features”
section for more information.
4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Maintain good airflow by:
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replacing plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n Using the shortest length of vent possible.
n Using no more than four 90° elbows in a vent system.
Each bend and curve reduces airflow.
Good
Better
Good airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good airflow.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer.
n Removing lint and debris from the exhaust hood.
n Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n Clearing away items from the front of the dryer.
Use Sensor Cycles for optimal fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the optimal fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air temperature and moisture
level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected
dryness. You can also use the Extra Power option with Sensor Cycles for harder-to-dry or mixed loads.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to overdrying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer (on some models)
n Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without. 100% cotton items may require additional
touching up after cycles that use steam.
n Use of a fabric softener sheet is not recommended with cycles
that use steam. It may cause temporary staining on clothes.
n Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using cycles that use steam.
n The Steam Refresh cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of dry items of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetics.
5
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds
to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your fingertip, not your fingernail. When
selecting a setting or option, simply touch its name.
4
2
1
Steam models
Less
More
Off
+Steam
EXT RA P OWER
:
High
AirDry
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
3
5
4
2
1
Non-steam models
AirDry
Less
E X T R A P OW E R
High
More
:
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Off
5
1
POWER/CANCEL
2
CYCLE CONTROL KNOB
3
6
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. Sensor
Cycles are Bulky Items, Towels, Sanitize (steam models only),
Whites, Heavy Duty, Regular, Delicates, Wrinkle Control,
and Normal. Timed Cycles are Timed Dry and Quick Dry.
The Steam Cycle (on some models) is Steam Refresh.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
The Cycle Control Knob can also be pressed to activate
the Extra Power option for harder-to-dry loads. See the
“Options” section for more information.
START/PAUSE
Touch and hold until the LED counts down “3-2-1” and the
dryer starts, or touch once while a cycle is in process to
pause it.
4
3
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its settings will light up and the
Estimated Cycle Time (for Sensor Cycles) or actual time
remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
More Time/Less Time
Touch MORE TIME or LESS TIME with Timed Cycles
to increase or decrease the length of a Timed Dry
or Quick Dry cycle.
Temp
When using any cycle except Sanitize, you may select
a dry temperature based on the type of load you are
drying. Use the warmest setting safe for the garments
in the load. Follow garment label instructions.
Dryness
When using Sensor Cycles (except for the Sanitize
cycle), you may select a Dryness level based on the
type of load you are drying.
NOTE: Dryness is for use with Sensor Cycles only.
5
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
6
CYCLE STATUS INDICATORS
:
Wrinkle Prevent
If you will be unable to remove a load immediately,
touch WRINKLE PREVENT to add up to 150 minutes
of periodic tumbling to help reduce wrinkling. On steam
models, on some cycles, you may select the “+Steam”
setting to add a short steam cycle after 60 minutes
to help smooth out wrinkles.
Reduce Static (steam models only)
Touch to add the Reduce Static option to selected
Sensor Cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will
automatically tumble, pause, and introduce a small amount
of moisture into the load to help reduce static. This option
adds approximately 3 minutes to the total cycle time.
Steam (steam models only)
Steam adds steam to the end of certain Sensor Cycles
to help smooth wrinkles. It is not available on Sanitize,
Delicates, Steam Refresh, or Timed Cycles (Timed Dry,
Quick Dry). Steam can be used with High or Medium heat
settings. This option adds approximately 15 minutes to
the total cycle time.
Cycle Signal
Use this to turn the signal indicating the end of a drying
cycle on or off. Touch CYCLE SIGNAL to turn sounds
on or off.
Control Lock
Use to lock the controls of the dryer and avoid
an accidental change in cycle options or preferences
during a drying cycle. Touch and hold CONTROL LOCK
for 3 seconds to lock or unlock the controls of the dryer.
During this time, the LED Display will count down “3-2-1.”
Once the controls are locked, the Control Lock icon
will illuminate.
NOTE: The Control Lock function may be enabled when
recovering from a power failure. To unlock the control,
touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.
Extra Power
The Extra Power option can be used with both Sensor
and Timed Dry Cycles. Press the Cycle Control Knob
to activate the Extra Power option, which provides an
additional 10 minutes of cycle time (including additional
heat and tumbling, where applicable). When Extra Power
is activated, the Cycle Control Knob will illuminate and
the estimated time remaining on the display will show an
additional 10 minutes.
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Appearance may vary.
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
Not all indicators are available on all models.
Sensing
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating.
This indicator will not light during Timed Cycles or options
such as Wrinkle Prevent.
Wet
The load is still wet and/or the cycle just started.
Damp
The load still has moisture remaining, a good point
in the cycle to remove a garment to air dry or iron.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Check Vent
The Check Vent indicator is a feature available for Sensor
Cycles only. This indicator will show the status of airflow
through the dryer and the dryer vent system for the dryer’s
life. During the sensing phase at the beginning of the cycle,
the Check Vent light will come on if a blocked vent or low
airflow issue is detected. This light will stay on for the entire
cycle. Should the Check Vent light illuminate, refer to the
“Troubleshooting” section for potential solutions to the issue.
The light will be cleared upon completion of the cycle, touching
Power, or opening the door. It will continue to illuminate during
the cycle unless the root cause is resolved.
NOTE: The dryer will continue to operate even while the
indicator is lit, but poor airflow can impact dry times and overall
performance. For more information on maintaining good airflow,
see “Check Your Vent System for Good Airflow.” If there are
other error issues during a cycle, the Check Vent indicator will
not light up. See the “Troubleshooting” section.
This will indicate that the selected cycle has ended and the
load may be removed from the dryer. If Wrinkle Prevent has
been selected, the dryer may continue to tumble the load,
even if “End” is showing in the display.
Control Lock
This will illuminate when the controls are locked.
NOTE: The Control Lock function may be enabled when
recovering from a power failure. To unlock the control, touch
and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.
7
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered. If there is a power failure, settings will return to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
The default times mentioned below are for reference only. The exact cycle times will vary, depending on the load size and type.
Drying
Temperature:
Dryness
Level:
Heavy Duty
High
Medium
Low
More
Normal
Less
Normal
High
Medium
Low
More
Normal
Less
Shirts, blouses,
permanent press,
synthetics,
lightweight items
Wrinkle Control
High
Medium
Low
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance wear
Delicates
Items to dry:
Heavyweight items
such as towels or
heavy work clothes
Cycle:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Offers stepped drying starting
with High heat followed by Medium
heat for enhanced fabric care
and energy savings.
1:27
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Normal is the most efficient cycle.
More
Normal
Less
47
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
High
Medium
Low
More
Normal
Less
35
Wrinkle Prevent
Reduce Static*
Cycle Signal
Extra Power
Uses Low heat to gently dry
delicate items.
Sanitize
High
More
1:42
Wrinkle Prevent†
Extra Power
This is a long cycle with High heat,
which has been proven to reduce
household bacteria. This cycle is not
recommended for all fabrics. Use for
large loads of heavyweight fabrics.
Bulky Items
High
Medium
Low
More
Normal
Less
59
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Use for drying large, bulky items;
do not overfill dryer drum. Partway
through the cycle, the signal will
sound for 2 minutes to indicate
when it is time to rearrange items
for optimal drying.
Shirts, blouses,
permanent press,
synthetics,
lightweight items
Regular
High
Medium
Low
More
Normal
Less
57
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
White, sturdy items
Whites
High
Medium
Low
More
Normal
Less
52
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Uses High heat to dry large loads
of white, sturdy fabrics and items.
Large loads
of cotton towels,
heavyweight items
Towels
High
Medium
Low
More
Normal
Less
1:07
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
This is a long cycle with High heat.
This cycle is not recommended for
all fabrics. Use for large loads of
heavyweight fabrics.
Work clothes, casual
wear, mixed cottons,
sheets, corduroys
Large loads
of heavyweight
items
Jackets, comforters,
pillows
1:06
Uses a stepped drying temperature
from Medium to Low for improved
moisture removal and enhanced
fabric care.
On steam models, you may select the “+Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium drying
temperature settings.
*On steam models only.
†
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
8
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not tightly pack. Items need to tumble freely.
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered (except on Quick Dry). If there is a power failure, settings will return
to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Adjusting drying time on Timed Cycles
Selecting the Drying Temperature
When you select a Timed
Cycle, the time appears in
the display. Use More Time
and Less Time to increase
or decrease the time
in 5-minute increments.
The maximum dry time
is 150 minutes.
A High heat setting may be used for drying heavyweight items
such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
mediumweight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (AirDry) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Items to dry:
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Appearance may vary.
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Any load
NOTE: Select
AirDry to dry foam,
rubber, plastic,
or heat-sensitive
fabrics.
Timed Dry
High
Medium
Low
AirDry
40
Wrinkle Prevent
Extra Power
Use to dry items to a damp level for items that do
not require an entire drying cycle. Select a drying
temperature based on the type of fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the
higher setting.
Small loads
and sportswear
Quick Dry
High
Medium
Low
AirDry
15
Wrinkle Prevent†
For small loads of 3–4 items.
†
On steam models, you may select the “+Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium drying
temperature settings.
†
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLE (on some models)
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Items
to refresh:
Shirts, blouses,
and slacks
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Steam Refresh
High
20
Wrinkle Prevent
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Cycle Details:
Use to reduce light wrinkles from loads left in the
dryer too long. Do not add dryer sheets.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
NOTE: Government energy certifications for this model were based on the Normal Cycle, Highest Temperature Setting, Normal Dryness
Level. The as-shipped defaults were the same as the Government Energy Certification Settings except the Default Temperature Setting
of Medium was adjusted to the Highest Temperature Setting.
9
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the Important Safety Instructions before operating
this appliance.
1. Clean the lint screen
3. Touch POWER/CANCEL
High
AirDry
W ER
Less
More
Off
+Steam
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint
screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
:
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Touch POWER/CANCEL to turn on the dryer.
4. Select the desired cycle
2. Load the dryer
EXTRA P OW ER
Appearance may vary.
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on
all models. Press the Cycle Control Knob to activate the Extra
Power option, which provides an additional 10 minutes of cycle
time (including additional heat and tumbling, where applicable).
Appearance may vary.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.
Add a dryer sheet to wet load if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may
increase wrinkling and tangling.
10
5. Adjust cycle settings, if desired
E X T R A POW E R
Appearance may vary.
High
AirDry
:
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Less
More
Off
+Steam
High
AirDry
Less
More
Off
+Steam
7.
: Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Damp
Touch and hold START/PAUSE until the display counts down
“3-2-1” and the dryer starts.
You may adjust different settings, depending on whether you have
selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Cycle (on some
models). See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
The temperature may be changed by touching Temp until the
desired dry temperature is lit. Once a cycle has started, the
temperature can be changed within the first 5–8 minutes.
You can select a different dryness level, depending on your load.
Touch DRYNESS to scroll from Less to More to automatically adjust
the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Sensor Cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Drying time is estimated and may change throughout the cycle.
Drying time cannot be changed on Sensor Cycles.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the time
appears in the display. Touch MORE TIME
or LESS TIME to increase or decrease the
time in 5-minute increments.
The temperature may be changed by touching
Temp until the desired dry temperature is lit.
Once a cycle has started, the temperature can be changed at
any time unless AirDry is selected; if Air Dry is selected, touch
POWER/CANCEL to cancel the cycle, reselect the desired cycle
settings, and touch START/PAUSE.
High
AirDry
Less
More
Off
+Steam
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
8. Remove garments promptly
after cycle is finished
Appearance may vary.
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. If you will be unable to remove the load
promptly, select the Wrinkle Prevent option.
Steam Cycles (on some models):
Select Steam Refresh to reduce odors and light wrinkles in dry
loads. Do not add dryer sheets. Cycle time is estimated and may
change throughout the cycle. Cycle time cannot be changed on
Steam Cycles.
:
6. Select any additional options
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Appearance may vary.
Add additional options by touching that option. If you will be
unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Prevent
option before touching Start/Pause.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
11
ADDITIONAL FEATURES
DRYER CARE
USING THE DRYING RACK
CLEANING THE DRYER LOCATION
To purchase a drying rack for your dryer, see “Accessories” for
more information. You will need your model and serial number
and the purchase date. Remove and discard any packing
material before use.
Use the drying rack for items that you do not want to tumble dry,
such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying
rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycle
only. The drying rack cannot be used with Sensor Cycles.
Keep dryer area clear and free from items that would block the
airflow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
To clean dryer drum:
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate
clearance between items and the inside of the dryer drum.
Make sure items do not hang over the edges or between
drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry cycle. Items containing foam, rubber,
or plastic must be dried on a clothesline or by using the
Air Only setting or AirDry cycle, depending on model.
6. When the cycle is selected, the display shows the
default time. You can change the actual time in the cycle
by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack after the cycle is finished.
12
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified appliance servicer.
From the exhaust vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
CLEANING THE LINT SCREEN
Every-load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
Clean the lint screen before each load. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
Wet lint is hard to remove.
AS NEEDED CLEANING
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
13
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage your
dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather,
winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the
hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
14
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of
replacement.
To Winterize the Dryer:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again:
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Operation
Dryer will not run
Dryer will not heat
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Start/Pause not touched firmly
or held long enough.
Touch and hold START/PAUSE until the display counts down
“3-2-1” and the dryer starts.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be two household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use two household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a
qualified electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line
is open.
Unusual Noise
Humming or whining noise Water pump or water inlet valve
with Steam cycle selected (depending on model) on dryer
is running.
(on some models)
The water pump or water inlet valve on the dryer is used during the
Steam function. If the dryer has just been installed or unused for an
extended period, the pump or valve may be louder and run longer.
This is normal.
NOTE: The valve may make this noise even with no water line connected.
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while.
This is due to temporary flat spots on the drum rollers.
The thumping sound will diminish after a few minutes.
Rattling or vibrating
noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with
the floor.
Clothing is balled up in dryer.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise
Gas valve operating.
Loud humming or
increased noise during
cycle
Load is packed tightly or exhaust vent
is blocked.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Reduce load size to recommended load size in “Cycle Guide.”
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement or air movement is minimal, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent.
See the Installation Instructions.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Using Normal cycle.
For optimal drying times, use Regular cycle. For optimal energy
savings, use Normal cycle.
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement or air movement is minimal, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent.
See the Installation Instructions.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level.
Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor Cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The AirDry temperature setting
has been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace and, for most installations, the rear of
the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
The load may not be contacting
the sensor strips on Sensor Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in firm contact with the floor.
Steam models only: Clothes are
coming out of the Steam Refresh
cycle with damp or wet spots.
Under certain environmental or installation conditions, you may
experience underdrying. Select the Timed Dry cycle, medium
drying temperature, for 5 to 10 minutes.
The Sensor Cycle is ending early.
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle.
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
Stains on load
Improper use of fabric softener.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments. Do not use fabric softener sheets with
steam cycles.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from
dryer at the end of the cycle.
Steam models only: Select Steam Refresh cycle to tumble the
load with water and heat. This cycle is best for reducing wrinkles
from loads left in the dryer too long.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely.
Steam models only: For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on.
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long (cont.)
Cycle time is too short
16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/owners
(in Canada, www.maytag.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Odors
Load too hot
Recent painting, staining, or
varnishing in the area where
your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
Steam models only: For steam
cycles, the water is not properly
connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
Steam models only: To remove odors left in garments after
wearing, select Steam Refresh. The Steam Refresh cycle is best
for reducing wrinkles from loads left in the dryer too long.
Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid overdrying
the load.
Dryer Displaying Code Message or Cycle Status Indicator Lights Up
“PF” (power failure)
The drying cycle has been
interrupted by a power failure.
Touch and hold START/PAUSE to restart the dryer. NOTE: The
Control Lock function may be enabled when recovering from a
power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL
LOCK for at least 3 seconds.
“L” or “L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any setting or option name to clear the code from the
display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
Check Vent indicator is lit.
The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed or kinked or
has too many turns.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any setting or option name to clear the code from the
display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
• Clean lint screen.
• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
• Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
• Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint
and debris.
• Confirm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you are
using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions
for details.
• Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
• If the message persists, have your entire home venting
run cleaned.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) The dryer is in need of service.
variable service codes
“Loc”
The Control Lock is enabled.
If a code beginning with an “F” appears in the display,
alternating between F# and E#, the dryer control has
detected a problem that requires service. Call for service.
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to unlock
the controls of the dryer. During this time, the LED Display
will count down “3-2-1.” When the Control Lock is disabled,
the LED Display will clear.
17
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed
without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit the “HOW-TOS
& FAQS” section of https://www.maytag.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-344-1274. In Canada call 1-800-688-2002.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
(PARTS AND LABOR)
with published user, operator, or installation instructions.
For one year from the date of purchase, when this major
2. In-home instruction on how to use your product.
appliance is installed, operated, and maintained according to
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses,
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
or water inlet hoses).
repair labor to correct defects in materials or workmanship
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters,
that existed when this major appliance was purchased, or
preservation solutions).
at its sole discretion replace the product. In the event of
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts
product replacement, your appliance will be warranted by the
or accessories.
remaining term of the original unit’s warranty period.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
of appliance doors.
WARRANTY (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
OR POWDER COATED PAINT DRUM ONLY - LABOR
with products not approved by Maytag.
NOT INCLUDED)
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
In the second through tenth years from the date of original
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
to appliance finishes unless such damage results from defects in
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
materials or workmanship in these parts that prevent function
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
of this major appliance and that existed when this major
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
the below named parts only and does not include repair labor. 11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
n Drum (Side Walls Only)
n Drive Motor
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
an authorized Maytag servicer is not available.
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g.,
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall)
designated service company. This limited warranty is valid
that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
only in the United States or Canada and applies only when
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
the major appliance is used in the country in which it was
removed, altered, or not easily determined.
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
01/18
18
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
19
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
■
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
20
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Piédestal de 15"
Le piédestal au couleur assorti surélève
la sécheuse à une hauteur d’utilisation plus
confortable. Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Accessoires conçus pour votre appareil :
Personnaliser votre nouvelle sécheuse grâce aux authentiques
accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations sur
les options et sur les possibilités de commande, contacter
le revendeur, nous appeler au 1-800-688-2002 ou consulter
www.maytag.ca.
Grille de séchage
La grille de séchage fournit une
surface de séchage stationnaire
pour les articles tels que les
chandails et les chaussures
de tennis. Voir la section
“Caractéristiques supplémentaires”
pour l’information supplémentaire.
21
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un soin optimal du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser un soin optimal aux tissus. Durant les programmes
de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout
au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. On peut aussi
utiliser l’option Extra Power (puissance supplémentaire) sur les programmes de détection pour sécher des charges plus difficiles à
sécher ou mélangées.
Avec Timed Dry (séchage minuté), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser Timed Dry (séchage minuté) pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements.
22
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés
ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des
charges d’articles secs en coton infroissable, en mélange
de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou
une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
4
2
1
Modèles à vapeur
Less
More
Off
+Steam
EXT RA P OWER
:
High
AirDry
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
3
5
4
2
1
Modèles sans vapeur
AirDry
Less
E X T R A P OW E R
High
More
:
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Off
5
1
BOUTON POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
2
3
BOUTON DE COMMANDE DE PROGRAMME
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Les
programmes de détection sont les suivants : Bulky
Items (articles volumineux), Towels (serviettes), Sanitize
(assainissement) (modèles à vapeur uniquement), Whites
(blancs), Heavy Duty (service intense), Regular (régulier),
Delicates (articles délicats), Wrinkle Control (antifroissement)
et Normal. Les programmes de séchage minutés sont les
suivants : Timed Dry (séchage minuté) et Quick Dry (séchage
rapide). Le programme à vapeur (sur certains modèles) est
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Voir “Guide
des programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées. On peut appuyer également le bouton de
commande de programme pour activer l’option Extra Power
(puissance supplémentaire) pour des charges plus difficiles
à sécher. Voir la section “Options” pour plus d’informations.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton alors que la DEL
effectue un compte à rebours “3-2-1” et la sécheuse démarre,
ou appuyer une fois pendant qu’un programme est en cours
pour le suspendre.
4
3
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages s’allument
et la durée de programme estimée (pour les programmes de
détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes
minutés) s’affiche.
Voir le “Guide des programmes” pour découvrir les réglages
disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont
pas disponibles avec tous les programmes.
More Time/Less Time (plus de temps/moins de temps)
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed
Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage rapide).
Temp
Lorsqu’on utilise un programme (à l’exception du programme
Sanitize [assainissement]), on peut sélectionner une
température de séchage en fonction du type de charge à
sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste
sans danger pour les vêtements contenus dans la charge.
Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
Dryness (degré de séchage)
Lorsqu’on utilise les programmes de détection (à
l’exception du programme Sanitize [assainissement]), il est
possible de sélectionner un degré de séchage en fonction
du type de charge que l’on fait sécher.
REMARQUE : Degré de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
23
5
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur WRINKLE PREVENT
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur les modèles à vapeur, sur certains programmes, vous
pouvez choisir le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour
ajouter un programme avec vapeur court après 60 minutes
pour aider à aplanir les faux-plis.
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
(modèles à vapeur uniquement)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce
Static (réduction de l’électricité statique) aux quelques
programmes de détection (voir “Guide des programmes”).
La sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait
une pause puis introduit une petite quantité d’humidité
dans la charge pour aider à réduire le niveau d’électricité
statique. Cette option prolonge la durée totale du
programme d’environ 3 minutes.
Steam (vapeur) (modèles à vapeur uniquement)
L’option Steam ajoute de la vapeur à la fin des certains
programmes de détection pour aider à aplanir les faux plis.
Cette option n’est pas disponible pour les programmes
Sanitize (assainissement), Delicates (articles délicats),
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) ou
programmes minutés (Timed Dry [séchage minuté],
Quick Dry [séchage rapide]). L’option Steam peut être
utilisée avec les réglages de chaleur High (élevé)
ou Medium (moyen). Cette option prolonge la durée
totale du programme d’environ 15 minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pour activer ou désactiver les sons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes
de la sécheuse et éviter une modification involontaire
d’options ou de préférences au cours d’un programme
de séchage. Pour activer ou désactiver le verrouillage des
commandes, maintenir CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant
ce temps, l’affichage DEL procède à un compte à rebours
de “3-2-1.” Lorsque les commandes verrouillées, l’icône
de verrouillage des commandes s’allume.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une panne
de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande,
appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
Extra Power (puissance supplémentaire)
L’option Extra Power (puissance supplémentaire)
peut être utilisée avec les programmes de détection
et de séchage minuté. Appuyer sur le bouton de
commande de programme pour activer l’option Extra
Power (puissance supplémentaire) et ajouter 10 minutes
au programme (incluant de la chaleur et un culbutage
supplémentaire, lorsque possible). Lorsque cette option
est activée, le bouton de commande de programme
s’illumine et le temps restant approximatif affiché indiquera
10 minutes de plus.
24
6
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
:
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
L’aspect peut varier.
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. Certains témoins ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés
ou les options telles que Wrinkle Prevent (antifroissement).
Wet (mouillée)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
Damp (humide)
Il reste de l’humidité dans la charge, c’est le moment idéal pour
retirer un vêtement pour le faire sécher à l’air ou le repasser.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour réduire le froissement.
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) est une
caractéristique disponible avec les programmes de détection
uniquement. Ce témoin indique la qualité de la circulation
de l’air dans la sécheuse et le système d’évacuation de la
sécheuse durant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase
de détection au début du programme, le témoin Check Vent
(vérifier le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué
ou si un faible débit de ventilation est détecté. Cet indicateur
reste allumé pendant toute la durée du programme. Si le témoin
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’illumine, consulter
la section “Dépannage” pour obtenir des solutions possibles et
résoudre le problème.
Le témoin lumineux s’éteint à la fin d’un programme, en
appuyant sur POWER (mise sous tension) ou en ouvrant la
porte. Le témoin reste allumé pendant le programme si le
problème n’est pas réglé.
REMARQUE : La sécheuse continue à fonctionner même si
le témoin est allumé, mais une mauvaise circulation de l’air peut
avoir une incidence sur le temps de séchage et le rendement.
Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne
circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation adéquate
de l’air dans le système d’évacuation.” Si d’autres erreurs
surviennent au cours d’un programme, le témoin Check Vent
ne s’allume pas. Voir la section “Dépannage.”
(fin)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que
l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné
Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que la
sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si “End”
est affiché dans l’affichage.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Lorsque les commandes verrouillées, l’icône de verrouillage
des commandes s’allume.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage
des commandes soit activée après une panne de courant. Pour
déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher
sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant
au moins 3 secondes.
GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, la sécheuse garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont
rétablis aux réglages par défaut.
Certains caractéristiques et programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Le sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Les durées par défaut ci-dessous sont à titre de référence seulement. Les durées réelles des programmes varient, selon la taille
et le type de la charge.
Articles
à sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Heavy Duty
(service intense)
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
1:06
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Offre un séchage échelonné avec
un niveau de chaleur élevé au début
suivi d’un niveau de chaleur modéré
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours
Normal
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
1:27
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Utilise un niveau de chaleur modéré
pour le séchage de grandes charges
composées de tissus et d’articles
mixtes. Normal est le programme
le plus efficace.
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et articles
légers
Wrinkle Control
(commande
anti-froissement)
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
47
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible
pour une extraction améliorée
de l’humidité et un soin amélioré
du tissu.
Sous-vêtements,
chemisiers, lingerie,
vêtements d’athlétisme
Delicates
(articles
délicats)
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
35
Wrinkle Prevent
Reduce Static*
Cycle Signal
Extra Power
Utilise un niveau de chaleur
faible pour sécher en douceur
les articles délicats.
Sanitize
(assainissement)
High
(élevé)
More (plus)
1:42
Wrinkle Prevent†
Extra Power
Il s’agit d’un programme de longue
durée avec niveau de chaleur élevé
dont l’efficacité de réduction des
bactéries domestiques est prouvée.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grandes charges
composées d’articles lourds.
Bulky Items
(articles
volumineux)
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
59
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
À utiliser pour le séchage de
gros articles volumineux; ne pas
surcharger le tambour de la
sécheuse. À mi-programme, le
signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer les
articles pour un séchage optimal.
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et articles
légers
Regular
(régulier)
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
57
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Utilise un niveau de chaleur modéré
pour le séchage de grandes charges
composées de tissus et d’articles
mixtes.
Articles blancs
et robustes
Whites
(blancs)
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
52
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Utilise une chaleur élevée pour sécher
une charge importante de vêtements
ou d’articles blancs et robustes.
Towels
(serviettes)
High (élevé)
Medium
(moyen)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
1:07
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam*
Cycle Signal
Extra Power
Il s’agit d’un programme de longue
durée avec niveau de chaleur élevé.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grandes charges
composées d’articles lourds.
Charges importantes
d’articles lourds
Vestes, couettes,
oreillers
Charges importantes
composées de
serviettes en coton,
d’articles lourds
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
*Sur modèles avec vapeur seulement.
†
Options disponibles :
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Steam (vapeur)
Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)
Cycle Signal (signal de programme)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Extra Power (puissance supplémentaire)
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
25
GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, la sécheuse garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick Dry [séchage rapide]).
Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains caractéristiques et programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (AirDry [séchage à l’air]) pour la
mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la
chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée apparaît sur
l’affichage. Utiliser
More Time (plus de
temps) et Less Time
(moins de temps)
pour augmenter ou
diminuer la durée
L’aspect peut varier.
par tranches de
5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 150 minutes.
AirDry
Articles
à sécher :
Programme :
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Température
de séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
N’importe quelle
charge
REMARQUE :
Sélectionner AirDry
(séchage à l’air)
pour sécher
la mousse,
le caoutchouc,
le plastique et
les tissus sensibles
à la chaleur.
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
AirDry
(séchage à l’air)
40
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Extra Power
(puissance
supplémentaire)
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
humide pour les articles qui ne nécessitent pas
un programme de séchage complet. Choisir la
température de séchage en fonction du type
de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
incertitude à l’égard du choix d’une température
pour une charge, choisir le réglage plus bas
plutôt que le réglage plus élevé.
Petits articles et
articles de sport
Quick Dry
(séchage
rapide)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
AirDry
(séchage à l’air)
15
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
†
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “+Steam” (“+vapeur”) pour ajouter un programme court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
†
GUIDE DES PROGRAMMES — PROGRAMME AVEC VAPEUR (sur certains modèles)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis,
de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements.
Articles
à rafraîchir :
Chemises,
chemisiers
et pantalons
tout-aller
Programme :
Steam Refresh
(rafraîchissement
avec vapeur)
Température
de séchage :
Durée
par
défaut :
High (élevé)
20
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Options
disponibles :
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Détails du programme :
À utiliser pour réduire les légers faux-plis
des charges laissées dans la sécheuse pendant
trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant
textile en feuilles pour sécheuse.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
REMARQUE : Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur le programme Normal
utilisant le réglage de température maximum et le niveau de séchage Normal. Les valeurs par défaut configurées à l’usine étaient les mêmes
que les paramètres de certifications de performance énergétique du gouvernement, sauf que le réglage de température par défaut du
Medium (moyen) a été ajusté au réglage de température le plus élevé.
26
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, lire les Instructions
importantes de sécurité avant de faire fonctionner cet appareil.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
1. Nettoyer le filtre à charpie
(mise sous tension/annuler)
High
AirDry
W ER
Less
More
Off
+Steam
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.
Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse.”
:
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Séleccioner le programme désiré
2. Charger la sécheuse
EXTRA P OW ER
L’aspect peut varier.
L’aspect peut varier.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
IMPORTANT : Ne pas emballer étroitement la sécheuse;
les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide des programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles
sur certains modèles. Appuyer sur le bouton de commande
de programme pour activer l’option Extra Power (puissance
supplémentaire) qui fournit 10 minutes supplémentaires de
temps de programme (y compris la chaleur et le culbutage,
le cas échéant).
27
5. Ajuster les réglages de programme,
si désiré
AirDry
L’aspect peut varier.
High
Less
More
Off
+Steam
6. Sélectionner toute option
:
AirDry
High
supplémentaire
Less
More
Off
+Steam
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
:
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
Damp
L’aspect peut varier.
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur (sur certains
modèles). Voir le “Guide des programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour ajouter des options supplémentaires, appuyer sur le bouton
correspondant à l’option souhaitée. Si l’on n’est pas en mesure
de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle
Prevent (antifroissement) avant d’appuyer sur Start/Pause
(mise en marche/pause).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Programmes de détection :
La température peut être modifiée en touchant Temp (température)
Appuyer sans relâcher sur START/
jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume.
PAUSE (mise en marche/pause)
High
AirDry
Une fois le programme mis en marche, la température peut être
pour démarrer le programme
modifiée dans les 5 à 8 premières minutes.
Sensing Wet Damp
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction Less More
Cool Down
de la charge. Appuyer sur DRYNESS (séchage) pour faire défiler
Check Vent
E XTRA
P
OW
E
R
de Less (moins) à More (plus) et régler automatiquement le degré
+Steam
Off
de séchage qui arrêtera la sécheuse. Après avoir sélectionné un
certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans
arrêter le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
(mise en marche/pause) alors que l’affichage effectue un compte
La durée de séchage est une estimation, et peut être modifiée
à rebours “3-2-1” et la sécheuse démarre.
tout au long du programme. La durée de séchage ne peut être
modifiée avec les programmes de détection.
7.
:
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme
minuté, la durée apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps)
ou LESS TIME (moins de temps) pour
augmenter ou diminuer la durée par
tranches de 5 minutes.
La température peut être modifiée en appuyant sur le bouton
Temp jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée
s’allume. Une fois le programme mis en marche, la température
peut être modifiée à tout moment, sauf si AirDry (séchage à l’air)
est sélectionné; si l’Air Dry (séchage à l’air) est sélectionné,
appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annuler) pour
annuler le programme, resélectionner les réglages de programme
souhaités et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
AirDry
High
Less
More
Off
+Steam
Sensing Wet
Cool Down
Check Vent
une fois le programme terminé
Damp
Programmes à vapeur (sur certains modèles) :
Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
pour réduire les odeurs et les légers faux-plis des charges sèches.
Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.
La durée du programme est une estimation et peut être modifiée
tout au long du programme. La durée du programme ne peut être
modifiée avec les programmes Steam (vapeur).
28
8. Retirer rapidement les vêtements
L’aspect peut varier.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. Si l’on n’est pas en mesure
de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle
Prevent (antifroissement).
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse,
voir “Accessoires” pour plus d’informations. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite
pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les
chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage,
le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement
avec le programme Timed Dry (séchage minuté). La grille de séchage
ne peut pas être utilisée avec les programmes de détection.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant
la sécheuse.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage
avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse
et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer
le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre
les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry (séchage minuté).
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au
moyen du réglage Air Only (air seulement) ou du programme
AirDry (séchage à l’air), selon le modèle.
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur indique la
durée par défaut. Il est possible de modifier la durée réelle
du programme en augmentant ou en diminuant la durée
du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le
filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles
séchés sur la grille de séchage.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon
doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
29
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
NETTOYAGE AU BESOIN
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les 6 mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans
les Instructions d’installation.
30
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyer le filtre à charpie.”
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous
êtes absent.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer
en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure
ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet
et le vider.
Réutilisation de la sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les Instructions d’installation.
31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse
ne fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause) ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) jusqu’à l’affichage effectue un compte à rebours
“3-2-1” et la sécheuse démarre.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet
de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne un
programme Steam (vapeur)
(sur certains modèles)
La pompe à eau ou le robinet
d’arrivée d’eau (en fonction
du modèle) de la sécheuse
est en marche.
La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est
sollicité(e) pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer
la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une
période prolongée, la pompe ou le robinet peut faire plus de bruit
ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
REMARQUE : Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est
pas relié à une arrivée d’eau.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement
aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
Ronflement bruyant ou
bruit de plus en plus fort
durant le programme
La charge est trop tassée, ou
le système d’évacuation est bloqué.
Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations
du “Guide des programmes.” Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible. Voir les
Instructions d’installation.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Sons inhabituels
32
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
La durée du programme
est trop courte
Utilisation du programme Normal.
Pour des durées de séchage optimales, utiliser le programme
Regular (régulier). Pour une consommation d’énergie optimale,
utiliser le programme Normal.
Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement
de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en
métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température AirDry
(séchage à l’air) été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide des programmes.”
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant
de tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant de tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45 °F (7 °C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Modèles avec vapeur seulement :
Les vêtements ressortent
du programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
configurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry
(séchage minuté), température moyen de séchage, durée de
5 à 10 minutes.
Le programme de détection se termine
prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
de tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas
utiliser de feuilles d’assouplissant de tissu pour les programmes
avec vapeur.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges avec faux plis
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fin du programme.
Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme
Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter
la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal
pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la
sécheuse pendant trop longtemps.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que
l’alimentation en eau est ouverte.
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans
des vêtements déjà portés.
Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs
restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh
(Rafraîchissement avec vapeur). Le programme Steam Refresh
(Rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour la réduction des faux-plis
dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps.
La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
Odeurs
Charge trop chaude
34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.ca/owners
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Solution
Causes possibles
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume
“PF” (coupure
de courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il
est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit
activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) pendant au moins 3 secondes.
Code de diagnostic
“L” ou “L2” (tension
électrique faible ou
inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse
de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Le témoin Check Vent
(vérifier le conduit
d’évacuation) est allumé.
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé ou
présente trop de changements de
direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie ou de résidus.
• S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
• S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation”
dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
• Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage
par téléphone.
“Loc”
Le verrouillage des commandes
est activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pendant
ce temps, l’affichage DEL procède à un compte à rebours
de “3-2-1.” Lorsque le verrouillage des commandes est
désactivé, l’affichage DEL s’efface.
35
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-344-1274. Au Canada, composer le 1-800-688-2002.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle
ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air
ou à eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces
ou accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane,
ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits
non approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices
de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent
le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
36
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
01/18
37
NOTES
38
NOTES
39
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate FSP® replacement parts or accessories, go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG.®
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11184585B
W11184905A-SP
08/18
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
/™ ©2018 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising