Whirlpool | WGD85HEFW | Installation Instruction | Whirlpool WGD92HEFW Installation Instruction

GAS DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
CANADIAN ELECTRIC DRYER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
DE LA SÉCHEUSE À GAZ (É.-U. ET CANADA)
ÉLECTRIQUE (CANADA UNIQUEMENT)
Table of Contents
DRYER SAFETY........................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS............................................... 4
Tools and Parts....................................................................... 4
LOCATION REQUIREMENTS...................................................... 5
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP-CANADA ONLY............ 7
GAS DRYER POWER HOOKUP.................................................. 7
INSTALL LEVELING LEGS........................................................... 9
MAKE GAS CONNECTION........................................................ 10
VENTING..................................................................................... 10
Venting Requirements.......................................................... 10
Plan Vent System.................................................................. 11
Install Vent System............................................................... 12
CONNECT INLET HOSE (STEAM MODEL ONLY)................... 13
CONNECT VENT........................................................................ 14
LEVEL DRYER............................................................................ 15
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST................................ 15
DOOR REVERSAL (OPTIONAL)................................................ 16
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE..................................................
EXIGENCES D’INSTALLATION.................................................
Outillage et pièces.............................................................
EXIGENCES D’EMPLACEMENT...............................................
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE RACCORDEMENT À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – CANADA SEULEMENT....
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ........................
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT......................
RACCORDEMENT AU GAZ.......................................................
ÉVACUATION.............................................................................
Exigences concernant l’évacuation.................................
Planification du système d’évacuation............................
Installation du système d’évacuation...............................
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ALIMENTATION
(MODÈLE À VAPEUR UNIQUEMENT)......................................
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION.................
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE.........................
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE DE VÉRIFICATION...........
INVERSION DE LA PORTE (FACULTATIF)................................
26
28
28
29
31
31
33
34
34
34
35
37
37
39
39
40
40
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.Whirlpool.com
INSTALLATION NOTES
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date of purchase:___________________________________
Date d’achat:______________________________________
Date of installation:_________________________________
Date d’installation:__________________________________
Installer:__________________________________________
Installateur:_______________________________________
Model number:_____________________________________
Numéro de modéle:_________________________________
Serial number:_____________________________________
Numéro de série:___________________________________
W10868945A
W10868946A-SP
DRYER SAFETY
2
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools needed for gas installations:
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed for all installations:
8" or 10" pipe wrench
Flat-blade screwdriver
8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
#2 Phillips screwdriver
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
¼" and 5/16" nut driver
(recommended)
Level
Parts supplied (all models):
Tape measure
Pliers
Leveling legs (4)
Parts supplied (steam models):
Utility knife
Tin snips (new vent
installations)
“Y” connector
Caulking gun and
compound (new vent
installations)
2' (0.6 m) inlet hose
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
Rubber washer
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts
are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing
with a pedestal or a stack kit.
Parts needed: (Not supplied with dryer)
■■ Vent clamps
■■ Vent elbows and vent work
4
Parts needed (steam models):
DRYER DIMENSIONS
Front view:
27"
(686 mm)
383/4" Min.
(984 mm)
5' (1.52 m) inlet hose
Additional parts may be required, depending on your installation.
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
Read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
39" Max.
(990 mm)
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about
accessories available for your dryer.
LOCATION REQUIREMENTS
You will need:
■■ A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
■■ A separate 15 or 20 amp circuit for a gas dryer or 30 amp
circuit for an electric dryer.
■■ If using power supply cord, a grounded electrical outlet
located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements.”
■■ Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
■■ Cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the water
fill valves, and water pressure of 20–120 psi (138–827 kPa).
You may use the water supply for your washer using the
supplied “Y” connector and a short hose (which you will
need to purchase).
■■ Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes
may not tumble properly and automatic sensor cycles may
not operate correctly.
■■ For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above floor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm)
to bottom of dryer.
■■ The dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where
it will be exposed to water, weather, or at temperatures below
40°F (4°C). Lower temperatures may cause dryer not to
shut off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer
drying times.
Side view:
* Approx. measurement
Back view:
61/4"
(159 mm)
297/8"*
(759 mm)
Water inlet
53/4"*
(146 mm)
(Steam Models Only)
Vent
31/2"*
(89 mm)
Gas
/4"*
(18 mm)
3
14 / "
(365 mm)
253/4"
(654 mm)
3 8
61/8"*
(156 mm)
* Approx. measurement
NOTE: Most installations require a minimum of 5" (127 mm)
clearance behind dryer for exhaust vent with elbow. See
“Venting Requirements.”
5
Custom under counter installation:
Installation Clearances
For each arrangement, consider allowing more space for ease
of installation and servicing; spacing for companion appliances
and clearances for walls, doors, and floor moldings. Space
must be large enough to allow door to fully open. Add spacing
on all sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door
or louvered door is installed, top and bottom air openings
in door are required.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Mobile home – Additional installation requirements:
Installation spacing for recessed area
or closet installation
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile home
construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard
CAN/CSA-Z240 MH.
All dimensions show recommended and minimum
spacing allowed.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■■ Additional clearances might be required for wall, door, floor
moldings, dryer venting, and gas line.
■■ Additional spacing should be considered on all sides
of the dryer to reduce noise transfer.
■■ For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings
are acceptable.
■■ Companion appliance spacing should also be considered.
Recommended installation clearances (dryer only):
Mobile home installations require:
■■ Metal exhaust system hardware, available for purchase
from your dealer. For further information, see “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
■■ Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into dryer. Openings (such as a
nearby window) should be at least twice as large as dryer
exhaust opening.
For mobile home installation of gas dryers:
■■ Mobile Home Installation Hold-down Kit Part Number 346764
is available to order. For further information, see “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
18" min.
(457 mm)
0" - 5"*
(0" - 127 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
0"–5"*
(0 mm–127 mm)
1"*
(25 mm)
48 in.2 min.
(310 cm2)
24 in.2 min.
(155 cm2)
1"
(25 mm)
*0" (0 mm) spacing is allowed for straight back venting only.
For steam models only, inlet hose must not be kinked.
Minimum installation clearances (dryer only):
Recessed
Closet
Front
NA
NA
Sides
0" (0 mm)
0" (0 mm)
Rear
0" (0 mm)**
0" (0 mm)**
Top
0" (0 mm)
0" (0 mm)
**0" (0 mm) spacing is allowed for straight back venting only.
6
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP –
CANADA ONLY
GAS DRYER POWER HOOKUP
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
It is your responsibility:
■■ To contact a qualified electrical installer.
■■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1 – latest
edition and all local codes. A copy of above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
■■ This dryer is equipped with a CSA
International Certified Power Cord
intended to be plugged into a standard
14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft.
(1.52 m) long. Be sure wall receptacle is
4-wire receptacle
within reach of dryer’s final location.
(14-30R)
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 8529008.
For further information, please reference service numbers located
in “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
■■ 120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20- amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate
circuit serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
GAS SUPPLY LINE
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
■■ If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design Certified by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3⁄8" flare x 3⁄8" NPT adapter
fitting between the stainless steel gas connector and the
dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
■■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section of your Use and Care Guide.
LP Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a
qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Approved aluminum or copper tubing:
■■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer. See illustration.
■■ ½" IPS pipe is recommended.
■■ 3⁄8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■■ If you are using natural gas, do not use copper tubing.
■■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter fitting.
■■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3⁄8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length
of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP
gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
■■ Must include shut-off valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within
six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shut-off valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of
the dryer. The location should be easy to reach for opening
and closing.
E
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
■■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section of your Use and Care Guide.
C
A
D
B
A. 3⁄8" flexible gas connector
B. 3⁄8" pipe to flare adapter fitting
C. 1⁄8" NPT minimum plugged tapping
D. ½" NPT gas supply line
E. Gas shut-off valve
LP Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified
technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
8
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
■■ Use an elbow and a 3⁄8" flare x 3⁄8" NPT adapter fitting
INSTALL LEVELING LEGS
between the flexible gas connector and the dryer gas
pipe, as needed to avoid kinking.
■■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON® tape.
■■ This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations above 2,000 ft. (610 m):
■■ When installed above 2,000 ft. (610 m) a 4% reduction of the
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
1. Prepare dryer for leveling legs
Gas supply pressure testing
■■ The dryer must be disconnected from the gas supply
piping system during pressure testing at pressures greater
than ½ psi.
DRYER GAS PIPE
■■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has
a 3⁄8" male pipe thread.
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard
from dryer carton; place under entire back edge of dryer.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on cardboard.
11/2"
(38 mm)
*5 3/4"
(146 mm)
3
2. Screw in leveling legs
⁄8" NPT dryer gas pipe
*N
OTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas
pipe height must be an additional 10" (254 mm) or
15.5" (394 mm) from the floor, depending on the pedestal
model. For a garage installation, the gas pipe height must
be an additional 18" (460 mm) from the floor.
Diamond
diamond
marking
marking
Examine leveling legs and locate the diamond marking. Screw
legs into leg holes by hand – use a wrench to finish turning
legs until diamond marking is no longer visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
9
MAKE GAS CONNECTION
VENTING
(gas models only)
Venting Requirements
1. Connect gas supply to dryer
B
A
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
on threads of all non-flared male fittings. If flexible metal
tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas. Do not use
TEFLON® tape.
2. Plan pipe fitting connection (option 1)
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used
for exhausting.
D
4"
(102 mm)
C
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
■■ Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
B
A
A. 3⁄8" flexible gas connector
B. 3⁄8" dryer gas pipe
C. 3⁄8" to 3⁄8" pipe elbow
D. 3 ⁄8" pipe-to-flare adapter
fitting
A combination of pipe fittings must be used to connect dryer
to existing gas line. A recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
may be used.
■■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■■ Must be fully extended and supported in final dryer location.
3. Open shut-off valve
■■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may
result in reduced airflow and poor performance.
A
■■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
B
■■ The total length should not exceed 7¾ ft. (2.4 m).
■■ The length of flexible metal vent used must be included
in the overall vent system design as shown in the “Vent
System Charts.”
A. Closed valve
B. Open valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
10
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal
or flexible metal vents. Review “Vent System Charts” and, if
necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
Exhaust hoods:
■■ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
■■ Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes,
or snow).
■■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Recommended exhaust installation:
B
C
A
D
Recommended Styles:
E
F
G
Louvered Hood
Box Hood
B
Acceptable Style:
H
A.
B
C.
D.
E.
Dryer
Elbow
Wall
Exhaust hood
Clamps
F.
G.
H.
Rigid metal or
flexible metal vent
Vent length
necessary to
connect elbows
Exhaust outlet
Angled Hood
Elbows:
■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good
Better
Clamps:
■■ Use clamps to seal all joints.
■■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Optional exhaust installations:
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side
(all models except long vent), or through the bottom. If you prefer,
you may contact your local dealer to have the dryer converted.
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left- or right-side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
11
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Long Vent System Chart
Number of
90° elbows
Type
of vent
Angled
hoods
0
Rigid metal
160 ft. (48.8 m)
1
Rigid metal
150 ft. (45.7 m)
2
Rigid metal
140 ft. (42.7 m)
3
Rigid metal
130 ft. (39.6 m)
4
Rigid metal
120 ft. (36.6 m)
To determine if your model has a long vent system, refer
to the type code located on the serial number plate in the
inner door well. Example: An electric model would be DALV
– ELE – XXXXXXX-XXX. A gas model would be DALV – GAS –
XXXXXXX-XXX.
NOTE: For long vent systems, use of box/louvered hoods will
improve venting regardless of length.
Install Vent System
1. Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
Determine vent path:
■■ Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
■■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
■■ When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■■ Bend vent gradually to avoid kinking.
12" min.
(305 mm)
■■ Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
■■ Use the “Vent System Charts” on the next page to determine
type of vent material and hood combinations acceptable
to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified
in “Vent System Charts.”
Exhaust systems longer than those specified will:
■■ Shorten life of dryer.
■■ Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
The “Vent System Charts” provide venting requirements
that will help achieve best drying performance.
Standard Vent System Chart
12
Number of
90° elbows
Type
of vent
Angled
hoods
0
Rigid metal
64 ft. (20 m)
1
Rigid metal
54 ft. (16.5 m)
2
Rigid metal
44 ft. (13.4 m)
3
Rigid metal
35 ft. (10.7 m)
4
Rigid metal
27 ft. (8.2 m)
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal
all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
CONNECT INLET HOSE
(STEAM MODEL ONLY)
3. Tighten couplings
For non-steam models, skip to “Connect Vent.”
The dryer must be connected to the cold water faucet using
the new inlet hoses (not supplied). Do not use old hoses.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
1. Turn cold water off, remove hose,
and replace rubber washer
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
4. Attach long hose to “Y”
connector and tighten couplings
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer.
2. Attach short hose and “Y” connector
Attach one of the 5 ft (1.5 m) inlet hose ends to the “Y”
connector. Attach washer cold inlet hose to other side of
“Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated
on connector. Using pliers, tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
Attach 2 ft (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y”
connector to male end of the 2 ft (0.6 m) inlet hose. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector.
13
5. Attach long hose to dryer fill valve
and tighten coupling
CONNECT VENT
1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
Remove protective cap from
water inlet valve. Attach other end
of long hose to fill valve at bottom of dryer
back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on
fill valve connector. Using pliers, tighten the couplings an
additional two-thirds turn.
2. Move dryer to final location
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling
can result.
6. Turn on cold water faucet
Move dryer to final location, taking care not to crush or
kink vent or flexible gas line.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under dryer.
Check that the water faucets are turned on.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
14
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
q Check that all parts are now installed. If there is an extra
LEVEL DRYER
1. Level dryer
q
q
q
q
q
Place
level here
q
q
q
q
q
Check levelness of dryer from
side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing
system to operate correctly.
part, go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Be sure the water faucets are on.
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed
or kinked.
Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
Remove film on console and any tape remaining on dryer.
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
Read “Dryer Use” in your Use and Care Guide.
If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime
scale may clog different parts of the water system, which
will reduce product performance. Excessive scale buildup
may lead to the need for certain part replacement or repair.
Electric Models
q Plug into a grounded outlet.
Gas Models
Not Level
LEVEL
Not Level
q Plug into a grounded outlet.
q Check that gas supply is on.
q Check for leaks.
qCheck to be sure that the flexible gas line is not crushed
or kinked.
2. Adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against
the floor and the dryer does not rock.
All Models:
q
Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
select Air Only Temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
• Start button has been pressed firmly.
• Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is connected.
• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker
has not tripped.
• Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its first cycle.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This
odor is common when heating element is first used. The odor
will go away.
15
DOOR REVERSAL (OPTIONAL)
2. Move the door strike
The following instructions are for models with a round and
square-shaped doors.
Tools needed:
Min. 8" long TORX T25® ††
screwdriver
#2 Phillips screwdriver
Reverse door swing round-shaped door flat glass –
single handle
1. Remove door from dryer
Using a T25® screwdriver, remove the 2 screws securing the
door strike to the door frame of the dryer. Rotate the strike
180° and attach to the opposite side of dryer door frame
as shown.
3. Remove inner door from outer door
IMPORTANT: If the protective film has not yet been
removed from the dryer, peel the film from the dryer
door before proceeding.
Using a T25® screwdriver, remove the 4 screws securing the
door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door.
Place the door on a soft towel or other non-scratch surface.
Reinstall the 4 screws in the holes.
Position the door with the inside of the door facing up.
Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing
the inner door to the outer door. Lift off the inner door and
set aside.
††
16
® TORX and T25 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
4. Remove outer window assembly
5. Reverse outer window assembly
from trim ring
Handle
Fig. A
Fig. A
Fig. B
Using a Phillips screwdriver, remove the 2 screws from the
outer window retainer and rotate the outer window assembly
clockwise until the square notches line up with the 4 tabs
on the trim ring indicated with arrows in the figure A above.
Then lift out the outer window and retainer up and off the trim
ring and set aside (B).
Handle
Fig. B
Using a Phillips screwdriver, remove the 4 screws from the
outer window retainer and lift off the trim ring off the window
(A). Rotate trim ring 180° and secure with the 4 screws
removed earlier (B).
17
6. Rotate and reassemble outer window
assembly to trim ring
7. Remove hinge and latch
Latch
Bottom
of door
Notches
Fig. A
Hinge
Using a T25® screwdriver, remove the 3 screws securing
the latch plate and latch backing plate and the 5 screws
holding the hinge assembly in place.
8. Reinstall hinge and latch on
opposite sides
Fig. B
With the edge with 2 notches at the top, align the notches
on the outer window assembly with the tabs on the trim
ring and lower into place as shown in figure A. Rotate the
outer window assembly counterclockwise to lock tabs into
place (B). Using a Phillips screwdriver, secure with 2 screws
removed earlier.
IMPORTANT: Do not overtighten.
Using a T25® screwdriver, reinstall the latch plate, latch
backing plate, and hinge assembly on the opposite sides
from which they were removed.
18
9. Reinstall inner door assembly
10. Reinstall door on dryer
Bottom
of door
Using a T25® screwdriver, remove the 4 screws on the dryer.
Insert the tabs on the hinge into the mounting slot and slide
down to engage the top tab. Secure in place with the
4 T25® screws removed earlier.
Position the door with the inside of the door facing up.
Reinstall the 10 screws securing the inner door to the
outer door.
19
Reverse door swing round-shaped door flat glass – double handle
1. Remove door from dryer
IMPORTANT: If the protective film has not yet been
removed from the dryer, peel the film from the dryer
door before proceeding.
Using a T25® screwdriver, remove the 4 screws securing the
door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door.
Place the door on a soft towel or other non-scratch surface.
Reinstall the 4 screws in the holes.
2. Move the door strike
3. Remove inner door from outer door
Position the door with the inside of the door facing up.
Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing
the inner door to the outer door. Lift off the inner door and
set aside.
4. Remove hinge and latch
Latch
Using a T25® screwdriver, remove the 2 screws securing the
door strike to the door frame of the dryer. Rotate the strike
180° and attach to the opposite side of dryer door frame,
as shown.
Hinge
Using a T25® screwdriver, remove the 3 screws securing the
latch plate and latch backing plate and the 5 screws holding
the hinge assembly in place.
20
5. Reinstall hinge and latch on
7. Reinstall door on dryer
opposite sides
Using a T25® screwdriver, reinstall the latch plate and latch
backing plate with the 3 TORX® screws removed earlier and
the hinge assembly with the 5 screws on the opposite sides
from which they were removed.
Using a T25® screwdriver, remove the 4 screws on the
dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot
and slide down to engage the top tab. Secure in place with
the 4 screws removed earlier.
6. Reinstall inner door assembly
Bottom
of door
Position the door with the inside of the door facing up.
Reinstall the 10 screws securing the inner door to the
outer door.
21
Reverse door swing round-shaped door curved glass – double handle
1. Remove door from dryer
IMPORTANT: If the protective film has not yet been
removed from the dryer, peel the film from the dryer door
before proceeding.
Using a T25® screwdriver, remove the 4 screws securing the
door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door.
Place the door on a soft towel or other non-scratch surface.
Reinstall the 4 screws in the holes.
2. Move the door strike
3. Remove inner door from outer door
Position the door with the inside of the door facing up.
Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing
the inner door to the outer door. Lift off the inner door and
set aside.
4. Remove hinge and latch
Latch
Using a T25® screwdriver, remove the 2 screws securing the
door strike to the door frame of the dryer. Rotate the strike
180° and attach to the opposite side of dryer door frame
as shown.
Hinge
Using a T25® screwdriver, remove the 3 screws securing the
latch plate and latch backing plate and the 5 screws holding
the hinge assembly in place.
22
5. Reinstall hinge and latch on
7. Reinstall door on dryer
opposite sides
Using a T25® screwdriver, reinstall the latch plate and latch
backing plate with the 3 screws removed earlier and the hinge
assembly with the 5 screws on the opposite sides from which
they were removed.
Using a T25® screwdriver, remove the 4 screws on the
dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot
and slide down to engage the top tab. Secure in place
with the 4 screws removed earlier.
6. Reinstall inner door assembly
Bottom
of door
Position the door with the inside of the door facing up.
Reinstall the 10 screws securing the inner door to the
outer door.
23
Reverse door swing square-shaped door
1. Remove door from dryer
3. Remove inner door from outer door
Release tab
Release tab
Using a T25® screwdriver, remove the 4 screws securing the
door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door.
Place the door on a soft towel or other non-scratch surface.
Retain or set aside the 4 screws.
2. Move the door strike
Position the door with the inside of the door facing up.
Using a Phillips screwdriver, remove the 13 screws securing
the inner door to the outer door. Lift off the inner door and
set aside.
NOTE: There is a small release tab on each side of the door.
If the inner and outer door do not separate easily, slide a
credit card, putty knife, or similar flat object between the inner
and outer doors at the locations shown to release the tab.
4. Remove hinge and latch
from inner door
Hinge
Using a T25® screwdriver, remove the 2 screws securing
the door strike to the door frame of the dryer. Remove the
4 screws above and below the door strike and set aside for
later use. Rotate the strike 180° and attach to the opposite
side of dryer door frame, as shown.
24
Latch
Using a T25® screwdriver, remove the 3 screws securing
the latch plate and the 5 screws holding the hinge assembly
in place.
5. Reinstall hinge and latch on
7. Reattach door to dryer
opposite sides
Latch
Hinge
Using a T25® screwdriver, reinstall the latch plate and
hinge assembly on the opposite sides from which they
were removed.
Using a T25® screwdriver, reinstall the 4 screws securing
the door hinge to the dryer.
6. Reattach inner door to outer door
Position the inner door on the outer door assembly.
Using a Phillips screwdriver, secure with the 13 screws
removed earlier.
25
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
26
27
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Pièces fournies
(tous les modèles) :
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Pieds de nivellement (4)
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n° 2
Tourne-écrou de ¼"
et 5⁄16" (recommandé)
Niveau
Mètre-ruban
Pince
Pièces fournies
(modèles vapeur) :
Connecteur en “Y”
Tuyau d’arrivée d’eau de
2' (0,6 m)
Rondelle en caoutchouc
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si
la sécheuse doit être installée sur un piédestal ou un
ensemble superposé.
Couteau
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation
d’un nouveau conduit)
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la sécheuse)
■■ Brides de conduit
■■ Coudes d’évacuation et conduits
Pièces nécessaires (modèles vapeur) :
Clé à molette avec ouverture
Pistolet à calfeutrage et
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
composé de calfeutrage
douille à tête hexagonale
(pour l’installation d’un
nouveau conduit d’évacuation)
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au gaz)
Composé d’étanchéité des
raccords filetés – résistant
au gaz propane
28
Tuyau d’arrivée d’eau de
5' (1,52 m)
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon
l’installation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation
électrique et le circuit d’évacuation existants. Lire “Spécifications
électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant
d’acheter les pièces.
Équipement facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour des
renseignements sur les accessoires disponibles pour
la sécheuse.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Vue de face :
27"
(686 mm)
383/4" Min.
(984 mm)
39" Max.
(990 mm)
Il faut disposer :
Vue latérale :
■■ Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■■ Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les
sécheuses à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis
pour les sécheuses électriques.
■■ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm)
de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications
électriques”.
■■ Le plancher doit supporter le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Il faut également prendre en compte
le poids des appareils ménagers voisins.
■■ Des robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum
des valves de remplissage, et une pression d’eau de 20
à 120 PSI (138 à 827 kPa). L’alimentation en eau de la
laveuse peut être utilisée avec le connecteur en “Y” fourni
et un tuyau court (non fourni; disponible à l’achat).
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale
de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la
pente est supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble
de pieds d’extension pour sécheuse, pièce n° 279810.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement, et les programmes automatiques
commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner
correctement.
■■ Pour l’installation dans un garage, placer la sécheuse à au
moins 18" (460 mm) au-dessus du sol. En cas d’utilisation
d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond
de la sécheuse.
■■ La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner, installer ou remiser
la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau, aux
intempéries ou à des températures inférieures à 40°F (4°C).
Des températures inférieures pourraient empêcher l’arrêt de
la sécheuse à la fin des programmes automatiques commandés
par détecteur, et causer des durées prolongées de séchage.
* Mesures approximatives
Vue arrière :
61/4"
(159 mm)
Tuyau d’arrivée
d’eau
53/4"*
(146 mm)
297/8"*
(759 mm)
(modèles vapeur
uniquement)
Évacuation
31/2"*
(89 mm)
Gaz
/4"*
(18 mm)
3
143/8"
(365 mm)
253/4"
(654 mm)
61/8"*
(156 mm)
* Mesures approximatives
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un
espace minimum de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le
conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
29
Distances de dégagement à respecter
Installation sous comptoir personnalisée :
Pour chaque aménagement, prévoir davantage d’espace pour
faciliter l’installation et l’entretien; des espacements pour les
appareils voisins, les murs, les portes et les plinthes. L’espace
doit être assez grand pour permettre l’ouverture complète de la
porte. Ajouter un espacement sur tous les côtés de la sécheuse
pour réduire le transfert du bruit. Si une porte de placard ou une
porte à claire-voie est installée, des ouvertures de ventilation en
haut et en bas sont nécessaires.
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un
combustible ne doit être installé dans le même placard.
Espacement pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement
minimal permis.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes, l’évacuation
de la sécheuse et la canalisation de gaz.
■■ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
■■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
■■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Distances de dégagement recommandées pour
l’installation (sécheuse seulement) :
Installation dans une résidence mobile – exigences
supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une résidence mobile.
L’installation doit être conforme aux critères de la version la plus
récente de la norme suivante des É.-U. : Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) ou de la
Norme CAN/CSA-Z240MH.
Autres critères à respecter pour une installation
en résidence mobile :
■■ Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté
auprès du marchand. Pour plus de renseignements, voir
la section “Assistance ou service” dans le Guide d’utilisation
et d’entretien.
■■ Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Les ouvertures telles qu’une fenêtre à proximité devraient être
au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge
de la sécheuse.
Pour l’installation de sécheuses à gaz dans
une résidence mobile :
■■ On peut commander la trousse d’installation dans
18" min.
(457 mm)
0" - 5"*
(0" - 127 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
0"–5"*
(0 mm–127 mm)
1"*
(25 mm)
48 in.2 min.
(310 cm2)
24 in.2 min.
(155 cm2)
1"
(25 mm)
*0" (0 mm) d’espace est permis pour la ventilation droite seulement. Pour les modèles vapeur uniquement, le tuyau d’arrivée d’eau ne doit pas être torsadé.
Distances de dégagement min. (sécheuse seulement) :
Encastrement
Placard
Avant
NA
NA
Côtés
Arrière Au dessus
0" (0 mm) 0" (0 mm)** 0" (0 mm)
0" (0 mm) 0" (0 mm)** 0" (0 mm)
**0" (0 mm) d’espace est permis pour la ventilation droite seulement.
30
une résidence mobile – Pièce n° 346764. Pour plus de
renseignements, consulter les numéros de service indiqués
à la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation
et d’entretien.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE – CANADA SEULEMENT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■■ Contacter un électricien qualifié.
■■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière
édition, et à tous les codes locaux en vigueur. Pour obtenir
un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto,
ON M9W 1R3 CANADA.
■■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un
circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de
la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
■■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
d’alimentation homologué par la CSA
International à introduire dans une prise
murale standard 14-30R. Le cordon
mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que
la prise murale se trouve à proximité
Prise murale à 4 fils
de l’emplacement définitif de la sécheuse.
(14-30R)
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RACCORDEMENT D’UNE
SÉCHEUSE À GAZ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange,
pièce n° 8529008.
Pour plus de renseignements, consulter les numéros
de service indiqués à la section “Assistance ou service”
du Guide d’utilisation et d’entretien.
■■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur
un circuit distinct exclusif à cet appareil.
31
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
■■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter le marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance
ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable flexible :
■■ Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf
en acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur
de 3⁄8" x tuyau NPT de 3⁄8" entre le raccord de gaz flexible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter
toute déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
■■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT de 1⁄8" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure, immédiatement en amont de
la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse. Voir
l’illustration.
■■ Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
■■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3⁄8" si les codes locaux
et le fournisseur de gaz le permettent.
■■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■■ Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de 3⁄8". Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée
de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus
grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
■■ La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt.
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à
six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse, conformément au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facile
à atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
TYPE DE GAZ
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
† ®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
32
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande qu’un robinet
d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6 pi
(1,8 m) de la sécheuse. Choisir l’emplacement d’installation
du robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour
les manoeuvres d’ouverture et fermeture.
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
E
C
A
D
B
A.
B.
C.
D.
E.
Connecteur de gaz flexible de 3⁄8"
Adaptateur de tuyau au joint conique de 3⁄8"
Connecteur obturé (filetage NPT de 1⁄8" ou plus)
Canalisation de gaz (NPT de ½")
Robinet d’arrêt du gaz
1. P réparer la sécheuse pour les pieds
de nivellement
EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT
AU GAZ
■■ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3⁄8" x 3⁄8" entre
le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.
■■ On doit raccorder la sécheuse à la canalisation de gaz à l’aide
d’un connecteur de gaz flexible homologué qui respecte
les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des
appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m) :
■■ Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
2 000 pieds (610 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
Pour ne pas endommager le plancher, utiliser une grande
pièce de carton de l’emballage de la sécheuse; la placer
sous tout le bord arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse par la caisse (non par le panneau de commande)
et incliner soigneusement la sécheuse sur le carton.
2. V isser dans les pieds de nivellement
■■ La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
CANALISATION D’ARRIVÉE DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
■■ La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3⁄8".
11/2"
(38 mm)
*5 3/4"
(146 mm)
Connecteur de gaz flexible de 3⁄8"
* REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (394 mm) de plus à partir du
sol pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz, en
fonction du modèle de piédestal. Pour une installation dans
un garage, prévoir 18" (460 mm) de plus à partir du sol pour
la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz.
Symbole
diamond
marking
de losange
Examiner les pieds de nivellement, trouver le symbole
de losange. Introduire manuellement les vis des pieds dans
les trous – utiliser une clé à molette pour visser les pieds
jusqu’à ce que le symbole de losange ne soit plus visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage
de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la
sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son
emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
33
RACCORDEMENT AU GAZ
(modèles de sécheuses à gaz uniquement)
3. Ouvrir le robinet d’arrêt
A
1. Connecter l’alimentation en gaz
B
à la sécheuse
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
B
A
A. Raccord mâle conique
B. Raccord mâle non conique
Retirer le capuchon rouge de la canalisation d’arrivée de
gaz. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation
en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages des raccords mâles non
coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller
à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de propane
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de propane liquéfié.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.
Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation; le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit. Puis
vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
ÉVACUATION
Exigences concernant l’évacuation
2. Planifier le raccordement du raccord
(option 1)
D
C
A
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
B
A. Raccord de gaz flexible
de 3⁄8"
B. Conduit de la sécheuse
de 3⁄8"
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
C. Coude de canalisation
de 3⁄8" x 3⁄8"
D. Adaptateur de tuyau au joint
conique de 3⁄8"
On doit utiliser une combinaison de raccords de canalisation
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
Un raccordement est illustré. Le raccordement peut varier,
selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous
les codes et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation
de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation
de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide
sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit en métal
flexible ou rigide doit être utilisé pour l’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal
lourd de 4" (102 mm)
■■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
■■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
† ®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
34
Conduit métallique rigide
Coudes :
■■ Recommandé pour une meilleure performance de séchage
■■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
que les coudes à 90°.
Conduit métallique flexible (Acceptable uniquement
si accessible pour le nettoyage)
Bon
Meilleur
■■ Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement final de la sécheuse.
■■ Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation
et le rendement.
■■ Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs,
plafonds ou planchers.
■■ La longueur totale ne doit pas excéder 7¾ pi (2,4 m).
■■ La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans les “Tableaux des
systèmes d’évacuation”.
Brides de serrage :
■■ Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints.
■■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge
à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de s’accrocher.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout
conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit
métallique rigide ou flexible. Examiner les “Tableaux des
systèmes d’évacuation” et, au besoin, apporter les modifications
nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur
rendement de séchage.
Clapets de décharge :
■■ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d’évacuation
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
■■ Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple
fleurs, roches, arbustes ou neige).
■■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Styles recommandés :
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées :
Clapet à persiennes
Clapet de type boîte
B
C
A
Style acceptable :
D
E
F
G
Clapet incliné
B
H
A.
B
C.
D.
E.
Sécheuse
Raccord coudé
Mur
Clapet d’évacuation
Brides
F.
G.
H.
Conduit d’évacuation
métallique rigide ou souple
Longueur de conduit
d’évacuation nécessaire pour
le raccordement des coudes
Bouche de décharge
35
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
■■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
■■ Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
■■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■■ Utiliser le moins de changements de direction à 90° possible.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires :
■■ Utiliser les “Tableaux des systèmes d’évacuation”
Installations d’évacuation facultatives :
Cette sécheuse peut être convertie pour évacuer par le côté
droit, le côté gauche gauche (tous les modèles sauf les systèmes
d’évacuation de grande longueur) ou par le bas. Contacter le
détaillant local pour convertir la sécheuse, le cas échéant.
ci-dessous pour déterminer le type de composants et
les combinaisons acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans les “Tableaux des
systèmes d’évacuation”.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée
dans le tableau, on observera :
■■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Les “Tableaux des systèmes d’évacuation” fournissent les
exigences d’évacuation qui aident à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d’évacuation standards
A
B
C
A. Installation avec acheminement standard
du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Installation du conduit d’évacuation
par la gauche ou par la droite
C. Installation avec évacuation par le bas
Dispositions spéciales pour les résidences mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Nombre de
coudes à 90°
Type de conduit
d’évacuation
Clapets
inclinés
0
Métallique rigide
64 pi (20 m)
1
Métallique rigide
54 pi (16,5 m)
2
Métallique rigide
44 pi (13,4 m)
3
Métallique rigide
35 pi (10,7 m)
4
Métallique rigide
27 pi (8,2 m)
Tableau des systèmes d’évacuation longs
Nombre de
coudes à 90°
Type de conduit
d’évacuation
Clapets
inclinés
0
Métallique rigide
160 pi (48,8 m)
1
Métallique rigide
150 pi (45,7 m)
2
Métallique rigide
140 pi (42,7 m)
3
Métallique rigide
130 pi (39,6 m)
4
Métallique rigide
120 pi (36,6 m)
Pour déterminer si le modèle comporte un système d’évacuation
de grande longueur, se reporter au type de code figurant sur
la plaque signalétique située dans le renforcement de la porte.
Exemple : Le type de code pour un modèle électrique est DALV –
ELE – XXXXXXX-XXX. Le type de code pour un modèle à gaz est
DALV – GAS – XXXXXXX-XXX.
REMARQUE : Pour des systèmes d’évacuation de grande
longueur, utiliser des clapets d’évacuation à persiennes ou
de type boîte – l’évacuation sera meilleure, quelle que soit
la longueur du circuit.
36
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
2. R accorder le conduit d’évacuation
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ALIMENTATION (MODÈLE À VAPEUR
UNIQUEMENT)
Pour les modèles sans vapeur, passer directement à la section
“Raccordement du conduit d’évacuation”.
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide
des nouveaux tuyaux d’alimentation (non fournis). Ne pas utiliser
de tuyaux usagés.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
1. Fermer l’eau froide; retirer et
remplacer le joint de caoutchouc
au clapet
Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
Le conduit doit être placé par-dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement
de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne
possible. Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser
des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation
qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour fixer le
conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée d’eau
et le remplacer par le nouveau joint de caoutchouc fourni.
2. Fixer le tuyau court et le raccord
en “Y”
Fixer un tuyau d’arrivée d’eau de 2 pi (0,6 m) au robinet d’eau
froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il
soit scellé au robinet. Puis fixer le raccord en “Y” à l’extrémité
mâle du tuyau d’arrivée d’eau de 2 pi (0,6 m). Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au connecteur en “Y”.
37
3. Serrer les raccords
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne
de remplissage de la sécheuse
et serrer les raccords
À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Fixer le long tuyau au raccord
en “Y” et serrer les raccords
Fixer une des extrémités du tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi
(1,5 m) au connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation
en eau froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord
en “Y”. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur
le connecteur. Terminer le serrage des raccords – deux
tiers de tour supplémentaires avec une pince.
Ôter le capuchon protecteur
de l’orifice d’arrivée d’eau. Fixer
l’extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage
au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au raccord du robinet de remplissage. Terminer le serrage
des raccords – deux tiers de tour supplémentaires avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
7. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du connecteur en “Y”,
du robinet et des tuyaux d’alimentation.
38
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
1. Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation
RÉGLAGE DE L’APLOMB
DE LA SÉCHEUSE
1. Régler l’aplomb de la sécheuse
Place
Placer
lelevel
niveau
hereici
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation
et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérifier que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une
bride de serrage de 4" (102 mm).
Vérifier l’aplomb de la sécheuse
d’un côté à l’autre. Répéter l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que
le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
2. Déplacer la sécheuse à son
emplacement final
Pas d’aplomb
D’APLOMB
Pas d’aplomb
2. Ajuster les pieds de nivellement
Déplacer la sécheuse à son emplacement final en prenant
soin de ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation
ou la canalisation de gaz souple.
Une fois que la sécheuse est à son emplacement définitif,
ôter les cornières et le carton du dessous de la sécheuse.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un
bloc de bois, utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le
haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre
pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la
sécheuse ne tangue pas.
39
ACHEVER L’INSTALLATION
LISTE DE VÉRIFICATION
q Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier
la présence de tous les outils.
q
Éliminer/recycler
les matériaux d’emballage.
q
q Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord
en “Y”, du robinet et des tuyaux.
q Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
de l’aplomb de la sécheuse”.
Retirer
la pellicule sur le panneau de commande et tout
q
ruban adhésif resté sur la sécheuse.
q Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute
trace de poussière.
Lire
la section “Utilisation de la sécheuse” dans le Guide
q
d’utilisation et d’entretien.
qSi l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la
sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut
obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira
la performance du produit. Une accumulation excessive de
tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer
certains composants.
INVERSION DE LA PORTE
(FACULTATIF)
Les instructions suivantes correspondent aux modèles avec
porte ronde et carrée.
Outils nécessaires :
Tournevis TORX T25®†† de
8" (20 cm) min. de long
Tournevis Phillips n° 2
Inversion du sens d’ouverture de la porte ronde –
poignée unique
1. Retirer la porte de la sécheuse
Modèles électriques seulement
q Brancher sur une prise reliée à la terre.
Modèles à gaz seulement
q Brancher sur une prise reliée à la terre.
q S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
qVérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée
ou déformée.
Tous les modèles :
q
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (Air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
• Le bouton Start (Mise en marche) a été enfoncé
fermement.
• La sécheuse est branchée dans une prise et/ou
l’alimentation électrique est branchée.
• Les fusibles du domicile sont intacts et serrés;
le disjoncteur n’est pas déclenché.
• La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure
de diagnostic au début du premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage
une odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale
lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
††
40
IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule
protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la
sécheuse avant de continuer.
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 4 vis fixant la charnière
de porte à la sécheuse et soulever la porte pour la retirer.
Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface
lisse. Replacer les 4 vis dans les mêmes trous.
® TORX et T25 sont les marques de commerce déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
2. Déplacer la gâche de la porte
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 2 vis fixant la gâche
de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Faire
pivoter la gâche de 180° et la fixer au côté opposé du châssis
de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
4. Retirer la garniture circulaire
de la partie externe du hublot
fig. A
3. Dégager la porte interne de la porte
externe
fig. B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 2 vis du support
de la partie externe du hublot et faire pivoter la partie externe
du hublot dans le sens horaire jusqu’à ce que les indentations
carrées soient alignées avec les 4 onglets de la garniture
circulaire aux emplacements indiqués par les flèches dans
l’illustration A ci-dessus. Soulever ensuite la partie externe
du hublot et le support, et les dégager de la garniture
circulaire – les mettre de côté (B).
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer
les 10 vis fixant la porte interne à la porte externe. Soulever
la porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
41
5. Inversion du sens de la partie
6. Faire pivoter la partie externe du
externe du hublot
hublot et la réinstaller sur la garniture
circulaire
Poignée
Bas de la
porte
Encoches
fig. A
fig. A
fig. B
Poignée
fig. B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 4 vis du support
de la partie externe du hublot et extraire l’anneau de garniture
de la fenêtre (A). Faire pivoter l’anneau de garniture à 180° et
fixer les 4 vis retirées à l’étape précédente (B).
42
Tout en plaçant le bord comportant les 2 indentations
au sommet, aligner les indentations de la partie externe
du hublot avec les onglets de la garniture circulaire
et abaisser le tout pour la mise en place tel qu’illustré
à la figure A. Faire pivoter la partie externe du hublot dans
le sens antihoraire pour emboîter les onglets (B). Avec un
tournevis Phillips, visser les 2 vis précédemment retirées.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
7. Retirer la charnière et le loquet
Loquet
9. Réinstaller la porte interne
Bas de
la porte
Charnière
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 3 vis TORX® fixant
la plaque de protection du loquet et la plaque de support du
loquet; retirer aussi les 5 vis maintenant la charnière en place.
8. Réinstaller la charnière et le loquet
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis fixant la porte
interne à la porte externe.
10. Réinstaller la porte sur la sécheuse
sur chaque côté
À l’aide d’un tournevis T25®, réinstaller la plaque
de protection du loquet, la plaque de support du loquet
et la charnière sur les côtés opposés auxquels elles ont été
respectivement retirées.
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 4 vis de la
sécheuse. Insérer les onglets sur la charnière dans
l’encoche de montage et les faire glisser vers le bas
pour engager l’onglet supérieur. Fixer avec les 4 vis T25®
précédemment retirées.
43
Inversion du sens d’ouverture de la porte, modèle bombé à verre plat – poignée double
1. Retirer la porte de la sécheuse
3. Dégager la porte interne
de la porte externe
IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule
protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la
sécheuse avant de continuer.
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 4 vis fixant la
charnière de porte à la sécheuse et soulever la porte pour
la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une
surface lisse. Replacer les 4 vis dans les mêmes trous.
2. Déplacer la gâche de la porte
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer
les 10 vis fixant la porte interne à la porte externe. Soulever
la porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
4. Retirer la charnière et le loquet
Loquet
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 2 vis fixant la gâche
de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Faire
pivoter la gâche de 180° et la fixer au côté opposé du châssis
de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
Charnière
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 3 vis fixant la plaque
de protection du loquet et la plaque de support du loquet;
retirer aussi les 5 vis maintenant la charnière en place.
44
5. Réinstaller la charnière
7. Réinstaller la porte sur la sécheuse
et le loquet sur chaque côté
Au moyen d’un tournevis T25®, remonter la plaque de
protection du loquet et la plaque de support du loquet avec
les 3 vis ôtées précédemment, ainsi que la charnière avec
les 5 vis, du côté opposé à celui duquel elles ont été enlevées.
6. Réinstaller la porte interne
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 4 vis de la sécheuse.
Insérer les onglets sur la charnière dans l’encoche de
montage et les faire glisser vers le bas pour engager l’onglet
supérieur. Fixer avec les 4 vis T25® précédemment retirées.
Inversion du sens d’ouverture de la porte ronde avec
verre bombé – poignée double
1. Retirer la porte de la sécheuse
Bas de
la porte
IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule
protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la
sécheuse avant de continuer.
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis fixant la porte
interne à la porte externe.
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 4 vis fixant la charnière
de porte à la sécheuse et soulever la porte pour la retirer.
Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface
lisse. Replacer les 4 vis dans les mêmes trous.
45
2. Déplacer la gâche de la porte
4. Retirer la charnière et le loquet
Loquet
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 2 vis fixant la gâche
de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Faire
pivoter la gâche de 180° et la fixer au côté opposé du châssis
de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
3. Dégager la porte interne
de la porte externe
Charnière
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 3 vis TORX® fixant
la plaque de protection du loquet et la plaque de support du
loquet; retirer aussi les 5 vis maintenant la charnière en place.
5. Réinstaller la charnière
et le loquet sur chaque côté
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer
les 10 vis fixant la porte interne à la porte externe. Soulever
la porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
46
Au moyen d’un tournevis T25®, remonter la plaque
de protection du loquet et la plaque de support du loquet
avec les 3 vis TORX® ôtées précédemment, ainsi que la
charnière avec les 5 vis, du côté opposé à celui duquel
elles ont été enlevées.
6. Réinstaller la porte interne
Inversion du sens de l’ouverture de la porte carrée
Bas de
la porte
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis fixant la porte
interne à la porte externe.
7. Réinstaller la porte sur la sécheuse
1. Retirer la porte de la sécheuse
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 4 vis fixant la charnière
de porte à la sécheuse et soulever la porte pour la retirer.
Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface
lisse. Conserver ou mettre les 4 vis de côté.
2. Déplacer la gâche de la porte
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 4 vis de la sécheuse.
Insérer les onglets sur la charnière dans l’encoche de
montage et les faire glisser vers le bas pour engager l’onglet
supérieur. Fixer avec les 4 vis T25® précédemment retirées.
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 2 vis fixant la gâche
de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Retirer
les 4 vis au-dessus et en dessous de la gâche de la porte
et les mettre de côté pour utilisation ultérieure. Faire pivoter
la gâche de 180° et la fixer au côté opposé du châssis
de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
47
3. Dégager la porte interne de la porte
externe
Patte de
dégagement
5. Réinstaller la charnière et le loquet
sur chaque côté
Loquet
Patte de
dégagement
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer
les 13 vis fixant la porte interne à la porte externe. Soulever
la porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
REMARQUE : Une petite patte de dégagement se trouve de
chaque côté de la porte. Si la porte interne ne se dégage pas
facilement de la porte externe, introduire une carte de crédit,
un couteau à mastic ou un autre objet plat similaire entre la
porte interne et la porte externe aux emplacements indiqués
pour dégager la patte.
Charnière
À l’aide d’un tournevis T25®, réinstaller la plaque de protection
du loquet, la plaque de support du loquet et la charnière sur
les côtés dont elles ont été respectivement retirées.
6. Réinstaller la porte interne sur
la porte externe
4. Retirer la charnière et le loquet
de la porte interne
Charnière
Placer la porte interne sur la porte externe. Avec un tournevis
Phillips, visser les 13 vis retirées précédemment.
7. Réinstaller la porte sur la sécheuse
Loquet
À l’aide d’un tournevis T25®, retirer les 3 vis fixant la plaque
de protection du loquet et la plaque de support du loquet;
retirer aussi les 5 vis maintenant la charnière en place.
À l’aide d’un tournevis T25®, réinstaller les 4 vis fixant
la charnière de la porte à la sécheuse.
W10868945A
W10868946A-SP
48
©2016. All rights reserved.
Used under license in Canada.
©2016. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
04/16
Download PDF

advertising