Whirlpool | WFW9620HW | Use and care guide | Whirlpool WFW9620HW Use and Care Guide

Whirlpool WFW9620HW Use and Care Guide
Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Front-Loading Automatic Washer
Laveuse automatique à chargement frontal
Para obtener acceso al
Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou toute question, consulter www.whirlpool.ca
Connect your Smart Washer with your mobile device
at www.whirlpool.com/connect (in Canada, www.whirlpool.ca/connect)
Connecter votre laveuse intelligente avec votre appareil mobile
à www.whirlpool.ca/connect)
W11201742A
W11201743A – SP
Designed to use only HE
High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement.
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY......................................................... 2
ACCESSORIES.............................................................. 4
OPERATING INSTRUCTIONS...................................... 5
Control Panel and Features.................................... 5
Cycle Guide............................................................ 6
Choosing the Right Detergent.................................9
Using the Dispensers.............................................10
Using Your Washer................................................11
Washer Maintenance.............................................17
INTERNET CONNECTIVITY GUIDE............................22
TROUBLESHOOTING..................................................23
CONNECTED APPLIANCE REGULATORY
NOTICES......................................................................33
WARRANTY..................................................................35
ASSISTANCE OR SERVICE......................... Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE......................................... 36
ACCESSOIRES............................................................... 38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.................................. 39
Tableau de commande et caractéristiques.............. 39
Guide de programmes............................................. 40
Choix du détergent approprié................................... 45
Utilisation des distributeurs....................................... 46
Utilisation de la laveuse............................................ 47
Entretien de la laveuse.............................................. 54
GUIDE DE CONNEXION INTERNET.............................. 59
DÉPANNAGE................................................................... 60
AVIS D’APPLICATION DE LA RÉGLEMENTATION
DE LA CONNEXION DES ÉLECTROMÉNAGERS......... 70
GARANTIE....................................................................... 72
ASSISTANCE OU SERVICE................. Couverture arrière
WASHER SAFETY
2
3
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specifically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specifications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Customize your new washer with the following genuine Whirlpool
accessories. For more information on options and ordering,
call 1-866-698-2538 or visit us at: www.whirlpoolparts.com.
In Canada, call 1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpool.ca.
4
15" Pedestal
Color-matched pedestals
raise the washer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
OPERATING INSTRUCTIONS
Control Panel and Features
5
2
4:28
3:15
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
1
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
3
4
Auto Dry
Dry
6
7
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are
registered, touch the control panel with your fingertip, not your fingernail.
1 POWER BUTTON
A 2-Liter Bulk Liquid High Efficiency (HE) detergent
dispenser
Touch to power up the washer.
This bulk dispenser holds up to 67.6 oz (2 L) of liquid
2 HOME BUTTON
HE detergent.
Touch this button and the LCD screen will show the
home screen, where you can select your cycle, settings,
B 1-Liter Bulk Liquid High Efficiency (HE) detergent/
fabric softener dispenser
and options.
This bulk dispenser holds up to 33.8 oz (1 L) of liquid
3 FAVORITES BUTTON
HE detergent or liquid fabric softener.
Stores and accesses your favorite cycles and a history of
Each dispenser holds enough detergent or fabric
your recently run cycles.
softener for many loads of laundry. Each adds the
appropriate quantity to the wash load at the proper time.
4 LCD SCREEN
See the “Using the Dispensers” section for information
Use this screen to select cycle, settings, options, etc.
on using the dispenser.
5 REMOTE ENABLE BUTTON
IMPORTANT: Do not use chlorine bleach or powdered
Download the Whirlpool™ app and follow the instructions to
detergent in the bulk dispenser. Powdered detergent
connect your washer to your home Wi-Fi network. You may
and bleach must be added to the single load dispenser.
also visit www.whirlpool.com/connect. In Canada, visit
See the “Using the Washer” section.
www.whirlpool.ca/connect. After connecting to WiFi, touch
the REMOTE ENABLE button any time you want to use the
Single-load dispenser drawer
app. Touching this button locks out the LCD screen and you
The single-load dispenser drawer gives you the
will be prompted with a message about the washer waiting
convenience of adding HE detergent, liquid chlorine
for input from the app. If you want to exit this mode, touch
bleach, and liquid fabric softener to the wash load at
the REMOTE ENABLE button again.
the proper time. See the “Using the Dispensers” section
for information on using the dispenser drawer.
7
6 TOOLS BUTTON
Touch this button to access the tools screen. For more
E
information, see “Using Your Washer” Step 12.
D
7 START/PAUSE BUTTON
Touch and hold to start, or touch to pause a cycle. When
you start a cycle, the door will lock, the washer will sense
the load size, and the wash cycle will begin.
8
DISPENSERS
Load & Go™ Bulk Dispenser
The Load & Go™ dispenser gives you the convenience
of not having to add HE detergent and fabric softener to the
wash load every time. It also determines the best time and
amount to add the detergent to the load. See the “Using the
Dispensers” section for information on using the dispenser
drawer.
A
B
C
C High Efficiency (HE) detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE
detergent for your main wash cycle, and automatically
dispenses detergent in the cycle.
D Liquid fabric softener compartment
This compartment holds liquid fabric softener. It
automatically dispenses liquid fabric softener at the
optimum time in the cycle.
E Liquid chlorine bleach compartment
This compartment automatically dilutes and dispenses
liquid chlorine bleach at the optimum time during the
first rinse after the wash cycle. It cannot dilute powdered
bleach.
5
Cycle Guide
You can use this washer to wash only, dry only, or wash and dry. This washer has a unique user interface to help you select the best
wash cycle for your load. The “What to Wash/How to Wash” layout guides you to the optimal cycle in two easy steps:
First, determine what items are in the load that you are trying to wash. Use that to guide your “What to Wash” selection. Then
determine how you want the washer to wash them and select the appropriate “How to Wash” selection. Selecting “What to Wash” will
automatically select a default “How to Wash selection,” so selecting a “How to Wash” is optional. See chart below for more details.
What Items Do You Want to Wash?
“What to Wash”
Cycle Selection:
Cottons, linens, and mixed garment loads
Regular
Bright- or dark-colored cottons, linens, and mixed loads
Colors
White fabrics/garments
Whites
Sturdy towels and washcloths
Towels
No-iron fabrics, dress shirts/pants, synthetics, sheer/lacy garments
Delicates
Large items such as small comforters, sleeping bags, jackets, and washable rugs
Bulky Items
How Do You Want to Wash Them?
“How to Wash”
Cycle Selection:
Regular/normal
Normal
Fast
Quick
With fewer wrinkles
Wrinkle Control
Intense cleaning
Heavy Duty
Gentle cleaning with cold water
Cold Wash
Eliminate 99.9% of three common household bacteria
Sanitize*
Settings and options shown in bold are default settings for that wash cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and
settings that best fit the load being washed. Always read and follow fabric care labels and laundry product instructions. Avoid tightly
packing the washer. The washer will not rinse well or spin correctly if tightly packed. Loading the drum half full or less will improve
drying performance and cycle time. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
What
How
Regular
Colors
Basic Options
Additional Options
Temperature
Spin Speed
Drying
Options
Soil Level
Pre-Soak
Steam Clean
Extra Rinse
FanFresh®
Normal
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Quick
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Wrinkle
Control
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Heavy Duty
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Cold Wash
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Sanitize
Extra Hot
Off
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Normal
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
*This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. The extra hot wash temperature ensures sanitization.
Check recommended wash temperature of your items. Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.
6
What
How
Colors (cont.)
Whites
Towels
Basic Options
Additional Options
Temperature
Spin Speed
Drying
Options
Soil Level
Pre-Soak
Steam Clean
Extra Rinse
FanFresh®
Quick
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Wrinkle
Control
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Heavy Duty
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Cold Wash
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Sanitize
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Normal
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Quick
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Wrinkle
Control
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Heavy Duty
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Cold Wash
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Sanitize
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Normal
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Quick
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Wrinkle
Control
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Heavy Duty
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
7
What
How
Towels
(cont.)
Delicates
Bulky Items
Basic Options
Additional Options
Temperature
Spin Speed
Drying
Options
Soil Level
Pre-Soak
Cold Wash
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
Sanitize
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
Normal
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
Quick
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Wrinkle
Control
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Heavy Duty
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Cold Wash
Steam Clean
Extra Rinse
FanFresh®
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Sanitize
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Normal
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Quick
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Wrinkle
Control
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Heavy Duty
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
X
Cold Wash
Cold
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Off
Slow
Medium
Fast
Extra Fast
Auto Dry
Timed Dry
Light
Normal
Heavy
X
X
X
Government energy certifications were based on the REGULAR (WHAT TO WASH), NORMAL (HOW TO WASH), DRYING MODE AUTO DRYING OFF, TIMED DRYING 6 HOURS, DRYING ONLY ON CYCLE - DRYING TEMPERATURE SETTING NON-SELECTABLE.
The as-shipped defaults of REGULAR (WHAT TO WASH), NORMAL (HOW TO WASH), WARM TEMP, SPIN SPEED EXTRA FAST,
DRYING MODE - AUTO DRYING OFF, TIMED DRYING OFF, DRYING ONLY OFF were not used for energy testing.
8
Choosing the Right Detergent
About Detergent Concentration
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
Always follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use.
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration,
it can be easily calculated. Just divide the package size in fluid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below
to find the concentration.
Set the concentration level setting on the washer by using
the Tools button (see Step 12 in “Using Your Washer). If you do
not get your desired cleaning results, set the concentration level
to a lower concentration number. If you have excess suds, set the
concentration level to a higher concentration number.
Use only High
Efficiency (HE)
detergent.
Concentration
2X
3X
4X
5X
6X
Number of ounces ÷ number of loads
1.5–2.49 (44.4 mL–73.6 mL)
0.9–1.49 (26.6 mL–44.1 mL)
0.7–0.89 (20.7 mL–26.3 mL)
0.5–0.69 (14.8 mL–20.4 mL)
0.3–0.49 (8.9 mL–14.5 mL)
9
Using the Dispensers
1. F
or automatic dispensing, open the bulk dispenser drawer
using the handle at the base of the washer. For a single load,
open the single-load dispenser drawer at the top left corner
of the washer and disable the Load & Go™ option.
2. Add laundry products as described below.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTES:
■■ A small amount of water may remain in the single load
dispenser from the previous wash cycle. This is normal.
■■ See “About Detergent Concentration” for information on
detergent concentration.
■■ When detergent in the bulk dispenser is running low, the
display will show the detergent level (Low).
■■ Add single-dose and Oxi-type boosters to the drum before
loading items. See the “Using Your Washer” section.
Adding HE detergent to dispenser
Adding detergent for a single load
Load & Go™ bulk dispenser
Use only High Efficiency (HE)
liquid detergents. The bulk
dispensers will hold about 67.6 oz
(2 L) or 33.8 oz (1 L) of liquid HE
detergent, depending on dispenser,
or enough for many loads of laundry.
Use only High
Efficiency (HE)
detergent.
Selector
To Fill Bulk Dispeners:
HE detergent
compartment
Use only High Efficiency
(HE) detergent.
Open the dispenser drawer by pulling on the handle at the
base of the washer. If desired, the bulk dispensers can be
completely removed from the drawer.
Tab
Locate the Load & Go™ bulk
dispenser. Gently pull up on the
tab located on the bulk dispenser
lid to lift the fill door.
Fill to the “MAX” line (see
illustrations at right) with HE
liquid detergent or liquid fabric
softener (1-liter dispenser only).
Close fill door. It will click into place.
“MAX” line
Make sure the concentration setting
is correct (see the “Choosing the
Right Detergent” section).
It is recommended that you rinse
out the Load & Go™ containers when
refilling, when changing detergent
types or concentrations, or when
the washer will not be used for an
extended period. For instructions
on cleaning the dispenser cartridge,
see the “Washer Care” section.
For instructions on changing
detergent concentration, see
“Using Your Washer, Step 12.
10
Pour a measured amount of HE detergent into detergent
compartment. For powdered detergent, lift the selector
to the high position. For liquid detergent, push down the
selector to the low position.
Do not overfill; adding too much detergent may cause
detergent to be dispensed into the washer too early.
Powdered detergent:
Lift the selector to the high
position. Add directly to the
compartment.
Liquid detergent:
Push down the selector
to the low position. Add
directly to the compartment.
IMPORTANT:
■■ Disable Load & Go™ dispenser(s) as desired (see Step
12 in “Using Your Washer”).
■■ Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
Using Your Washer
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the first time, set up the Load & Go™
bulk dispenser or add detergent to the single-dose dispenser
(see the “Using the Dispensers” section). Choose the Regular
(what to wash) and Quick (how to wash) cycle and run it without
clothes. Use only HE detergent. This initial cycle serves to ensure
the interior is clean.
2.
Add laundry products, if desired
1. Sort and prepare your laundry
Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or scented crystals can be added to the drum prior
to adding laundry. When using single-dose laundry packets,
make sure that the bulk dispenser is disabled or off (see
Step 12).
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly
soiled. Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat
stains promptly and check for colorfastness by testing stain
remover products on an inside seam.
IMPORTANT:
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes,
and remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing,
because heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
3. Load laundry into washer
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need
to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
tangling. If using the drying option, loading the drum half full
or less and not interrupting the drying cycle by opening the
door will improve drying performance and cycle time. Close
the washer door by pushing it firmly until the latch clicks.
n Push load fully into the washer. Make sure no items are
resting on the rubber seal to avoid trapping them between
the seal and the door window.
n
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n
Wash small items in mesh garment bags. For multiple
items, use more than one bag and fill bags equally.
11
4.
5.Add liquid fabric softener, if desired
Add HE detergent
Load & Go™ Bulk Dispenser
Liquid HE detergent/
fabric softener
bulk dispenser
Liquid HE detergent
bulk dispenser
If the bulk dispenser already contains enough detergent
to wash your load, ensure the Load & Go™ dispenser you
want to use is enabled as described in Step 12. If you need
to add detergent to the bulk dispenser, see the “Using the
Dispensers” section.
OR
Single-Load Dispenser Drawer
Single load
liquid
HE detergent
If the bulk dispenser already contains enough fabric softener
for your load, ensure the 1-Liter Load & Go™ dispenser
is enabled as described in Step 12. If you need to add
fabric softener to the bulk dispenser, see the “Using the
Dispensers” section.
OR
Single-Load Dispenser Drawer
Single load
powdered
HE detergent
Adjust the selector, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). Add a measured amount of
detergent directly into the detergent compartment. See
“Using the Dispensers” section. Disable the Load & Go™
dispenser(s).
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or scented crystals to dispensers.
They will not dispense correctly.
12
Load & Go™ Bulk Dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener, based on
your load size. Disable the 1-Liter Load & Go™ dispenser if
not used to dispense detergent.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even
if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than
the manufacturer-recommended quantity of fabric softener.
Do not fill past the “MAX” line. Overfilling dispenser will
cause fabric softener to immediately dispense into washer.
■■ Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
■■ Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
■■ Do not use fabric softener sheets.
6.Add liquid chlorine bleach to
single-load dispenser, if desired
8. Select wash program/cycle
4:28
3:15
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overfill, dilute, or use more than 2 ⁄ 3 cup (165 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
IMPORTANT:
■■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
■■ Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could
cause garment damage.
■■ Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach
when running the Clean Washer with affresh® cycle as
excess suds may occur.
■■ Do not add liquid chlorine bleach to the bulk dispenser.
■■ Slowly close dispenser drawers. Make sure the drawers
are closed completely.
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
From the home screen, touch the “What to Wash” area of the
screen to select the program that best matches the items you
want to wash. You may need to scroll down with your finger to
see all of the selections. Touch the desired program to return
to the home screen.
Touch the “How to Wash” area of the screen to select the
program that best matches the method that you would like
to wash those items. You may need to scroll down with your
finger to see all of the selections. Touch the desired program
to return to the home screen.
9. Adjust temperature and spin speed,
if desired†
4:28
3:15
7. Touch POWER button to turn on
washer
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
Touch until the indicators turn on.
†Not all options and settings are available with all programs/cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
Auto Dry
Dry
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
To adjust temperature:
From the home screen, touch the “Temperature” area of
the screen to show the Temperature settings available for
the cycle/program chosen in Step 8. Touch the desired
setting and touch OKAY to confirm that setting.
The recommended wash temperature is preset for each cycle.
Some preset temperatures can be changed. You may select
a different wash temperature based on the level of soil and
type of fabric being washed. For best results, use the warmest
wash water safe for your fabric, following the garment label
instructions. All wash temperatures feature a cold rinse.
To adjust spin speed:
Touch the “Spin Speed” area of the screen to show the
Spin Speed settings available for the cycle/program chosen
in Step 8. Touch the desired setting and touch OKAY to
confirm that setting.
The recommended spin speed is preset for each cycle. Some
preset speeds can be changed.
■■ Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
■■ Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave your
load more damp.
13
Drying Function (Step 10)
To run a dry cycle only:
Load the drum half full or less for optimal drying performance and
cycle time. From the home screen, touch the “Drying Mode” area
of the screen to show the available Drying Mode settings, and
from the Drying Mode screen, after making the Automatic Drying
or Timed Drying choices as mentioned above, touch “DRYING
ONLY ON.” Do not open the door during the drying cycle.
NOTE: The washer will spin at high speed prior to running the
dry cycle.
IMPORTANT:
■■Do not use dryer sheets.
■■Do not dry comforters or large blankets.
11. Select options, if desired
†
From the home screen, touch the Options icon (at upper right
of screen) and the Options screen will show Soil Level, Extra
Rinse, Pre-Soak, FanFresh®, Steam Clean, and Wrinkle Shield™
selections. Previously selected “What to Wash” and “How to
Wash” options will be shown on the screen. Touch the screen for
each option to change its setting.
Soil Level Option
The recommended soil level is preset for each cycle. The Soil
Level option allows you to select a Light, Normal, or Heavy soil
level setting. Some preset soil levels can be changed. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select the Heavy soil level setting.
For lightly soiled and delicate fabrics, select the Light soil level
setting. Lower soil level settings will help reduce tangling and
wrinkling.
10. Select drying function, if desired
Extra Rinse Option
The Extra Rinse option provides an additional rinse to the
selected cycle.
4:28
Pre-Soak Option
The Pre-Soak option can be set for 30 min, 1 hr or 8 hrs.
†
3:15
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
From the home screen, touch the “Drying Mode” area of
the screen to show the available Drying Mode settings.
From the Drying Mode screen, choose between Automatic
Drying and Timed Drying. For Automatic Drying, touch AUTO
DRY; then touch the screen to choose between Damp Dry,
Dry, and Extra Dry. For Timed Drying, touch TIMED DRY; then
touch the screen to choose from among 240 min, 270 min,
300 min, 330 min, and 360 min. Expect longer drying times
than with traditional vented dryers.
14
FanFresh® Option
The FanFresh® option will periodically tumble the load after the
end of the cycle for up to 12 hours. Touch FAN FRESH to activate
this option. This option is not available when a drying mode
is selected. FanFresh® may be ended at any time by touching
the “X” on the touch screen to the right of the estimated time
remaining.
Steam Clean Option
The Steam Clean option adds additional soak and wash time
to many cycles to help remove tough stains, as well as a steam
boost for added cleaning power. An integrated heater helps to
maintain optimal wash temperatures. See the “Cycle Guide” for
cycles that allow the Steam Clean option.
Wrinkle Shield™ Option
The Wrinkle Shield™ option is only available when a drying mode
is selected, and will periodically tumble the load after the end
of the cycle for up to 12 hours. Wrinkle Shield™ may be ended
at any time by touching the “X” on the touch screen to the right
of the estimated time remaining.
†Not all options and settings are available with all programs/cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
12. Use Tools button to change
other settings, if desired
Info
Touch to access Service & Support, Store Demo Mode,
Restore Factory, WiFi Terms and Conditions, and Software Terms
and Conditions. Follow the screen prompts.
NOTE: All changes to settings will remain in effect until settings are
changed again.
13. Touch and hold START/PAUSE
button to begin cycle
The Tools button gives access to many other settings, utility
cycles, preferences, and information. Touch the TOOLS button
to access the Tools screen, which contains the following
(you will need to scroll down with your finger to access
all of the selections):
Load & Go™ Dispenser 1
Touch this icon to access:
Load & Go™ Status Dispenser 1 and choose between:
n Active
n Disabled (1 Cycle)
n Off (Permanently)
Detergent Concentration Dispenser 1 and choose between:
n 2X
n 3X
n 4X
n 5X
n 6X
n 8X
Load & Go™ Dispenser 2
Touch this icon to access:
Load & Go™ Status Dispenser 2 and choose between:
n Active
n Disabled (1 Cycle)
n Off (Permanently)
Load & Go™ Content Dispenser 2 and choose between:
n Softener
n Detergent
Once set at Detergent:
Set Concentration Dispenser 2 and choose between:
n 2X
n 4X
n 6X
n 8X
Control Lock
Touch this icon to lock the controls. Swipe up to unlock.
Mute
Touch this icon to mute or unmute sounds.
Utility Cycles
Touch this icon to access the following utility cycles: Drain &
Spin and the Clean Washer with affresh® cycle. Touch the utility
cycle you wish to use and follow the screen prompts.
NOTE: To get a Rinse & Spin cycle, select Drain & Spin and
the Extra Rinse option.
Preferences
Touch to access Times and Dates, Sound Volume, Display
Settings, and Regional. Follow the screen prompts.
WiFi
Touch to access Connect to Network, SAID (Smart Appliance
ID) Codes, Mac Address, and WiFi. Follow the screen
prompts.
Touch and hold the START/PAUSE button to start the cycle.
To pause a cycle in progress, touch the START/PAUSE button
once; then touch again to continue the cycle. To cancel a
cycle, touch the “X” on the touch screen to the right of the
estimated time remaining and run Drain & Spin to remove
any excess water.
At each stage of the process, you may notice sounds or
pauses that are different from traditional washers.
When Start/Pause is touched the washer will chime, indicating
it is starting. The drum will make a partial turn. The door will
click when it locks. Once the door has locked, the washer will
begin spinning to sense load size. This sensing process will
continue throughout the cycle. After the load size is sensed,
the estimated time based on load size will be displayed and
water will be added. You may hear water flowing through the
dispenser, adding detergent to the load. The actual cycle time
may be lengthened; however, the display will continue to show
the estimated time.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add one or two missed
garments, you may do so when “Add Garments” appears on
the display. The time allowed to add a garment will vary based
on cycle selection and load size.
Touch ADD GARMENTS once; the door will unlock once
the washer movement has stopped. This may take several
seconds. Then close the door and touch and hold Start again
to restart the cycle.
Adding items after “Add Garments” is no longer displayed:
Cancel the current cycle. Water will drain and you will need
to reselect the cycle and restart.
14. Touch POWER button to turn off
washer after cycle ends
The Power button is also used to turn on the washer
before use.
15
15. Remove garments promptly
after cycle is finished
Setting a delayed start
4:28
3:15
What to Wash
REGULAR
After a wash-only cycle, promptly remove
garments after cycle has completed to
avoid odor and rusting of metal objects on
garments. When unloading garments, pull
back the door seal and check for small items between the tub
and the washer drum.
If you will be unable to remove the load promptly after a washonly cycle, use the FanFresh® option (see Step 11).
After a wash and dry cycle or a dry-only cycle, promptly
remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling.
NOTES:
n This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
n If a dry cycle is interrupted and the load removed before
the cool-down period at the end of the cycle, the load will
be very hot.
16
Temperature
WARM
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
Touch POWER until the indicators turn on. From the home
screen, make sure the washer is set to the correct time and
date (if it is not, see Step 12 for instructions on how to set the
time and date).
Touch the clock icon on the far right portion of the touch
screen. The “Select a start time” screen will show on the
display. Scroll horizontally to select a preferred start time
for your wash cycle. The times will display in 15-minute
increments up to 8 hours. Touch OKAY to set the start time.
The display will return to the home screen and the clock icon
will turn brown.
To delete or modify the delayed start, touch the clock icon
again and follow the screen prompts.
Washer Maintenance
CLEANING THE WASHER LOCATION
Keep washer area clear and free from items that would block
the airflow for proper drying. This includes clearing piles of
laundry in front of the washer.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1.Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer which, in turn, may result in undesirable odor.
2.Use warm or hot water washes sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3.Always leave the washer door slightly ajar between
uses to help dry out the washer and avoid the buildup
of odor-causing residue.
4.Periodically clean residue from all interior surfaces of the
window. For better care, wipe the entire inside of the door
with a damp cloth.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1.Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2.Inspect the gray-colored seal between the door opening
and the drum for stained areas, soil buildup, or lint. Pull
back the seal to inspect all areas under the seal and to
check for foreign objects or lint.
WASHER CARE (cont.)
3.If stained areas, soil buildup, or lint are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following two
procedures:
a.affresh® Machine Cleaning Wipes Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with the
textured side of an affresh® Machine Cleaning Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■■ Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
■■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for
proper use.
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or
regular liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside
of the washer. Steam washer models also utilize steam to
enhance cleaning in this special cycle.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash
bleach when running the Clean Washer with affresh® cycle as
excess suds may occur.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
1.Clean Washer with affresh® Cycle Procedure
(Recommended for best performance):
a.Open the washer door and remove any clothing
or items.
b.Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft,
damp cloth or sponge to clean the inside door window.
c.Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
d.Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet to
the dispenser drawer.
e.Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f.Close the washer door.
g. Select the Clean Washer with affresh® cycle.
h.Select the FanFresh® option to help dry the washer
interior after the cycle is complete.
NOTE: The washer remembers your last option selection
and will use it for future wash cycles until you deselect
that option.
i.Touch and hold START/PAUSE button to begin the
cycle. The Clean Washer with affresh® Cycle operation
is described below.
17
WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure:
a.Open the washer door and remove any clothing
or items.
b.Open the single-load dispenser drawer and add
regular liquid chlorine bleach to the MAX level in
both the bleach compartment and the fabric softener
compartment. Either traditional or HE chlorine bleach
can be used.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour,
or no-splash bleach as excess suds may occur.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d.Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer with affresh® cycle.
f.Select the FanFresh® option to help dry the washer
interior after the cycle is complete.
NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until
you deselect that option.
g.Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh® cycle operation
is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer with affresh® Cycle
Operation:
1.The Clean Washer with affresh® cycle will determine
whether clothing or other items are in the washer.
2.If no items are detected in the washer, it will proceed with
the cycle.
a.If any items are detected in the washer, “rL”
(remove load) will be displayed. The door will unlock.
Open washer and remove any garments from the
washer drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code.
c. Touch and hold START/PAUSE to restart the cycle.
3. Steam models only: During the first 20 minutes of the
cycle, it will activate the steamer but the drum will not
spin or fill with water. You may see condensation on the
door window during this initial phase. If you are using
an affresh® Washer Cleaner tablet, it will not dissolve
completely during the steam phase. This is normal.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
18
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Dispensers
After using the Clean Washer with affresh® cycle, you may
find some residue buildup in the washer’s dispensers.
To remove residue from the single-load dispenser, remove
the drawer and wipe the surfaces with an affresh® Machine
Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry either before
or after you run the Clean Washer with affresh® cycle. Use
an all-purpose surface cleaner, if needed.
To remove residue from the Load & Go™ dispenser, lift the
handle on the dispenser housing and pull to remove it from
the washer cabinet; then rinse the dispenser thoroughly with
running water. Wipe the outside dispenser surface with an
affresh® Machine Cleaning Wipe or a damp cloth, and towel
dry. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Replace the dispenser in the washer cabinet and make sure
that it is correctly seated.
IMPORTANT: Dispensers are not dishwasher safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh® Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
The Clean Washer with affresh® message will flash at the
end of a wash cycle when the washer has run 30 wash
cycles. This is a reminder to run the Clean Washer with
affresh® cycle.
If the Clean Washer with affresh® cycle is not run, the
message will stop flashing at the end of a wash cycle
after running three more regular wash cycles. After 30 more
wash cycles are completed, the Clean Washer with affresh®
message will again flash at the end of a wash cycle as a
reminder.
REMOVING THE DISPENSER (cont.)
Single-Load Dispenser Drawer
Removing the Dispenser
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Lift off cover panel
by pulling straight up.
CLEANING LOAD & GO™ CONTAINERS
It is recommended that you rinse out the Load & Go™
containers when refilling, when changing detergent types or
concentrations, or when the washer will not be used for an
extended period.
1. Pull the dispenser drawer out until it stops.
2. Lift out the Load & Go™ containers.
3. Lift the fill lid and flush interior thoroughly with warm water.
4. Allow to air dry.
IMPORTANT: Containers are not dishwasher safe.
WATER INLET HOSES
To replace:
1. Position cover panel back
onto posts on dispenser.
Apply slight pressure on
cover panel to seat it.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer;
then slide dispenser
back into slot.
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
Check that the old washers are not stuck on the washer inlet
valves.
Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper seal.
19
NON-USE AND VACATION CARE
If moving, or not using your washer for a period of time,
follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off water faucet. Disconnect and drain water
inlet hose.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Remove drain pump filter.
3. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in drum and run
washer on Normal cycle for about 2 minutes to mix
antifreeze and remaining water.
4. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off water faucet. Disconnect and drain water inlet
hose.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie
to keep it from hanging to the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to your
washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
20
REINSTALLING/USING
WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to the Installation Instructions to locate, level,
and connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER (cont.)
4. Remove large clumps of lint by hand from the filter and
place lint in a suitable waste container. Remove remaining
residue from the filter by rinsing with water.
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER
NOTE: Perform the following procedure occasionally.
1. Open the dispenser drawer by pulling on the handle at the
base of the washer. This will reveal the drain pump filter.
Remove the drawer by releasing the tab on each side.
Drain pump
filter
With your finger, push
down on tab on right side
of drawer, and up on tab on
left side of drawer.
Left side
Right side
2. Place a broad, flat container beneath the drain pump filter
to collect the drain water. Release the black hose from the
hose clip, remove the plug, and drain the hose into the
container. Empty the container. Repeat this procedure if
necessary until all the water has drained. Make sure that
the black hose is completely dry, replace the plug, and
secure the hose in the clip.
NOTE: If water does not drain well, push in hose slightly to
remove any possible kinks.
5. Reinsert the drain pump filter by turning it clockwise.
Make sure to turn it in as far as it will go, with the filter
handle remaining as close as possible to the vertical
position.
6. Replace and close the dispenser drawer. Make sure to
insert both rails simultaneously when replacing the drawer.
You will hear a clicking sound that indicates the rails have
engaged. To ensure proper placement of the drawer, pull
out fully. The drawer should be fully engaged and the rails
locked in place. Make sure the drain hose is secured in the
hose clip and tucked underneath the cutout.
Hose clip
Black hose
ADDITIONAL CLEANING
Gently pull back the rubber door seal and clean any stained
areas, soil buildup, or lint with the textured side of an
affresh® Machine Cleaning Wipe.
3. Lay a cotton cloth beneath the drain pump filter to absorb
any water still in it. Then remove the drain pump filter by
turning it counterclockwise.
21
Internet Connectivity Guide
Get the App and Get Connected
With your mobile device, get the app, connectivity setup instructions, terms of use, and privacy policy at:
www.whirlpool.com/connect
In Canada, visit
www.whirlpool.ca/connect
IMPORTANT: Proper installation of your appliance prior to use is your responsibility. Be sure to read and follow the Installation Instructions
that came with your appliance.
Connectivity requires Wi-Fi and account creation. App features and functionality subject to change. Data rates may apply. If you have any
problems or questions, call Whirlpool Corporation Connected Appliances at 1-866-333-4591.
You Will Need:
SET UP
A home wireless router supporting Wi-Fi, 2.4Ghz with WPA2 security. If you are unsure of your router’s capabilities,
refer to the router manufacturer’s instructions.
The router to be on and have a live internet connection.
The 10-character Smart Appliance ID (SAID) code for your appliance. The SAID code is either printed on a label on the
appliance or can be found on the LCD screen. Refer to the appliance Use and Care Guide for the location.
Once installed, launch the app. You will be guided through the steps to set up a user account and to connect your appliance. If you have
any problems or questions, call Whirlpool Corporation Connected Appliances at 1-866-333-4591.
22
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking,
or “walking”
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must
be tight against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven,
a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will
reduce sound. Do not install washer on a raised wooden
platform.
See “Level Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jean jacket with a
few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle
Guide” and “Using the Washer.”
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
See “Unpacking Washer” in the Installation Instructions.
Door locking or unlocking.
After starting a cycle the drum will make a partial turn and
the door will lock. The door will remain locked until the end of
cycle. This is normal.
Objects caught in wash drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
Noises
Clicking or metallic noises
It is normal to hear metal items on clothing such as metal
snaps, buckles, or zippers touch against the stainless
steel drum.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
The pump may make a humming sound with periodic
gurgling or surging as final amounts of water are removed
during the spin/drain cycles. This is normal at certain stages
of the cycle.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill hose connection.
Fill hose washers.
Properly seat fill hose flat washers.
Drain hose connections.
Check that the drain hose is properly secured to drain pipe
or laundry tub.
Drain pump filter is not properly seated.
Make sure filter is correctly placed in the housing. See
“Cleaning the Drain Pump Filter/Draining Residual Water.”
Drain pump filter is clogged/drain
pump filter hose plug is off or loose.
Clean the drain pump filter (see “Cleaning the Drain Pump
Filter/Draining Residual Water”). Make sure drain pump filter
hose plug is fully seated. If loose, order a replacement plug
(see “Assistance or Service”).
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drain pipe.
Check all household plumbing for leaks (laundry tubs,
drain pipe, water pipes, and faucet.)
Strainer (or nylon stocking) on end
of drain hose is clogged.
Remove strainer/stocking from drain hose.
Water Leaks
Check the following
for proper installation
23
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from
door or rear of cabinet
Leaking around door
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents
can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always
measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on your load requirements.
Using thickened, easy-pour, or
no-splash bleach when running the
Clean Washer with affresh® cycle.
Use affresh® tablet or regular, non-thickened chlorine bleach
when running the Clean Washer with affresh® cycle.
Residue on door window.
Periodically clean the underside of the window to avoid potential
leaks.
Hair, lint, or other debris on inner
Clean inner door window and seal. See “Cleaning the Door Seal”
door window preventing proper seal in the “Washer Maintenance” section.
with rubber door seal.
Wash Cycle Not Performing As Expected
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door
or does not cover clothes.
This is normal for the washer. The washer senses load sizes and
adds the correct amount of water for optimal cleaning.
Washer won’t run or fill;
washer stops working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valves.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hose, which can restrict water flow.
Washer won’t run or fill;
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Do not plug into a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
24
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Wash Cycle Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or fill;
washer stops working
(cont.)
The load size is being sensed.
After the load size is sensed, the estimated time based on
load size will be displayed and water will be added.
Normal washer operation.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper
amount of HE detergent.
The washer door is not firmly shut.
The door must be closed during operation.
The Load & Go bulk dispenser is
not fully seated in the washer.
Make sure that the Load & Go™ bulk dispenser is fully seated
in the washer, and that the lid on the bulk dispenser is firmly
closed.
Washer not loaded as recommended.
Remove several items, rearrange load evenly in washer drum.
Close door and touch the START/PAUSE button.
™
Do not add more than one or two additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing. Adding
items is only allowed up to a certain point in the cycle.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse & Spin. Touch the
START/PAUSE button. Do not add more detergent.
Make sure the Load & Go™ bulk dispenser is disabled if you
are using a single dose of detergent.
Washer stops during
the program/cycle and
a message appears on
the screen
The program/cycle was interrupted
(for example by the door being
opened).
Make sure the door is closed. Touch the START/PAUSE
button to continue with the program/cycle.
The safety system has been activated.
A failure indicator will light up and/or
the display will show a failure code.
Refer to error codes at the end of “Troubleshooting.”
Water faucets are closed.
Make sure both hot and cold water faucets are open and that
there are no kinks in the inlet hoses.
Washer not draining/
Drain hose extends into standpipe
spinning; loads are still wet further than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drain pipe or tub. Do not tape over
drain opening.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose is more than
49" (1.3 m) above the floor.
Lower drain hose if the end is higher than 49" (1.3 m) above
the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in the Installation Instructions.
Strainer/stocking on end of drain hose.
Remove strainer/stocking from drain hose.
The drain hose fits too tightly
in the standpipe or is taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose, yet fit securely. Do not
seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.
See “Route Drain Hose” in the Installation Instructions.
25
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Wash Cycle Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet (cont.)
Using cycles with a lower spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin
speed for your garment.
Washer not loaded as recommended.
A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal.
See “Cycle Guide” for load size recommendation.
An unbalanced load prevented the Spin
cycle from activating to avoid damage
to the washer.
To spin wet laundry, add more laundry items of different sizes
and start the Rinse & Spin program. Avoid small laundry
loads consisting of a few large, absorbent items and wash
different-sized items in one load. Avoid washing single items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for your
load. To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add
detergent.
Small items may have been caught in the
pump or stuck between the washer drum
and the outer tub.
Check the drum for any items sticking through the drum
holes. Empty pockets and use garment bags when washing
small items.
Drain pump filter is dirty.
Clean drain pump filter. See “Cleaning the Drain Pump Filter/
Draining Residual Water.”
Wash cycle has been canceled and door
opened before water has drained.
Run Drain & Spin to remove any excess water.
Washer is spinning
clothes without water
The washer is measuring the mass
of the dry load.
This measurement is normal and ensures the best cycle time
for your load.
Door locked at end
of wash cycle
Water remaining in washer after cycle.
Select Drain & Spin to remove any water remaining in the
washer. The door will unlock at the end of the drain.
Door will not unlock
Error code is displayed.
Failure mode will lock the door. Touch the START/PAUSE
button to exit, then wait for the door to unlock.
Water temperature is hotter than
104°F (40°C).
Wait for the water temperature to drop.
Door lock mechanism malfunction.
Perform procedure in “How to Manually Open Door.”
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Incorrect or wrong
wash temperatures
Both inlet hoses must be attached to both washer and
faucet, and have both hot and cold water flowing to inlet
valves.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Washing many loads.
26
Your hot water tank may not have enough hot water to keep
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Wash Cycle Not Performing As Expected (cont.)
Load not rinsed
Improper water supply connection.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hoses.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
The suds from non-HE detergent can cause the washer to operate
incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Washer not loaded
as recommended.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well if
tightly packed. Load with dry items only. See “Cycle Guide” for
load size recommendation.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Load is wrinkled, twisted,
or tangled
The load may be out of balance.
When load imbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time.
Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket, with a few extra items.
The load needs additional rinses.
Most cycles allow for the option of additional rinses. See “Cycle
Guide” and Step 11 in “Using the Washer” for additional rinse
options.
Washer not loaded
as recommended.
Add load loosely. Items need to move freely to reduce wrinkling
and tangling. See “Cycle Guide” for load size recommendation.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Spin speed too high for load.
Select a lower spin speed. Note that items will be wetter than
when using a higher spin speed.
The washer is not unloaded
promptly.
Unload the washer as soon as it stops or use the FanFresh®
option if you will not be able to unload the washer at the end of
the cycle.
Not choosing the right cycle
for the load being washed.
Choose the “Delicates” What to Wash cycle selection or another
cycle selection with a low spin speed to reduce wrinkling.
Washer not loaded
as recommended.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
See “Cycle Guide” for load size recommendation.
Add only one or two garments after washer has started.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron
(rust) in water.
You may need to install a water softener and/or iron filter.
Fabric softener dispensing
ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used
for low-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
27
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Wash Cycle Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
(cont.)
Not using correct cycle for fabric type.
Use a warmer wash temperature to improve cleaning.
If using a What to Wash cycle selection paired with the “Quick”
How to Wash cycle selection, wash only a few items.
Use the “Heavy Duty” How to Wash cycle selection for tough
cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers/dispensers not
loaded properly.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Make sure that the Load & Go™ bulk dispenser liquid detergent
dispenser is not empty.
Avoid overfilling.
Do not add products other than those specified directly to load.
Odors
Dispense cartridge is empty.
Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Monthly maintenance not done
as recommended.
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly or every
30 wash cycles. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the
FanFresh® option if load cannot be removed immediately
after the wash is complete.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See the “Using the Washer” section.
Fabric damage
Door not left open after use.
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Fabric damage can occur if washer
door is closed on an item, trapping
it between the door window and the
rubber seal.
Do not overfill the washer.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Push wash load fully into the washer.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
28
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Wash Cycle Not Performing As Expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly.
Incorrect dispenser
operation
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low.
Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Liquid chlorine bleach not used
in bleach compartment.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has
finished.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer drum before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Cycle time changes
or cycle time too long
Normal washer operation.
The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
Excessive suds in washer.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
Load may be out of balance.
When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item, such as a rug
or jeans jacket, with a few extra items.
Not using correct cycle
for load type.
A What to Wash cycle selection paired with a “Quick” How
to Wash cycle selection is designed for smaller load sizes
(2–4 items) of lightly soiled garments.
When using a What to Wash cycle selection paired with the
“Quick” or “Delicates” How to Wash cycle selections, you should
wash small loads. This ensures a gentle wash for your garments
without increasing cycle times.
29
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Drying Operation
Drying cycle will not run
Door not closed completely.
Make sure the washer door is closed completely.
Start/Pause button not touched
firmly.
Touch the START/PAUSE button firmly.
Drain pump filter not in place
or clogged.
Clean the drain pump filter. See “Cleaning the Drain Pump Filter/
Draining Residual Water.” Place drain pump filter back in washer
and make sure it is properly seated.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be two household fuses or circuit breakers for the
washer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240 V power supply. Check with
a qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Water supply to washer not
connected and turned on.
Connect the water supply to the washer and turn it on.
The drying cycle will not run unless the water supply is
connected and turned on.
Dry cycle not selected.
Select drying function (see Step 10 in “Using Your Washer”).
A small object caught between
the edges of drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Washer isn’t properly leveled.
The washer may vibrate if not properly installed. See Installation
Instructions. All four washer feet should be in firm contact with
the floor.
Clothing is balled up in washer.
When balled up, the load will bounce, causing the washer to
vibrate. Separate the load items and restart the washer.
Load is packed tightly.
Loading drum half full or less will improve drying performance.
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Separate the load to tumble freely. Loading drum half full or
less will improve drying performance and cycle time. Run a
high-speed spin cycle.
Lint on load
Area under door seal is clogged with
lint.
Gently pull back the rubber door seal and clean lint with the
textured side of an affresh® Machine Cleaning Wipe.
Drain pump filter is clogged with lint.
Clean the drain pump filter. See “Cleaning the Drain Pump Filter/
Draining Residual Water.” This procedure should be performed
occasionally.
Unusual Noise
Rattling or vibrating noise
Loud humming
or increased noise
during cycle
Drying Results
Dried loads are wrinkled
Load too hot
30
The load was not removed from
Remove garments promptly at the end of the drying cycle,
washer at the end of the drying cycle. or use the Wrinkle Shield™ option (see “Using Your Washer”).
The washer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely. Loading drum half full
or less will improve drying performance and cycle time. Results
may also vary depending on fabric type.
Load removed before cool-down
portion of cycle is complete.
Allow the drying cycle to complete the cool-down portion of the
cycle before removing the load. If you cancel the cycle before
the cool-down portion of the cycle and immediately remove the
load, it will be very hot.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display
Once any possible issues are corrected, touch the POWER button once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
F0E1
Load detected
in Clean Washer
with affresh® cycle
Items detected in the washer when
running a Clean Washer with affresh®
cycle.
Remove load and restart the Clean Washer with affresh® cycle.
F0E2
Oversuds detection
Excessive suds in washer. Washer
is running a suds reduction routine.
Allow the wash cycle to continue.
Use only HE detergent.
F0E5 (OB)
Off balance load
detected
Load could be unbalanced or too
large.
Avoid tightly packing the washer. Avoid washing single items.
Balance a single item with such as a rug or jeans with a few
extra items.
F1E1
Problem detected with the washer.
ACU memory corruption or
hardware failure/ACU main
relay cannot be opened or
closed
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet
and then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F1E2
MCU memory corruption
or hardware failure
Problem detected with the washer.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet
and then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F3E1
Analog pressure failure
Problem detected with the pressure
sensor.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F3E2
Wash NTC failure
Open circuit or short circuit fault
detected.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F3E5
Dry NTC failure
Open circuit or short circuit fault
detected. The wash function is still
operable, but the dry function will
not operate.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F3E6
Accelerometer failure
Accelerometer failed self test or
experienced orientation error.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F4E1
Water heater relay failure
Problem detected with the water
heater. There is a water heater relay
short error or feedback failure.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F4E2
Wash heater relay circuit
fault
Wash heater relay is detected as not
closed.
Call for service
F4E4
Fan drive failure
Dry fan triac open circuit, short circuit, Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
diode mode, or feedback KO fault
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
detected.
F5E1
Door switch failure
Problem detected with the door
switch. Door is unlocked during a
cycle when it should be locked.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F5E2
Door cannot be locked
Problem detected with the door lock.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet
and then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F5E3
Door cannot be unlocked
Problem detected with the door lock.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet
and then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F5E4 (DR)
Door not open between
consecutive cycles
Door not open between consecutive
cycles.
Open and close the door before restarting the cycle.
31
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display (cont.)
Once any possible issues are corrected, touch the POWER button once to clear the code. Re-select and restart the cycle.
F6E1
Communication lost with
MCU
Communications problem between
ACU and MCU.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F6E2
Communication lost with
ACU
Communication missing from ACU to
HMI.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F6E3
Communication lost with
HMI
Communication missing from HMI to
ACU.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F7E2
Motor control over
temperature or over
current fault or motor
drive/motor control driver/
motor control DC bus
failure
Problem detected with motor control
over temperature or over current.
Also possible MCI internal failure,
motor error designed by MCU
developer, or MCI DC bus under
voltage.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F7E8
Motor temperature max
fault
Motor over temperature detected.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F7E9
Locked rotor
MCI locked rotor detected.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F7EA
Lost phase fault
MCI motor lost phase detected.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F7EC
Overload fault
MCI motor overload detected.
Try resetting the washer by unplugging it from the outlet and
then plugging it back in. If unsuccessful, call for service.
F8E1
No water flow detected/
fill timeout
Washer may not be connected to
the home water supply. Home water
supply valves may not be turned on.
Inlet hoses to washer may be kinked.
Inlet valves on washer may have
failed.
Make sure that the washer is connected to the home cold
water supply and that the home water supply valve is turned
on. Verify that the inlet hose to the washer is not kinked. If
problem persists, call for service.
F8E3
Overflow of water
detected/overflow cannot
drain
Inlet valves on washer are leaking
internally and washer cannot drain
during overflow.
Call for service.
F9E1
Drain timeout/
drain pump failure
Drain pump filter on washer may need
to be cleaned. Bellow drain holes in
washer may be obstructed. Washer
drain hose or home drain system may
be obstructed. Drain pump on washer
may have failed.
Clean drain pump filter on washer. Check bellow drain holes in
washer for obstructions. Check washer drain hose and home
drain system for obstructions. If problem persists, call for
service.
FCE1
Wi-Fi error
HMI cannot communicate with Wi-Fi
module.
Call for service.
32
Connected Appliance Regulatory Notices
Federal Communications Commission
(FCC) Compliance Notice
OEM Responsibilities to comply with FCC
and Industry Canada Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2.This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
The XPWG3 Module has been certified for integration into
products only by OEM integrators under the following conditions:
1.The antenna(s) must be installed such that a minimum
separation distance of 20 cm is maintained between the
radiator (antenna) and all persons at all times.
2.The transmitter module must not be co-located or operating
in conjunction with any other antenna or transmitter.
As long as the two conditions above are met, further transmitter
testing will not be required. However, the OEM integrator is
still responsible for testing their end-product for any additional
compliance requirements required with this module installed (for
example, digital device emissions, PC peripheral requirements, etc.).
IMPORTANT NOTE: In the event that these conditions cannot
be met (for certain configurations or co-location with another
transmitter), then the FCC and Industry Canada authorizations
are no longer considered valid and the FCC ID and IC
Certification Number cannot be used on the final product.
In these circumstances, the OEM integrator will be responsible
for re-evaluating the end product (including the transmitter) and
obtaining a separate FCC and Industry Canada authorization.
RF Exposure Information
To comply with FCC/IC RF exposure requirements for mobile
transmitting devices, this transmitter should only be used or
installed at locations where there is at least 20 cm separation
distance between the antenna and all persons.
To comply with FCC/IC RF exposure limits for general
population/uncontrolled exposure, the antenna(s) used for this
transmitter must be installed to provide a separation distance of
at least 20 cm from all persons and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference,
2.This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically
radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
This radio transmitter IC: 10248A-XPWG3 has been approved by
Industry Canada to operate with the antenna types listed below with
the maximum permissible gain and required antenna impedance for
each antenna type indicated. Antenna types not included in this list,
having a gain greater than the maximum gain indicated for that type,
are strictly prohibited for use with this device.
Antenna
Type
Maximum Permissible
Antenna Gain (dBi)
Required
Impedance (OHM)
Slot
1.76
50
End Product Labeling
The XPWG3 Module is labeled with its own FCC ID and IC
Certification Number. If the FCC ID and IC Certification Number are
not visible when the module is installed inside another device, then
the outside of the device into which the module is installed must also
display a label referring to the enclosed module. In that case, the final
end product must be labeled in a visible area with the following:
“Contains Transmitter Module FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains Transmitter Module IC: 10248A-XPWG3”
or
“Contains FCC ID: A5UXPWG3”
“Contains IC: 10248A-XPWG3”
The OEM of the XPWG3 Module must only use the approved
antenna(s), which have been certified with this module. The OEM
integrator has to be aware not to provide information to the end
user regarding how to install or remove this RF module or change
RF related parameters in the user manual of the end product.
The user manual for the end product must include
the following information in a prominent location:
“To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.”
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation
exposure limits for general population, the antenna(s) used for
this transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
33
Connected Appliance Regulatory Notices (cont.)
Open Source License Usage
The following statements refer to the portions of this software
based in part on FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
The use of this software is governed by the terms of GNU
General Public License v. 2, which is available at:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. A copy of the source
code may be obtained by written request for the software by
name to opensource@whirlpool.com, along with the address
for delivery.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. and its licensors.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
•Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
•Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
•Neither the name of the Eclipse Foundation, Inc. nor the
names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Portions of this software are copyright (c) Sawtooth Consulting
Ltd. 2006-2015 All rights reserved.
Portions of this software are copyright (c) Arrayent, Inc.
2015 All rights reserved.
34
The following statements refer to those portions of the software
copyrighted by Swedish Institute of Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
1.Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer.
2.Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.The name of the author may not be used to endorse or
promote products derived from this software without specific
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS”’
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The following statements refer to those portions
of the software copyrighted by Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
All rights reserved.
DISCLAIMER. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
WHIRLPOOL® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be
addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide
or visit the “HOW-TOS & FAQS” section of https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-866-698-2538. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
WHAT IS COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical
or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and
is reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture
or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered,
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
10/17
35
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
36
37
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
Personnalisez votre nouvelle laveuse grâce aux authentiques
accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur
les options et sur les possibilités de commande, appelez le
1-866-698-2538, ou consultez www.whirlpoolparts.com.
Au Canada, composez le 1-800-688-2002 ou consultez
www.whirlpool.ca.
38
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris
assortis surélèvent la laveuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une
capacité de rangement
pratique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Tableau de commande et caractéristiques
5
2
4:28
3:15
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
1
3
6
4
7
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que les
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle.
1
BOUTON INTERRUPTEUR
2
BOUTON D’ACCUEIL
3
4
5
Toucher ce bouton pour mettre la laveuse sous tension.
B
Toucher ce bouton pour afficher l’écran d’accueil à l’écran
ACL et permettre de sélectionner le programme, les réglages
et les options.
BOUTON FAVORIS
Utiliser ce bouton pour sauvegarder et accéder les
programmes préférés, ainsi que l’historique des programmes
utilisés récemment.
ÉCRAN ACL
Utiliser cet écran pour sélectionner le programme,
les réglages, les options, etc.
BOUTON D’ACTIVATION À DISTANCE
Télécharger l’application Whirlpool™ et suivre les
instructions pour connecter la laveuse au réseau Wi-Fi de la
maison. Visiter également le www.whirlpool.com/connect.
Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca/connect. Une fois
la connexion Wi-Fi effectuée, toucher le bouton ACTIVATION
DISTANCE pour utiliser l’application, peu importe le moment.
Toucher ce bouton verrouille l’écran ACL, puis affiche un
message indiquant que la laveuse attend une commande
de l’application. Pour quitter ce mode, toucher de nouveau
le bouton ACTIVATION DISTANCE.
7
6
BOUTON OUTILS
7
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
8
A
Toucher ce bouton pour accéder à l’écran des outils.
Pour plus d’informations, voir la section “Utilisation de
la laveuse”, étape 12.
Toucher et maintenir enfoncé ce bouton pour mettre le
programme en marche, ou toucher ce bouton pour mettre
le programme sur pause. La porte se verrouille lorsqu’un
programme est mis en marche. La laveuse détecte la taille
de la charge, puis met en marche le programme de lavage.
DISTRIBUTEURS
Distributeur Load & Go™
Le distributeur Load & Go™ offre la possibilité de ne pas
ajouter de détergent HE et d’assouplissant de tissu à la
charge de lavage à chaque fois. Il détermine également
le meilleur moment et la meilleure quantité de détergent à
ajouter à la charge. Voir “Utilisation des distributeurs” pour
plus d’informations sur l’utilisation du tiroir distributeur.
A Distributeur de détergent haute efficacité (HE)
liquide de 2 litre
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 67,6 oz (2 L) de
détergent HE liquide.
B Distributeur d’assouplissant de tissu/de détergent
haute efficacité (HE) liquide de 1 litre
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 33,8 oz (1 L)
de détergent HE liquide ou d’assouplissant de tissu.
Chaque distributeur contient suffisamment de
détergent ou d’assouplissant pour de nombreuses
charges de linge. Chaque distributeur ajoute la bonne
quantité au bon moment pendant le programme de
lavage. Voir “Utilisation des distributeurs” pour plus
d’informations sur l’utilisation du distributeur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de l’eau de Javel ou de
détergent en poudre dans le distributeur. Du détergent
en poudre et de l’eau de Javel doivent être ajoutés
au distributeur pour charge unique. Voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Tiroir distributeur pour charge unique
Le tiroir distributeur pour charge unique offre la
possibilité d’ajouter du détergent HE, de l’eau de
Javel et de l’assouplissant de tissu à la charge de
lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation des
distributeurs” pour plus d’informations sur l’utilisation
du tiroir distributeur.
39
D Compartiment pour assouplissant de tissu liquide
E
D
Ce compartiment contient l’assouplissant de tissu liquide.
Il distribue automatiquement l’assouplissant liquide au bon
moment pendant le programme.
E Compartiment pour eau de Javel
Ce compartiment dilue et distribue automatiquement l’eau
de Javel au moment opportun lors du premier rinçage qui
suit le programme de lavage. Il ne peut pas diluer de poudre
à blanchir.
C
C Compartiment de détergent Haute efficacité (HE)
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en
poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage
principal et distribue automatiquement le détergent pendant
le programme en cours.
Guide des programmes
Il est possible d’utiliser cette laveuse pour n’effectuer que des lavages, que des séchages ou les deux. Cette laveuse possède une
interface utilisateur unique pour aider l’utilisateur à sélectionner le programme de lavage le mieux adapté à la charge. Les configurations
“What to Wash” (articles à laver) et “How to Wash” (méthode de lavage) indiquent le programme idéal en deux étapes faciles :
Déterminer d’abord les articles dans la charge qui doit être lavée. Sélectionner ainsi les articles adéquats dans la partie “What to Wash”
(articles à laver). Ensuite, déterminer la manière dont on souhaite nettoyer ces articles et sélectionner la méthode appropriée dans la
partie “How to Wash” (méthode de lavage). Choisir “What to Wash” (articles à laver) sélectionnera automatiquement une méthode de
lavage par défaut. Choisir “How to Wash” (méthode de lavage) est donc optionnel. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails.
Quels articles souhaite-t-on laver?
Sélection du programme
“What to Wash” (articles à laver) :
Charges de vêtements en coton, lin et charges mixtes
Regular (ordinaire)
Vêtements en coton de couleurs vives ou foncées, lin et charges mixtes
Colors (Couleurs)
Vêtements/tissus blancs
Whites (blancs)
Serviettes et débarbouillettes résistantes
Towels (serviettes)
Articles qui ne se repassent pas, chemises/pantalons habillés, synthétiques, vêtements en dentelle/minces
Delicates (articles délicats)
Articles de grande taille tels que les petites couettes, les sacs de couchage, les manteaux et les tapis lavables
Bulky Items (articles volumineux)
Quels articles souhaite-t-on laver?
Sélection du programme
“How to Wash” (méthode de lavage) :
Ordinaire/normal
Normal
40
Rapide
Quick (rapide)
Moins de froissement
Wrinkle Control (commande
antifroissement)
Nettoyage intense
Heavy Duty (service intense)
Lavage délicat à l’eau froide
Lavage à l’eau froide
Éliminer 99,9 % des trois bactéries domestiques courantes
Sanitize* (assainissement)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme de lavage. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme, les options et les réglages qui conviennent le mieux à la charge à laver. Toujours lire et suivre les instructions
figurant sur les étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne
rince ou n’essore pas bien si les vêtements sont tassés. Remplir le tambour à moitié ou moins améliorera le rendement de séchage
et réduira la durée du programme. Pas tous les réglages ne sont disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent
pas être combinées.
Type
Méthode
Regular
(ordinaire)
Colors
(Couleurs)
Options de base
Options supplémentaires
Température
Spin Speed
(vitesse
d’essorage)
Options de
séchage
Soil Level
(niveau de
saleté)
Pre-Soak
(prétrempage)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
FanFresh®
Normal
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm
(tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Quick
(rapide)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm
(tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Wrinkle
Control
(commande
antifroissement)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Heavy Duty
(service
intense)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot
(chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Lavage à
l’eau froide
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
Sanitize
(assainissement)
Très chaude
Off
(désactivée)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
Normal
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm
(tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast
(rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
*Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. La température de lavage
très chaude assure l’assainissement. Contrôler la température de lavage recommandée pour les articles à laver. Les tests portaient sur les bactéries K.
pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.
41
Type
Méthode
Colors
(Couleurs)
(suite)
Spin Speed
(vitesse
d’essorage)
Options de
séchage
Soil Level
(niveau
de saleté)
Pre-Soak
(prétrempage)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
FanFresh®
Quick
(rapide)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Wrinkle
Control
(commande
antifroissement)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Sanitize
(assainissement)
Très chaude
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Très chaude
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
X
Normal
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Off (désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lavage à
l’eau froide
Quick
(rapide)
Wrinkle
Control
(commande
antifroissement)
Heavy Duty
(service
intense)
Lavage à
l’eau froide
Sanitize
(assainissement)
42
Options supplémentaires
Température
Heavy Duty
(service
intense)
Whites
(blancs)
Options de base
X
X
X
Type
Méthode
Température
Towels
(serviettes)
Normal
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Quick (rapide)
Delicates
(articles
délicats)
Options de base
Spin Speed
(vitesse
d’essorage)
Options supplémentaires
Pre-Soak Steam Clean Extra Rinse
(prétrem- (nettoyage à
(rinçage
page)
la vapeur)
supplémentaire)
Options de
séchage
Soil Level
(niveau
de saleté)
FanFresh®
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Wrinkle
Control
(commande
antifroissement)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast (très
rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Heavy Duty
(service
intense)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Lavage à
l’eau froide
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
Sanitize
(assainissement)
Très chaude
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
Normal
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast (très
rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Quick (rapide)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast (très
rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Wrinkle
Control
(commande
antifroissement)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast (très
rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
43
Type
Méthode
Delicates
(articles
délicats)
(suite)
Bulky Items
(articles
volumineux)
Options de base
Options supplémentaires
Température
Spin Speed
(vitesse
d’essorage)
Options de
séchage
Soil Level
(niveau
de saleté)
Pre-Soak
(prétrempage)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
FanFresh®
Heavy Duty
(service
intense)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot
(chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Lavage à
l’eau froide
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
Sanitize
(assainissement)
Très chaude
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
Normal
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm
(tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast
(rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Quick (rapide)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm
(tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast
(rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Wrinkle
Control
(commande
antifroissement)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Heavy Duty
(service
intense)
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot
(chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast
(rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
X
Lavage à
l’eau froide
Cold
(très froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast
(rapide)
Extra Fast
(très rapide)
Auto Dry
(séchage
automatique)
Timed Dry
(séchage
minuté)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X
X
X
Les certifications de performance énergétique du gouvernement sont fondées sur les modes RÉGULIER (ARTICLES À LAVER),
NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE), MODE DE SÉCHAGE – SÉCHAGE AUTOMATIQUE ET DÉSACTIVÉ, SÉCHAGE MINUTÉ 6 HEURES,
SÉCHAGE SEULEMENT SUR PROGRAMME – RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE NON SÉLECTONNABLE. Les valeurs par
défaut configurées à l’usine pour les éléments RÉGULIER (ARTICLES À LAVER), NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE) TEMPÉRATURE
TIÈDE, TRÈS GRANDE VITESSE D’ESSORAGE, MODE DE SÉCHAGE – SÉCHAGE AUTOMATIQUE (DÉSACTIVÉ), SÉCHAGE MINUTÉ
(DÉSACTIVÉ), SÉCHAGE SEULEMENT (DÉSACTIVÉ) n’ont pas été utilisées pour le test de performance énergétique.
44
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
un mauvais fonctionnement des composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement
et créer une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en
suspension afin qu’elles ne se déposent pas de nouveau sur
les vêtements propres. Les détergents identifiés HE ne sont pas
tous identiques et ne produisent pas tous la même quantité de
mousse. Par exemple, les détergents HE, naturels, organiques
et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de
mousse. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efficacité (HE).
À propos de la concentration
du détergent
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le flacon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le
flacon, on peut facilement le calculer. Il suffit de diviser la taille
de l’emballage en onces liquide par le nombre de charges.
Consulter ensuite le tableau ci-dessous pour trouver la
concentration.
Modifier les réglages de niveau de concentration de la laveuse
en utilisant le bouton Outils (voir l’étape 12 dans la section
“Utilisation de la laveuse”). Si l’on n’obtient pas les résultats de
nettoyage désirés, régler le niveau de concentration à un chiffre
de concentration plus bas. En cas de moussage excessif, régler le
niveau de concentration à un chiffre de concentration plus élevé.
Concentration
2X
3X
4X
5X
6X
Nombre d’onces ÷ nombre de charges
1,5–2,49 (44,4 mL–73,6 mL)
0,9-1,49 (26,6 mL-44,1 mL)
0,7-0,89 (20,7 mL-26,3 mL)
0,5-0,69 (14,8 mL-20,4 mL)
0,3-0,49 (8,9 mL-14,5 mL)
45
Utilisation des distributeurs
1. P
our la distribution automatique, ouvrir le tiroir distributeur à
l’aide de la poignée à la base de la laveuse. Pour une seule
charge, ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique dans
le coin supérieur gauche de la laveuse et désactiver l’option
Load & Go™.
2. Ajouter les produits de lessive tels que décrits ci-dessous.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUES :
■■ Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du
programme de lavage précédent reste dans le distributeur
pour charge unique. Ceci est normal.
■■ Pour l’information sur la concentration du détergent, voir
“À propos de la concentration du détergent».
■■ Lorsque le niveau de détergent dans le distributeur est bas,
l’affichage indique le niveau de détergent (Low).
■■ Ajouter une dose unique et des activateurs de type Oxi
au tambour avant de charger les articles. Voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Ajouter du détergent HE au distributeur
Ajout de détergent pour une charge unique
Distributeur Load & Go™
Utiliser uniquement un détergent
liquide Haute efficacité (HE).
Les distributeurs Load & Go™
peuvent contenir jusqu’à 67,6 oz
(2 L) ou 33,8 oz (1 L) de détergent
HE liquide ou suffisamment pour
plusieurs charges de lessive.
Utiliser
uniquement un
détergent Haute
efficacité (HE).
Sélecteur
Pour remplir le distributeur Load & Go™ :
Compartiment
pour détergent HE
Utiliser uniquement un détergent
Haute efficacité (HE).
Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la base
de la laveuse. Si désiré, les distributeurs Load & Go™ peuvent
être complètement retirés du tiroir.
Languette
Trouver le distributeur Load & Go™.
Tirer doucement sur la languette
située sur le couvercle du
distributeur pour soulever
la porte de remplissage.
Remplir jusqu’à la ligne “MAX”
(voir les illustrations ci-contre) avec
du détergent HE liquide ou de
Ligne “MAX”
l’assouplissant liquide (distributeur
1 litre seulement). Fermer la porte
de remplissage. Elle s’emboîte.
S’assurer que le réglage de
concentration est correct (voir la
section “Choix du détergent approprié”).
Il est recommandé de rincer les
récipients Load & Go™ lorsqu’on
change de type ou de concentration
de détergent, ou si l’on n’utilise pas la
laveuse pendant une période prolongée.
Pour les instructions concernant
le nettoyage de la cartouche du
distributeur, voir “Entretien de
la laveuse”.
Voir la section “Utilisation de
la laveuse”, étape 12 pour
consulter les instructions
sur la modification de la
concentration de détergent.
46
Verser une mesure de détergent HE dans le compartiment
à détergent. Pour du détergent en poudre, soulever le
sélecteur vers la position supérieure. Pour le détergent
liquide, abaisser le sélecteur jusqu’en position inférieure.
Ne pas faire remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
Détergent en poudre :
Soulever le sélecteur en
position élevée. Ajouter
directement dans le
compartiment.
Détergent liquide :
Appuyer sur le sélecteur
pour le placer en position
basse. Ajouter directement
dans le compartiment.
IMPORTANT :
■■ Désactiver le ou les distributeurs Load & Go™ selon les
besoins (voir étape 12 dans la section “Utilisation de la
laveuse”).
■■ Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans
le tiroir distributeur.
Utilisation de la laveuse
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, préparer le
distributeur Load & Go™ ou ajouter du détergent au distributeur
à dose unique (voir la section “Utilisation des distributeurs”).
Choisir le programme Regular (ordinaire) (what to wash [articles
à laver]) et le programme Quick (rapide) (how to wash [méthode
de lavage]) sans ajouter de vêtements. Utiliser uniquement un
détergent HE. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur est propre.
1. Trier et préparer le linge
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui retiennent la charpie des articles qui la
transmettent. Les articles synthétiques, tricots et articles en
velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des
tapis et des tissus chenilles.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive.
Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.
2.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants. Traiter les
taches sans délai et contrôler la solidité des teintures pour
tester les produits d’élimination de taches sur une couture
intérieure.
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et
autres petits objets peuvent obstruer les pompes et
nécessiter une intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire
et ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
Ajouter les produits de lessive, si désiré
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique,
des activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non
décolorant ou des cristaux parfumés dans le tambour avant
d’ajouter le linge. Lors de l’utilisation de sachets de lessive
à dose unique, s’assurer que le distributeur Load & Go™ est
désactivé ou éteint (voir étape 12).
REMARQUE : Toujours suivre les instructions du fabricant.
47
3. Charger les vêtements dans la machine
4.
Ajout de détergent HE
Distributeur Load & Go™
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Si l’option de séchage est utilisée, ne charger
le tambour qu’à moitié ou moins et ne pas interrompre le
programme de séchage en ouvrant la porte pour améliorer le
rendement de séchage et la durée du programme. Fermer la
porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que
le loquet émette un clic.
n Pousser entièrement la charge dans la laveuse. S’assurer
qu’aucun article ne se trouve sur le joint en caoutchouc
pour éviter de le coincer entre le joint et la porte en verre.
n M
élanger les gros articles avec les petits articles et éviter de
laver des articles seuls. Charger la laveuse uniformément.
n L
aver les petits articles dans des sacs à linge en filet.
Si les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac
et remplir les sacs de façon égale.
Distributeur Load &
Go pour détergent
HE liquide
Si le distributeur Load & Go™ contient déjà suffisamment de
détergent pour laver la charge, s’assurer que le distributeur
que l’on souhaite utiliser est activé en consultant l’étape 12
dans la section “Utilisation de la laveuse”. S’il faut ajouter
du détergent au distributeur Load & Go™, se reporter à la
section “Utilisation des distributeurs”.
Ou
Tiroir distributeur pour charge unique
Détergent HE
liquide pour
charge unique
Détergent HE
en poudre pour
charge unique
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent
HE utilisé (liquide ou en poudre). Ajouter une mesure de
détergent directement dans le compartiment à détergent.
Voir la section “Utilisation des distributeurs”. Désactiver le
ou les distributeurs Load & Go™.
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non
décolorant ou de cristaux parfumés dans les distributeurs.
Ces produits ne se dissoudront pas correctement.
48
5.Ajouter de l’assouplissant de tissu,
si désiré
6.Verser de l’eau de Javel dans le distributeur pour charge unique, si désiré
Distributeur Load & Go™
Distributeur Load & Go
pour détergent HE liquide
et assouplissant de tissu
Si le distributeur Load & Go™ contient déjà suffisamment
d’assouplissant de tissu pour la charge, s’assurer que le
distributeur Load & Go™ de 1 litre est activé en consultant
l’étape 12 dans la section “Utilisation de la laveuse”. S’il faut
ajouter de l’assouplissant de tissu au distributeur Load & Go,
se reporter à la section “Utilisation des distributeurs”.
Ou
Tiroir distributeur pour charge unique
Verser une mesure de l’assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment pour assouplissant de tissu liquide.
Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître
la quantité d’assouplissant de tissu adéquate en fonction de
la taille de la charge. Désactiver le distributeur Load & Go™
de 1 Litre s’il n’est pas utilisé pour distribuer le détergent.
L’assouplissant de tissu est toujours distribué lors du
rinçage final, même si l’on a sélectionné Extra Rinse.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de la quantité d’assouplissant
recommandé par le fabricant. Ne pas remplir au-delà du
niveau “MAX”. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant de tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
■■ Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■■ Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
de tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se
dissoudront pas correctement.
■■ Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant de tissu.
Verser l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de Javel.
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 2/3 tasse (165 mL).
Ne pas utiliser de javellisant non décolorant ni de produit Oxi
avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
IMPORTANT :
■■ Toujours mesurer la quantité d’eau de Javel Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur ; ne pas utiliser une
quantité approximative.
■■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif pourrait endommager les vêtements.
■■ Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile
à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme
Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh®)est en cours car cela peut entraîner une
surproduction de mousse.
■■ Ne pas verser de l’eau de Javel dans le distributeur
Load & Go.
■■ Fermer lentement les tiroirs distributeurs. S’assurer que les
tiroirs sont fermés complètement.
7. Toucher le bouton INTERRUPTEUR
pour mettre la laveuse sous tension
Toucher le bouton INTERRUPTEUR jusqu’à ce que le témoin
s’allume.
49
8. Sélectionner le programme de lavage
4:28
3:15
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
À partir de l’écran d’accueil, appuyer sur la zone “What to
Wash” (articles à laver) pour sélectionner le programme
répondant le mieux aux articles à laver. Il pourrait être
nécessaire de naviguer vers le bas dans le menu pour
voir toutes les sélections. Appuyer sur le programme
désiré pour revenir à l’écran d’accueil.
Toucher la zone “What to Wash” (articles à laver) de l’écran
pour sélectionner le programme correspond le mieux à la
méthode de lavage souhaitée pour ces articles. Il pourrait
être nécessaire de naviguer vers le bas dans le menu pour
voir toutes les sélections. Appuyer sur le programme désiré
pour revenir à l’écran d’accueil.
9.Régler la température et la vitesse
d’essorage, si désiré†
4:28
3:15
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
Pour régler la température :
À partir du menu d’accueil, toucher la zone “Temperature”
(température) de l’écran pour afficher les réglages de température
de ce programme sélectionnés à l’étape 8. Toucher le réglage
souhaité, puis sur OK pour confirmer le réglage.
La température de lavage recommandée est préréglée pour
chaque programme. Certaines températures préréglées
peuvent être modifiées. Il est possible de sélectionner une
température de lavage différente en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les
instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température
d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger
pour le tissu. Toutes les fonctions de température de lavage
sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
†Les réglages et options ne sont pas tous disponibles avec tous
les programmes.
Voir la section “Guide de programmes” pour consulter les options
et réglages offerts.
50
Pour régler la vitesse d’essorage :
Appuyer dans la zone “Spin Speed” (vitesse d’essorage) de
l’écran pour afficher les réglages de vitesse d’essorage du
programme sélectionné à l’étape 8. Toucher le réglage souhaité,
puis sur OK pour confirmer le réglage.
La vitesse d’essorage recommandée est préréglée pour chaque
programme. Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.
■■ Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des durées
de séchage plus courtes, mais elles peuvent augmenter le
froissement de la charge.
■■ Des vitesses d’essorage moins élevées signifient moins de
froissement, mais laissent la charge plus humide.
Fonction de séchage (étape 10)
Pour n’effectuer qu’un programme de séchage :
Remplir le tambour à moitié ou moins pour obtenir un rendement
de séchage optimal et une durée de programme plus courte. À
partir du menu d’accueil, toucher la zone “Drying Mode” (modes
de séchage) à l’écran pour afficher les modes de séchage. À
partir de l’écran des modes de séchage, après avoir sélectionné
Automatic Drying (séchage automatique) ou Timed Drying
(séchage minuté) comme indiqué précédemment, toucher le
bouton “DRYING ONLY ON” (séchage seulement). Ne pas ouvrir la
porte pendant le programme de séchage.
REMARQUE : La laveuse effectue l’essorage à grande vitesse
avant d’exécuter le programme de séchage.
IMPORTANT :
■■ Ne pas utiliser d’assouplissant en feuilles dans la sécheuse.
■■ Ne pas faire sécher de couettes ou de grands draps.
11. Sélectionner les options, si désiré
†
À partir de l’écran d’accueil, toucher l’icône Options (située dans
le coin supérieur droit de l’écran), l’écran Options affichera les
sélections de Soil Level (niveau de saleté), Extra Rinse (rinçage
supplémentaire), Pre-Soak (prétrempage), FanFresh®, Steam
Clean (nettoyage à la vapeur) et Wrinkle Shield™. Les options déjà
sélectionnées “What to Wash” (articles à laver) et “How to Wash”
(méthode de lavage) s’affichent à l’écran. Toucher chaque option
à l’écran pour en modifier les réglages.
Option de niveau de saleté
Le niveau de saleté recommandé est préréglé pour chaque
programme. L’option de niveau de saleté permet de choisir entre
les réglages de saleté Light (légère), Normal ou Heavy (intense).
Certains niveaux de saleté préréglés peuvent être modifiés. Pour la
saleté intense et les tissus robustes, sélectionner le réglage Heavy
Soil (saletés abondantes). Pour la saleté légère et les tissus délicats,
sélectionner le réglage Light Soil (saletés légères). Des réglages de
niveau de saleté inférieurs aideront à réduire l’emmêlement et le
froissement.
10. Sélection des fonctions
Option Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
L’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire) permet d’ajouter
un rinçage au programme sélectionné.
4:28
Option Pre-Soak (prétrempage)
L’option Pre-Soak eut être réglée pour 30 min, 1 h ou 8 h.
de séchage, si désiré†
3:15
What to Wash
REGULAR
Temperature
WARM
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
À partir du menu d’accueil, toucher sur la zone “Drying Mode”
(modes de séchage) à l’écran pour afficher les modes de séchage.
À partir de l’écran de modes de séchage, choisir entre Automatic
Drying (séchage automatique) et Timed Drying (séchage
minuté). Pour le séchage automatique, toucher le bouton AUTO
DRY (séchage automatique), puis toucher l’écran pour choisir
Damp Dry (séchage humide), Dry (sec) ou Extra Dry (très sec).
Pour le séchage minuté, toucher le bouton TIMED DRY ; puis
toucher l’écran pour choisir parmi les durées de 240 min, 270
min, 300 min, 330 min et 360 min. S’attendre à des durées de
séchage plus longues que les durées de séchage de sécheuses
traditionnelles.
Option FanFresh®
L’option FanFresh® fait culbuter de façon périodique la charge sur
une période de 12 heures suivant la fin d’un programme. Toucher
FAN FRESH pour activer cette option. Cette option ne peut être
utilisée lorsqu’un mode de séchage est sélectionné. L’option
FanFresh® peut être annulée à tout moment en touchant le “X”
situé à droite de la durée restante estimée affichée à l’écran tactile.
Option Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
L’option Steam Clean (nettoyage à la vapeur) ajoute un
trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur de
nombreux programmes pour aider à éliminer les taches. Il ajoute
également un jet de vapeur pour un nettoyage encore plus
efficace. Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir des
températures de lavages idéales. Voir le “Guide des programmes”
pour découvrir les programmes qui permettent l’utilisation de
l’option Steam Clean.
Option Wrinkle Shield™
L’option Wrinkle Shield™ ne peut être utilisée que si un mode de
séchage a été sélectionné, il fait culbuter de façon périodique
la charge sur une période de 12 heures suivant la fin d’un
programme. L’option Wrinkle Shield™ peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le “X” situé à droite du temps restant
estimé affiché à l’écran tactile.
†Les réglages et options ne sont pas tous disponibles avec tous
les programmes. Voir la section "Guide des programmes" pour
consulter les options et réglages offerts.
51
12. Utilisation du bouton Outils pour
modifier d’autres réglages, si désiré
Wi-Fi
Toucher ce bouton accéder à la connexion au réseau, au SAID
(ID d’appareil intelligent), à l’adresse Mac et au Wi-Fi. Suivre les
instructions à l’écran.
Info
Toucher ce bouton pour accéder au soutien, au mode de
démonstration en boutique, à la réinitialisation aux réglages
d’usine, aux conditions de l’utilisation du Wi-Fi et aux conditions
d’utilisation du logiciel. Suivre les instructions à l’écran.
REMARQUE : Toutes les modifications apportées aux
paramètres resteront en vigueur jusqu’à ce que les paramètres
soient modifiés à nouveau.
Le bouton Outils permet d’accéder plusieurs autres réglages,
programmes, préférences et renseignements. Appuyer sur le
bouton Outils pour accéder à l’écran des outils, lequel contient
les éléments suivants (il faudra naviguer vers le bas pour
accéder à toutes les sélections) :
Distributeur 1 Load & Go™
Toucher cette icône pour accéder à :
Load & Go™ état du distributeur 1 et choisir entre :
n Activé
n Désactivé (1 programme)
n Arrêt (de façon permanente)
Concentration du détergent du distributeur 1 et choisir entre :
n 2X
n 3X
n 4X
n 5X
n 6X
n 8X
Distributeur 2 Load & Go™
Toucher cette icône pour accéder à :
Load & Go™ état du distributeur 2 et choisir entre :
n Activé
n Désactivé (1 programme)
n Arrêt (de façon permanente)
Load & Go™ contenu du distributeur 2 et choisir entre :
n Assouplissant
n Détergent
Une fois réglé sur détergent :
Régler la concentration du détergent du distributeur 2 et
choisir entre :
n 2X
n 4X
n 6X
n 8X
Verrouillage des commandes
Toucher cette icône pour verrouiller les commandes. Naviguer
vers le haut pour déverrouiller.
Silence
Toucher cette icône pour mettre le son en sourdine ou le
réactiver.
Programmes de service
Toucher cette icône pour accéder aux programmes de service
suivants : Sélectionner le programme Drain & Spin (vidange
et essorage) et le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®). Toucher le programme
de service à utiliser et suivre les instructions à l’écran.
REMARQUE : Pour atteindre le programme Rinse & Spin
(rinçage et essorage), sélectionner le programme Drain &
Spin (vidange et essorage) et l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire).
Preferences (préférences)
Toucher ce bouton pour accéder aux réglages de l’heure, de la
date, du volume du son, de l’affichage et de la région. Suivre
les instructions à l’écran.
52
13. Toucher et maintenir enfoncé le
bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE
pour démarrer le programme
Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme.
Pour suspendre en programme en cours, toucher le bouton
de MISE EN MARCHE/PAUSE une fois ; puis le toucher
de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme.
Pour annuler un programme, toucher “X” au côté droit de la
durée restante estimée à l’écran tactile et faire fonctionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour
éliminer tout excès d’eau.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on
remarque des pauses ou des sons différents de ceux que
l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Lorsque le bouton de mise en marche/pause est appuyé,
la laveuse émet une sonnerie indiquant la mise en marche.
Le tambour fait un tour partiel. La porte émet un déclic une
fois qu’elle se verrouille. Une fois que la porte s’est verrouillée,
la laveuse commence à faire tourner le tambour afin de
détecter la taille de la charge. Ce processus de détection se
poursuit tout au long du programme. Une fois la charge de
linge détectée par la machine, la durée de lavage estimée
en fonction de la taille de la charge s’affiche et l’eau est
ajoutée. Il est possible que l’on entende de l’eau couler dans
le distributeur, ajoutant le détergent à la charge. Il est possible
que la durée réelle du programme soit prolongée, mais
l’affichage continue d’afficher la durée estimée.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter des
vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter un ou deux
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le message “Add
Garment” apparaît à l’écran. Le temps alloué pour ajouter un
vêtement dépend du programme sélectionné et de la taille de
la charge.
Toucher une fois le bouton ADD GARMENTS (ajouter des
vêtements); la porte se déverrouille une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Cette opération peut prendre quelques
secondes. Fermer la porte, puis toucher et maintenir enfoncé
le bouton de mise en marche pour redémarrer le programme.
Ajouter des articles après que le message “Add
Garments” (ajouter des vêtements) n’est plus affiché :
Annuler le programme en cours. L’eau se drainera et le
programme devra être sélectionné et démarré de nouveau.
14. Toucher le bouton INTERRUPTEUR
pour éteindre la laveuse à la fin
d’un programme
Régler une mise en marche différée
4:28
3:15
What to Wash
REGULAR
Le bouton interrupteur est aussi utilisé pour allumer la laveuse
avant de l’utiliser.
15. Retirer rapidement les vêtements
Temperature
WARM
How to Wash
NORMAL
Spin Speed
EXTRA FAST
Auto Dry
Dry
une fois le programme terminé
Après un programme de lavage seul, retirer
immédiatement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent. Lorsqu’on
décharge les vêtements, tirer le dispositif de verrouillage de la
porte et vérifier qu’il ne reste pas de petits articles entre la cuve
et le tambour de la laveuse.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer immédiatement la charge
après un programme de lavage seul, utiliser l’option FanFresh®
(voir étape 11).
Après un programme de lavage avec séchage ou un programme
de séchage seul, retirer rapidement les vêtements pour ne pas
qu’ils se froissent.
Toucher le bouton INTERRUPTEUR jusqu’à ce que le témoin
s’allume. À partir du menu d’accueil, s’assurer que la laveuse
est réglée à la bonne date et heure (si ce n’est pas le cas, voir
l’étape 12 pour obtenir des instructions sur la façon de régler
l’heure et la date).
Toucher l’icône d’horloge située dans la partie la plus à droite
de l’écran tactile. L’écran “Select a start time” (sélectionner
une heure de mise en marche) s’affiche. Choisir une heure
de mise en marche pour le programme de lavage. L’heure
s’affiche par incréments de 15 minutes jusqu’à 8 heures.
Toucher OKAY pour régler l’heure de mise en marche.
L’affichage revient à l’écran d’accueil et l’icône d’horloge
devient brune.
Pour supprimer ou modifier l’heure de mise en marche,
toucher de nouveau l’icône d’horloge et suivre les instructions
à l’écran.
REMARQUES :
n Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
n La charge sera très chaude si le programme de séchage est
interrompu et que la charge est retirée avant la période de
refroidissement de la fin du programme.
53
Entretien de la laveuse
NETTOYAGE DE L’EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE
Éviter de laisser autour de la laveuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
séchage. Ceci implique de dégager également les éventuelles
piles de vêtements placées devant la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1.
Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
de résidus générateurs d’odeurs.
4. Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant sur les
surfaces intérieures du hublot. Pour un meilleur entretien,
passer un linge humide sur toute la partie intérieure de
la porte.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1.Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
2.Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée, l’accumulation de
souillures ou de charpie. Tirer sur le joint pour examiner
complètement la zone qui se trouve en dessous et vérifier
qu’elle est libre de tout objet étranger ou de toute charpie.
54
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
3.S’il y a des zones tachées, d’accumulation de souillures ou
de charpie, nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon
l’une des deux méthodes ci-dessous :
a.Procédure de nettoyage avec lingettes affresh® :
i. Une fois le programme terminé, tirer doucement sur
le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute
la surface avec la face rugueuse de la lingette de
nettoyage pour laveuse affresh®.
b. Procédure de nettoyage avec de l’eau de Javel
diluée :
i. Préparer une solution diluée d’eau de Javel – 3/4 tasse
(177 mL) d’eau de Javel et 1 gallon (3,8 L) d’eau tiède
puisée au robinet.
ii. Essuyer la zone du joint avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
iii. Laisser agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT :
■■ Porter des gants de caoutchouc lors du nettoyage avec
de l’eau de Javel.
■■ Consulter les instructions du fabricant de l’eau de Javel
pour une utilisation correcte.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou l’eau de Javel ordinaire pour nettoyer
à fond l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération
de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme
spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le
programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh® ) est en cours car cela peut entraîner une
surproduction de mousse.
REMARQUE : Lire ces instructions complètement avant de
débuter la procédure de nettoyage.
Début de la procédure
1.Nettoyer la laveuse à l’aide du programme Clean
Washer with affresh® (recommandé pour une
performance optimale) :
a.Ouvrir la porte de la laveuse ; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b.Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh®
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
l’intérieur de la porte en verre.
c.Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le tambour de la laveuse.
d.Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le tiroir distributeur.
e.Ne pas ajouter de détergent ou d’autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de
cette procédure.
f.Fermer la porte de la laveuse.
g.Sélectionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®).
h.Sélectionner l’option FanFresh® pour mieux sécher
l’intérieur de la laveuse une fois le programme terminé.
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire la dernière
sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains
programmes de lavage, à moins que cette option soit
retirée.
i.Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE
EN MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme.
Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage
de la laveuse avec affresh®) est décrit ci-dessous.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec de l’eau de Javel :
a.Ouvrir la porte de la laveuse ; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b.Ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique et ajouter
de l’eau de Javel jusqu’au niveau MAX à la fois dans
les compartiments d’eau de Javel et d’assouplissant de
tissu. On peut utiliser un agent de blanchiment au chlore
HE ou traditionnel.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure car cela
peut entraîner une surproduction de mousse.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’eau de Javel
supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait
endommager la laveuse avec le temps.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e.Sélectionner le programme Clean Washer with affresh ®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®).
f.Sélectionner l’option FanFresh® pour mieux sécher
l’intérieur de la laveuse une fois le programme terminé.
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire la dernière
sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains
programmes de lavage, à moins que cette option soit
retirée.
g.Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE
EN MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme.
Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de
la laveuse avec affresh®) est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme.
Description du programme Clean Washer with affresh® :
1.Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de
la laveuse avec affresh®) détecte la présence éventuelle de
linge dans la laveuse.
2.Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a.Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL”
(remove load) s’affiche pour indiquer qu’il faut retirer
la charge. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et
retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de la
laveuse.
b.Toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le code
“rL”.
c.Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE pour redémarrer le programme.
3. Modèles avec génération de vapeur uniquement :
Durant ses 20 premières minutes, le programme active
la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas
et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se
former sur la porte en verre durant cette phase initiale.
En cas d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse
affresh®, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant
la phase de génération de vapeur. Ceci est normal.
À la fin du programme, laisser la porte entrouverte pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®), on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs
de la laveuse.
Pour éliminer les résidus du distributeur pour charge unique,
retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec une lingette de
nettoyage pour laveuse affresh® ou un chiffon humide, et
sécher avec une serviette avant ou après l’exécution du
programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh®). Si nécessaire, utiliser un nettoyant toutusage.
Pour retirer les résidus du distributeur Load & Go™, soulever la
poignée sur le boîtier du distributeur et tirer pour le retirer de la
caisse de la laveuse ; rincer ensuite le distributeur à fond avec
de l’eau courante. Essuyer la surface externe du distributeur
avec une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou un
chiffon humide, et sécher avec une serviette. Si nécessaire,
utiliser un nettoyant tout-usage.
Replacer le distributeur dans la caisse de la laveuse en
s’assurant qu’il est bien placé.
IMPORTANT : Les distributeurs ne sont pas lavables au
lave‑vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou
un chiffon doux mouillé ou une éponge pour essuyer tout
renversement. Essuyer de temps en temps les surfaces
externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf. Utiliser
une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou de l’eau et
du savon doux.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
RAPPEL DE LANCEMENT DU PROGRAMME
CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse)
Le message Clean Washer with affresh® clignote à la fin
d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué
30 programmes de lavage. Il fait office de rappel indiquant à
l’utilisateur qu’il faut lancer le programme Clean Washer with
affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
Si le programme Clean Washer with affresh® n’est pas activé,
le message cesse de clignoter à la fin d’un programme de
lavage après que la laveuse a effectué 3 programmes de
lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse
a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le
message Clean Washer with affresh® clignote à nouveau à
la fin d’un programme de lavage en guise de rappel.
55
RETRAIT DU DISTRIBUTEUR (suite)
Tiroir distributeur pour charge unique
Retrait du distributeur
Pour enlever :
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut pour le
retirer.
NETTOYAGE DES RÉCIPIENTS LOAD & GO™
Il est recommandé de rincer les récipients Load & Go™
lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent, ou
si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période prolongée.
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.
2. Sortir les récipients Load & Go™.
3. Soulever le couvercle de remplissage et vidanger l’intérieur
soigneusement à l’eau chaude.
4. Laisser sécher à l’air.
IMPORTANT : Les récipients ne sont pas lavables au lavevaisselle.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Pour replacer :
1. Positionner le
couvercle sur les
ergots du distributeur.
Appliquer une légère
pression sur le couvercle
pour le mettre en place.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
guides situés dans la
laveuse, puis réinsérer le
distributeur dans la fente
en le faisant glisser. en le
faisant glisser.
56
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux ; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau :
Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette.
Vérifier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans les
valves d’arrivée d’eau de la laveuse.
Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux d’entrée
pour assurer une bonne étanchéité.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Lors d’un déménagement ou si la laveuse n’est pas utilisée
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
CONSEIL UTILE : Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir “Nettoyage des distributeurs”.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’un entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer le robinet d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
CONSEIL UTILE : Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
2. Retirer le filtre de la pompe de vidange.
3. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Normal pendant environ 2 minutes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer le robinet d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le tambour.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveaux boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. Le lave-linge
doit être transporté en position verticale. Afin d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de nonutilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou
après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy
Duty (service intense) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
57
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE
VIDANGE / VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE
REMARQUE : Effectuer la procédure suivante de temps en temps.
1. Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la base
de la laveuse. afin de révéler le filtre de la pompe de vidange.
Retirer le tiroir en relâchant les languettes de chaque côté.
Filtre de la pompe
de vidange
4. Retirer la charpie à la maindu filtre et le jeter de façon
appropriée. Enlever les résidus restants du filtre en le
rinçant à l’eau.
Avec son doigt, déplacer
vers le haut la languette
située sur le côté droit du
tiroir et déplacer vers le haut
la languette située sur le
côté gauche du tiroir.
Côté gauche
Côté droite
2. Placer un récipient plat sous le filtre de la pompe de
vidange pour ramasser l’eau de vidange. Dégager le
tuyau noir du collier de serrage, retirer le bouchon et
vidanger le tuyau dans le récipient. Vider le contenant.
Répéter au besoin la procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’eau. S’assurer que le tuyau noir est complètement sec,
replacer le bouchon et fixer le tuyau dans l’attache.
REMARQUE : Si l’eau ne se vidange pas bien, pousser
légèrement le tuyau pour éliminer de possibles plis.
Attache à
tuyau
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE
DE VIDANGE / VIDANGE DE L’EAU
RÉSIDUELLE (suite)
5. Replacer le filtre de la pompe de vidange en le tournant
en sens horaire. S’assurer de tourner aussi loin que possible
en gardant la poignée du filtre en position verticale.
Tuyau noir
6. Replacer et fermer le tiroir distributeur. S’assurer d’insérer
les deux rails simultanément lors du replacement du tiroir.
Un déclic se fait entendre indiquant que les rails sont
engagés. Pour assurer un positionnement correct du tiroir,
le retirer complètement. Le tiroir doit être complètement
engagé et les rails verrouillés en place. S’assurer que le
tuyau de vidange est bien fixé dans l’attache de tuyau et
rentré sous la découpe.
3. Placer un chiffon en coton sous le filtre de la pompe de
vidange pour absorber l’eau restante Retirer ensuite le filtre
de la pompe de vidange en le tournant en sens antihoraire.
NETTOYAGE SUPPLÉMENTAIRE
Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et
nettoyer les zones tachées, l’accumulation de saleté ou
de charpie avec le côté texturé d’une lingette de nettoyage
pour laveuse affresh®.
58
Guide de connexion Internet
Obtener l’application et connectez-vous
À l’aide de votre appareil mobile, obtener l’application, les instructions de configuration de la connexion,
les conditions d’utilisation et la politique de confidentialité au :
www.whirlpool.ca/connect
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer l’appareil avant de l’utiliser. Bien lire et suivre les Instructions
d’installation accompagnant l’appareil.
La connexion requiert un lien Internet et la création d’un compte. Les fonctions de l’application peuvent changer. Des frais de transfert de
données peuvent s’appliquer. En cas de problèmes ou pour toute question, communiquer avec l’équipe Whirlpool Corporation Connected
Appliances au 1 866 333-4591.
Il vous faudra :
Un routeur sans fil compatible Wi-Fi à 2,4 GHz, avec sécurité WPA2. Pour vérifier les capacités de votre routeur,
consulter le manuel d’instructions du fabricant du routeur.
MISE EN
PLACE
Le routeur devra être en marche et connecté à Internet.
Le numéro Smart Appliance ID (SAID) à 10 caractères de votre appareil. Le numéro SAID est imprimé sur une étiquette
collée sur l’appareil ou peut être affiché à l’écran ACL. Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien.
Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes de configuration du compte d’utilisateur et de connexion de l’appareil. En cas
de problèmes ou pour toute question, communiquer avec l’équipe Whirlpool Corporation Connected Appliances au 1 866 333-4591.
59
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
Les pieds ne sont peut-être pas
ou effet de “marche” de
verrouillés ou en contact avec le
la machine
plancher.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Solution
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés
contre le bas de la caisse.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée en bois.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une
veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour
équilibrer le tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide des programmes” et “Utilisation
de la laveuse.”
Voir “Déballage de la laveuse” dans les “Instructions
d’installation”.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Porte qui se verrouille ou se
déverrouille.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Gargouillement ou
bourdonnement
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Les tuyaux de remplissage ne sont pas
solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Raccords du tuyau de vidange.
Vérifier que le tuyau de vidange est bien fixé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Vérifier que le filtre est bien placé dans son logement. Voir la
section “Nettoyage du filtre de la pompe de vidange/drainage
de l’eau résiduelle.”
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange (voir “Nettoyage du
filtre de la pompe de vidange/vidange de l’eau résiduelle”).
S’assurer que le bouchon du tuyau du filtre de la pompe de
vidange est bien placé. S’il est lâche, commander un bouchon
de remplacement (voir la section “Assistance ou service”).
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinet) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
Le filtre de la pompe de vidange n’est
pas correctement installé.
Le filtre de la pompe de vidange est
bouché/le bouchon du tuyau du filtre
de la pompe de vidange est lâche ou
absent.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
La grille (ou le bas de nylon) située au
bout du tuyau de drainage est bouchée.
60
Après avoir démarré un programme, le tambour tourne
partiellement et la porte se verrouille. La porte demeure
verrouillée jusqu’à la fin du programme. Ceci est normal.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles comme
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le
tambour et la cuve de la laveuse ; ils peuvent aussi obstruer
la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avéra
peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.
La pompe peut produire un bourdonnement accompagné
de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours
des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal
pour certaines étapes du programme.
Bien mettre en place les deux rondelles plates des tuyaux
d’arrivée d’eau.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Fuites d’eau (suite)
Eau ou mousse suintant
par la porte ou par l’arrière
de la caisse.
Causes possibles
Solution
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de la
porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité de
détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des
modalités de nettoyage de la charge.
Utiliser une pastille affresh® ou de l’eau de Javel ordinaire non
épaissie lorsque le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) est en cours.
Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment épaissi, facile à verser
ou anti-éclaboussure lorsque le
programme Clean Washer with
affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh®) est en cours..
Résidus sur la porte en verre.
Fuite autour de la porte
Des cheveux, de la charpie ou
d’autres débris sur l’intérieur de
la porte en verre empêchent la
fermeture étanche de la porte.
Le programme de lavage ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est
Niveau d’eau non visible par la
pas complètement
porte ou eau ne recouvrant pas
submergée dans l’eau
les vêtements.
La laveuse ne fonctionne
Vérifier que l’alimentation en eau
pas ou ne se remplit pas ; est adéquate.
elle cesse de fonctionner
Nettoyer régulièrement le dessous de la porte en verre pour
éviter toute fuite éventuelle.
Nettoyer l’intérieur de la porte en verre et le joint. Voir “Nettoyage
du joint de la porte” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Ceci est normal pour la laveuse. La laveuse détecte la taille de la
charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage
optimal.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans les
vannes d’arrivée d’eau.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés ;
ceci peut réduire le débit.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas ;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérifier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de fuite
à la terre).
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un
électricien pour vérifier si la tension est basse.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
61
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Le programme de lavage ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
La détection de la taille de la charge
Une fois la charge de linge détectée par la machine, la durée
pas ou ne se remplit pas ; est en cours.
de lavage estimée en fonction de la taille de la charge
elle cesse de fonctionner
s’affiche et l’eau est ajoutée.
(suite)
Fonctionnement normal de la laveuse. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE.
La porte de la laveuse n’est pas bien
fermée.
Le distributeur Load & Go™ n’est pas
bien placé dans la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La laveuse s’arrête
pendant le programme
et un message apparaît
à l’écran
La laveuse ne se vidange/
n’essore pas ; les charges
restent mouillées
62
Le programme a été interrompu
(par exemple en ouvrant la porte).
Le système de sécurité a été activé.
Un témoin de défaillance s’allume ou un
code de défaillance s’affiche à l’écran.
Les robinets d’arrivée d’eau sont
fermés.
Le tuyau de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout audelà de 4,5" (114 mm).
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
S’assurer que le distributeur Load & Go™ est bien placé dans
la laveuse et que le couvercle du distributeur est correctement
fermé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le
tambour de la laveuse. Fermer la porte et toucher le bouton
de MISE EN MARCHE/PAUSE.
Ne pas ajouter plus d’un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme afin d’éviter un tassement
excessif de la charge ou un déséquilibre. Il n’est plus
possible d’ajouter des articles à partir d’un certain point du
programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
Rinse & Spin (rinçage et essorage). Toucher le bouton de
MISE EN MARCHE/PAUSE. Ne pas ajouter de détergent.
S’assurer que le distributeur Load & Go™ est désactivé si une
seule dose de détergent est utilisée.
S’assurer que la porte est fermée. Toucher le bouton de MISE
EN MARCHE pour reprendre le programme.
Voir les codes d’erreurs à la fin de la section “Dépannage”.
S’assurer que les deux robinets d’arrivée d’eau sont ouverts
et que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés.
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Le tuyau de vidange est obstrué, ou
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
l’extrémité du tuyau de vidange se
49" (1,3 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
trouve à plus de 49" (1,3 m) au-dessus du tuyau de vidange. Voir la section “Exigences d’installation”
du plancher.
dans les Instructions d’installation.
Grille ou bas situé au bout du tuyau de Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
vidange.
Le tuyau de vidange est trop serré
Le tuyau de vidange doit être lâche, mais bien fixé. Ne pas
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout, sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
ou est fixé au tuyau rigide de rejet à
besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Acheminer le tuyau de
l’égout avec du ruban adhésif.
vidange” dans les Instructions d’installation.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Le programme de lavage ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas ;
les charges restent
mouillées (suite)
Utiliser des programmes comportant une
vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/le
programme recommandé approprié pour le vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide des programmes”
pour les volumes de charge recommandés.
Une charge mal équilibrée a empêché le
programme d’essorage de fonctionner
pour ne pas endommager la laveuse.
Pour faire essorer des vêtements humides, ajouter d’autres
articles de différentes tailles et démarrer un programme de
rinçage et d’essorage. Éviter de laver de petites charges
constituées de quelques grands articles ou d’articles très
absorbants. Laver des charges constituées d’articles de
tailles diverses. Éviter de laver un article seul.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un
surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage. Toujours mesurer le détergent et suivre
les instructions du fabricant en fonction de la charge.
Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner Rinse &
Spin (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le tambour et la
partie externe de la cuve de la laveuse.
Inspecter le tambour pour vérifier qu’aucun article ne
dépasse par les trous du tambour. Vider les poches et
utiliser des sacs à linge pour laver les petits articles.
Le filtre de la pompe de vidange est sale.
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Voir la section
“Nettoyage du filtre de la pompe de vidange/drainage de
l’eau résiduelle.”
Le programme de lavage a été annulé et
la porte s’est ouverte avant que l’eau ne
soit vidée.
Faire fonctionner le programme Drain & Spin (vidange et
essorage) pour éliminer l’eau restée dans la machine.
La laveuse essore les
vêtements sans eau
La laveuse mesure la masse de la charge
sèche.
Cette mesure est normale et assure la meilleure durée du
programme pour la charge.
Porte verrouillée à la
fin du programme de
lavage
Il reste de l’eau dans la laveuse après le
programme.
Sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage) pour évacuer
toute eau restée dans la laveuse. La porte se déverrouille à la
fin de la vidange.
La porte ne se
déverrouille pas.
Code d’erreur affiché.
Le mode défaillance entraîne le verrouillage de la porte.
Toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour sortir
et attendre que la porte se déverrouille.
La température de l’eau est supérieure à
104 °F (40 °C).
Attendre que la température de l’eau baisse.
Le mécanisme de verrouillage de la porte
ne fonctionne pas bien.
Effectuer la procédure “Comment ouvrir manuellement la
porte”.
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Températures de lavage
incorrectes
Les deux tuyaux d’arrivée d’eau doivent être raccordés à la
fois à la laveuse et au robinet, et les valves d’arrivée doivent
recevoir de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Lavage de plusieurs charges
Le réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
63
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Le programme de lavage ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
Raccordement incorrect de
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont
l’alimentation en eau.
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux d’arrivée d’eau.
Détergent HE non utilisé
La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher la
ou utilisation excessive
laveuse de fonctionner correctement.
de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et
suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau
de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas
comme recommandé.
bien si les vêtements sont tassés. Charger la machine uniquement
avec des articles secs. Voir “Guide des programmes” pour les volumes
de charge recommandés.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est peut-être
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est lancé
déséquilibrée.
pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger le programme.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
La charge a besoin de rinçages La majorité des programmes permettent d’ajouter des rinçages. Consulter
supplémentaires.
le “Guide des programmes” et l’étape 11 dans la section “Utilisation de la
laveuse” pour connaître les options de rinçage supplémentaire.
La charge est froissée,
La laveuse n’a pas été chargée Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se
entortillée ou enchevêtrée comme recommandé.
déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement. Voir
“Guide des programmes” pour les volumes de charge recommandés.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types
de vêtements à laver.
La vitesse d’essorage est trop
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que les articles
élevée pour la charge.
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Les vêtements n’ont pas été
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option FanFresh® si
retirés rapidement.
l’on n’est pas en mesure de décharger la laveuse dès la fin du programme.
Le programme choisi ne
Choisir le programme “Delicates” (articles délicats) dans la partie What
correspond pas au programme to Wash (articles à laver) ou un autre programme avec essorage à
qui doit être utilisé pour la
basse vitesse pour réduire le froissement.
charge de lavage.
Ne nettoie ou ne
La laveuse n’a pas été chargée Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
détache pas
comme recommandé.
se déplacer librement pour un nettoyage idéal. Voir “Guide des
programmes” pour les volumes de charge recommandés.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et
ou utilisation excessive de
suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau
détergent HE.
de saleté de la charge.
Eau dure ou niveau élevé de fer Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un filtre à fer.
(rouille) dans l’eau.
Une boule distributrice
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette
d’assouplissant de tissu
laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le compartiment
a été utilisée.
pour assouplissant de tissu.
Du détergent en poudre a été
Envisager l’utilisation d’un détergent liquide.
utilisé pour le programme à
basse vitesse.
64
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Le programme de lavage ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
Programme utilisé incorrect par Utiliser une température de lavage plus chaude pour améliorer le
détache pas (suite)
rapport au type de tissu.
nettoyage.
Si un programme de la partie What to Wash (articles à laver) est
jumelé avec le programme “Quick” (rapide) de la partie How to Wash
(méthode de lavage), ne laver que quelques articles.
Utiliser le programme “Heavy Duty” (service intense) dans la partie
How to Wash (méthode de lavage) pour les nettoyages difficiles.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Les distributeurs ne sont pas
utilisés ou les distributeurs ne
sont pas correctement chargés.
Odeurs
La cartouche du distributeur est
vide.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Quantité de détergent utilisée
insuffisante ou eau dure.
L’entretien mensuel n’est pas
effectué comme recommandé.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’eau de Javel ou
l’assouplissant de tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
S’assurer que le distributeur de détergent liquide Load & Go™ n’est pas
vide.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas ajouter de produits autres que ceux spécifiés directement pour
le chargement.
Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX” avec du
détergent liquide HE.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une
fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Lancer le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh®) tous les mois ou tous les 30 programmes de lavage.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse.”
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser
l’option FanFresh® si l’on ne peut pas retirer immédiatement la charge
une fois le lavage terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
La porte n’est pas restée
ouverte après utilisation.
Tissu endommagé
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites
d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte afin
de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations.
Des objets pointus se trouvaient Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutonsdans les poches au moment du pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et
programme de lavage.
de déchirer les vêtements.
Les cordons et les ceintures se Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le
sont peut-être emmêlés.
nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
endommagés avant le lavage.
avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine
dommages si l’on tasse le linge uniquement avec des articles secs.
dans la laveuse.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas surcharger la laveuse.
Les tissus peuvent être
endommagés si la porte de la
laveuse est fermée sur un article, Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse.
le coinçant entre la porte en
verre et le joint en caoutchouc.
L’eau de Javel n’a peut-être pas Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous
été ajoutée correctement.
les renversements d’eau de Javel.
De l’eau de Javel non diluée endommagera les tissus. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée par le fabricant.
65
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Le programme de lavage ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Blanc grisâtre, couleurs
défraîchies
Fonctionnement
incorrect du distributeur
La charge n’a pas été correctement
triée.
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles
blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Les températures de lavage sont
trop basses.
Utiliser les températures chaude ou tiède si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Quantité de détergent utilisée
insuffisante ou eau dure.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si
possible - en fonction de la charge).
L’eau de Javel n’a pas été versée
dans le compartiment pour eau de
Javel.
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le compartiment pour
eau de Javel.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La durée du programme
varie ou la durée du
programme est trop
longue
Fonctionnement normal de la
laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de
la charge de vêtements. Les options sélectionnées affecteront
également les durées du programme.
Il y a trop de mousse dans la
laveuse.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale
contre la mousse se met en marche automatiquement pour
éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace pour
les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale du
programme.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la
durée du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Une sélection d’un programme dans la partie What to Wash
(articles à laver) jumelé avec le programme “Quick” (rapide) dans
la partie How to Wash (méthode de lavage) est conçue pour des
charges plus petites (2 à 4 articles) de vêtements légèrement
sales.
Lors de l’utilisation d’un programme de la partie What to Wash
(articles à laver) jumelé avec le programme “Quick” (rapide) ou
“Delicates” (articles délicats) de la partie How to Wash (méthode
de lavage), ne laver que de petites charges. Ceci garantit un
lavage en douceur des vêtements sans pour autant prolonger
le programme.
66
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de séchage
Le programme
de séchage ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la laveuse est complètement fermée.
Le bouton de mise en marche/pause
n’est pas enfoncé.
Appuyer fermement sur le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE.
Le filtre de la pompe de vidange n’est Nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Voir la section
pas en place ou est obstrué.
“Nettoyage du filtre de la pompe de vidange/drainage de l’eau
résiduelle.” Remettre le filtre de la pompe de vidange en place
dans la laveuse et s’assurer qu’il est bien placé.
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs domestiques pour
la laveuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en
place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
L’appareil n’est pas raccordé à une
alimentation en eau et le robinet
d’arrêt est fermé.
Raccorder l’alimentation en eau à la laveuse et ouvrir le robinet.
Le programme de séchage ne fonctionne pas si l’alimentation en
eau n’est pas raccordée et si le robinet n’est pas ouvert.
Programme de séchage non
sélectionné.
Sélectionner la fonction de séchage (voir l’étape 10 dans la
section “Utilisation de la laveuse”).
Sons inhabituels
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés dans les rebords
du tambour.
avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la laveuse n’a pas été
correctement établi.
La laveuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la laveuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans la
laveuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la laveuse. Séparer
les articles dans la charge et remettre la laveuse en marche.
La charge est trop tassée.
Charger le tambour à moitié ou moins pour améliorer le
rendement de séchage.
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Remplir le tambour à moitié ou moins améliorera le rendement
de séchage et réduira la durée du programme. Faire fonctionner
un programme d’essorage à grande vitesse.
Charpie sur la charge
La zone sous le joint de la porte est
obstruée par de la charpie.
Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et nettoyer
la charpie avec le côté texturé d’une lingette de nettoyage pour
laveuse affresh®.
Le filtre de la pompe de vidange est
obstrué par de la charpie.
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Voir la section “Nettoyage
du filtre de la pompe de vidange/drainage de l’eau résiduelle.”
La procédure devrait être effectuée de temps en temps.
La charge n’a pas été retirée de
la laveuse à la fin du programme
séchage.
Retirer immédiatement les vêtements à la fin du programme
de séchage ou utiliser l’option Wrinkle Shield™ (voir la section
“Utilisation de la laveuse”).
Les vêtements sont tassés dans la
laveuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Remplir le tambour à moitié ou moins améliorera
le rendement de séchage et réduira la durée du programme.
Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser le programme de séchage terminer la portion de
refroidissement du programme avant d’enlever la charge.
La charge sera très chaude si le programme est annulé et que
la charge est retirée avant la portion de refroidissement.
Ronflement bruyant ou
bruit de plus en plus fort
durant le programme
Résultats de séchage
Les charges séchées
sont froissées
Charge trop chaude
67
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le code. Sélectionner à nouveau
et remettre le programme en marche.
F0E1
Des articles sont détectés dans
Retirer la charge et remettre en marche le programme Clean
Une charge est détectée
la laveuse/sécheuse pendant le
Washer with affresh®.
pendant le programme
programme Clean Washer with
Clean Washer with affresh® affresh® (nettoyage de la laveuse
(nettoyage de la laveuse
avec affresh®).
avec affresh®)
F0E2
Il y a trop de mousse dans la laveuse. Utiliser uniquement un détergent HE.
Détection d’une trop
La laveuse exécute une procédure de
grande quantité de
réduction de la quantité de mousse.
mousse
Laisser le programme de lavage se
poursuivre.
F0E5 (OB)
La charge est peut-être déséquilibrée Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Éviter de laver un
Détection d’une charge
ou de trop grande taille.
article seul. Compenser un article seul comme un tapis, un
déséquilibrée
jeans ou une veste avec quelques articles supplémentaires
pour équilibrer le tout.
F1E1
Problème détecté de la laveuse.
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Corruption de la mémoire
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
MCA ou anomalie
pour demander une intervention de dépannage.
matérielle/le relais
principal du MCA ne peut
pas être ouvert ou fermé
F1E2
Problème détecté de la laveuse.
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Corruption de la mémoire
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
ou une défaillance
pour demander une intervention de dépannage.
matérielle du MCM
F3E1
Problème détecté avec le capteur de Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Anomalie du capteur de
pression.
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
pression analogique
pour demander une intervention de dépannage.
F3E2
Un circuit est ouvert ou un défaut de
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Défaillance de lavage NTC court-circuit a été détecté.
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
pour demander une intervention de dépannage.
F3E5
Un circuit est ouvert ou un défaut de
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Anomalie de décharge
court-circuit a été détecté. La fonction
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
NTC
de lavage fonctionne toujours, mais la
pour demander une intervention de dépannage.
fonction de séchage ne fonctionne pas.
F3E6
Le test automatique de
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Anomalie de
l’accéléromètre a échoué ou une
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
l’accéléromètre
erreur d’orientation s’est produite.
pour demander une intervention de dépannage.
F4E1
Problème détecté avec le circuit de
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Anomalie du relais de
chauffage d’eau. Il y a une erreur
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
chauffage d’eau
du relais de chauffage d’eau ou
pour demander une intervention de dépannage.
une erreur de rétroaction.
F4E2
Le relais du réchauffeur d’eau de
Faire un appel de service
Défaut du circuit du relais
lavage est détecté comme non fermé.
du réchauffeur d’eau de
lavage
F4E4
Erreur détectée du circuit ouvert
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Anomalie du lecteur du
du triac du ventilateur de séchage,
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
ventilateur
du court-circuit, du mode diode ou de pour demander une intervention de dépannage.
la rétroaction KO.
F5E1
Problème détecté avec le contacteur Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
Anomalie du contacteur de de porte. La porte est déverrouillée
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
porte
pendant un programme alors qu’elle
pour demander une intervention de dépannage.
devrait être verrouillée.
F5E2
Problème détecté avec le verrou de
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la prise
La porte ne peut pas être
porte.
de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec, appeler
verrouillée
pour demander une intervention de dépannage.
68
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles
Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage (suite)
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le code. Sélectionner à nouveau
et remettre le programme en marche.
F5E3
Problème détecté avec le verrou de
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
La porte ne peut pas être
porte.
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
déverrouillée
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F5E4 (DR)
La porte n’a pas été ouverte entre des Ouvrir et fermer la porte avant de redémarrer le programme.
Porte non ouverte entre deux programmes consécutifs.
programmes consécutifs
F6E1
Problème de communication entre
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Communication perdue
MCA et MCM.
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
avec MCM
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F6E2
Communication manquante de MCA
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Communication perdue
vers IHM
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
avec MCA
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F6E3
Communication manquante de IHM
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Communication perdue
vers IHM
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
avec IHM
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F7E2
Problème détecté – surchauffe ou
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Surchauffe de la commande surintensité de la commande du
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
du moteur ou anomalie de
moteur Anomalie interne de MCI,
appeler pour demander une intervention de dépannage.
surintensité ou anomalie
erreur de moteur conçu par le
d’entraînement du moteur/
développeur MCM ou bus CC MCI
module de commande du
sous-tension.
moteur/bus CC commande
du moteur
F7E8
Surchauffe du moteur détecté.
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Erreur de température
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
maximale du moteur
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F7E9
Rotor verrouillé du MCI détecté.
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Rotor verrouillé
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F7EA
Erreur de phase du moteur MCI
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Erreur de phase perdue
détectée.
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F7EC
Surcharge du moteur MCI détectée.
Essayer de réinitialiser la laveuse en la débranchant de la
Erreur de surcharge
prise de courant, puis en la rebranchant. En cas d’échec,
appeler pour demander une intervention de dépannage.
F8E1
La laveuse peut ne pas être raccordée Vérifier que la laveuse est raccordée à l’alimentation en eau
Aucun débit d’eau détecté/
à l’alimentation d’eau du domicile.
froide de la maison et que le robinet d’alimentation de la
interruption de remplissage Les robinets d’arrivée d’eau du domimaison est ouvert. Vérifier que le tuyau d’arrivée d’eau à la
d’eau
cile peuvent être fermés. Les tuyaux
laveuse n’est pas plié. Si le problème persiste, faire un appel
d’arrivée d’eau à la laveuse peuvent
de service.
être pliés. Les valves d’arrivée d’eau à
la laveuse peuvent être défectueuses.
F8E3
Fuites des valves d’arrivée d’eau à
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Débordement d’eau
l’intérieur de la laveuse – la laveuse
détecté/trop-plein ne
ne peut pas se vider lors d’un
peut pas se vider
débordement.
F9E1
Le filtre de la pompe de vidange de
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange de la laveuse.
Dépassement du délai de
la laveuse peut avoir besoin d’être
Vérifier si les trous de vidange sous la laveuse sont obstrués.
vidange/défaillance de la
nettoyé. Les trous de vidange sous
Vérifier si le tuyau de vidange de la laveuse et le drain de la
pompe de vidange
la laveuse peuvent être obstrués.
maison sont obstrués. Si le problème persiste, faire un appel
Le tuyau de vidange de la laveuse
de service.
ou le drain de la maison peuvent être
obstrués. La pompe de vidange de
la laveuse peut être défectueuse.
FCE1
L’IMH ne peut pas communiquer avec Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Erreur Wi-Fi
le module Wi-Fi.
69
Avis d’application de la réglementation de la connexion des électroménagers
Déclaration de conformité de la Commission
fédérale des communications (FCC)
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, selon la partie 15 des
règlements de la FCC (Federal Communications Commission).
Ces limites sont conçues dans le but d’assurer une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ni utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, il se peut que des
interférences se produisent dans une installation particulière.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision, pouvant être déterminées par le fait d’allumer
et d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer
de corriger les interférences en suivant l’un ou plusieurs des
conseils suivants :
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
– Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui où le
récepteur est branché.
– Contacter un revendeur ou un technicien radio/télévision
qualifié pour obtenir de l’aide.
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie 15. Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2.Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou modifications n’ayant pas été expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences (RF)
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition pour
les appareils de transmission mobiles, cet émetteur ne devrait
être qu’utilisé ou installé dans un lieu séparant l’antenne et toutes
les personnes par 20 cm ou plus.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC de limite d’exposition
pour la population générale/incontrôlée, l’antenne utilisée avec
cet émetteur doit être installée à une distance de 20 cm ou plus
de toute personne et ne doit pas être co-utilisée ou fonctionner
en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada
(IC)
Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/
RSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage ;
2.Cet appareil doit être compatible avec n’importe quelle
interférence, y compris des interférences causées par
l’utilisation involontaire de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio
ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de
gain maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie
Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour
les autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être
choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente
(PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une
communication réussie.
Cet émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antennes
énumérés ci-dessous avec le gain maximal admissible et
l’impédance d’antenne requise pour chaque type d’antenne
indiqué. Les types d’antennes non inclus dans cette liste, ayant
un gain supérieur au gain maximum indiqué pour ce type, sont
strictement interdits pour une utilisation avec cet appareil.
.
Type
Gain maximum d’antenne Impédance requise
d’antenne
admissible (dBi)
(OHM)
Encoche
70
1,76
50
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte
qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit
pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur.
Responsabilités du FEO à satisfaire aux
règlements de la FCC et d’Industrie Canada.
Le module XPWG3 des produits est certifié seulement si
l’intégration par le FEO respecte les conditions suivantes :
1.Les antennes doivent être installées de telle sortie qu’il y ait
une distance de 20 cm ou plus entre la radiation (antenne) et
toutes les personnes en tout temps.
2.L’émetteur ne doit pas être colocalisé en conjonction avec
toute autre antenne ou tout émetteur.
Aucune évaluation supplémentaire d’émission n’est requise si
les deux conditions précédentes sont respectées. Cependant,
le FEO intégrateur demeure responsable du contrôle de
ses produits pour répondre aux exigences supplémentaires
concernant ce module (par exemple, émissions d’appareil
numérique, exigences périphériques d’un ordinateur personnel,
etc.).
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque ces conditions ne peuvent
être respectées (pour certaines configurations ou colocalisations
avec un autre émetteur), les autorisations de la FCC et d’Industrie
Canada ne sont plus considérées valides et les numéros de
certification ID et IC de la FCC ne peuvent pas être utilisés
sur le produit. Dans ces circonstances, le FEO intégrateur
sera responsable de réévaluer le produit (incluant l’émetteur)
et d’obtenir une autorisation séparée de la FCC et d’Industrie
Canada.
Étiquette de produit
L’étiquette du module XPWG3 est munie des numéros de
certifications ID et IC de la FCC. Si les numéros de certifications
ID et IC de la FCC ne sont pas visibles lorsque le module est
installé dans un autre appareil, l’extérieur de l’appareil dans lequel
le module est installé doit aussi afficher une étiquette de référence
pour le module. Dans cette situation, le produit final doit posséder
une étiquette visible contenant les renseignements suivants :
“Contient un émetteur FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient un émetteur IC : 10248A-XPWG3”
ou
“Contient FCC ID : A5UXPWG3”
“Contient IC : 10248A-XPWG3”
Le FEO du module XPWG3 ne doit utiliser que les antennes
approuvées et certifiées pour ce module. Le FEO intégrateur
ne doit pas fournir les renseignements à l’utilisateur final
concernant l’installation et le démontage de ce module RF ou
les modifications de paramètres RF dans le guide d’utilisation
du produit final.
Le guide d’utilisation du produit doit comprendre
les renseignements suivants :
“Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte
qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit
pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur”.
Avis d’application de la réglementation de la connexion des électroménagers (suite)
Utilisation de la licence de source ouverte
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
selon FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
L’utilisation de ce logiciel est assujettie aux conditions de
la licence publique générale GNU v. 2, disponible au :
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Une copie du
code source peut être obtenue en effectuant une demande pour
obtenir le logiciel à opensource@whirlpool.com et en indiquant
l’adresse de retour.
La déclaration suivante concerne les parties du logiciel protégées
par des droits d’auteur par Eclipse Foundation, Inc. Copyright (c)
2007, Eclipse Foundation, Inc. et ses concédants.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modification, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
•La redistribution du code source doit comporter la mention de
protection par droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis
de non-responsabilité suivante.
•La redistribution en format binaire doit comporter la mention de
protection par droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis
de non-responsabilité suivante dans sa documentation ou le
matériel fourni pendant la distribution.
•Ni le nom Eclipse Foundation, Inc.ou les noms de ses
collaborateurs peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir les produits dérivés du logiciel sans une
autorisation écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT
D’AUTEUR ET SES COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE
OU EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D’AUTEUR OU LES COLLABORATEURS NE
PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION ; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OU DE BÉNÉFICES ; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT
LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT
D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) de Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015 tous droits réservés.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) Arrayent, Inc. 2015 tous droits réservés.
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
protégées par droits d’auteur de Swedish Institute of Computer
Science.
Tous droits réservés (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer
Science. Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modification, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées :
1.La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
2.La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
3.Le nom de l’auteur ne doit pas être utilisé pour approuver
ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans avoir
précédemment obtenu une autorisation écrite.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR “EN L’ÉTAT” SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU
EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN
AUCUN CAS, L’AUTEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
D’UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, L’ACQUISITION DE
PRODUITS OU SERVICES DE SUBSTITUTION ; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU LES
PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES QU’EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE
CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ
FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Cette déclaration concerne les parties du logiciel sous droits
d’auteur par Marvell International Ltd Droits d’auteur (c)
Marvell International Ltd.
Tous droits réservés.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ. CE LOGICIEL EST
FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D’AUTEUR ET
SES COLLABORATEURS “EN L’ÉTAT” SANS QU’AUCUNE
GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU EXPLICITE,
N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D’AUTEUR
OU LES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION ; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OU DE BÉNÉFICES ; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT
LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT
D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
71
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir
la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-866-698-2538. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand
Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
CE QUI EST COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
72
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions
de conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane, ou inversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification
non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout
autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
10/17
73
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.®
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■
■
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11201742A
W11201743A – SP
/
® TM
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
08/18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising