Friedrich PDE07R3SG PTAC Installation and Operation Manual

Friedrich PDE07R3SG PTAC Installation and Operation Manual
Installation and Operation Manual
PTAC
Packaged Terminal Air
Conditioners & Heat Pumps
920-087-09 (11 /11)
Table of Contents
Congratulations......................................................................................................................................................................................................................... 3
General Instructions.................................................................................................................................................................................................................. 3
General Specifications.............................................................................................................................................................................................................. 4
Installation Checklist................................................................................................................................................................................................................. 4
PTAC Installation Recommendations....................................................................................................................................................................................... 5
Wall Sleeve Installation Instructions (PDXWS)......................................................................................................................................................................... 6
Alternate Wall Installations........................................................................................................................................................................................................ 7
One-Piece Deep Wall Sleeve Installation (PDXWSEXT)......................................................................................................................................................... 9
PXDR10 Drain Kit Installation Instructions (optional for new construction)............................................................................................................................ 10
External Drain (for new construction or unit replacement)..................................................................................................................................................... 11
PXGA Standard Grille Installation Instructions....................................................................................................................................................................... 12
Electrical Wiring for 265 Volt Models...................................................................................................................................................................................... 14
Chassis Install Preparation..................................................................................................................................................................................................... 16
Chassis Installation ................................................................................................................................................................................................................ 18
How To Connect...................................................................................................................................................................................................................... 19
Friedrich PTAC Digital Control and Unit Features.................................................................................................................................................................. 20
System Configuration.............................................................................................................................................................................................................. 22
Digital Control User Input Configuration................................................................................................................................................................................. 23
Digital Control Operation........................................................................................................................................................................................................ 24
Remote Control Thermostat Installation................................................................................................................................................................................. 25
Remote Thermostat and Low Voltage Control Connections.................................................................................................................................................. 25
Final Inspection & Start-up Checklist..................................................................................................................................................................................... 27
Routine Maintenance.............................................................................................................................................................................................................. 27
Basic Troubleshooting............................................................................................................................................................................................................. 28
Service & Assistance.............................................................................................................................................................................................................. 29
Accessories............................................................................................................................................................................................................................. 30
NOTE:
2
All PTAC 7000, 9000, 12000 units come with a standard 3 kW power cord. All PTAC 15000 units come with a standard 5 kW power cord..
For units using our optional heating cords (0kW, 2kW, 3kW, and 5kW) please refer to page 14 for the proper accessory part numbers and
power cord installation instructions.
Congratulations
Thank you for your decision to purchase Friedrich. Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to give you many years of dependable,
efficient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into your unit to assure quiet operation,
the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
General Instructions
This Installation and Operation Manual has been designed to insure maximum satisfaction in the performance of your unit. For years of trouble-free service,
please follow the installation instructions closely. We cannot overemphasize the importance of proper installation.
and the controls are properly set, the unit may need service and
you should call your Friedrich service provider to check the unit.
WARNING
Refrigeration system
under high pressure
Do not puncture, heat, expose to flame or
incinerate.
Only certified refrigeration technicians should
service this equipment.
R410A systems operate at higher pressures
than R22 equipment. Appropriate safe
service and handling practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with
R410A. Do not use standard R22 gauge sets.
Here are some suggestions to help you use your
new Friedrich most efficiently:
1.
Carefully read and follow the installation instructions.
2.
Make sure the unit is the right capacity for the area being cooled.
An undersized unit makes the unit work too hard, using more
electricity than needed and increases wear. An oversized unit
will cycle on and off too rapidly, and therefore cannot control
humidity as well.
3.
Clean the filter frequently (See Routine Maintenance, Page 27).
4.
Do not block the air flow to and from the unit.
5.
A dirty filter or improperly set controls can affect the cooling
ability of the unit.
6.
If cooling is weak and you have verified that the filter is clean
7.
Keep blinds, shades and drapes closed on the sunny side of the
room being cooled to reduce radiant heat.
8.
Proper insulation helps your unit maintain the desired inside
temperature.
9.
Whenever possible, shade south and west facing windows.
10. Keep window coverings away from the unit to provide free air flow.
WARNING
Read Installation Operation
Manual
Please read this manual thoroughly prior to
equipment installation or operation.
It is the installer’s responsibility to properly
apply and install the equipment. Installation
must be in conformance with the NFPA 70
-2008 National Electric Code or current edition,
International Mechanic Code 2009 or current
edition and any other applicable local or
national codes.
Failure to do so can result in property damage,
personal injury or death.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is a safety Alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING”
or “CAUTION”. These words mean:
WARNING
WARNING
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or
death and damage to product or other property.
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and
damage to product or other property.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what will happen if the instructions are not followed.
NOTICE
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.
3
General Specifications
Typical Unit Components and Dimensions
WALL SLEEVE
OUTDOOR GRILLE
DISCHARGE
GRILLE
FILTERS
PDXWS Wall Sleeve Dimensions:
16" H x 42" W x 13-¾" D
Front Cover Dimensions:
16" H x 42" W x 7-¾" D
Cut-Out Dimensions:
16-¼" x 42-¼"
CHASSIS
RETURN AIR GRILLE
FRONT COVER
MODEL NUMBER
Series
PD = Friedrich Digital PTAC
System
X = Accessory
E = Cooling with or without electric heat
H = Heat Pump with Auxiliary Heat
Engineering Digit
Design Series
Note: All PTAC models with a C design series or
later come standard with Diamonblue seacoast
protection and digital controls.
Chassis
S = Standard
Nominal Capacity
07 = 7,000 Btuh
09 = 9,000 Btuh
12 = 12,000 Btuh
15 = 15,000 Btuh
Voltage
K = 230/208V - 1 Ph. - 60 Hz.
R = 265V - 1 Ph. - 60 Hz.
Nominal Heater Size (230V or 265V)
0 = No Heater*
2 = 2.0 KW 3 = 3.0 KW
5 = 5.0 KW**
* No Heater only available on 230V PDE models
** 5.0 kw only available on 9000, 12000 and 15000 BTU models
Installation Checklist
q Inspect all components and accessories for damage before and after
installation.
q Remove the cardboard wall sleeve support and grill weatherboard.
q Check for proper wall sleeve installation in accordance with the wall
sleeve installation instructions.
q Check for a subbase kit or other means of structural support which
is required for ALL installations projecting more than 8" into room.
q Install the recommended Condensate Drain Kits for complete
condensate removal.
4
q Ensure that the chassis is installed in a 16" high x 42” wide wall sleeve
that is no deeper than 13 ¾". A baffle kit is required if the sleeve
exceeds that depth.
q Ensure that chassis and chassis front cover are installed and secured
properly.
q Ensure that drapes, bed, bedspread, furniture, etc. DO NOT block
either return or discharge air grilles.
q Inspect the condenser air inlet and outlet for any obstructions
(shrubbery, etc.)
q Ensure that 'reset' button is pressed on LCD device (only on cord
connected models).
PTAC Installation Recommendations
For proper PTAC unit performance and maximum operating life refer to the minimum installation clearances
below:
Figure 1
PTAC units should be installed
no closer than 12" apart when
two units are side by side. If
three or more PTAC units are to
operate next to one another allow
a minimum of 36" between units. Also, a vertical clearance of 60"
should be maintained between
units installed. In the interior
of the room the unit should be
located a minimum of 1/4" from
the floor and a minimum of 36"
from the ceiling.
THREE OR MORE PTACs
ADJACENT 36" MINIMUM
TYPICAL
WINDOW
36"
TWO ADJACENT PTACs
12" MINIMUM
60"
60" VERTICAL
MIMUMUM
BETWEEN
PTACs
GROUND FLOOR PTACs
6" MINIMUM FROM GRADE
6"
12"
VIEW: OUTSIDE BUILDING ELEVATION
FRP001
For PTACs on the ground floor or anytime obstructions are present, use the following guidelines:
Figure 2
•
•
For minor obstructions
such as lamp poles or small
shrubbery a clearance of
12" from the outdoor louver
should be maintained.
For major obstructions such
as a solid fence, wall or
other heat rejecting device
like a condensing unit, a
minimum distance of 36"
should be kept.
TYPICAL BUILDING ( PLAN VIEW )
36"
36"
PTAC
PTAC
PTAC
12"
12" MINIMUM, MINOR
OBSTRUCTIONS
POLE
36" MIMUMUM, MAJOR
OBSTRUCTIONS
36"
SHRUB
FENCE OR WALL
CONDENSING UNIT
FRP002
The above suggestions are for reference only and do not represent all possible installations. Please contact Friedrich for information regarding affects of other
installation arrangements. By following these simple recommendations you can be confident that your Friedrich PTAC will provide years of worry free operation.
5
Wall Sleeve Installation Instructions (PDXWS)
NOTE:
Insure that the unit is only installed in a wall structurally adequate to support the unit including the sleeve, chassis and accessories. If the sleeve
projects more than 8" into the room, a subbase or other means of support MUST be used. Please read these instructions completely before
attempting installation.
WARNING
NOTICE
DO NOT allow any pitch toward the inside.
Falling Object Hazard
Flashing on all 4 sides of the opening is recommended.
Not following Installation Instructions for
mounting your air conditioner can result
in property damage, injury, or death.
Potential property damage can occur if instructions are
not followed.
For Deep Wall Installation (Greater than 13 1/4")
See Page 9
The following instructions apply ONLY to walls less than 13 ¼" in depth.
3.
1.
The PXDR10 Drain Kit (optional for new construction) see page 10
if applicable, must be installed before the wall sleeve is installed
into the wall.
From inside the building, position the wall sleeve in the opening and
push it into the wall until it protrudes at least ¼” on the outside. Do
not allow sleeve to be pulled. (See Figure 11, Page 10).
4.
2.
The External Drain (for new construction or unit replacement) see
page 11, if applicable, must be installed before the wall sleeve is
installed into the wall.
Position the wall sleeve with a slight tilt towards the outside to
facilitate condensate drainage. It should be level side-to-side and
the front should be ¼ bubble higher than the back.
Figure 3
Typical Wall Sleeve Installation
ELECTRICAL
RECEPTACLE
LINTEL TO SUPPORT
MASONRY WALLS
42-¼"
MIN.
16-¼"
20"
MAX.
60"
MAX.
SMOOTH SIDE OF SCREW
CLIP FACING INTO ROOM
13-¾"
INSULATION
ELECTRICAL
RECEPTACLE
WALL OPENING
WALL SLEEVE
INSULATION
NOTE: All 230/208V units are manufactured with a 60” power cord and all 265V units with a 18” power cord.
FRP008
6
Alternate Wall Installations
Figure 6
Figure 4
Curtain Wall
Panel Wall
WALL OR
WINDOW
1/4" MIN
PROJECTION
CASE FLANGE
(BY OTHERS)
OPTIONAL SUBBASE
OPTIONAL SUBBASE
LEVELING SCREW
FRP003
Figure 5
LEVELING SCREW
Figure 7
Frame and Brick Veneer
Block and Brick Veneer
1/4" MIN
PROJECTION
1/4" MIN
PROJECTION
CONCRETE LINTEL
WOOD FRAME
STEEL
LINTEL
STEEL
LINTEL
13-3/4" MIN.
WITHOUT SUBBASE
11" MIN.
WITH SUBBASE
OPTIONAL SUBBASE
RECEPTACLE
FINISHED FLOOR
LEVELING SCREW
FRP005
NOTE:
FRP004
POWER SUPPLY CONDUIT
(SUPPLIED BY INSTALLER)
FRP006
Follow all wall system manufacturer installation instructions. For sunrooms and modular buildings, adhere to their installation instructions for
supporting and sealing sleeve to their frames. All wall and window/wall installations must provide for proper drainage. In applications where the
drain holes on the PTAC wall sleeve are not exposed beyond the wall an internal drain system is recommended. It is the installer's responsibility
to ensure there is adequate drainage for the PTAC unit.
7
Figure 8
Wall Sleeve Attachment
ALTERNATE
FASTENING METHODS
(Field Supplied)
WALL
SLEEVE
NOTE: The Wall Sleeve must be
horizontally level (side-to-side)
and pitched 1/4 bubble to the
WOOD SCREW
outside when installed in an
opening.
TOGGLE BOLT
The mounting hole location
EXPANSION
should be approximately 2-4”
ANCHOR BOLT
from the top and bottom of the
sleeve.
MOUNTING
HOLES
PLASTIC ANCHORS
SCREWS
FRP007
Figure 9
Dimensions
A
¼" MIN.
C
13-¾"
B
WALL
Dimension*
A
B
C
Allow
for wall
finishing
Allow
for floor
finishing
Allow
for proper
drainage
Max. (Front-to-Back)
(Minimum)
Min.
No Accessories
¼"
¼"
---
---
With Subbase
1-¾"
3-½"
5"
---
With Lateral Duct
¾"
¼"
---
---
Wall Sleeve Tilt
---
---
---
¼"
* If more than one accessory is to be used, use the maximum
dimension. If the wall thickness is more than 13-¾" - (A+ ¼"),
a sleeve extension must be used.
FRP009
8
5.
Drill two 3/16" holes through each side of the sleeve approximately
4" from top and 4" from bottom of sleeve. Screw four #10 x 1"
screws (included) or appropriate fasteners for your installation,
through the holes in the sides of the wall sleeve.
6.
Apply sealant around the wall sleeve where it projects through the
inside and outside wall surfaces. Apply the sealant to the screw
heads or the tops of the fasteners used in Step #5.
Figure 10
7.
If the chassis and exterior grille are to be installed later, leave the
weatherboard and center support in place, otherwise remove and
dispose of them. (See Figure 13, Page 12).
8.
Provide a support lintel if the wall sleeve is installed in a concrete
or masonry wall (See Figure 10, Page 9).
MAIN STUDS
Lintel Installation
JACK STUDS
LINTEL
JACK STUDS
MOUNTING
SCREW HOLES
MAIN STUDS
NO HOLES IN BOTTOM OF WALL
SLEEVE UNLESS DRAIN KIT IS USED
NOTE: Construct wall opening to comply with all applicable building codes.
FRP010
One-Piece Deep Wall Sleeve
Installation (PDXWSEXT)
If the wall is thicker than 13 1/4” a deep wall sleeve or wall sleeve extension
MUST be used. The deep wall sleeve may be special ordered through
your Sales Representative.
9
PXDR10 Drain Kit Installation
Instructions (optional for new
construction)
NOTE:
Determine whether drain will be located within the wall, on the
indoor side, or will drain to the exterior of the building. Follow
appropriate instructions below depending on your particular
type of installation.
Internal Drain
NOTE:
1.
2.
3.
Remove the backing from the gasket and mount it on the flat side
of the mounting plate. (See Figure 12, Page 11). Insert the drain
tube through the hole in the gasket and mounting plate so the tube
flange will be against the wall sleeve.
4.
Position the assembly beneath the drilled holes and secure it with
#10-24 x ½" machine screws and lock nuts provided. Seal the tops
of the screws with silicone caulking.
5.
Use ½" I.D. copper tube, PVC pipe, or vinyl hose (obtained locally)
to connect the internal drain tube to the drain system in the building.
6.
Referring to Figure 12, Detail A, Page 11, locate and assemble the
(2) two cover plates and gaskets over the drain holes at the rear
of the wall sleeve. Attach them with the #10 sheet metal screws
provided. Make certain that the four overflow slots at the rear of
the wall sleeve are not blocked (See drawing of the back of the
sleeve Figure 12, Page 11).
7.
If a deep wall extension (PDXWSEXT) is used, after installing the
field supplied flashing, caulk as required. Be sure to caulk around
the flashing and the wall sleeve where the hole was drilled for the
drain tube.
If installing an internal drain, you MUST install a drain kit on
the wall sleeve before the wall sleeve is installed.
Refer to Figure 11 and locate the drain within the “Preferred”
area of best drainage. Maintain at least a ½” clearance from the
embossed area.
Using the mounting plate with the ½” hole as a template, mark
and drill two, 3/16” mounting holes and a ½” drain hole in the
sleeve bottom.
SCREW
Figure 11
Drain Kit Location and Installation
WALL SLEEVE
OPTIONAL AREA
GASKET
PREFERRED AREANO FOAM INSULATION
MOUNTING
PLATE
DRAIN TUBE
NUT
SIDE VIEW
IF THE DRAIN MUST BE
LOCATED IN THE OPTIONAL
AREA, THE FOAM INSULATION
MUST BE CUT AWAY AND
REMOVED TO ALLOW ACCESS
TO THE DRAIN.
3"
FRONT VIEW
FRP011
PXDR10
QUANTITY
2
1
1
3
4
2
2
10
DESCRIPTION
COVER PLATES
MOUNTING PLATE
DRAIN TUBE
MOUNTING PLATE GASKET
#10 X ½” SHEET METAL SCREWS
#10-24 X ½ ” MACH. SCREWS
#10-24 X ½" LOCKNUTS
External Drain (for new
construction or unit replacement)
When using an external drain system, the condensate is removed through
either of two drain holes on the back of the wall sleeve. Select the drain
hole which best meets your drainage situation and install the drain kit.
Seal off the other with a cover plate.
Cover Plate Installation
4.
Mount the foam gasket to the cover plate. Using two #10 x ½" sheet
metal screws (provided), attach the cover plate to the remaining
drain hole. Make certain the large flange on the plate is positioned
at the bottom of the sleeve.
5.
Discard the additional cover plate, gasket, machine screws, and
locknuts.
Drain Tube Installation (See Figure 12)
Peel the backing tape off the gaskets and apply the sticky side
to one cover plate and one mounting plate as shown in Details
A and B.
1.
2.
Place the drain tube through the gasket and the mounting plate
with the flange toward the wall sleeve.
3.
Attach the drain tube assembly to one of the two drain holes at the
rear of the wall sleeve. The large flange on the mounting plate is
positioned at the bottom of the sleeve facing toward the sleeve,
Detail B. When the drain tube is positioned at the desired angle,
tighten the screws.
NOTICE
If the wall sleeve has not been installed, the drain tube
must be rotated to a horizontal position until after the
sleeve is installed. Tighten the mounting plate screws
when the tube is in the proper position. Make certain that
the four overflow slots at the rear of the wall sleeve are not
blocked (See Figure 12).
When sealing the sleeve on the outside of the building, be
careful NOT to let the sealant block the two condensate
drain holes or the four overflow slots at the bottom flange
of the sleeve.
Potential property damage can occur if instructions are
not followed.
Figure 12
COVER
PLATE
Drain Kit Installation
MOUNTING
PLATE
FOAM
GASKET
DETAIL A
NUT
OVERFLOW
SLOTS
SCREWS
FOAM
GASKET
DETAIL B
NOTE:
½” O.D. TUBE
FRP012
The large flange on the mounting plate is positioned at the bottom of the sleeve facing toward the sleeve. The drain tube must be rotated to a
horizontal position to allow for the wall sleeve to be installed into the wall. Once the wall sleeve is installed, return the drain tube to a downward
angle.
11
PXGA Standard Grille
Installation Instructions
5.
Insert the remaining screws into the remaining holes and tighten
securely.
WARNING
1.
Remove the center support and weatherboard if still installed in
the sleeve.
2.
Insert six plastic grommets into the grille openings from the outside
of the grille as shown in Figure 13.
Falling Object Hazard
3.
Insert two #8 x ⅜" sheet metal screws (provided) in the top two
outside edge plastic grommets, and tighten them half way into
the grommets.
Not following Installation Instructions for
mounting your air conditioner can result
in property damage, injury, or death.
4.
Grasp the grille by the attached plastic handles. Position
it with the condensate drain knockouts facing down..
.
From inside the building, maneuver the grille through the wall
sleeve and pull toward you until the screw heads are inserted
into the keyhole slots at the top of the wall sleeve. Tighten the
two screws completely.
Figure 13
Standard Grille
WALL
SLEEVE
STANDARD
GRILLE
#8 x 3/8”
SHEET METAL
SCREW
WEATHERBOARD
CENTER SUPPORT
WALL SLEEVE
STANDARD GRILLE
PXGA Standard Grille
Quantity
1
6
6
Description
Stamped Aluminum Grille
Plastic Grommets
#8 x ⅜" Sheet Metal Screws
PLASTIC GROMMETS
PLASTIC HANDLES
FRP013
12
A. Electrical Rating Tables
All 230/208 volt units are equipped with power cords.
NOTE:
Use Copper Conductors ONLY. Wire sizes are per NEC, check local codes for overseas applications.
Table 1
250V Receptacles and Fuse Types
AMPS
15
20*
30
FUSE/CIRCUIT
BREAKER
Use ONLY type and size fuse or HACR circuit breaker indicated on unit’s rating plate.
Proper current protection to the unit is the
responsibility of the owner. NOTE: A time
delay fuse is provided with 265V units.
GROUNDING
Unit MUST be grounded from branch circuit
through service cord to unit, or through
separate ground wire provided on permanently connected units. Be sure that
branch circuit or general purpose outlet is
grounded. The field supplied outlet must
match plug on service cord and be within
reach of service cord. Refer to Table 1 for
proper receptacle and fuse type. Do NOT
alter the service cord or plug. Do NOT use
an extension cord.
RECEPTACLE
The field supplied outlet must match plug on
service cord and be within reach of service
cord. Refer to Table 1 for proper receptacle
and fuse type. Do NOT alter the service
cord or plug. Do NOT use an extension
cord.
RECEPTACLE
TIME-DELAY TYPE FUSE
(or HACR circuit breaker)
15
20
30
HACR – Heating, Air Conditioning, Refrigeration
* May be used for 15 Amp applications if fused for 15 Amp
NOTE: 265 volt units are hard wired.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Turn off electrical power before service
or installation.
ALL electrical connections and wiring
MUST be installed by a qualified
electrician and conform to the National
Code and all local codes which have
jurisdiction.
Failure to do so can result in property
damage, personal injury and/or death.
B. Power Cord Information (230/208V models only)
All Friedrich 230/208V PTAC units are shipped from the factory with a
Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The
LCDI device meets the UL and NEC requirements for cord connected air
conditioners effective August 2004.
To test your power supply cord:
1.
Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2.
Press RESET.
3.
Press TEST ( listen for click; Reset button trips and pops out).
4.
Press and release RESET (listen for click; Reset button latches
and remains in). The power supply cord is ready for operation.
NOTE:
The LCDI device is not intended to be used as a switch.
Figure 14
Typical LCDI Devices
RESET
TEST
TEST
RESET
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
Once plugged in the unit will operate normally without the need to reset
the LCDI device.
If the LCDI device fails to trip when tested or if the power supply cord is
damaged it must be replaced with a new supply cord obtained from the
product manufacturer, and must not be repaired.
15/20A LCDI Device
30A LCDI Device
FRP014
13
TABLE 2
Model
Heater kW
Power Cord Kit
Voltage
Amperage
Receptacle
PDE07K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH07K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
STD
230/208
20
NEMA 6-20r
PDE09K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH09K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
STD
230/208
20
NEMA 6-20r
5.0
PXPC23030
230/208
30
NEMA 6-30r
PDE12K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH12K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
STD
230/208
20
NEMA 6-20r
5.0
PXPC23030
230/208
30
NEMA 6-30r
PDE15K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH15K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
PXPC23020
230/208
20
NEMA 6-20r
5.0
STD
230/208
30
NEMA 6-30r
PDE/PDH07R
PDE/PDH09R
PDE/PDH12R
PDE/PDH15R
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
STD
265
20
NEMA 7-20r
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
STD
265
20
NEMA 7-20r
5.0
PXPC26530
265
30
NEMA 7-30r
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
STD
265
20
NEMA 7-20r
5.0
PXPC26530
265
30
NEMA 7-30r
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
PXPC26520
265
20
NEMA 7-20r
5.0
STD
265
30
NEMA 7-30r
Electrical Wiring for 265 Volt
Models
Power Cord Installation
All 265V PTAC/PTHP units come with a factory installed non-LCDI
power cord for use in a subbase. If the unit is to be hard-wired refer to
the instructions below.
NOTE:
It is recommended that the PXSB subbase assembly, the
PXCJA conduit kit (or equivalent) be installed on all hardwire
units. If installing a flush-floor mounted unit, make sure the
chassis can be removed from the sleeve for service and
maintenance.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Turn off electrical power before service
or installation.
ALL electrical connections and wiring
MUST be installed by a qualified
electrician and conform to the National
Code and all local codes which have
jurisdiction.
Failure to do so can result in property
damage, personal injury and/or death.
14
To install the line voltage power leads and conduit
to chassis, follow the instructions below and refer
to Figures 25-27 on page 19. PXCJA Conduit Kit
is required with this setup.
1.
Follow the removal process of the chassis’s junction box.
(Figure 25, step 2, page 19).
2.
Prepare the 265V (or 230V) power cord for connection to the chassis’ power cord connector by cutting the cord to the appropriate
length (refer to Figure 26 and follow Figure 15). Power cord harness
selection shown on Table 2 on page 14.
Figure 16
Figure 15
TO CHASSIS JUNCTION
STRAIGHT
CONNECTOR
WALL CONNECTION
4.0 IN.
JUNCTION
BOX
GROUND
SCREW
GROUND
WIRE
HARNESS
EXPOSE
WIRES
(1.0 IN.)
18.0 IN.
TRIM HARNESS
TO LENGTH
STRIP WIRE ENDS (0.5 IN.)
SPACER
TO WALL JUNCTION
5.
6.
Route the cut ends of harness through the conduit connector
assembly and flex conduit sleeve. Be sure to use the supplied
conduit bushing to prevent damage to the cord by the conduit..
.
The cord should pass through the Locknut, Spacer, Chassis
Junction Box, Conduit Connector, Bushing, then the Conduit
Sleeve. See Figure 17.
Route the cut ends of the power cord through the elbow connector
at the other end of the conduit. Tighten screws on elbow connector
to secure conduit sleeve.
Fasten and secure the elbow connector to the wall junction box
cover with locknut. Place and mount the wall junction box with
the four wall mounting screws making sure to pass the wall lines
through the junction box. Connect and join all wall lines with the
stripped ends using wire nuts. Tighten both screws of the wall
junction box cover to junction box.
LOCKNUT
CHASSIS
JUNCTION
BOX
FRP032
4.
FRP033
Figure 17
LEADING SIDE FOR
WIRE HARNESS INSERTION
3.
COVER
SCREWS
JUNCTION
BOX COVER
SPACER
CONDUIT
CONNECTOR
BUSHING
CONDUIT
SLEEVE
EXITING SIDE FOR
WIRE HARNESS
FRP034
Follow steps 4-6 on page 19 and refer to Figure 27.
15
Chassis Install Preparation
Check to be sure the wall sleeve, extension (if used), grille, and drain kit are installed properly before chassis
installation.
1.
Remove the weatherboard and center support from the sleeve (if
still in place). Be sure an outdoor grille is attached.
Figure 18
NOTE:
To avoid breaking the door or hinge pins, do not apply excessive
force when installing.
Figure 19
PIN
CONTROL
DOOR
WALL SLEEVE
INSERT PIN
IN THIS LOCATION
WEATHERBOARD
CENTER SUPPORT
FRP015
NOTE:
Use a wall sleeve adapter kit (PXSE) if installing a P-Series
chassis in a T-Series sleeve.
WARNING
Suffocation Hazards
Keep bag away from babies and children.
Do NOT use in cribs, beds or playpens.
Destroy immediately after opening. This bag
is NOT a toy.
Failure to do so can result in personal injury
and/or death.
2.
16
Remove the front cover contained in a protective plastic bag
from chassis. Remove the bag and dispose of it properly..
.
If the control door is not installed, follow these steps:
a. From the front cover, slide the right control door pin into the
hole on the right side of the front cover.
b. Slide the left door pin into the hole on the left side of the
front cover opening.
c. Snap cover into place.
FRP016
IMPORTANT: When installing a Friedrich PTAC into an existing sleeve,
it is important to ensure that the unit is installed completely. Inspection
of the air seal between the condenser air baffles and around the indoor
mounting flange is recommended.
In some cases additional gaskets or baffling may be required.
4.
CAUTION
Remove shipping screw from the vent door, if present. See Fig 21.
Figure 21
Shipping Screw Location
Unit Damage Hazard
Failure to follow this caution may result in equipment damage
or improper operation.
Failure to remove shipping tape and screw will prevent fresh
air vent door from opening and may result in damage to vent
door cable.
3.
Carefully remove shipping tape from the front panel and vent door. See Figure 20
Figure 20
Shipping Tape Location
REMOVE SHIPPING
SCREW IF PRESENT
FRP021
5. Remove front panel. See Figure 22.
Figure 22
Removing Front Panel
2
SHIPPING
TAPE
FRP020
1
FRP022
Pull out at the bottom to release it from the tabs (1). Then lift up (2).
NOTE:
If the unit is mounted flush to the floor, the service cord MUST
be rerouted at the bottom of the front cover on the side closest
to the receptacle. A notch MUST be made in the front cover
side where the cord exits the unit. It is the responsibility of
the installer to create an exit notch.
17
Chassis Installation
1.
Lift unit level and slide unit into wall sleeve until from seal rests
firmly against front of wall sleeve.
3.
Place tabs over top rail (1). Push inward at bottom until panel
snaps into place (2).
4.
Reinstall front panel. See Figure 24.
CAUTION
Figure 23
Securing Unit
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing
your air conditioner.
Failure to do so can result in back
or other injury.
High
Heat
Power
Med
Cool
Low
Fan Speed
Fan
Mode
Temper
ature
NOTICE
POWER
SUPPLY
CORD
FRP023
2.
Locate the four supplied chassis mounting screws. Insert the
screws through the chassis mounting flange holes that are aligned
with the speed nuts in the wall sleeve. Tighten all four screws (two
per side).
Figure 24
Replacing Front Panel
1
2
18
FRP024
Copper refrigerant tubes are NOT handles.
Do NOT use tubing to lift or move chassis.
To remove the front cover, pull the bottom end forward and lift it up to clear
the L bracket across the top of the chassis.
5.
Plug the cord (if applicable) into the appropriate receptacle. Restore power to the unit.
How To Connect
IMPORTANT: Please read following electrical safety data carefully.
3.
WARNING
Electrical Shock and/or Unit
Operation and Damage Hazard
Failure to follow this warning could result in
personal injury or death and/or unit damage.
● Follow the National Electrical Code (NEC)
or local codes and ordinances.
● For personal safety, this unit MUST BE
properly grounded.
● Protective devices (fuses or circuit breakers)
acceptable for unit installations are specified
on the nameplate of each unit.
● Do not use an extension cord with this unit.
● Aluminum wiring in the building may present
special problems - consult a qualified
electrician.
● When unit is in STOP position, there is
still voltage to the electrical controls.
● Disconnect power to unit before servicing by:
1. Removing power cord (if it has one) from
wall receptacle.
2. Removing branch circuit fuses or turning
circuit breakers off at panel.
1.
Remove front panel. See Figure 22.
2.
Remove junction box.
•
Remove junction box cover by removing three screws from
front. Remove junction box by taking out top, rear and side
screws. See Figure 25.
Figure 26
Power Connection
High
Power
High
Heat
Med
ed
UNIT
CONNECTOR
Cool
Low
Fan
Mode
Tempera
ture
ed
Cool
Fan
Mode
Tempera
ture
ACCESSORY
POWER SUPPLY CORD
OR HARD WIRE
FRP018
See Table 2 on page 14 for power cord accessory options and ratings.
4.
Reinstall junction box and cover.
•
Use wire clamp to attach power cord to basepan. Secure
with screws (included) See Figure 27.
•
Replace junction box and cover with screws removed from
Step 2. Tighten securely.
5.
Replace front panel. See Figure 24.
6.
Connect power to unit.
Junction Box Location
Fan Spe
Heat
Med
Low
Fan Spe
Figure 25
Power
Connect accessory power supply cord or hard wire connector to
unit connector. See Figure 26.
•
Units must be installed using the appropriate power supply kit. See Table 2 --POWER CONNECTION CHART. These
connections must be followed.
Figure 27
Wire Clamp
High
Power
Heat
Med
Cool
Low
Fan Spe
ed
Fan
Mode
Tempera
ture
JUNCTION BOX
JUNCTION BOX COVER
FRP017
WIRE CLAMP
FRP019
19
Friedrich PTAC Digital Control and Unit Features
The new Friedrich digital PTAC has state of the art features to improve guest comfort, indoor air quality and conserve energy. Through the use of specifically
designed control software for the PTAC industry Friedrich has accomplished what other Manufacturer’s have only attempted – a quiet, dependable, affordable
and easy to use PTAC.
Below is a list of standard features on every Friedrich PTAC and their benefit to the owner.
20
Digital Temperature
Readout
By digitally monitoring desired room temperature the room is controlled more precisely than conventional systems. The large, easy to read LED display can show either set-point or actual room temperature as selected by owner.
One-Touch Operation
When the unit is powered off the unit can be returned directly to heating or cooling mode by pressing the ‘Heat’ or
‘Cool’ buttons without the confusing power up sequence of some controls. One-touch control takes guesswork out
of unit control delivering a more enjoyable experience and eliminating front-desk calls.
Three Fan Speeds
The Friedrich PTAC/PTHP units feature three fan speeds for the user to select from. This allows the user to
properly match the amount of airflow for their comfort level and also deliver's quiet performance.
Individual Mode and
Fan Control Buttons
By having separate control buttons and indicators for both fan and mode settings the Friedrich digital control
eliminates the confusion of previous digital PTACs. The accurate temperature setting provides greater guest
comfort than other systems.
Quiet Start/Stop
Fan Delay
The fan start and stop delays prevent abrupt changes in room acoustics due to the compressor energizing or
stopping immediately. Upon call for cooling or heating the unit fan will run for five seconds prior to energizing the
compressor. Also, the fan off delay allows for “free cooling” by utilizing the already cool indoor coil to its maximum
capacity by running for 30 seconds after the compressor.
Two-Speed Wall
Thermostat Mode
When connected to a wall thermostat the user can select from high or low fan speed at the thermostat, unlike
competitive models that have only one speed selection. This allow more comfortable and quieter operation. Requires the use of Friedrich remote thermostat RT6 or equivalent thermostat with two speed fan output.
Remote Thermostat
Operation
Some applications require the use of a wall mounted thermostat. All new Friedrich PTACs may be switched from
unit control to remote thermostat control easily without the need to order a special model or accessory kit.
Internal Diagnostic
Program
The Friedrich digital PTAC features a self diagnostic program that can alert maintenance to component failures
or operating problems. The internal diagnostic program saves properties valuable time when diagnosing running
problems.
Service Error Code
Storage
The self diagnosis program will also store error codes in memory if certain conditions occur and correct
themselves such as extreme high or low operating conditions or activation of the room freeze protection feature. Storing error codes can help properties determine if the unit faced obscure conditions or if an error occurred and
corrected itself.
Electronic
Temperature Limiting
By limiting the operating range the property can save energy by eliminating “max cool” or “max heat” situations
common with older uncontrolled systems. The new electronic control allows owners to set operating ranges for
both heating and cooling independently of one another.
Room Freeze
Protection
When the PTAC senses that the indoor room temperature has fallen to 40° F the unit will cycle on high fan and
the electric strip heat to raise the room temperature to 46° F then cycle off again. This feature works regardless
of the mode selected and can be turned off. The control will also store the Room Freeze cycle in the service code
memory for retrieval at a later date. This feature ensures that unoccupied rooms do not reach freezing levels
where damage can occur to plumbing and fixtures.
Random Compressor
Restart
Multiple compressors starting at once can often cause electrical overloads and premature unit failure. The random
restart delay eliminates multiple units from starting at once following a power outage or initial power up. The
compressor delay will range from 180 to 240 seconds.
Digital Defrost
Thermostat
The Friedrich PTAC uses a digital thermostat to accurately monitor the outdoor coil conditions to allow the heat
pump to run whenever conditions are correct. Running the PTAC in heat pump mode saves energy and reduces
operating costs. The digital thermostat allows maximization of heat pump run time.
Instant Heat
Heat Pump Mode
Heat pump models will automatically run the electric heater to quickly bring the room up to temperature when initially
energized, then return to heat pump mode. This ensures that the room is brought up to temperature quickly without the
usual delay associated with heat pump units.
Even Heat
Monitoring
The digital control monitors indoor conditions to ensure that the room temperature is within five degrees of the setpoint. If necessary the unit will cycle the electric heat to maintain the temperature. This feature ensures guest comfort by
delivering the heating benefits of an electric heater while maintaining the efficiency benefits of a heat pump.
Separate Heat/Cool .
Fan Cycle Control
The owner may choose between fan cycling or fan continuous mode based on property preference. (Note: Even heat
monitoring and quiet start/stop fan delay only operate in fan cycle mode) Fan continuous mode is used to keep constant
airflow circulation in the room during all times the unit is ‘ON’. Fan cycle will conserve energy by only operating the
fan while the compressor or electric heater is operating. The ability to set the fan cycling condition independently
between heating and cooling mode will increase user comfort by allowing the choice of only constantly circulating
air in the summer or winter time. Unlike other PTAC brands that only allow one selection.
Emergency Heat
Override
In the event of a compressor failure in heat pump mode the compressor may be locked out to provide heat through the
resistance heater. This feature ensures that even in the unlikely event of a compressor failure the room temperature can
be maintained until the compressor can be serviced.
Desk Control
Ready
All Friedrich digital PTACs have low voltage terminals ready to connect a desk control energy management system. Controlling the unit from a remote location like the front desk can reduce energy usage and requires no additional
accessories on the PTAC unit.
Indoor Coil Frost
Sensor
The frost sensor protects the compressor from damage in the event that airflow is reduced or low outdoor temperatures
cause the indoor coil to freeze. When the indoor coil reaches 30° F the compressor is disabled and the fan continues to
operate based on demand. Once the coil temperature returns to 45° F the compressor returns to operation.
Ultra-Quiet Air
System
The new Friedrich PD series units feature an indoor fan system design that reduces sound levels without lowering airflow
and preventing proper air circulation.
High Efficiency
The Friedrich PTAC benefits from quality components and extensive development to ensure a quiet, efficient and
dependable unit.
Dual Motor
Friedrich's new dual motor design allows for the quietest and most efficient units yet.
Rotary Compressor
High efficiency rotary compressors are used on all Friedrich PTACs to maximize durability and efficiency.
Stainless Steel Endplates
Outdoor coil endplates made from stainless steel reduce corrosion on the outdoor coil common with other coil designs.
Diamonblue
Technology
Diamonblue (seacoast protection) protects the outdoor coil from harsh environments. Comes standard on all
PTAC units.
Top Mounted
Antimicrobial
Air Filters
All Friedrich PTAC return air filters feature an anti-microbial element that has proven to prevent mold and bacterial
growth in laboratory testing. PDXRTA replacement filter kits feature the same anti-microbial agent. All filter are
washable and reusable and are easily accessed from the top of the unit without the removal of the front cover.
Filtered Fresh Air
Intake
Friedrich PTAC units are capable of introducing up to 75 CFM of outside air into the conditioned space. The
outdoor air passes through a mesh screen to prevent debris from entering the air stream.
21
System Configuration
Fresh Air Vent Control
The vent control lever is located on the left side of the unit, behind the
front panel.
NOTE:
Figure 28
Air Vent Control Location
VENT CONTROL
(Pull lever through
label to operate)
The vent door shipping hardware must be removed before
using the vent control lever. See page 17, Figure 21, (Remove
Shipping Screw from Vent Door if present).
When vent door is set to CLOSE, only the air inside the room is circulated
and filtered, See Figure 28.
OPEN
When vent door is set to OPEN, some outdoor air will be drawn into room.
This may reduce heating or cooling efficiency.
CLOSED
FRP025
Adjusting Air
To adjust air direction:
1.
Remove front panel. See Figure 22.
2.
Remove louver screws that hold louver insert in place (from back
side of front panel). See Figure 29.
3.
Turn louver insert and rotate 180°. See Figure 30.
4.
Replace louver insert.
5.
Replace screws and front panel.
Figure 29
Backside of Front Panel
LOUVER SCREWS
FRP026
Figure 30
Adjusting Louvers
AIR DISCHARGE OUTWARD (Default)
AIR DISCHARGE UPWARD
FRP027
22
Digital Control User Input Configuration
The adjustable control dip switches are located at the lower left hand portion of the digital Smart Center. The inputs are only visible and accessible with the
front cover removed from the PTAC.
Dip Switch Setting
1.
Emergency Heat Override – Switch 1
In the unlikely event of a compressor failure a heat pump unit may
be switched to operate in only the electric heat mode until repairs
can be made. Moving Dip Switch 1 to ‘ON’.
2.
Wall Thermostat Switch 2
In order to enable the wall thermostat move Dip Switch to 'ON'.
3.
Fan Cycle Control – Switch 3-4
All PTACs are shipped from the factory with Dip Switch 3-4 in
the ‘OFF’ position. In this position the cooling fan cycle will run
continuously providing air circulation during the warm months. The heating fan cycle is set to 'cycle' on and off. The fan may
be set to 'continuous' mode by switching Dip Switch 3 to 'ON'
position.
4.
Electronic Temperature Limiting – Switches 5-6
The digital control is set from the factory to allow a temperature
range between 61° F and 86° F in both heating and cooling
mode. Dip Switches 5-6 can be used to set high and low limits for
either heating both, cooling both or both.
From the factory switches are in the down 'OFF' position. The
chart below shows the available electronic limiting ranges.
5.
Room Freeze Protection – Switch 7
Units are shipped from the factory with the room freeze protection
enabled. Room Freeze Protection can be switched off at the
owner’s preference by moving Dip Switch 7 to ‘OFF’. This feature
will monitor the indoor room conditions and in the event that the
room falls below 40°F the unit will cycle on high fan with the
electric heater. This occurs regardless of mode.
Figure 31
Dip Switches
DIP SWITCH
High
Heat
Powe
Med
r
Cool
Low
Fan Speed
Fan
Mode
Temp
eratur
e
UP
1
2
3
4
5
6
7
DOWN
LOCATION OF
DIP SWITCHES
ON UNIT
Freeze guard
Setpoint Limit 2
Setpoint Limit 1
Fan CON/CYC for cooling
Fan CON/CYC for heating
Wall Thermostat enable
Electric heat only (for Heat Pumps)
FRP028
Switch
Description
Function
Factory Setting
Option
1
Emergency Heat Override
for PDH Heat Pump
Models
Enables electric heat only operation in the event of a compressor failure on HP models.
Down - Normal Operation
Up - Overrides compressor operation.
(PDH models only)
2
Wall Thermostat Switch
Enables the use of a wall thermostat or unit controls
Down - Unit Controls
Up - Enables Wall Thermostat Usage
3
Fan Cycle for Heating
Allows selection of continuous fan or cycling in heating mode.
Down - Cycle
Up - Continuous
4
Fan Cycle for Cooling
Allows selection of continuous fan or cycling in cooling mode.
Down - Continuous
Up - Cycle
5
Setpoint Switch 1
Allows the temperature setpoint range to be adjusted.
Down
61F-86F
Up
63F-80F
Down
65F-78F
Up
68F-75F
6
Setpoint Switch 2
Down
(16C-30C)
Down
(18C-28C)
Up
(19C-26C)
Up
(20C-24C)
7
Room Freeze Protection
Allows the unit to ensure the indoor room temperature does
not fall below 40F even when turned off.
Down - Freeze Protection Enabled
Up - Freeze Protection Disabled
23
Digital Control Operation
Figure 32
Digital Control Panel
FRP030
°F vs. °C Display
Heat/Cool Models (PDE)
The unit is factory configured to display all temperatures in degrees
Fahrenheit (° F). To switch to degrees Celsius press the ‘Fan Only’ and
‘Low Fan’ buttons simultaneously for three seconds. The display will show
a ‘C’ as acknowledgement of the change. To revert back to ° F press the
‘Fan Only’ and ‘Low Fan’ buttons simultaneously for three seconds. The
display will show an ‘F’ as acknowledgement of the change.
After pressing the ‘Heat’ button, adjust the temperature readout to the
desired room temperature and the unit will cycle the resistance heat on
and off to maintain a comfortable room. The heater will come on anytime
that the room temperature is 1.8° F below the desired temperature. The
fan operation is dependent on the fan mode selected, either continuous
or cycling. Dip switch 3 controls the fan mode, see page 23 for setting.
Cooling Mode
Emergency Heat Operation
Pressing the ‘Cool’ button while the unit is in any mode, including off,
will put the unit into cooling mode. Adjust the temperature readout to the
desired room temperature and the unit will cycle the compressor on and
off to maintain a comfortable room. The compressor will come on anytime
that the room temperature is 1.8° F above the desired temperature. The
fan operation is dependent on the fan mode selected, either continuous
or cycling. See Fan Mode for fan cycle control.
Heating Mode
Pressing the ‘Heat’ button while the unit is in any mode, including off, will
put the unit into heating mode.
Heat Pump Models (PDH)
When the ‘Heat’ button is pressed initially the unit will energize the electric
resistance heat to quickly bring the room to the set temperature. When the
desired room temperature falls 1.8° F below the desired set temperature the
unit will cycle the compressor on and operate as a heat pump to maintain
the room temperature while running more efficiently than resistance heat
only models. If the room temperature should fall more than 5° F from the
set temperature the unit will run the resistance heater. The fan operation
is dependent on the fan mode selected, either continuous or cycling. Dip
switch 3 controls the fan mode, see page 23 for setting. When the outdoor coil temperature falls below 30° F for more than 2 minutes the unit will operate the resistance heaters and not the compressor. When the outdoor coil temperature reaches 45° F the compressor will be
allowed to operate again.
24
In the event of a compressor failure in heat pump mode the compressor may
be locked out to provide heat through the resistance heater. This feature
ensures that even in the unlikely event of a compressor failure the room
temperature can be maintained until the compressor can be serviced. Dip
switch 1 controls the emergency heat setting, see page 23.
Fan Mode
All units are shipped with fan mode to continuous for cooling and cycle
for heating.
Fan Only
Pressing the ‘Fan’ button will run the fan to allow for air circulation in the
room without operating the compressor or heater regardless of the room
or set temperature. The fan speed selection is made by pressing either
the ‘High Fan’, ‘Med Fan’ or ‘Low Fan’ button.
Cycle/Continuous
The owner may choose between fan cycling or fan continuous mode based
on property preference (Note: Even heat monitoring and quiet start/stop
fan delay only operate in fan cycle mode). Fan continuous mode is used
to keep constant airflow circulation in the room during all times the unit is
‘ON’. Fan cycle will conserve energy by only operating the fan while the
compressor or electric heater is operating. Dip switch 3-4 controls the fan
mode, see page 23 for setting.
Remote Control Thermostat
Installation
Install Thermostat
1.
Approximately 5 ft. from the floor.
2.
Close to or in a frequently used room, preferably on an inside wall.
3.
On a section of wall without pipes or ductwork.
The Thermostat should NOT be mounted:
1.
Close to a window, on an outside wall, or next to a door leading
outside.
2.
Where it can be exposed to direct sunlight or heat, such as the sun,
a lamp, fireplace, or any ther temperatureradiating object which
may cause a false reading.
3.
Close to or in the direct airflow of supply registers and/or return
air grilles.
4.
Any areas with poor air circulation, such as a corner, behind a
door, or an alcove.
Remote Thermostat and Low
Voltage Control Connections
Remote Thermostat
All Friedrich PD model PTAC units are factory configured to be controlled
by either the chassis mounted Smart Center or a 24V remote wall mounted
thermostat. The thermostat may be auto or manual changeover as long as
the control configuration matches that of the PTAC unit.
NOTE:
All PDE models require a single stage cool, single stage heat
thermostat. All PDH models require a single stage cool, dual
stage heat thermostat with an O reversing valve control. The
Friedrich RT6 thermostat can be configured for either model.
To control the unit with a wall mounted thermostat
follow the steps below:
1.
Unplug the unit before doing any work.
2.
With the front cover removed locate the dip switches located below
the Smart Center control panel. See page 23. Switch Dip switch
2 to the up on 'ON' position.
3.
Remove the low voltage terminal block from the unit.
4.
Connect the corresponding terminals from the wall thermostat to
the terminal block.
5.
Replace the terminal block on the unit.
6.
Restore power to the unit.
7.
The unit is now controlled by the wall thermostat only.
8.
If the accessory escutcheon kit (PDXRTA) is to be used, install it
over the existing control panel.
NOTE:
The unit mounted controls no longer control the unit. To restore
the unit mounted controls move dip switch 2 to the down or
'OFF' position.
Thermostat Connections
R = 24V Power from Unit
Y = Call for Cooling
W = Call for Heating
O = Reversing Valve Energized in cooling mode (PDH Models Only)
GL = Call for Low Fan
GH = Call for High Fan
C = Common Ground
*If only one G terminal is present on thermostat connect to GL for low
speed fan or to GH for high speed fan operation.
Figure 33
Control board with optional PDXRT escutcheon kit installed
FRP029
25
Desk Control Terminals
The Friedrich PD model PTAC has built-in provisions for connection to an
external switch to control power to the unit. The switch can be a central
desk control system or even a normally open door switch.
For desk control operation connect one side of the switch to the D1 terminal
and the other to the D2 terminal (See Figure 31, Page 23). Whenever the
switch closes the unit operation will stop.
NOTE:
The desk control system and switches must be field supplied.
Energy Management
Sometimes known as Front Desk Control, an input is provided so that the
unit can be manually disabled from a remote location. If the unit detects
24Vac on this input, it will automatically turn itself off. If no voltage is
detected on the input , the unit will run normally.
NOTE: 26
It is the installer's responsibility to ensure that all control wiring
connections are made in accordance with the installation
instructions. Improper connection of the thermostat control
wiring and/or tampering with the unit's internal wiring can
void the equipment warranty. Other manufacturer's PTACs
and even older Friedrich models may have different control
wire connections. Questions concerning proper connections
to the unit should be directed to Friedrich.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Turn off electrical power before service
or installation.
ALL electrical connections and wiring
MUST be installed by a qualified
electrician and conform to the National
Code and all local codes which have
jurisdiction.
Improper connection of the thermostat
control wiring and/or tampering with the
units internal wiring may result in property
damage, personal injury or death.
Final Inspection & Start-up Checklist
q Inspect and ensure that all components and accessories have been
installed properly and that they have not been damaged during the
installation process.
q Check the condensate water drain(s) to ensure they are adequate for
the removal of condensate water, and that they meet the approval of
the end user.
q Ensure that all installations concerning clearances around the unit
have been adhered to. Check to ensure that the unit air filter, indoor
coil, and outdoor coil are free from any obstructions.
q Ensure that the entire installation is in compliance with all applicable
national and local codes and ordinances that have jurisdiction.
q Secure components and accessories, such as the chassis, decorative
front cover and control door.
q Start the unit and check for proper operation of all components in
each mode of operation. Instruct the owner or operator of this units
operation, and the manufacturer’s recommended routine maintenance
schedule.
NOTE:
A log for recording the dates of maintenance and/or service
is recommended.
q Present the owner or operator of the equipment with the Installation
& Operation manual, all accessory installation instructions, and the
name, address and telephone number of the Authorized Friedrich
Warranty Service Company in the area for future reference if
necessary.
Routine Maintenance
To ensure proper unit operation and life expectancy the following maintenance procedures should be performed on a regular basis.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Unplug Unit or turn off electrical power
to unit prior to performing maintenance
procedures.
Failure to do so can result in electrical
shock or death.
however, you must be careful not to bend the aluminium fin pack. Use a
sweeping up and down motion in the direction of the vertical aluminium
fin pack when pressure cleaning coils.
NOTE: It is extremely important to insure that none of the electrical
and/or electronic parts of the unit get wet. Be sure to cover all electrical
components to protect them from water or spray.
Decorative Front
The decorative front and discharge air grille may be cleaned with a mild
soap or detergent. Do NOT use solvents or hydrocarbon based cleaners
such as acetone, naphtha, gasoline, benzene, etc., to clean the decorative
front or air discharge grilles.
Use a damp (not wet) cloth when cleaning the control area to prevent
water from entering the unit, and possibly damaging the electronic control.
Fan Motor & Compressor
Air Filter
To ensure proper unit operation, the air filters should be cleaned at least
monthly, and more frequently if conditions warrant. The unit must be turned
off before the filters are cleaned.
To remove the air filters, grasp the top of the filter and lift out of the front
cabinet. Reverse the procedure to reinstall the filters.
Clean the filters with a mild detergent in warm water, and allow them to dry
thoroughly before reinstalling.
Coils & Chassis
NOTE: Do not use a caustic coil cleaning agent on coils or base pan.
Use a biodegradable cleaning agent and degreaser. The use of harsh
cleaning materials may lead to deterioration of the aluminum fins or the
coil end plates.
The fan motor & compressor and are permanently lubricated, and require
no additional lubrication.
Wall Sleeve
Inspect the inside of the wall sleeve and drain system periodically (annually
or semi-annually) and clean as required.
Under extreme conditions, more frequent cleaning may be necessary. Clean both of these areas with an antibacterial and antifungal cleaner.
Rinse both items thoroughly with water and ensure that the drain outlets
are operating correctly. Check the sealant around the sleeve and reseal
areas as needed.
The indoor coil and outdoor coils and base pan should be inspected periodically (annually or semi-annually) and cleaned of all debris (lint, dirt.
leaves, paper, etc.) as necessary. Under extreme conditions, more frequent
cleaning may by required. Clean the coils and base pan with a soft brush
and compressed air or vacuum. A pressure washer may also be used,
27
Basic Troubleshooting
COMPLAINT
Unit does not operate.
Unit trips circuit breaker or
blows fuses.
LCDI Power Cord Trips
(Reset Button Pops Out)
NOTE:
A damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord
obtained from the product manufacturer
and must not be repaired.
Unit does not cool/heat room sufficiently, or cycles
on and off too frequently
28
CAUSE
SOLUTION
●●
Unit turned off.
●●
Turn unit on
●●
Thermostat is satisfied.
●●
Raise/Lower temperature setting.
●●
LCDI power cord is unplugged.
●●
Plug into a properly grounded 3 prong receptacle. See "Electrical Rating Tables" on page
13 for the proper receptacle type for your unit.
●●
LCDI power cord has tripped.
●●
Press and release RESET (listen for click;
Reset button latches and remains in) to
resume operation.
●●
Circuit breaker has tripped.
●●
Reset the circuit breaker.
●●
Supply circuit fuse has blown.
●●
Replace the fuse.
●●
Local power failure.
●●
Unit will resume normal operation once power
has been restored.
●●
Other appliances being used on same
circuit.
●●
The unit requires a single outlet circuit, not
shared with other appliances.
●●
An extension cord is being used.
●●
Do NOT use an extension cord with this or
any other air conditioner.
●●
Circuit breaker or time-delay fuse isn't
of the proper rating.
●●
Replace circuit breaker or time-delay fuse
for the proper rating. See "Electrical Rating
Tables” on page 13. If problem continues
contact a licensed electrician.
●●
The LCDI Power cord can trip (Reset
button POPS out) due to disturbances
on your power supply line.
●●
Press and release RESET (listen for click;
Reset button latches and remains in) to
resume normal operation.
●●
Electrical overload, overheating or
cord pinching can trip (Reset button
POPS out) the LCDI power cord.
●●
Once the problem has been determined and
corrected, press and release RESET (listen
for click; Reset button latches and remains in)
to resume normal operation.
●●
The return/discharge air grille is
blocked.
●●
Ensure that the return and/or discharge air
paths are not blocked by curtains, blinds,
furniture, etc
●●
Windows or doors to the outside are
open.
●●
Ensure that all windows and door are closed.
●●
The temperature is not set at a cool
enough/warm enough setting.
●●
Adjust the temperature control to a cooler or
warmer setting as necessary.
●●
The filter is dirty or obstructed.
●●
Clean the filter, (See Recommended Maintenance) or remove obstruction.
●●
The indoor coil or outdoor coil is dirty
or obstructed.
●●
Clean the coils, (See Recommended Maintenance) or remove obstruction.
●●
The temperature of the room you are
trying to cool is extremely hot.
●●
Allow additional time too cool a very hot room
●●
The outside temperature is below
60º F.
●●
Do not try to operate your air conditioner in
the cooling in the cooling mode when the
outside temperature is below 60º F. The unit
will not cool properly, and the unit may be
damaged.
●●
The digital control is set to fan cycling
mode.
●●
Since the fan does not circulate the room
air continuously at this setting, the room air
does not mix as well and hot (or cold) spots
may result. Using the continuous fan setting
is recommended to obtain optimum comfort
levels.
●●
The air conditioner has insufficient
cooling capacity to match the heat
gain of the room.
●●
Check the cooling capacity of your unit to ensure it is properly sized for the room in which
it is installed. Room air conditioners are not
designed to cool multiple rooms.
COMPLAINT
Unit does not cool/heat room sufficiently, or cycles
on and off too frequently
CAUSE
●●
The air conditioner has insufficient
heating capacity to match the heat
loss of the room.
●●
Check the heating capacity of your unit. Air
conditioners are sized to meet the cooling
load and heater size is then selected to meet
the heating load. In extreme, northern climates, room air conditioners may not be able
to be used as a primary source of heat.
●●
This may be due to an excessive heat
load in the room.
●●
If there are heat product appliances in use in
the room, or if the room is heavily occupied,
the unit will need to run loner to remove the
additional heat.
●●
Be sure to use exhaust vent fans while cooking or bathing and, if possible, try not to use
heat producing appliances during the hottest
part of the day. It may also be due to an
improperly sized unit.
●●
Depending upon the size of the room being
cooled, a higher capacity air conditioner may
be necessary
●●
The use of higher efficiency components in
your new air conditioner may result in the unit
running longer than you feel it should . This
may be more apparent, if it replaced an older,
less efficient, model. The actual energy usage, however, will be significantly less when
compared to older models.
●●
Likewise, you may notice that the discharge
air temperature of your new air conditioner
may not seem as cold as you may be accustomed to from older units. This does not,
however, indicate a reduction in the cooling
capacity of the unit
●●
The energy efficiency ratio (EER) and cooling
rating (Btu/h) listed on the unit's rating plate
are both agency certified.
●●
Unit runs too much
SOLUTION
This may be normal for higher efficiency (EER) air conditioners.
Service & Assistance
Before calling for service, please check the "Basic Troubleshooting" section above. This may help you to find the answer to your problem, avoid
unnecessary service calls, and save you the cost of a service call if the
problem is not due to the product itself. If you have checked the "Basic
Troubleshooting" section and still need help, here is a list of available
services:
Our specialists are able to assist you with:
You can find the name of you local Authorized Service Provider by visiting
our web site at www.friedrich.com.
If you require further assistance you can call the Customer Support Call
Center at 1-800-541-6645.
Before calling, please make sure that you have the complete model and
serial number, and date of purchase of your equipment available. By providing us with this information we will be better able to assist you.
*
Inspect and ensure that all components and accessories have been
installed properly and that they have not been damaged during the
installation.
*
Specifications and Features of our equipment
*
Referrals to dealers, and distributors.
*
Use and Care information
*
Recommended maintenance procedures
*
Installation information
*
Referrals to Authorized Service Providers and Parts depots.
29
Accessories
New Construction Accessories
PDXWS.
.
.
.
.
PDXWSEXT
WALL SLEEVE Galvanized zinc coated steel is prepared in an 11-step process,
then powder coated with a polyester finish and cured in an oven for exceptional
durability. The wall sleeve is insulated for sound absorption and thermal efficiency, 16" High x 42" Wide x 13 3/4" Deep..
.
DEEP WALL SLEEVE EXTENSION For use when the wall is thicker than 13
1/4”deep. The wall sleeve may be special ordered through your Sales Representative and will be cut to your specific depth requirements..
PXGA
GRILLE Standard, stamped aluminium, anodized to resist chalking and oxidation.
PXAA.
PXBG.
PXSC
ARCHITECTURAL GRILLES Consist of heavy-gauge 6063-T5 aluminum alloy:
PXAA – Clear, extruded aluminum
PXBG – Beige acrylic enamel
PXSC – Also available in custom colors.
PXDR10
CONDENSATE DRAIN KIT Attaches to the bottom of the wall sleeve for internal
draining of condensate or to the rear wall sleeve flange for external draining.
Recommended on all units to remove excess condensate. Packaged in quantities
of ten.
PXSBA
DECORATIVE SUBBASE Provides unit support for walls less than six inches thick. Includes leveling legs, side filler panels and mounting brackets for electrical accessories. Accepts circuit breaker, power disconnect switch, or conduit kit.
ELECTRICAL SUBBASE Provides unit support for walls less than six inches
thick. Includes leveling legs, side filler panels, mounting brackets, a plug-in receptacle and field-wiring access. The subbase also includes electrical knockouts
for a power disconnect switch or circuit breaker.
PXSB23020 – Electrical Subbase - 230V 20A
PXSB23030 – Electrical Subbase - 230V 30A
PXSB26515 – Electrical Subbase - 265V 15A
PXSB26520 – Electrical Subbase - 265V 20A
PXSB26530 – Electrical Subbase - 265V 30A
RT6
DIGITAL REMOTE WALL THERMOSTAT Single stage cool, single stage heat
for PDE models or single stage cool, dual stage heat for PDH model thermostat
features high/low fan speed switch. Thermostat is hard wired and can be battery
powered or unit powered. Features backlit display and multiple configuration
modes. For use on PD-series Friedrich PTACs and Vert-I-Paks.
PDXRTA
REMOTE THERMOSTAT ESCUTCHEON KIT This kit contains ten escutcheons
that can be placed over the factory control buttons when a remote wall mounted
thermostat is used. The escutcheon directs the guest to the wall thermostat for
operation and retains the LED window to display error codes and diagnostic
information.
FRP029
PXSE
30
SLEEVE EXTENSION RETROFIT KIT Galvanized zinc coated steel, 2.4" sleeve
extension attached to the room side of the sleeve to allow for the installation of a
PD-Series Friedrich PTAC in a T-Series sleeve.
New Construction Accessories
PXCJA
CONDUIT KIT WITH JUNCTION BOX Hard wire conduit kit with junction box for
208/230V and 265V units (subbase not required). Kit includes a means of quick
disconnect for easy removal of the chassis. *Required for 265V installations.
PXFTA
REPLACEMENT FILTER PACK These are original equipment return air filters. They are reusable and can be cleaned by vacuuming, washing, or blowing out,
and are sold in convenient ten-packs. (Two filters per chassis).
PXPC
POWER CORDS
PXPC23000 – LCDI 230V 15A Cord - 00 kW (for use PDE models only)
PXPC23015– LCDI 230V 15A Cord - 2.0 kW
PXPC23020– LCDI 230V 20A Cord - 3.0 kW
PXPC23030– LCDI 230V 30A Cord - 5.0 kW
PXPC26515– Non-LCDI 265V 15A Cord - 2.0 kW
PXPC26520– Non-LCDI 265V 20A Cord - 3.0kW
PXPC26530– Non-LCDI 265V 30A Cord - 5.0kW
PDXDAA
LATERAL DUCT ADAPTER Attaches to the Friedrich PTAC/PTHP unit to direct
up to 35% of the total airflow to a second room. The unit mounted duct plenum
features a front mounted aluminum grille that has two positions to provide the
most optimal air direction. The air may be directed to either the left or the right of
the unit through the supplied 3.5H” x 7W” x 47”L plenum. Plenum may be cut to
length by the installer. Kit includes duct plenum, front grille, 47” duct extension,
duct discharge grille, duct end cap and all necessary mounting hardware.
PDXDEA
LATERAL DUCT EXTENSION Additional 3.5H” x 7W” x 47”L plenum for use with
the LATERAL DUCT ADAPTER. A maximum of 3 duct extensions total may be
used. Note: Ducted airflow is reduced as duct length is increased.
31
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, San Antonio, TX 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
PD-SERIES
PACKAGED TERMINAL AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
SAVE THIS CERTIFICATE. It gives you specific rights. You may also have other rights which may vary from state to state and province to province.
In the event that your unit needs servicing, contact your nearest authorized service center. If you do not know the nearest service center, ask the company
that installed your unit or contact us - see address and telephone number above. To obtain service and/or warranty parts replacement, you must notify an
authorized FRIEDRICH Air Conditioning Co. service center, distributor, dealer, or contractor of any defect within the applicable warranty period.
When requesting service: please have the model and serial number from your unit readily available.
Unless specified otherwise herein, the following applies:
FRIEDRICH PACKAGED TERMINAL AIR CONDITIONERS AND HEAT PUMPS
LIMITED WARRANTY - FIRST YEAR (Twelve (12) months from the date of installation). Any part found to be defective in the material or workmanship
will be repaired or replaced free of charge by our authorized service center during the normal working hours; and
LIMITED WARRANTY - SECOND THROUGH FIFTH YEAR (Sixty (60) months from the date of installation). ON THE SEALED REFRIGERATION
SYSTEM. Any part of the sealed refrigeration system that is defective in material or workmanship will be repaired or replaced free of charge (excluding freight
charges) by our authorized service center during normal working hours. The sealed refrigeration system consists of the compressor, metering device, evaporator, condenser, reversing valve, check valve, and the interconnecting tubing.
These warranties apply only while the unit remains at the original site and only to units installed inside the continental United States, Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Mexico and Canada. The warranty applies only if the unit is installed and operated in accordance with the printed instructions
and in compliance with applicable local installation and building codes and good trade practices. For international warranty information, contact
the Friedrich Air Conditioning Company - International Division.
Any defective part to be replaced must be made available to FRIEDRICH in exchange for the replacement part. Reasonable proof must be presented to
establish the date of install, otherwise the beginning date of this certificate will be considered to be our shipment date plus sixty days. Replacement parts can
be new or remanufactured. Replacement parts and labor are only warranted for any unused portion of the unit’s warranty.
We will not be responsible for and the user will pay for:
1. Service calls to:
A) Instruct on unit operation. B) Replace house fuses or correct house wiring. C) Clean or replace air filters. D) Remove the unit from its installed
location when not accessible for service required. E) Correct improper installations.
2. Parts or labor provided by anyone other than an authorized service center.
3. Damage caused by:
A) Accident, abuse, negligence, misuse, riot, fire, flood, or acts of God. B) Operating the unit where there is a corrosive atmosphere containing chlorine, fluorine, or any damaging chemicals (other than in a normal residential environment). C) Unauthorized alteration or repair of the unit, which in turn
affects its stability or performance. D) Failing to provide proper maintenance and service. E) Using an incorrect power source. F) Faulty installation
or application of the unit.
We shall not be liable for any incidental, consequential, or special damages or expenses in connection with any use or failure of this unit. We
have not made and do not make any representation or warranty of fitness for a particular use or purpose and there is no implied condition of fitness for a particular use or purpose. We make no expressed warranties except as stated in this certificate. No one is authorized to change this
certificate or to create for us any other obligation or liability in connection with this unit. Any implied warranties shall last for one year after the
original purchase date. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty or condition lasts, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. The provisions of this warranty are in addition to and not a modification of or subtraction from the statutory warranties and
other rights and remedies provided by law.
Performance of Friedrich’s Warranty obligation is limited to one of the following methods:
1. Repair of the unit
2. A refund to the customer for the prorated value of the unit based upon the remaining warranty period of the unit.
3. Providing a replacement unit of equal value
The method of fulfillment of the warranty obligation is at the sole discretion of Friedrich Air Conditioning.
In case of any questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
32
(10-09)
Tabla de Contenido
Felicidades............................................................................................................................................................................................ 3
Instrucciones Generales ....................................................................................................................................................................... 3
Especificaciones Generales ................................................................................................................................................................. 4
Lista de Verificación de la Instalación................................................................................................................................................... 4
Recomendaciones de Instalación de la Unidad PTAC ......................................................................................................................... 5
Instrucciones de Instalación del Gabinete de Pared (PDXWS) ............................................................................................................ 6
Alternativas de Instalación para Muro................................................................................................................................................... 7
Instalación de Gabinete de Pared Profunda de Una Sola Pieza (PDXWSEXT)................................................................................... 9
PXDR10 Instrucciones de Instalación del Equipo de Drenaje (opcional para construcciones nuevas).............................................. 10
Drenaje Externo (para construcciones nuevas o reemplazo de la unidad)......................................................................................... 11
Instrucciones para la Instalación de la Rejilla Estándar PXGA........................................................................................................... 12
Cableado Eléctrico para Modelos de 265 Voltios ............................................................................................................................... 14
Preparación para Instalar el Armazón ................................................................................................................................................ 16
Instalación del Armazón ..................................................................................................................................................................... 18
Cómo Conectar................................................................................................................................................................................... 19
Características del Control Digital y de la Unidad PTAC de Friedrich ................................................................................................ 21
Configuración del Sistema.................................................................................................................................................................. 22
Configuración de Entrada del Usuario del Control Digital................................................................................................................... 24
Operación del Control Digital.............................................................................................................................................................. 25
Instalación del Termostato a Control Remoto..................................................................................................................................... 26
Termostato Remoto y Conexiones Control de Bajo Voltaje................................................................................................................ 26
Inspección Final y Lista de Verificación de Puesta en Marcha ........................................................................................................... 28
Mantenimiento de Rutina.................................................................................................................................................................... 28
Solución de Problemas Básicos ......................................................................................................................................................... 29
Servicio y Asistencia........................................................................................................................................................................... 30
Accesorios .......................................................................................................................................................................................... 31
NOTA:
Todas las unidades PTAC 7000, 9000, 12000 incluyen un cable de alimentación estándar de 3 kW. Todas las unidades PTAC
15000 incluyen un cable de alimentación estándar de 5 kW. Para las unidades que utilizan nuestros cables de calefacción
opcionales (0kW, 2kW, 3kW y 5kW), por favor consulte la página 14 para conocer los números de parte de los accesorios
apropiados y las instrucciones de instalación del cable de alimentación.
2
Felicidades
Gracias por su decisión de adquirir un producto Friedrich. Su nuevo equipo Friedrich fue diseñado y fabricado cuidadosamente para darle muchos años de
funcionamiento confiable y eficiente, manteniendo una temperatura y un nivel de humedad agradables. Se incorporaron muchas características adicionales a su
unidad para asegurar un funcionamiento silencioso, la mayor circulación de aire frío y seco y la operación más económica.
Instrucciones Generales
Este Manual de Instalación y Operación se diseñó para asegurar la máxima satisfacción en el desempeño de su unidad. Para lograr varios años de servicio sin
problemas, por favor siga las instrucciones de instalación atentamente. No está de más destacar la importancia de una correcta instalación.
6.
ADVERTENCIA
Sistema de refrigeración a
alta presión
7.
No perfore, caliente, exponga al fuego ni queme el
equipo.
8.
Sólo los técnicos en refrigeración certificados
deberán dar mantenimiento a este equipo.
9.
Los sistemas R410A funcionan a presiones más
altas que los equipos R-22. Deben aplicarse
prácticas apropiadas de servicio y manejo seguro.
10. Mantenga las cubiertas de la ventana lejos de la unidad para
proporcionar un libre flujo de aire.
Sólo utilice equipos de calibración diseñados para
utilizarse con el equipo R410A. No utilice equipos de
calibración estándar para R22.
Las siguientes son algunas sugerencias para
ayudarle a utilizar su nuevo equipo Friedrich de una
manera más eficiente:
1.
2.
3.
4.
5.
Si el enfriamiento es débil y ya verificó que el filtro está limpio y los
controles están bien configurados, es posible que la unidad requiera
servicio; por lo que debe llamar a su proveedor de servicio de
Friedrich para que revise la unidad.
Mantenga cerradas las persianas y cortinas por donde entra el sol a
la habitación que se está enfriando para reducir el calor radiante.
Un aislamiento adecuado ayuda a su unidad a mantener la
temperatura interior deseada.
Cuando sea posible, cubra las ventanas que dan hacia el sur y
hacia el oriente.
Lea y siga con cuidado las instrucciones de instalación.
Asegúrese de que la unidad tiene la capacidad adecuada para el
área que se está enfriando. Una unidad de menor tamaño
funcionará con mayor esfuerzo, utilizará más electricidad de la
necesaria e incrementará el desgaste. Una unidad de mayor tamaño
se encenderá y se apagará muy rápido y, por lo tanto, no podrá
controlar también la humedad.
Limpie el filtro con frecuencia (ver Mantenimiento de Rutina, página
27).
No obstruya el flujo de aire que entra y sale de la unidad.
Un filtro sucio o una configuración inapropiada de los controles
puede afectar la capacidad de enfriamiento de la unidad.
ADVERTENCIA
Lea el Manual de Instalación y
Operación
Por favor, lea atentamente este manual antes de
instalar u operar el equipo.
El instalador es responsable de aplicar e instalar el
equipo de manera apropiada. La instalación debe
cumplir con la norma NFPA 70: Código Eléctrico
Nacional 2008 o su versión actual, el Código Mecánico
Internacional 2009 o su versión actual y otros códigos
locales o nacionales.
El no hacerlo puede ocasionar daños materiales,
lesiones personales o la muerte.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
En este manual y en su equipo, hemos incluido muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todas
las medidas de seguridad.
Este es un símbolo de Alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte acerca de los peligros potenciales que podrían causar la muerte o algún
daño tanto a usted como a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad aparecerán después del símbolo de alerta de seguridad con la
palabra "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
ADVERTENCIA
Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la
muerte y dañar el producto u otros bienes.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones y dañar el
producto u otros bienes.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es peligro potencial, le dirán cómo reducir el riesgo de lesiones y
especificarán lo que sucedería si no se siguen las instrucciones.
AVISO
3
Indica que pueden ocurrir daños materiales si no se siguen las instrucciones.
Especificaciones Generales
Componentes y Dimensiones Característicos de la Unidad
GABINETE DE PARED
REJILLA EXTERIOR
REJILLA DE
DESCARGA
FILTROS
Dimensiones del Gabinete de Pared
PDXWS:
16" Alto x 42" Ancho x 13-¾" Prof.
Dimensiones de la Cubierta Frontal:
16" Alto x 42" Ancho x 7-¾" Prof.
Dimensiones de la Abertura:
16-¼" x 42-¼"
REJILLA DE AIRE DE
RETORNO
ARMAZÓN
CUBIERTA FRONTAL
Guía de Identificación de Modelo de PTAC/PTHP
NÚMERO DE
MODELO
PD H
07
K
3
S
F
A
Dígito de Ingeniería
Series de Diseño
Nota: Todos los modelos de PTAC con una serie
de diseño C o posterior incluyen una protección o
más tarde vienen con protección contra corrosión
marina Diamonblue y controles digitales.
Serie
PD = PTAC Digital de Friedrich
Sistema
X = Accesorio
E = Refrigeración con o sin calefacción
eléctrica
H = Bomba de Calor con Calefacción
Auxiliar
Capacidad
Nominal
12 = 12,000 Btu/hr
07 = 7,000 Btu/hr
15 = 15,000 Btu/hr
09 = 9,000 Btu/hr
Voltaje
K = 230/208V - 1 Fase - 60 Hz.
R = 265V - 1 Fase - 60 Hz.
Armazón
S = Estándar
Tamaño Nominal del Calentador (230V o 265V)
0 = Sin Calentador*
2 = 2.0 KW 3 = 3.0 KW 5 = 5.0 KW**
* Sólo los modelos PDE de 230V están disponibles Sin
Calentador
** La opción de 5.0 kw sólo está disponible en los modelos BTU
9000, 12000 y 15000
Lista de Verificación de la Instalación
‰
‰
‰
‰
‰
Inspeccione todos los componentes y accesorios para verificar
que no haya daños antes y después de la instalación.
Retire el soporte de cartón del gabinete de pared y el protector de
la rejilla.
Compruebe que el gabinete de pared sea instalado de manera
apropiada de acuerdo con las instrucciones de instalación del
gabinete de pared.
Compruebe si existe algún equipo de sub-base o algún otro
medio de soporte estructural que se requiera para TODAS las
instalaciones que sobresalgan más de 8" hacia el interior de la
habitación.
Instale los Equipos de Drenaje de Condensado recomendados
para la eliminación completa del condensado.
‰
‰
‰
‰
‰
Asegúrese de que el armazón se instaló en un gabinete de pared
de 16" de alto y 42" de ancho que no tenga una profundidad
mayor a 13 ¾”. Se requiere un equipo deflector si el gabinete
excede esta profundidad.
Asegúrese de que el armazón y la cubierta frontal del armazón se
instalen y se aseguren de manera correcta.
Asegúrese de que las cortinas, cama, cubre cama, muebles, etc.
NO bloqueen las rejillas del aire de retorno o del aire de descarga.
Inspeccione la entrada y salida de aire del condensador para
verificar que no haya obstrucciones (como arbustos, etc.)
Asegúrese de que el botón reiniciar se haya oprimido en el
dispositivo LCD (sólo en los modelos conectados por cable).
4
Recomendaciones de Instalación de la Unidad PTAC
Para lograr un desempeño correcto y la máxima vida útil de la unidad PTAC, consulte las siguientes
indicaciones de espacio libre mínimo para la instalación del equipo:
Figura 1
Las unidades PTAC deben
instalarse a no menos de 12" de
distancia cuando se colocan dos
unidades lado a lado. Si tres o
más unidades PTAC operarán
juntas, deberán instalarse a un
mínimo de 36" de distancia entre
sí. Además, deberá dejarse un
espacio libre de 60" en línea
vertical entre las unidades
instaladas. La unidad deberá
instalarse a una distancia mínima
de 6" del suelo y a una distancia
mínima de 36" del techo en el
interior de la habitación.
TRES O MÁS UNIDADES
PTAC ADYACENTES A 36"
MÍNIMO
VENTANA
TÍPICA
60" MÍNIMO
ENTRE LAS
UNIDADES
PTAC EN
LÍNEA
VERTICAL
DOS UNIDADES PTAC
ADYACENTES A 12"
MÍNIMO
UNIDADES PTAC A NIVEL
DE PISO A 6” MÍNIMO DEL
SUELO
VISTA: ELEVACIÓN EXTERIOR DEL EDIFICIO
FRP001
Utilice las siguientes directrices para las unidades PTAC a nivel de piso o cuando exista algún tipo de
obstrucción:
Figura 2
• En
casos
de
obstrucciones
menores tales como
postes de luz o
CONSTRUCCIÓN TÍPICA (VISTA DE PLANTA)
arbustos pequeños,
deberá mantenerse
un espacio libre de
12" de la rejilla de
ventilación exterior.
• En
caso
de
PTAC
PTAC
PTAC
obstrucciones
mayores, como una
cerca sólida, un muro
12" MÍNIMO,
o
algún
otro
ARBUSTO
OBSTRUCCIONES
POSTE
dispositivo
que
MENORES
rechace
el
calor
36" MÍNIMO,
como una unidad de
OBSTRUCCIONES
condensación,
CERCA O MURO
MAYORES
deberá mantenerse
UNIDAD DE CONDENSACIÓN
una distancia mínima
FRP002
de 36".
Las sugerencias anteriores son sólo para referencia y no representan todas las instalaciones posibles. Por favor, póngase en contacto con Friedrich para
obtener información sobre los efectos de otras opciones de instalación. Al seguir estas sencillas recomendaciones, puede estar seguro de que su unidad PTAC
de Friedrich le proveerá muchos años de funcionamiento sin problemas.
5
Instrucciones de Instalación del Gabinete de Pared (PDXWS)
NOTA: Asegúrese de que la instalación se realice sobre un muro con la estructura adecuada para soportar la unidad, incluyendo el
gabinete, el armazón y los accesorios. Si el gabinete sobresale más de 8" hacia el interior de la habitación, DEBERÁ utilizarse una
sub-base u otro medio de soporte. Por favor, lea estas instrucciones completamente antes de iniciar la instalación.
ADVERTENCIA
AVISO
Riesgo de Caída de Objeto
NO permita ningún tipo de inclinación hacia el interior.
No seguir las Instrucciones de Instalación
para el montaje de su aire acondicionado
puede
ocasionar
daños
materiales,
lesiones o la muerte.
Se recomienda colocar un protector en los 4 lados de
la abertura.
Pueden ocurrir daños materiales si no se siguen las
instrucciones.
Para la Instalación en Muro Profundo (mayor a 13 1/4")
Ver Página 9
Las instrucciones siguientes se aplican ÚNICAMENTE a muros menores
a 13 ¼"de profundidad.
1.
2.
3.
El Equipo de Drenaje PXDR10 (opcional para la nueva
construcción), ver la página 10 en su caso, debe estar instalado
antes de instalar el gabinete de pared en el muro.
El Drenaje Externo (para la nueva construcción o el remplazo de
la unidad), ver la página 11, en su caso, debe estar instalado
antes de instalar el gabinete de pared en el muro.
Desde el interior del edificio, coloque el gabinete de pared en la
apertura y empújelo hacia el interior del muro hasta que
4.
sobresalga por lo menos ¼" hacia el exterior. No permita que
sobresalga el gabinete. (Ver Figura 11, Página 10).
Coloque el gabinete de pared con una ligera inclinación hacia el
exterior para facilitar el drenaje del condensado. Deberá nivelarse
en ambos lados y la burbuja indicadora de la parte frontal deberá
estar ¼ más arriba que la burbuja posterior.
Figura 3
Instalación Característica del Gabinete de Pared
RECEPTÁCULO
ELÉCTRICO
SOPORTE DE APOYO
PARA MUROS DE
MAMPOSTERÍA
LADO LISO DE LA GRAPA CON
TORNILLO ORIENTADO HACIA
EL INTERIOR DE LA HABITACIÓN
AISLAMIENTO
RECEPTÁCULO
ELÉCTRICO
ABERTURA DE
MURO
GABINETE DE PARED
AISLAMIENTO
NOTA: Todas las unidades de 230/208V se fabrican con un cable de alimentación de 60" y todas las unidades de
265V con un cable de alimentación de 18".
FRP008
6
Alternativas de Instalación para Muro
Figura 4
Figura 6
Panel de Pared
Muro Cortina
SALIENTE DE
1/4" MIN.
MURO O
VENTANA
DOBLEZ DE LA
CARCASA (POR
OTROS)
SUB-BASE OPCIONAL
SUB-BASE OPCIONAL
TORNILLO DE NIVELACIÓN
TORNILLO DE NIVELACIÓN
FRP004
FRP003
Figura 5
Figura 7
Marco y Revestimiento de Ladrillo
Bloque y Revestimiento de Ladrillo
SALIENTE DE 1/4"
MIN.
SALIENTE DE 1/4"
MIN.
SOPORTE DE
CONCRETO
MARCO DE MADERA
SOPORTE
DE ACERO
SOPORTE
DE ACERO
SIN SUB-BASE
CON SUB-BASE
SUB-BASE OPCIONAL
RECEPTÁCULO
TORNILLO DE
NIVELACIÓN
PISO TERMINADO
FRP005
CONDUCTO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
(PROPORCIONADO POR EL
INSTALADOR)
FRP006
NOTA: Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de pared. Para terrazas y edificios modulares, siga las
instrucciones de instalación para apoyar y sellar los gabinetes en sus marcos. Todas las instalaciones de muro y
ventana/muro deberán tener un drenaje adecuado. Se recomienda utilizar un sistema de drenaje interno para todas las
aplicaciones en donde los orificios de drenaje del gabinete de pared de la unidad PTAC no estén expuestos más allá del
muro. El instalador es responsable de asegurar que exista un drenaje adecuado para la unidad PTAC.
7
Figura 8
Fijación del Gabinete de Pared
MÉTODOS ALTERNOS
DE FIJACIÓN
(suministrado localmente)
GABINETE DE
PARED
TORNILLO PARA MADERA
NOTA: El Gabinete de Pared debe
nivelarse de manera horizontal
(de lado a lado) e inclinarse
1/4 de burbuja hacia el
exterior cuando se instale en
una abertura. La ubicación del
orificio de montaje debe ser de
aproximadamente 2-4" de la
parte superior e inferior del
gabinete.
PERNO ACODADO
PERNO DE
ANCLAJE DE
EXPANSIÓN
ORIFICIOS
DE MONTAJE
ANCLAJES DE PLÁSTICO
TORNILLOS
FRP007
Figura 9
Dimensiones
Dimensión *
A
B
C
Permite el
acabado en
muro
Permite el
acabado en
piso
Permite el
drenaje
adecuado
(Frontal Posterior)
(Mínimo)
Mín.
Máx.
Sin Accesorios
¼”
¼”
---
---
Con Sub-base
1-¾"
3-½"
5"
---
¾"
¼"
---
---
---
---
---
---
Con Ducto
Lateral
Inclinación del
Gabinete de
Pared
*Si se utilizará más de un accesorio, utilice la dimensión
máxima. Si el espesor de la pared es mayor a 13-¾"- (A +
¼"), debe utilizarse una extensión del gabinete.
MURO
FRP009
8
5.
6.
Perfore dos orificios de 3/16" a través de cada lado del gabinete,
a aproximadamente 4" de la parte superior y 4" de la parte
inferior de éste. Coloque cuatro tornillos #10 x 1" (incluidos) o los
sujetadores adecuados para su instalación a través de los orificios
que están los lados del gabinete de pared.
Aplique sellador alrededor del gabinete de pared en donde
sobresalga hacia el interior y hacia el exterior de las superficies
del muro. Aplique sellador a las cabezas de los tornillos o en la
parte superior de los sujetadores utilizados en el Paso #5.
7.
8.
Si el armazón y la rejilla exterior se instalarán posteriormente,
deje el protector y coloque el soporte en el centro, de lo contrario,
retírelos y deséchelos. (Ver Figura 13, Página 12).
Agregue un soporte si el gabinete de pared se instala en un muro
de concreto o mampostería (ver Figura 10, Página 9).
Figura 10
Instalación del Soporte
PERNOS PRINCIPALES
PERNOS DE ELEVACIÓN
SOPORTE
PERNOS DE ELEVACIÓN
ORIFICIOS PARA
TORNILLOS DE
MONTAJE
PERNOS
SIN ORIFICIOS EN LA PARTE INFERIOR DEL
GABINETE DE PARED, A MENOS QUE SE UTILICE
UN EQUIPO DE DRENAJE.
NOTA: Construya una apertura en el muro para cumplir con todos los códigos de construcción aplicables.
FRP010
Instalación de Gabinete de Pared
Profunda de Una Sola Pieza
(PDXWSEXT)
Si el espesor del muro es mayor a 13 1/4", DEBERÁ utilizar un gabinete
de pared profundo o una extensión del gabinete de pared. El gabinete de
pared profundo puede solicitarse con un pedido especial a través de su
Representante de Ventas.
9
PXDR10
Instrucciones
de
Instalación del Equipo de Drenaje
de drenaje a través del orificio de la junta y de la placa de montaje
para que el doblez del tubo quede sobre el gabinete de pared.
Coloque el ensamble debajo de los orificios perforados y
asegúrelo como se indica en la figura 11 con 2 tornillos #10-24 x
½" y asegure las tuercas provistas. Selle la parte superior de los
tornillos con calafateo de silicón como se indica en la Fig. 11.
Utilice un tubo de cobre de ½" I.D., tubos de PVC o una
manguera de vinilo (que se obtiene a nivel local) para conectar el
tubo de drenaje interno del sistema de drenaje en el edificio.
Consulte la Figura 12, Detalle A, Página 11, para localizar y
ensamblar las dos (2) placas de la cubierta y las juntas sobre los
orificios de drenaje en la parte posterior del gabinete de pared.
Fíjelos con los tornillos de CHAPA DE METAL #10 provistos.
Asegúrese de que las cuatro ranuras de desbordamiento que
están en la parte posterior del gabinete de pared no estén
bloqueadas (Ver dibujo de la parte posterior del gabinete. Figura
12, Página 11).
Si se utiliza una extensión para muro profundo (PDXWSEXT),
después de instalar el protector suministrado en campo, aplique el
calafateo según se requiera. Asegúrese de calafatear alrededor
de los protectores y del gabinete de pared, en donde se haya
perforado el orificio para el tubo de drenaje
4.
(opcional para construcciones nuevas)
NOTA:
Determine si el drenaje se localizará dentro del muro, en el
lado interior o si drenará hacia el exterior del edificio. Siga las
instrucciones apropiadas que se indican a continuación,
dependiendo de su tipo de instalación.
5.
6.
Drenaje Interno
NOTA:
1.
2.
3.
Si instala un drenaje interno, DEBE instalar un equipo de
drenaje en el gabinete de pared antes de instalarlo.
Consulte la Figura 11 y localice el drenaje dentro del área
"Preferida" para el mejor drenaje. Mantenga al menos ½" libre de
la zona de relieve.
Utilizando la placa de montaje con el orificio de ½” como plantilla,
marque y perfore dos orificios de montaje de 3/16” y un orificio de
drenaje de ½” en la parte inferior del gabinete.
Retire la parte posterior de la junta y colóquelo en la parte plana
de la placa de montaje. (Ver Figura 12, Página 11). Inserte el tubo
7.
TORNILLO
Figura 11
Ubicación e Instalación del Equipo de
Drenaje
GABINETE DE PARED
ÁREA OPCIONAL
JUNTA
ÁREA PREFERIDA - SIN
ESPUMA AISLANTE
PLACA DE
MONTAJE
TUBO DE DRENAJE
TUERCA
VISTA LATERAL
SI EL DRENAJE DEBE UBICARSE
EN EL ÁREA OPCIONAL, LA
ESPUMA AISLANTE DEBE
CORTARSE Y ELIMINARSE PARA
PERMITIR EL ACCESO AL
DRENAJE.
CORTAR Y RETIRAR AISLANTE
PARA PERMITIR ACCESO AL
DRENAJE
VISTA FRONTAL
FRP011
PXDR10
CANTIDAD
DESCRIPCIÓN
2
PLACAS DE CUBIERTA
1
PLACA DE MONTAJE
1
TUBO DE DRENAJE
3
JUNTA DE LA PLACA DE MONTAJE
4
TORNILLOS DE CHAPA DE METAL #10 X ½”
2
TORNILLOS METÁLICOS #10-24 X ½ ”
2
TUERCAS DE SEGURIDAD #10-24 X ½"
10
Drenaje
Externo
(para
construcciones
nuevas
o
reemplazo de la unidad)
Instalación de la Placa de Cubierta
Cuando utilice un sistema de drenaje externo, el condensado se elimina a
través de cualquiera de los dos orificios de drenaje en la parte posterior del
gabinete de pared. Seleccione el orificio de drenaje que mejor se ajuste a
sus necesidades e instale el equipo de drenaje. Selle el otro orificio con
una placa de cubierta.
5.
Instalación del Tubo de Drenaje (Ver Figura 12)
1.
2.
3.
Quite la cinta de protección de las juntas y adhiera el lado
pegajoso a una placa de cubierta y a una placa de montaje, tal
como se muestra en los Detalles A y B.
Coloque el tubo de drenaje a través de la junta y de la placa de
montaje con el doblez hacia el gabinete de pared.
Coloque el ensamble del tubo de drenaje en uno de los dos
orificios de drenaje en la parte posterior del gabinete de pared. el
doblez largo colocada en la placa de montaje está en la parte
inferior del gabinete de pared, orientada hacia el gabinete, Detalle
B. Apriete los tornillos, cuando el tubo de drenaje se haya
colocado en el ángulo deseado.
4.
Monte la junta de espuma en la placa de cubierta. Con dos
tornillos #10 x ½" (incluidos), una la placa de cubierta al otro
orificio de drenaje. Asegúrese de que el doblez largo de la placa
esté colocada en la parte inferior del gabinete.
Deseche la placa de cubierta adicional, junta, tornillos mecánicos
y tuercas de seguridad adicionales.
AVISO
Si no se ha instalado el gabinete de pared, el tubo de
drenaje debe girarse a una posición horizontal hasta que se
instale el gabinete. Apriete los tornillos de la placa de
montaje cuando el tubo se encuentre en la posición
correcta. Asegúrese de que las cuatro ranuras de
desbordamiento que están en la parte posterior del gabinete
de pared no estén bloqueadas (Ver Figura 12).
Al sellar el gabinete en la parte exterior del edificio, tenga
cuidado de que el sellador. NO bloquee los dos orificios de
drenaje de condensado ni las cuatro ranuras de
desbordamiento colocadas en el doblez del gabinete.
Pueden ocurrir daños materiales si no se siguen las
instrucciones
PLACA DE
CUBIERTA
Figura 12
Instalación del Equipo de Drenaje
PLACA DE
MONTAJE
JUNTA DE
ESPUMA
DETALLE A
TUERCA
RANURAS DE
DESBORDAMIENTO
TORNILLOS
JUNTA DE
ESPUMA
TUBO O.D. DE ½”
DETALLE B
FRP012
NOTA:
11
El doblez largo de la placa de montaje está colocado en la parte inferior del gabinete orientado hacia el gabinete. El tubo
de drenaje debe girarse a una posición horizontal para permitir que el gabinete de pared se instale en el muro. Una vez
que el gabinete de pared está instalado, vuelva a girar el tubo de drenaje para que tenga un ángulo hacia abajo.
Instrucciones para la Instalación
de la Rejilla Estándar PXGA
1.
2.
3.
4.
5.
ranurasde bocallave en la parte superior del gabinete de pared.
Apriete los dos tornillos por completo.
Inserte los tornillos restantes en el resto de los orificios y
apriete con firmeza.
Retire el soporte central y el protector si sigue instalado en el
gabinete.
Inserte seis amortiguadores de plástico en los orificios de la rejilla
desde la parte exterior de la rejilla tal como se muestra en la Figura
13.
Inserte dos tornillos # 8 x ⅜ (incluidos) en los dos amortiguadores
de plástico del borde exterior, y ajústelos hasta la mitad de los
amortiguadores.
Sujete la rejilla por los mangos de plástico. Coloque la rejilla
con los orificios de drenaje preoradados hacia abajo. Desde el
interior del edificio, coloque la rejilla a través del gabinete y jale
hacia usted hasta que las cabezas de los tornillos se inserten en las
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída de Objeto
No seguir las Instrucciones de Instalación para el
montaje de su aire acondicionado puede
ocasionar daños materiales, lesiones o la muerte.
Figura 13
Rejilla Estándar
GABINETE
DE PARED
PROTECTOR
REJILLA
ESTÁNDAR
TORNILLO DE
CHAPA #8 x 3/8”
SOPORTE CENTRAL
GABINETE DE PARED
Rejilla Estándar PXGA
Cantidad
Descripción
1
6
Rejilla de Aluminio Troquelado
amortiguadores de Plástico
Tornillos de Chapa de Metal
#8 x ……3/8”
6
REJILLA
ESTÁNDAR
AMORTIGUADORES DE
PLÁSTICO
MANGOS DE PLÁSTICO
FRP013
12
A. Tabla de Valores Eléctricos
Todas las unidades de 230/208 voltios están equipadas con cables de alimentación.
NOTA:
SÓLO utilice Conductores de Cobre. La medida de los cables debe cumplir con la norma NEC, consulte los códigos locales para las aplicaciones en
el extranjero.
Tabla 1
Tipos de Receptáculos y Fusibles
de 250V
AMPS
15
20*
30
FUSIBLE /
la unidad. El propietario es responsable de que la
DISYUNTOR
RECEPTÁCULO
FUSIBLE CON RETARDO
(o disyuntor HACR)
SÓLO utilice el tipo y el tamaño de fusible o
disyuntor HACR indicado en la placa de valores de
unidad
tenga
una
protección
de
corriente
adecuada. NOTA: Las unidades de 265V incluyen
un fusible con retardo.
15
20
30
La unidad DEBE estar conectada a tierra desde el
circuito derivado a través del cable de servicio
hasta la unidad, o a través de un cable de
HACR - Calefacción, Aire Acondicionado, Refrigeración
* Puede utilizarse para aplicaciones de 15 amperios si tiene un fusible
para 15 amperios
NOTA: Las unidades de 265 voltios tienen conexión permanente.
conexión a tierra por separado que se proporciona
en
las
unidades
de
conexión
permanente.
Asegúrese de que el circuito derivado o el
CONEXIÓN A
tomacorriente general tengan conexión a tierra. El
TIERRA
tomacorriente adquirido en el sitio de instalación
ADVERTENCIA
debe coincidir con el enchufe del cable de
Riesgo de Descarga Eléctrica
de acometida. Consulte la Tabla 1 para conocer el
Desconecte la energía eléctrica antes del
servicio o la instalación.
TODAS las conexiones eléctricas y cableado
DEBEN ser instaladas por un electricista
calificado y deberán cumplir con el Código
Nacional y todos los códigos locales que
tengan jurisdicción.
El no hacerlo puede ocasionar daños
materiales, lesiones personales y/o la
muerte.
acometida y debe estar al alcance de dicho cable
tipo de receptáculo y fusible apropiados. NO altere
el cable de acometida ni el enchufe. NO utilice
cables de extensión.
El tomacorriente adquirido en el sitio de instalación
debe coincidir con el enchufe del cable de
RECEPTÁCULO
acometida y debe estar al alcance de dicho cable
de acometida. Consulte la Tabla 1 para conocer el
tipo de receptáculo y fusible apropiados. NO altere
el cable de acometida ni el enchufe. NO utilice
cables de extensión.
B. Información del Cable de Acometida (sólo modelos de 230/208V)
Todas las unidades PTAC de 230/208V Friedrich se envían desde la
fábrica con un cable de acometida equipado con un Interruptor de
Detección de Fugas de Corriente (LCDI). El dispositivo LCDI cumple con
los requisitos de UL y NEC para aires acondicionados conectados por
cable, a partir de agosto de 2004.
Si el dispositivo LCDI no se dispara durante la prueba o si el cable de
alimentación está dañado, deberá reemplazarse con un cable de
alimentación nuevo adquirido con el fabricante del producto y no debe
repararse.
Figura 14
Para probar el cable de alimentación:
Dispositivos LCDI Característicos
1.
2.
3.
4.
NOTA:
Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de 3 clavijas
con conexión a tierra.
Oprima REINICIAR.
Oprima PROBAR (escuche un clic. El botón Reiniciar se dispara y
se bota).
Presione y suelte el botón REINICIAR (escuche un clic. El botón
Reiniciar se fija y se mantiene dentro). El cable de alimentación
está listo para funcionar.
PROBAR
REINICIAR
ADVERTENCIA
PRUEBE ANTES DE CADA
USO
1.
2.
3.
4.
OPRIMA EL BOTÓN
REINICIAR
ENCHUFE EL LCDI EN EL
REC|EPTÁCULO DE
ENERGÍA
OPRIMA EL BOTÓN
PROBAR, EL BOTÓN
REINICIAR DEBERÁ
BOTARSE
OPRIMA EL BOTÓN
PROBAR, PARA UTILIZAR
EL DISPOSITIVO
ADVERTENCIA
PRUEBE ANTES DE CADA
USO
1.
2.
3.
4.
El dispositivo LCDI no está fabricado para utilizarse como un
interruptor.
Una vez conectado, la unidad funciona con normalidad, sin necesidad de
reiniciar el dispositivo LCDI.
13
PROBAR
REINICIAR
Dispositivo LCDI 15/20
OPRIMA EL BOTÓN
REINICIAR
ENCHUFE EL LCDI EN EL
RECEPTÁCULO DE
ENERGÍA
OPRIMA EL BOTÓN
PROBAR, EL BOTÓN
REINICIAR DEBERÁ
BOTARSE
OPRIMA EL BOTÓN
PROBAR, PARA UTILIZAR
EL DISPOSITIVO
Dispositivo LCDI 30A
FRP014
Modelo
PDE07K
PDE/PDH07K
PDE09K
PDE/PDH09K
PDE12K
PDE/PDH12K
PDE15K
PDE/PDH15K
PDE/PDH07R
PDE/PDH09R
PDE/PDH12R
PDE/PDH15R
Calentador kW
Resistencia
0.0
2.0
3.0
0.0
2.0
3.0
5.0
0.0
2.0
3.0
5.0
0.0
2.0
3.0
5.0
2.0
3.0
2.0
3.0
5.0
2.0
3.0
5.0
2.0
3.0
5.0
TABLA 2
Juego de Cables
de Alimentación
PXPC23000
PXPC23015
ESTÁNDAR
PXPC23000
PXPC23015
ESTÁNDAR
PXPC23030
PXPC23000
PXPC23015
ESTÁNDAR
PXPC23030
PXPC23000
PXPC23015
PXPC23020
ESTÁNDAR
PXPC26515
ESTÁNDAR
PXPC26515
ESTÁNDAR
PXPC26530
PXPC26515
ESTÁNDAR
PXPC26530
PXPC26515
PXPC26520
ESTÁNDAR
Cableado Eléctrico para Modelos
de 265 Voltios
Voltaje
Amperaje
Receptáculo
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
230/208
265
265
265
265
265
265
265
265
265
265
265
15
15
20
15
15
20
30
15
15
20
30
15
15
20
30
15
20
15
20
30
15
20
30
15
20
30
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-30r
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-30r
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-30r
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-30r
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-30r
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-30r
muerte.
Instalación del Cable de Alimentación
Todas las unidades PTAC/PTHP de 265V incluyen un cable de
alimentación sin LCDI instalado de fábrica para utilizarse en una sub-base.
Si la unidad va a tener conexión permanente, vea las siguientes
instrucciones.
NOTA: Se recomienda que el ensamble de la sub-base PXSB y el juego
de conductos PXCJA (o equivalente) se instalen en todas las unidades con
conexión permanente. Si se instala una unidad montada al ras del suelo,
asegúrese de que el armazón pueda quitarse del gabinete para dar
servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica
Desconecte la energía eléctrica antes del
servicio o la instalación.
TODAS las conexiones eléctricas y cableado
DEBEN ser instaladas por un electricista
calificado y deberán cumplir con el Código
Nacional y todos los códigos locales que
tengan jurisdicción.
El no hacerlo puede ocasionar daños
materiales, lesiones personales y/o la
14
Para instalar los cables de energía y los conductos
del voltaje de línea en el armazón, siga las
siguientes instrucciones y se consulte las Figuras
25-27 en la página 24. Con esta configuración se
requiere el Juego de Conductos PXCJA.
1.
2.
Siga el proceso para remover la caja de conexiones del armazón
(Figura 25, paso 2, página 24).
Prepare el cable de alimentación de 265V (o 230V) para
conectarlo cable de alimentación del armazón, cortando los
cables a la longitud adecuada (vea la Figura 26 y siga la Figura
15). Las opciones de arnés de los cables de alimentación se
muestran en la Tabla 2 en la página 14.
Figura 15
CONEXIONES DEL ARMAZÓN
Figura 16
CONECTOR
DIRECTO
4.0"
CONEXIÓN DEL MURO
CAJA DE
CONEXIONES
TORNILLO A
TIERRA
CABLE DE
TIERRA
CABLES
EXPUESTOS
(1.0")
18.0"
ARNÉS
RECORTE EL
ARNÉS A LA
LONGITUD
TORNILLOS
DE LA
CUBIERTA
FRP033
CUBIERTA DE LA CAJA
DE CONEXIONES
Figura 17
EXPONGA LOS EXTREMOS DEL
CABLE (0 5")
CONEXIONES DEL MURO
LADO SUPERIOR PARA
INSERTAR EL ARNÉS DEL CABLE
ESPACIADOR
TUERCA DE
SEGURIDAD
FRP032
3.
4.
5.
6.
15
Dirija los extremos cortados del arnés a través del conjunto de
portacables y de la manga del portacables flexible. Asegúrese de
utilizar el buje de conducto suministrado para evitar que el
conducto dañe el cable. El cable debe pasar a través de la Tuerca
de Seguridad, del Espaciador, del Armazón, de la Caja de
Conexiones, del Conducto Portacables, del Buje y luego de la
Manga del Conducto. Vea la Figura 17.
Dirija los extremos cortados del cable de alimentación a través del
codo conector hacia el otro extremo del conducto. Apriete los
tornillos en el codo conector para asegurar la manga del conducto.
Sujete y asegure el codo conector a la cubierta de la caja de
conexiones del muro con la tuerca de seguridad. Coloque y monte
la caja de conexiones del muro con los cuatro tornillos de montaje,
asegurándose de pasar las líneas de la pared a través de la caja
de conexiones. Conecte y una todas las líneas de la pared con los
extremos expuestos utilizando las tuercas para cable. Apriete los
dos tornillos para unir la cubierta de la caja de conexiones del
muro con la caja de conexiones.
Siga los pasos 4-6 de la página 19 y se vea la Figura 27.
CAJA DE
CONEXIONES
DEL ARMAZÓN
ESPACIADOR
CONDUCTO
PORTACABLES
BUJE
MAGA DEL
CONDUCTO
LADO DE SALIDA PARA
EL ARNÉS DEL CABLE
FRP034
Preparación para Instalar el Armazón
Verifique que el gabinete de pared, la extensión (si se utiliza), la parrilla, y el equipo de drenaje estén instalados
correctamente antes de instalar el armazón.
1.
Retire el protector y el soporte central del gabinete (si todavía están
en su lugar). Asegúrese de que se haya unido una rejilla exterior.
Figura 18
NOTA: Para evitar romper la puerta o los pasadores de la bisagra, no
realice la instalación con fuerza excesiva.
Figura 19
PASADOR
PUERTA DE
CONTROL
GABINETE DE
PARED
INSERTE EL
PASADOR EN ESTE
SITIO
PROTECTOR
SOPORTE CENTRAL
FRP015
NOTA: Utilice un juego adaptador del gabinete de pared (PXSE) si instala
un armazón de la Serie P en un gabinete de la Serie T.
ADVERTENCIA
Riesgo de Asfixia.
Mantenga la bolsa lejos de los bebés y los
niños.
NO lo utilice en cunas, camas o corrales.
Destruir inmediatamente después de abrir.
Esta bolsa NO es un juguete.
El no hacerlo puede ocasionar lesiones
físicas y/o la muerte.
2.
FRP016
IMPORTANTE:
Al instalar un equipo PTAC Friedrich en un gabinete
existente, es importante asegurarse que la unidad se instaló por completo.
Se recomienda inspeccionar los sellos de aire que se encuentran entre los
deflectores del aire del condensador y alrededor del doblez de montaje
interior.
En algunos casos pueden requerirse juntas o deflectores adicionales.
Retire la cubierta frontal que se encuentra dentro de una bolsa de
plástico protector del armazón. Retire la bolsa y deséchela de forma
apropiada.
Si no está instalada la puerta de control, siga estos pasos:
a.
Desde la cubierta frontal, deslice el pasador de la puerta de
control derecha en el orificio del lado derecho de la cubierta
frontal.
b.
Deslice el pasador de la puerta izquierda en el orificio del lado
izquierdo de la abertura de la cubierta frontal.
c.
Ajuste la cubierta en su lugar.
16
4.
PRECAUCIÓN
Retire el tornillo de embalaje de la puerta de ventilación, si existe.
Vea la Figura 21.
Riesgo de Daño a la Unidad
No poner atención a esta advertencia puede ocasionar daños
en su equipo o un funcionamiento incorrecto.
Si no se retira la cinta y el tornillo de embalaje, la puerta de
ventilación de aire fresco no podrá abrirse y podría ocasionar
daños en el cable de la puerta de ventilación.
3.
Figura 21
Ubicación del Tornillo de Embalaje
Retire con cuidado la cinta de embalaje del panel frontal y de la
puerta de ventilación. Vea la Figura 20.
Figura 20
Ubicación de la Cinta de Embalaje
RETIRE EL TORNILLO
DE EMBALAJE SI
EXISTE
FRP021
5.
Retire el panel frontal. Vea la Figura 22.
Figura 22
Remoción del Panel Frontal
CINTA DE
EMBALAJE
FRP020
FRP022
Tire de la parte inferior para liberarla de las pestañas (1). Después levante
el panel (2).
NOTA: Si la unidad está montada a ras de suelo, el cable de acometida
DEBE desviarse en la parte inferior de la cubierta frontal en el
lado más cercano al receptáculo. Deberá hacerse una MUESCA
en lado de la cubierta frontal por donde sale el cable la unidad. El
instalador es responsable de crear esta muesca de salida.
17
Instalación del Armazón
1.
3.
Levante el nivel de la unidad y deslícela dentro del gabinete de
pared hasta que el sello se asiente con firmeza sobre el frente del
gabinete de pared.
4.
Coloque las pestañas sobre el riel superior (1). Empuje la parte
inferior hasta que el panel dentro en la parte inferior del panel hasta
que encaje en su sitio (2).
Vuelva a colocar el panel frontal. Vea la Figura 24.
Figura 23
PRECAUCIÓN
Aseguramiento de la Unidad
Riesgo de Peso Excesivo
Dos o más personas se requieren para
instalar su aire acondicionado.
El no hacerlo puede ocasionar lesiones
en la espalda o de otro tipo.
AVISO
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
FRP023
2.
Los tubos refrigerantes de cobre NO son manijas.
NO utilice los tubos para levantar o mover el
armazón.
Para retirar la cubierta frontal, jale el extremo inferior hacia delante y
levántelo para liberar el soporte L en la parte superior del armazón.
5.
Conecte el cable (si aplica) en el receptáculo apropiado. Restaure la
energía a la unidad.
Localice los cuatro tornillos de montaje del armazón provistos.
Inserte los tornillos a través de los orificios del doblez de montaje
del armazón que están alineados con las tuercas de chapa de metal
en el gabinete de pared. Apriete los cuatro tornillos (dos por lado).
Figura 24
Volver a Colocar el Panel Frontal
FRP024
18
Cómo Conectar
IMPORTANTE: Por favor lea con cuidado los siguientes datos de seguridad eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descargas Eléctrica
y/o Daño en la Unidad y en la
Operación.
CONECTOR
DE LA
UNIDAD
No tomar en cuenta esta advertencia puede
ocasionar lesiones físicas o la muerte y/o daños en
la unidad.
•
Cumplir con el Código Eléctrico Nacional
(NEC, por sus siglas en inglés) o los códigos y
ordenanzas locales.
•
Por razones de seguridad de las personas,
esta unidad DEBE SER conectarse a tierra de
manera apropiada.
•
Los dispositivos de protección (fusibles o
cortacircuitos)
aceptables
para
las
instalaciones de las unidades se especifican
en la placa de cada unidad.
•
No utilice cables de extensión con esta
unidad.
•
Los cables de aluminio de la construcción
pueden presentar problemas especiales.
Consulte a un electricista calificado.
•
Los controles eléctricos aún tienen voltaje
cuando la unidad se encuentra en posición
os controles eléctricos.
•
Desconecte la energía de la unidad antes de
iniciar el servicio para:
1.
Remover el cable de alimentación (si lo
tiene) del receptáculo del muro.
2.
Remover los fusibles de circuito derivado
o apagar los disyuntores del panel.
CAJA DE CONEXIONES
CUBIERTA DE LA CAJA
DE CONEXIONES
FRP017
3. Conecte el cable de alimentación auxiliar o el conector de conexión
permanente al conector de la unidad. Vea la Figura 26.
• Las unidades deben instalarse utilizando equipo apropiado de
alimentación eléctrica. Ver Tabla 2 -- TABLA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA. Deben respetarse estas conexiones.
Figura 26
Conexión Eléctrica
1. Retire el panel frontal. Vea la Figura 22.
2. Retire la caja de conexiones.
• Retire la cubierta de la caja de conexiones quitando los tres
tornillos del frente. Retire la caja de conexiones sacando los
tornillos de la parte superior, posterior y lateral. Vea la Figura 25.
Figura 25
Ubicación de la Caja de Conexiones
CABLE DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR O CONEXIÓN
PERMANENTE
FRP018
Ver Tabla 2 en la página 14 para conocer las opciones y los valores de
cables de alimentación auxiliar.
4. Vuelva a instalar la caja de conexiones y la cubierta.
• Utilice la abrazadera metálica para unir el cable de alimentación
con la charola. Asegure con los tornillos (incluidos). Vea Figura 27.
• Vuelva a colocar la caja de conexiones y la cubierta con los
tornillos que se quitaron en el Paso 2. Ajuste con firmeza.
5. Vuelva a colocar el panel frontal. Vea la Figura 24.
19
6. Conecte la energía de la unidad.
Figura 27
Abrazadera
Metálica
ABRAZADERA
METÁLICA
FRP019
20
Características del Control Digital y de la Unidad PTAC de Friedrich
El nuevo equipo digital PTAC de Friedrich cuenta con funciones de vanguardia para mejorar la comodidad de los invitados, para mejorar la calidad del aire
interior y para ahorrar energía. Mediante el uso de software de control diseñado específicamente para la industria de aires acondicionados PTAC, Friedrich ha
logrado lo que otros fabricante sólo han intentado - un PTAC silencioso, confiable, asequible y fácil de usar.
A continuación se muestra una lista de características estándar de todos los PTAC de Friedrich y su beneficio para el propietario.
Lectura Digital de Temperatura
Al monitorear de forma digital la temperatura ambiente deseada, la temperatura de la habitación se controla con
mayor precisión que con los sistemas convencionales. La gran pantalla LED de fácil lectura puede mostrar tanto
los valores de referencia como la temperatura ambiente real, según lo seleccione el propietario.
Operación con Una sola
Cuando la unidad está apagada la unidad, puede regresarse directamente al modo de calefacción o
Pulsación
enfriamiento pulsando los botones "Calentar" o "Enfriar" sin la confusa secuencia de arranque de algunos
controles. El control de una sola pulsación elimina las conjeturas del control de la unidad, proporcionando una
experiencia más agradable y eliminando las llamadas a la recepción.
Ventilador de Tres Velocidades
Las unidades PTAC/PTHP de Friedrich cuentan con ventilador de tres velocidades para que el usuario pueda
elegir. Esto permite al usuario tener un equilibrio apropiado de la cantidad de flujo de aire requerido para su
comodidad, además de obtener un funcionamiento silencioso.
Modo Individual y Botones de
Al contar con botones e indicadores independientes tanto para el ventilador como para la configuración del
Control del Ventilador
modo, el control digital Friedrich elimina la confusión de los anteriores PTACs digitales. La configuración precisa
Arranque Silencioso / Paro
El retardo para arrancar y parar el ventilador evita cambios bruscos en la acústica de la habitación ocasionados
Retrasado del Ventilador
por elarranque o paroinmediato del compresor. Al momento de seleccionar la opción enfriar o calentar, el
de la temperatura proporciona una mayor comodidad para los huéspedes que otros sistemas.
ventilador de la unidad seguirá funcionando durante cinco segundos antes de activar el compresor. Además, el
retardo en el apagado del ventilador permite un "enfriamiento gratuito" al utilizar la bobina interior que ya se
encuentra fría, la cual funcionará a su máxima capacidad durante 30 segundos después del compresor.
Modo de Termostato de Pared
Cuando está conectado a un termostato de pared, el usuario puede seleccionar una velocidad alta o baja del
de Dos Velocidades
ventilador en el termostato, a diferencia de los modelos de la competencia que tienen una sola opción de
velocidad. Esto permite una operación más cómoda más silenciosa. Requiere el uso de un termostato remoto
RT6 de Friedrich o un termostato equivalente con potencia de ventilador de dos velocidades.
Operación del Termostato
Algunas aplicaciones requieren el uso de un termostato montado en la pared. Todos los nuevos equipos PTACs
Remoto
de Friedrich pueden cambiarse fácilmente del control de la unidad al control del termostato remoto sin necesidad
de ordenar un modelo especial ni un juego de accesorios.
Programa de Diagnóstico
El equipo digital PTAC de Friedrich cuenta con un programa de auto-diagnóstico que puede alertar al área de
Interno
mantenimiento acerca de las fallas del componente o de problemas de operación. El programa de diagnóstico
interno ahorra tiempo valioso a los propietarios al diagnosticar problemas de funcionamiento.
Almacenamiento de Código de
El programa de auto-diagnóstico también almacenará los códigos de error en la memoria y podrá corregirlos si
Error de Servicio
se dan ciertas condiciones, tales como condiciones extremas de operación alta o baja o la activación de la
función de protección contra la congelación de la habitación. El almacenamiento de los códigos de error puede
ayudar a la propiedad a determinar si la unidad estuvo sometida a condiciones desconocidas o si ocurrió un
error y el equipo lo corrigió automáticamente.
Limitación Electrónica de
Al limitar el rango de operación, la propiedad puede ahorrar energía mediante la eliminación de las situaciones
Temperatura
de "enfriamiento máximo" o "calentamiento máximo" que son comunes con los sistemas más antiguos no
controlados. El nuevo control electrónico permite a los propietarios establecer los rangos de operación del
sistema de calefacción y del sistema de enfriamiento de forma independiente el uno del otro.
Protección contra
Cuando la unidad PTAC siente que la temperatura ambiente interior se ha reducido a 40 °F, la unidad iniciará el
Congelamiento de la Habitación
ciclo alto del ventilador, arrancará la calefacción de resistencia eléctrica para elevar la temperatura ambiente a
46 ° F y volverá a apagar el ventilador. Esta característica funciona independientemente del modo seleccionado
y se puede apagar. El control también almacenará el ciclo de Congelación de la Habitación en la memoria de
códigos de servicio para recuperarlo en una fecha posterior. Esta función garantiza que las habitaciones
desocupadas no llegarán a niveles de congelación que podrían producir daños a las tuberías y accesorios.
Reinicio Aleatorio del
Múltiples compresores que inician al mismo tiempo muchas veces pueden ocasionar sobrecargas y fallas
Compresor
prematuras de la unidad. El retardo aleatorio en el reinicio evita que varias unidades arranquen al mismo tiempo
después de un corte de energía o del arranque inicial. El retardo del compresor irá de 180 a 240 segundos.
Termostato Digital de
El equipo PTAC de Friedrich utiliza un termostato digital para monitorear con precisión las condiciones de la
Descongelación
bobina exterior y permitir que la bomba de calor funcione siempre que las condiciones sean correctas. Ejecutar
el equipo PTAC en modo de bomba de calor ahorra energía y reduce los costos de operación. El termostato
digital permite la maximización del tiempo de ejecución de la bomba de calor.
21
Modo de Bomba de Calor con
Los modelos de bombas de calor arrancarán de manera automática el calentador eléctrico para elevar con
Calentamiento Instantáneo
rapidez la temperatura de la habitación desde el momento de arranque y después regresan al modo de bomba
de calor. Esto asegura que la habitación alcance la temperatura rápidamente sin la demora habitual asociada
con las unidades de bomba de calor.
Control de Uniformidad de
El control digital monitorea las condiciones del interior para garantizar que la temperatura ambiente está dentro
Calefacción
de los cinco grados del valor de referencia. Si es necesario, la unidad iniciará el ciclo de calefacción eléctrica
para mantener la temperatura. Esta función asegura la comodidad del huésped al proporcionar los beneficios de
calefacción de un calentador eléctrico, pero manteniendo los beneficios de eficiencia de una bomba de calor.
Control Independiente del Ciclo
El propietario puede elegir entre el modo de ventilador por ciclos o el modo de ventilador continuo, de acuerdo
de Calefacción y Enfriamiento
con las preferencias de la propiedad. (Nota: El control de uniformidad de calefacción y el arranque silencioso /
del Ventilador
paro retrasado del ventilador únicamente funcionan en modo de ventilador por ciclos). El modo de ventilador
continuo se utiliza para mantener la circulación constante del flujo de aire en la habitación durante todo el tiempo
que la unidad está en 'ENCENDIDA'. El ventilador por ciclos conservará la energía únicamente operando el
ventilador, mientras el compresor y el calentador eléctrico están funcionando. La capacidad de configurar los
ciclos del ventilador de manera independiente al modo de calefacción y enfriamiento aumentará la comodidad
del usuario, permitiéndole elegir la opción de circulación constante de aire en el verano o invierno. A diferencia
de otras marcas de PTAC que sólo tienen una opción.
Apagado de Emergencia de la
Calefacción
En caso de una falla del compresor en modo bomba de calor, el compresor podrá bloquearse para proporcionar
calor a través del calentador eléctrico. Esta función asegura que aún en el improbable caso de una falla del
compresor, la temperatura ambiente podrá mantenerse hasta que se repare el compresor.
Mesa de Control Preparada
Todos los PTACs digitales de Friedrich tienen terminales de bajo voltaje preparadas para conectar un sistema
de gestión de energía de la mesa de control. El control de la unidad desde un lugar remoto como la recepción
puede reducir el consumo de energía y no requiere accesorios adicionales en la unidad PTAC.
Sensor de Congelación del
El sensor de congelación protege el compresor de daños ocasionados en caso de que se reduzca el flujo de aire
Serpentín Interior
o que las bajas temperaturas del exterior ocasionen que el serpentín interior se congele. Cuando el serpentín
interior alcanza los 30° F el compresor se desactiva y el ventilador sigue funcionando según se requiera. Una
vez que la temperatura del serpentín regresa a 45° F el compresor vuelve a funcionar.
Sistema de Aire Ultra Silencioso
Las nuevas unidades Friedrich de la serie PD cuentan con un diseño del sistema de ventilación interior que
reduce los niveles de sonido sin disminuir el flujo de aire ni impedir la circulación apropiada de aire.
Alta Eficiencia
El equipo PTAC de Friedrich se beneficia con componentes de calidad y un amplio desarrollo para garantizar
Doble Motor
El nuevo diseño de doble motor de Friedrich permite tener las unidades más silenciosas y más eficiente que
una unidad silenciosa, eficiente y confiable.
existen.
Compresor Rotativo
En todos los PTACs de Friedrich se utilizan compresores rotativos de alta eficiencia para maximizar la
durabilidad y la eficiencia del equipo.
Polacas laterales de Acero
Las polacas laterales del serpentín exterior hechas de acero inoxidable reducen la corrosión del serpentín
Inoxidable
exterior, que es común con otros diseños de serpentines.
Tecnología Diamonblue
La tecnología Diamonblue (protección marítima) protege el serpentín exterior de los entornos hostiles. Se
incluye en todas las unidades de PTAC de manera estándar.
Filtros de Aire Antimicrobianos
Todos los filtros de aire de retorno de los equipos PTAC de Friedrich cuentan con un elemento antimicrobiano
Montados en la parte Superior
que, en las pruebas de laboratorio, ha demostrado prevenir el moho y el crecimiento de bacterias. El juego de
filtros de reemplazo PDXRTA cuenta con el mismo agente antimicrobiano. Todos los filtros son lavables, pueden
volver a utilizarse y pueden removerse desde la parte superior de la unidad sin necesidad de desmontar la
cubierta frontal.
Toma de Aire Fresco Filtrado
Las unidades PTAC de Friedrich son capaces de introducir hasta 75 CFM de aire exterior en el espacio
acondicionado. El aire exterior pasa a través de una pantalla de malla para evitar que los desechos entren en la
corriente de aire.
Configuración del Sistema
Control del Conducto de Ventilación de Aire Fresco
La palanca de control del conducto de ventilación se encuentra en el lado
izquierdo de la unidad, detrás del panel frontal.
NOTA:
Antes de usar la palanca de control del conducto de ventilación.
Vea la página 17, Figura 21, (Retire el tornillo de embalaje de la
puerta de ventilación, si existe).
Cuando la puerta de ventilación se coloque en CERRADO, sólo se
distribuye y se filtra el aire que está dentro de la habitación, Ver Figura 28.
22
Cuando la puerta de ventilación se coloca en ABIERTO, un poco de aire
exterior ingresará a la habitación. Esto puede reducir la eficiencia de
calefacción o enfriamiento.
Figura 28
Ubicación del Control del Conducto de
Ventilación de Aire
CONTROL DEL
CONDUCTO DE
VENTILACIÓN (Jale
de la palanca a través
de la etiqueta para
FRP025
Ajuste de Aire
Para ajustar la dirección del aire:
1.
2.
3.
4.
5.
Figura 29
Parte Posterior del Panel Frontal
Retire el panel frontal. Vea la Figura 22.
Quite los tornillos de la rejilla de ventilación que sostienen a la rejilla
en su lugar (desde la parte posterior del panel frontal). Vea la Figura
29.
Gire la rejilla de ventilación y rótela 180 °. Vea la Figura 30.
Vuelva a colocar el inserto de la rejilla de ventilación.
Vuelva a colocar los tornillos y el panel frontal.
TORNILLOS DE LA REJILLA DE VENTILACIÓN
FRP026
Figura 30
Ajuste de las Rejillas de Ventilación
DESCARGA DE AIRE HACIA AFUERA (por
defecto)
23
DESCARGA DE AIRE HACIA ARRIBA
FRP027
Configuración de Entrada del Usuario del Control Digital
Los interruptores dip (paquete en línea dual, por sus siglas en inglés) se localizan en la parte inferior izquierda del Centro Inteligente digital. Las entradas sólo
visibles y accesibles desde la cubierta frontal de la PTAC.
4.
Limitación Electrónica de Temperatura - Interruptores 5-6
Configuración de los Interruptores Dip
El control digital se configura desde fábrica para permitir un rango
1.
Apagado de Emergencia de la Calefacción - Interruptor 1
de temperatura entre 61° F y 86° F, para el modo de calefacción y
el de enfriamiento. Los Interruptores Dip 5-6 pueden utilizarse para
En el improbable caso de una falla del compresor, puede cambiarse
fijar los límites alto y bajo, ya sea para calefacción, como para
el modo de operación de la bomba de calor para que sólo funcione
enfriamiento o ambos.
con calefacción eléctrica hasta que se realicen las reparaciones.
Coloque el Interruptor DIP 1 en "ENCENDIDO".
Desde la fábrica, los interruptores se colocan en la posición inferior
2.
Termostato de Pared - Interruptor 2
"APAGADO". La siguiente tabla muestra los rangos disponibles de
limitación electrónica.
Para activar el termostato de pared coloque el Interruptor Dip en
posición "ENCENDIDO".
5.
Protección contra Congelamiento de la Habitación - Interruptor
7
3.
Control del Ciclo del Ventilador - Interruptores 3-4
Las unidades se entregan de fábrica con la protección contra la
Todos los equipos PTACs se envían desde fábrica con el Interruptor
congelación de la habitación. La Protección contra Congelamiento
Dip 3-4 en la posición "APAGADO". En esta posición, el ciclo
de la Habitación puede apagarse si el propietario lo prefiere,
enfriamiento del ventilador funciona continuamente proporcionando
cambiando el Interruptor Dip 7 a la posición "APAGADO". Esta
la circulación de aire durante los meses cálidos. El ciclo de
función monitoreará las condiciones ambiente en interiores y en el
calefacción del ventilador se configura por "ciclos" en modo
caso de que la habitación llegue por debajo de 40°F, la unidad
encendido y apagado. El ventilador puede configurarse en modo
iniciará el ventilador en ciclo alto con el calentador eléctrico. Esto
"continuo" al colocar el Interruptor Dip 3 en la posición
ocurre
sin
importar
el
modo
establecido.
"ENCENDIDO".
Figura 31
Interruptores
INTERRUPTORES DIP
ARRIBA
ABAJO
Protector de congelación
UBICACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES DIP EN LA
UNIDAD
Configuración de Límite 2
Configuración de Límite 1
Ventilador CON/CIC para enfriamiento
Ventilador CON/CIC para calefacción
FRP028
Interru
ptor
1
2
3
4
5
6
7
Descripción
Apagado de Emergencia de la
Calefacción para Modelos PDH con
Bomba de Calor
Interruptor del Termostato de Pared
Función
Habilita la operación con calefacción eléctrica
únicamente en caso de que falle un compresor en
los modelos HP.
Permite utilizar un termostato de pared o los
controles de la unidad
Ciclo del Ventilador para Calefacción Permite seleccionar el modo de ventilador continuo o
el modo de ciclo de calefacción.
Ciclo del Ventilador para Enfriamiento Permite seleccionar el modo de ventilador continuo o
el modo de ciclo de enfriamiento.
Interruptor 1 de Valores de Referencia Permite ajustar el valor de referencia de temperatura.
Interruptor 2 de Valores de Referencia
Permite a la unidad asegurarse de que la
Protección contra Congelamiento de
temperatura ambiente interior no disminuya por
la Habitación
debajo de 40F, incluso estando apagada.
Configuración de Fábrica
Opción
Abajo - Operación Normal
Arriba - Anula la operación del compresor. (sólo para
modelos PDH)
Abajo - Controles de la Unidad
Arriba - Habilita el Uso del Termostato de Pared
Abajo - Ciclo
Arriba - Continuo
Abajo - Continuo
Arriba - Ciclo
Abajo 61F-86F
Arriba 63F-80F
Abajo (16C-30C) Abajo (18C-28C)
Abajo - Protección Contra el Congelamiento
Activado
Abajo 65F-78F
Arriba
68F-75F
Arriba (19C-26C) Arriba
(20C-24C)
Arriba - Protección Contra el Congelamiento
Desactivado
24
Operación del Control Digital
Figura 32
Panel de Control Digital
Alto
Med
Calient
Frío
Encender
Bajo
Velocidad del
Ventilador
Ventila
Temperatura
Modo
FRP030
Pantalla ° F vs ° C
Modelos con Calefacción y Enfriamiento (PDE)
La unidad se configura de fábrica para mostrar la temperatura en grados
Fahrenheit (°F). Para cambiar a grados Celsius presione el botón "Sólo
Ventilador" y el botón "Ventilador Bajo" simultáneamente durante tres
segundos. En la pantalla aparecerá una "C" que indicará el cambio. Para
regresar a °F, presione el botón "Sólo Ventilador" y el botón "Ventilador Bajo"
simultáneamente durante tres segundos. En la pantalla aparecerá una "F" que
indicará el cambio.
Después de oprimir el botón "Caliente", ajuste el lector de temperatura a la
temperatura ambiente deseada y la unidad iniciará y apagará el ciclo del
calentador eléctrico para mantener un ambiente confortable. El calentador se
enciende en el momento en que la temperatura llega a 1.8 °F por debajo de la
temperatura deseada. El funcionamiento del ventilador depende del modo de
ventilador seleccionado, ya sea continua o por ciclos. El Interruptor Dip 3
controla el modo del ventilador, consulte la página 23 para la configuración.
Modo de Enfriamiento
Funcionamiento de la Calefacción de Emergencia
Al oprimir el botón "Frío" mientras la unidad está en cualquier modo, incluso
apagado, la unidad cambiará a modo de enfriamiento. Ajuste el lector de
temperatura a la temperatura ambiente deseada y la unidad iniciará y apagará
el ciclo del compresor para mantener un ambiente confortable. El compresor
se enciende en el momento en que la temperatura llega a 1.8 °F por encima
de la temperatura deseada. El funcionamiento del ventilador depende del
modo de ventilador seleccionado, ya sea continua o por ciclos. Ver el Modo de
Ventilador para el control por ciclos del ventilador.
En caso de una falla del compresor en modo bomba de calor, el compresor
podrá bloquearse para proporcionar calor a través del calentador eléctrico.
Esta función asegura que aún en el improbable caso de una falla del
compresor, la temperatura ambiente podrá mantenerse hasta que se repare el
compresor. El Interruptor Dip 1 controla la configuración de la calefacción de
emergencia, consulte la página 23.
Modo Ventilador
Modo de Calefacción
Todas las unidades se envían el modo de ventilador continuo para
enfriamiento y ventilador por ciclos calefacción.
Al oprimir el botón "Caliente" mientras la unidad está en cualquier modo,
incluso apagado, la unidad cambiará a modo de calefacción.
Sólo Ventilador
Modelos con Bomba de Calor (PDH)
Cuando se oprime el botón "Caliente", en un inicio la unidad activará la
calefacción eléctrica para alcanzar rápidamente la temperatura ambiente
programada. Cuando la temperatura ambiente deseada llega a 1.8 °F por
debajo de la temperatura deseada, la unidad iniciará el ciclo del compresor y
funcionará como una bomba de calor para mantener la temperatura ambiente,
funcionando de una manera más eficiente que los modelos que sólo cuentan
con calefacción eléctrica. Si la temperatura ambiente baja más de 5°F de la
temperatura establecida, la unidad iniciará la calefacción eléctrica. El
funcionamiento del ventilador depende del modo de ventilador seleccionado,
ya sea continua o por ciclos. El Interruptor Dip 3 controla el modo del
ventilador, consulte la página 23 para la configuración.
Cuando la temperatura del serpentín exterior baja más de 30° F durante más
de 2 minutos, la unidad encenderá los calentadores eléctrico y no el
compresor. Cuando la temperatura del serpentín exterior alcanza los 45° F el
compresor podrá volver a operar.
25
Al oprimir el botón "Ventilador", se encenderá el ventilador para permitir la
circulación de aire en la habitación sin hacer funcionar el compresor o el
calentador, independientemente de la temperatura ambiente o de la
temperatura establecida. La velocidad del ventilador se selecciona pulsando el
botón "Ventilador Alto", Ventilador Medio" o "Ventilador Bajo".
Por Ciclo o Continuo
El propietario puede elegir entre el modo de ventilador por ciclos o ventilador
continuo de acuerdo con las necesidades de la propiedad (Nota: Sin embargo,
el monitoreo de calefacción y el arranque silencioso / paro retardado del
ventilador sólo funcionan en modo de ventilador por ciclos). El modo de
ventilador continuo se utiliza para mantener una circulación constante del flujo
de aire en la habitación durante todo el tiempo que la unidad está
"ENCENDIDA". El ventilador por ciclos conservará la energía únicamente
operando el ventilador, mientras el compresor y el calentador eléctrico están
funcionando. El Interruptor Dip 3-4 controla el modo del ventilador, consulte la
página 23 para la configuración.
Instalación del
Control Remoto
Termostato
a
1.
2.
Instale el Termostato
1.
2.
3.
Aproximadamente a 5 pies del suelo.
Cerca o dentro de una habitación de uso frecuente, de
preferencia sobre un muro interior.
Sobre una sección del muro sin tuberías ni conductos.
El termostato NO debe montarse:
1.
2.
3.
4.
Cerca de una ventana, en un muro exterior o al lado de una
puerta que lleva al exterior.
Donde pueda estar expuesto a la luz solar directa o al calor del
sol, de una lámpara, una chimenea, o cualquier otro objeto que
irradie calor y que podría provocar una lectura incorrecta.
Cerca o en el flujo de aire directo de los registros de alimentación
de energía y/o de la rejillas de aire de retorno.
En áreas con poca circulación de aire, como un rincón, detrás de
una puerta o un hueco.
Termostato Remoto y Conexiones
Control de Bajo Voltaje
Termostato Remoto
Todas las unidades PTAC modelo PD de Friedrich se configuran de
fábrica para que puedan controlarse desde el armazón montado en el
Centro Inteligente o desde un termostato remoto de 24V montado en el
muro. El termostato puede cambiar de automático a manual, siempre y
cuando la configuración del control coincida con la configuración de la
unidad PTAC.
NOTA:
Para controlar la unidad con un termostato montado
en el muro siga los siguientes pasos:
Todos los modelos PDE requiere un termostato de un solo
nivel de enfriamiento y un solo nivel de calefacción. Todos los
modelos PDH requieren un termostato de un solo nivel de
enfriamiento y dos niveles de calefacción con una control de
la válvula de inversión O. El termostato RT6 de Friedrich
puede configurarse para cualquier modelo.
Desenchufe la unidad antes de realizar cualquier trabajo.
Después de retirar la cubierta frontal, localice los interruptores DIP
situados debajo del panel de control del Centro Inteligente. Ver
página 23. Coloque el interruptor Dip 2 en la posición de arriba
"ENCENDIDO".
Retire el bloque de terminales de bajo voltaje de la unidad.
Conecte las terminales correspondientes del termostato de pared
al bloque de terminales.
Vuelva a colocar el bloque de terminales en la unidad.
Restaure la energía a la unidad.
La unidad ahora sólo está controlada por el termostato de pared.
Si se utilizará juego de plantillas auxiliares (PDXRTA), deberá
instalarse sobre el panel de control existente.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
NOTA:
Los controles instalados en la unidad ya no la controlan.
Para restaurar los controles instalados en la unidad, cambie
el interruptor Dip 2 a la posición de abajo "APAGADO".
Conexiones del Termostato
R=
Energía de 24V de la Unidad
Y=
Enfriamiento
W = Calefacción
O=
Válvula de Inversión Activada en modo de enfriamiento (Sólo
los Modelos PDH)
GL = Ventilador Bajo
GH = Ventilador Alto
C=
Conexión Común a Tierra
* Si sólo hay una terminal G en el termostato, conecte a GL para el
ventilador de baja velocidad o a GH para la operación de alta velocidad del
ventilador.
Figura 33
Tablero de control con el juego de plantillas PDXRT opcional instalado
Controlado por Termostato de Pared
Utilice el termostato de pared para operar la unidad
FRP029
26
Terminales de la Mesa de Control
El equipo PTAC modelo PD de Friedrich cuenta con funciones integradas
para conectarse a un interruptor externo para controlar la energía de la
unidad. El interruptor puede ser un sistema de mesa de control central o
incluso un interruptor normal de puerta abierta.
Para la operación de la mesa de control, conecte un lado del interruptor a
la terminal D1 y el otro lado a la terminal D2 (Vea la Figura 31, página 23).
Cada vez que el interruptor se apaga, se detendrá la operación de la
unidad.
NOTA:
El sistema de mesa de control y los interruptores deben
adquirirse localmente.
Gestión de la Energía
A veces se conoce como Control de Recepción, en el cual se provee una
entrada para que la unidad pueda desactivarse en forma manual desde
una ubicación remota. Si la unidad detecta 24Vac en esta entrada, se
apagará automáticamente. Si no se detecta ningún voltaje en la entrada, la
unidad funcionará de forma normal.
NOTA:
27
El instalador es responsable de asegurar que todas las
conexiones del cableado de control se realicen de acuerdo
con las instrucciones de instalación. La conexión inadecuada
del cableado de control del termostato y/o la manipulación de
cableado interno de la unidad puede anular la garantía del
equipo. Los PTACs de otros fabricantes e incluso los modelos
más antiguos de Friedrich pueden tener diferentes
conexiones de los cables de control. Las cuestiones relativas
a las conexiones apropiadas de la unidad deben dirigirse a
Friedrich.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica
Desconecte la energía eléctrica antes del
servicio o la instalación.
TODAS las conexiones eléctricas y cableado
DEBEN ser instaladas por un electricista
calificado y deberán cumplir con el Código
Nacional y todos los códigos locales que
tengan jurisdicción.
La conexión inadecuada del cableado de
control del termostato y/o la manipulación
del cableado interno de las unidades puede
ocasionar daños materiales, lesiones físicas
o la muerte.
Inspección Final y Lista de Verificación de Puesta en Marcha
‰
‰
‰
‰
‰
Inspeccione y asegúrese de que todos los componentes y
accesorios se instalaron correctamente y que no sufrieron ningún
daño durante el proceso de instalación.
Revise el drenaje(s) del agua de condensación para asegurarse
de que son adecuados para la eliminación de agua de
condensación y que cumplan con la aprobación del usuario final.
Asegúrese de que se hayan cumplido todas las especificaciones
sobre espacios libres relacionados con la instalación. Compruebe
que no existe ninguna obstrucción en el filtro de aire, el serpentín
interior y el serpentín exterior de la unidad.
Asegúrese de que toda la instalación cumple con todos los
códigos nacionales y locales aplicables y con los reglamentos que
tengan jurisdicción.
Asegure los componentes y los accesorios, como el armazón, la
cubierta frontal decorativa y la puerta de control.
Mantenimiento de Rutina
Para garantizar un funcionamiento adecuado de la unidad y un buen
periodo de vida útil, deberán realizarse los siguientes procedimientos de
mantenimiento de manera regular.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica
Desenchufe la Unidad o desconecte la
energía eléctrica de la unidad antes de
realizar
los
procedimientos
de
mantenimiento.
El no hacerlo puede provocar una
descarga eléctrica o la muerte.
Filtro de Aire
Para garantizar la operación apropiada de la unidad, los filtros de aire
deben limpiarse al menos una vez al mes y con más frecuencia si las
condiciones lo ameritan. La unidad debe estar apagada antes de limpiar
los filtros.
Para quitar los filtros de aire, tome la parte superior del filtro y jálelo hacia
afuera del gabinete frontal. Invierta el procedimiento para volver a instalar
los filtros.
Limpie los filtros con detergente suave en agua tibia, y deje secar por
completo antes de volver a instalarlos.
Serpentines & Armazón
NOTA:
No utilice agentes cáusticos de limpieza en los serpentinos ni
en la charola. Utilice un producto de limpieza biodegradable y
desengrasante. El uso de materiales de limpieza agresivos
puede ocasionar el deterioro de las aletas de aluminio o de
las placas laterales del serpentín.
‰
NOTA:
‰
Arranque la unidad y verifique el funcionamiento correcto de todos
los componentes en cada modo de operación. Instruya al
propietario o al operador acerca del funcionamiento de esta
unidad y sobre el programa de mantenimiento de rutina
recomendado por el fabricante.
Se recomienda llevar una bitácora de registro de las fechas
de mantenimiento y/o servicio.
Muestre al propietario o al operador del equipo el Manual de
Instalación y Operación, todas las instrucciones de instalación de
los accesorios y el nombre, dirección y teléfono de la Empresa de
Servicio de Garantía Autorizada por Friedrich en el área para
referencia futura, en caso de requerirse.
El serpentín interior, exterior y la charola deben revisarse en forma
periódica (anual o semestral) y deberán limpiarse los residuos (pelusa,
polvo, hojas, papel, etc.) según sea necesario. En condiciones extremas,
puede requerirse una limpieza más frecuente. Limpie los serpentines y la
bandeja de base con un cepillo suave y aire comprimido o una aspiradora.
También puede utilizarse una lavadora de presión; sin embargo, hay que
tener cuidado de no doblar el paquete de aletas de aluminio. Realice un
movimiento de barrido arriba y hacia abajo en la dirección del paquete de
aletas de aluminio verticales cuando se limpien los serpentines a presión.
NOTA:
Es muy importante asegurarse de que no se moje ninguno
de los componentes eléctricos y/o electrónicos de la unidad.
Asegúrese de cubrir todos los componentes eléctricos para
protegerlos del agua o del rocío.
Frente Decorativo
El frente decorativo y la rejilla de aire de descarga pueden limpiarse con
jabón o detergente suave. NO utilice solventes o productos de limpieza a
base de hidrocarburos, tales como acetona, nafta, gasolina, benceno, etc.
para limpiar el frente decorativo o las rejillas de aire de descarga.
Utilice un paño húmedo (no mojado) para limpiar el área de control para
evitar que el agua entre a la unidad y la posibilidad de dañar el control
electrónico.
Motor del Ventilador y Compresor
El motor del ventilador y el compresor están lubricados permanentemente
y no requieren lubricación adicional.
Gabinete de Pared
Revise el interior del gabinete de pared y el sistema de drenaje de forma
periódica (anual o semestral), límpielo como sea necesario.
En condiciones extremas, puede requerirse una limpieza más frecuente.
Limpie ambas áreas con un limpiador antibacterial y fungicida. Enjuague
por completo los artículos y asegúrese de que las salidas del drenaje
están funcionando correctamente. Revise el sellador alrededor del
gabinete y vuelva a sellar las áreas, según sea necesario.
28
Solución de Problemas Básicos
QUEJA
La unidad no funciona.
•
•
•
CAUSA
La unidad está apagada.
El termostato está satisfecho.
El cable de alimentación
desenchufado.
•
El cable de alimentación LCDI se disparó.
•
•
El disyuntor se disparó.
Se quemó el fusible
alimentación.
Corte local de energía.
•
•
•
del
LCDI
circuito
está
•
•
•
•
de
Se están utilizando otros aparatos en el
mismo circuito.
Se está utilizando un cable de extensión.
•
•
•
•
•
SOLUCIÓN
Encienda la unidad.
Suba o Baje la temperatura establecida.
Conecte el cable a un receptáculo para tres
clavijas con conexión a tierra apropiada.
Consulte la sección "Tablas de Valores
Eléctricos" en la página 13 para conocer el tipo
de receptáculo que es adecuado para su unidad.
Presione y suelte el botón REINICIAR (escuche
un clic. El botón Reiniciar se fija y se mantiene
dentro) para volver a iniciar la operación.
Reinicie el disyuntor.
Reemplace el fusible.
La unidad reanudará su funcionamiento normal
una vez que se haya restaurado la energía.
La unidad requiere un circuito de salida
individual, no compartido con otros aparatos.
NO utilice cables de extensión con este o
cualquier otro equipo de aire acondicionado.
Vuelva a colocar el disyuntor o el fusible de
retardo con los valores adecuados. Consulte la
sección "Tablas de Valores Eléctricos" en la
página 13. Si el problema continúa póngase en
contacto con un electricista autorizado.
Presione y suelte el botón REINICIAR (escuche
un clic. El botón Reiniciar se fija y se mantiene
dentro) para volver a iniciar la operación.
La unidad dispara el disyuntor o
quema los fusibles.
•
El disyuntor o el fusible de retardo no tienen
los valores adecuados.
•
El Cable de Alimentación LCDI se
Dispara
(El Botón Reiniciar se Bota).
NOTA: Un cable de alimentación
dañado
deberá
reemplazarse con un cable
de
alimentación
nuevo
adquirido con el fabricante
del producto y no debe
repararse.
•
El cable de alimentación LCDI puede
dispararse viaje (el botón Reiniciar se BOTA),
debido a perturbaciones en la línea de
suministro de energía.
Una
sobrecarga
eléctrica,
el
sobrecalentamiento o un cable pinzado
pueden ocasionar el disparo del cable de
alimentación LCDI (el botón Reiniciar se
BOTA).
•
•
Una vez que se determinó y se corrigió el
problema, presione determinada y corregida,
presione y suelte el botón REINICIAR (escuche
un clic. El botón Reiniciar se fija y se mantiene
dentro) para volver a iniciar la operación.
•
La rejilla de aire de retorno o descarga está
bloqueada.
•
•
Las ventanas y puertas al exterior están
abiertas.
El equipo no se configuró a una temperatura
suficientemente fría o caliente.
•
•
El filtro está sucio u obstruido.
•
•
El serpentín interior o exterior está sucio u
obstruido.
La temperatura de la habitación que están
tratando de enfriar está muy caliente.
La temperatura exterior es inferior a 60ºF.
•
Asegúrese de que las rutas del aire de retorno
y/o descarga no están bloqueadas con cortinas,
persianas, muebles, etc.
Asegúrese de que todas las ventanas y las
puertas están cerradas.
Ajuste el control de la temperatura a una
temperatura más baja o más alta, según sea
necesario.
Limpie
el
filtro
(ver
Mantenimiento
Recomendado) o remueva la obstrucción.
Limpie los serpentines (ver Mantenimiento
Recomendado) o remueva la obstrucción.
Permita que transcurra tiempo adicional para
enfriar una habitación muy caliente.
No trate de hacer funcionar el aire
acondicionado en el modo de enfriamiento
cuando la temperatura exterior es inferior a
60ºF. La unidad no enfriará adecuadamente y
podría dañarse.
Debido a que el ventilador no circula el aire de la
habitación de manera continua en esta
configuración, el aire de la habitación no se
mezcla bien, por lo que podrían existir secciones
de aire caliente (o frío). Se recomienda utilizar la
opción de ventilador continuo para obtener
niveles óptimos de confort.
Compruebe la capacidad de enfriamiento de la
unidad para asegurarse de que es el tamaño
adecuado para la habitación en la que está
instalado. Los aires acondicionados de
habitaciones no están diseñados para enfriar
varias habitaciones.
•
•
•
La unidad no enfría o calienta la
habitación de manera suficiente, o
los ciclos se encienden y se apagan
con demasiada frecuencia.
29
•
•
•
•
•
El control digital está en modo de ventilador
por ciclos.
•
•
El aire acondicionado no tiene capacidad
suficiente de enfriamiento en comparación
con el aumento de calor de la habitación.
•
QUEJA
•
La unidad no enfría o calienta la
habitación de manera suficiente, o
los ciclos se encienden y se apagan
con demasiada frecuencia.
•
CAUSA
El aire acondicionado no tiene capacidad
suficiente de calefacción en comparación con
la pérdida de calor de la habitación.
Esto puede deberse a una carga de calor
excesiva en la habitación.
•
•
•
•
•
Esto
puede
ser
normal
los
aires
acondicionados de mayor eficiencia (EER Índice de Eficiencia Energética).
•
La unidad funciona demasiado.
•
•
SOLUCIÓN
Compruebe la capacidad de calefacción de la
unidad. Los aires acondicionados tienen un
tamaño establecido para satisfacer la carga de
enfriamiento y el tamaño de calentador se
selecciona para satisfacer la carga de
calefacción. Es posible que los aires
acondicionados para habitaciones no puedan
utilizarse como fuente primaria de calor en los
climas extremos del norte.
Si en la habitación se están utilizando aparatos
que producen calor o si la habitación está muy
ocupada, la unidad tendrá que funcionar durante
más tiempo para eliminar el calor adicional.
Asegúrese de usar los extractores mientras
cocina o toma un baño y, si es posible, trate de
no utilizar aparatos que producen calor durante
las horas más calurosas del día. También puede
deberse a una unidad de tamaño incorrecto.
Puede requerirse un aire acondicionado de
mayor capacidad dependiendo del tamaño de la
habitación que se enfría.
El uso de componentes de mayor eficiencia en
su nuevo aire acondicionado puede ocasionar
que la unidad funcione durante más tiempo del
que usted cree que debería funcionar. Esto
puede ser más evidente, si se sustituyó un
modelo más antiguo y menos eficiente. Sin
embargo, el uso real de energía será
significativamente menor en comparación con
los modelos anteriores.
Del mismo modo, puede notar que la
temperatura del aire de descarga de su nuevo
aire acondicionado puede no parecer tan frío
como al que usted estaba acostumbrado en las
unidades anteriores. Sin embargo, esto no
indica una reducción en la capacidad de
enfriamiento de la unidad
El índice de eficiencia energética (EER) y el
índice de enfriamiento (Btu/hr) que figuran en la
placa de valores de la unidad están certificados.
Servicio y Asistencia
Antes de llamar al servicio técnico, por favor consulte la sección "Solución
de Problemas Básicos" anterior. Esta sección puede ayudarle a encontrar
la respuesta a su problema, evitar llamadas innecesarias al servicio y
ahorrarle el costo de una llamada de servicio si el problema no se debe al
producto en sí. Si ya revisó la sección "Solución de Problemas Básicos" y
todavía necesita ayuda, aquí hay una lista de servicios disponibles:
Puede encontrar el nombre de su Proveedor Servicio Autorizado en
nuestro sitio web www.friedrich.com.
Si requiere ayuda adicional, puede llamar al Centro de Atención al Cliente
al 1-800-541-6645.
Antes de llamar, asegúrese de tener disponible el modelo y número de
serie completos, así como la fecha de compra de su equipo. Al
proporcionarnos esta información, tendremos más posibilidades de
ayudarle.
Nuestros especialistas pueden ayudarle para:
*
Inspeccionar y asegurase que todos los componentes y
accesorios se instalaron correctamente y que no sufrieron ningún
daño durante la instalación.
*
Proporcionarle las Especificaciones y Funciones de nuestros
equipos.
*
Referirlo con concesionarios y distribuidores.
*
Proveer información sobre el Uso y el Cuidado del equipo.
*
Indicarle los procedimientos de mantenimiento recomendados.
*
Proporcionarle información sobre la instalación.
*
Referirlo con los Proveedores de Servicio Autorizados y los
Depósitos de partes.
30
Accesorios
Nuevos Accesorios de Construcción
PDXWS
GABINETE DE PARED: El acero galvanizado recubierto de zinc se prepara en un
proceso de 11 pasos y luego aplica un recubrimiento pulverizado con acabado de
poliéster y se cura en un horno para obtener una durabilidad excepcional. El
gabinete de pared tiene aislamiento de absorción acústica y eficiencia térmica,
tiene 16" de alto x 42" de ancho x 13 3/4" de profundidad.
PDXWSEXT
EXTENSIÓN DE PROFUNDIDAD DEL GABINETE DE PARED: Para utilizarse
cuando la pared tiene más de 13 1/4 "de profundidad. El gabinete de pared puede
solicitarse con un pedido especial a través de su Representante de Ventas y se
cortará de acuerdo con sus requerimientos de profundidad específicos.
PXGA
REJILLA: Estándar de aluminio troquelado anodizado para resistir la tiza y la
oxidación.
PXAA
PXBG
PXSC
REJILLAS ARQUITECTÓNICAS: Formadas por aleación de aluminio 6063-T5 de
alto calibre:
PXAA - Aluminio extruido transparente
PXBG - Esmalte de acrílico beige
PXSC - También está disponible en colores personalizados.
PXDR10
EQUIPO DE DRENAJE DE CONDENSADO: Se conecta a la parte inferior del
gabinete de pared para el drenaje interno del condensado o en la parte posterior
del doblez del gabinete de pared para el externo. Recomendado en todas las
unidades para eliminar el exceso de condensado. Empacados en cantidades de
diez.
PXSBA
SUB-BASE DECORATIVA: Proporciona soporte a la unidad para las paredes de
menos de seis pulgadas de espesor. Incluye las patas de nivelación, los paneles
de relleno laterales y los soportes de montaje para los accesorios eléctricos.
Acepta el disyuntor, el interruptor de desconexión de energía o el juego de
conductos.
SUB-BASE ELÉCTRICA: Proporciona soporte a la unidad para las paredes de
menos de seis pulgadas de espesor. Incluye las patas de nivelación, los paneles
de relleno laterales, los soportes de montaje para los accesorios eléctricos, el
receptáculo de contacto y el acceso al cableado de campo. La sub-base también
incluye troqueles eléctricos para colocar un interruptor de desconexión de energía
o un disyuntor.
PXSB23020 - Subbase Eléctrica - 230V 20A
PXSB23030 - Subbase Eléctrica - 230V 30A
PXSB26515 - Subbase Eléctrica - 265V 15A
PXSB26520 - Subbase Eléctrica - 265V 20A
PXSB26530 - Subbase Eléctrica - 265V 30A
31
RT6
TERMOSTATO DE PARED REMOTO DIGITAL: Un solo nivel de enfriamiento y
un solo nivel de calefacción para los modelos PDE o de un solo nivel de
enfriamiento y doble nivel de calefacción para los modelos PDH. Este termostato
cuenta con interruptor de velocidad alta y baja del ventilador. El termostato tiene
conexión permanente y puede estar alimentado por una batería o con dispositivo
eléctrico. Cuenta con una pantalla retroiluminada y múltiples modos de
configuración. Para utilizarse en los PTACs Friedrich y en los Vert-I-Paks.
PDXRTA
JUEGO DE PLANTILLAS DEL TERMOSTATO REMOTO: Este juego contiene
diez plantillas que pueden colocarse sobre los botones de control de fábrica,
cuando se utiliza un termostato remoto montado en la pared. La plantilla dirige al
huésped hacia el termostato de pared para la operación y conserva la ventana
LED para mostrar los códigos de error y la información de diagnóstico.
PXSE
JUEGO MEJORADO DE EXTENSIÓN DEL GABINETE: De acero galvanizado
revestido de zinc, la extensión del gabinete de 2.4" se une al gabinete por el lado
de la habitación para instalar loes equipo PTAC serie PD en los gabinetes serie T.
Nuevos Accesorios de Construcción
PXCJA
JUEGO DE CONDUCTOS CON CAJA DE CONEXIONES: Juego
de conductos de conexión permanente con caja de conexiones
para las unidades de 208/230V y 265V (no se requiere una subbase). El juego incluye un medio de desconexión rápida para
facilitar la extracción del armazón. *Requerido para las
instalaciones de 265V.
PXFTA
PAQUETE DE FILTROS DE REEMPLAZO: Estos son filtros de
aire de retorno originales para el equipo. Pueden volver a
utilizarse y se pueden limpiar por medio de aspirado, lavado o
soplado y se venden en convenientes paquetes de diez piezas.
(Dos filtros por armazón).
PXPC
CABLES DE ALIMENTACIÓN:
PXPC23000– Cable con LCDI de 230V 15A - 00 kW (para
utilizarse únicamente en los modelos PDE)
PXPC23015– Cable con LCDI de 230V 15A - 2.0 kW
PXPC23020– Cable con LCDI de 230V 20A - 3.0 kW
PXPC23030– Cable con LCDI de 230V 30A - 5.0 kW
PXPC26515– Cable sin LCDI de 265V 15A - 2.0 kW
PXPC26520– Cable sin LCDI 265V 20A - 3.0kW
PXPC26530– Cable sin LCDI 265V 30A - 5.0kW
PDXDAA
ADAPTADOR DEL DUCTO LATERAL: Se une al equipo
PTAC/PTHP de Friedrich para dirigir hasta el 35% del flujo de
aire total hacia una segunda habitación. La cámara del ducto
montado en la unidad cuenta con una rejilla de aluminio montada
en la parte frontal que tiene dos posiciones para proveer la
dirección de aire más óptima. El aire puede dirigirse hacia la
izquierda o hacia la derecha de la unidad a través de la cámara
de 3.5" de alto x 7" de ancho y 47" de profundidad. La cámara
puede cortarse según la longitud requerida por el instalador. El
juego incluye una cámara de ducto, la rejilla frontal, la extensión
del ducto de 47", la rejilla de descarga del ducto, la tapa del
ducto y toda la ferretería necesaria para el montaje.
PDXDEA
EXTENSIÓN DEL DUCTO LATERAL: Cámara de 3.5" de alto x
7" de ancho x 47" de profundidad adicionales para utilizarse con
el ADAPTADOR DEL DUCTO LATERAL. Puede utilizarse un
máximo de tres extensiones del ducto en total. Nota: el flujo de
aire del ducto se reduce a medida que se aumenta la longitud del
ducto.
32
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, San Antonio, TX 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
GARANTÍA LIMITADA DE
AIRES ACONDICIONADOS TIPO PAQUETE
SERIE PD
GUARDE ESTE CERTIFICADO. Le otorga derechos específicos. También puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado y de
provincia a provincia.
En caso de que su unidad necesite servicio, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Si no conoce el centro de
servicio más cercano, pregunte a la compañía que instaló su unidad o póngase en contacto con nosotros en la dirección y número de teléfono antes
mencionados. Para que se le proporcione el servicio o el reemplazo de las partes en garantía, debe notificar a un centro de servicio, distribuidor,
concesionario o contratista autorizado de FRIEDRICH Air Conditioning Co. acerca de cualquier defecto dentro del período de garantía.
Al solicitar el servicio: tenga a mano el modelo y el número de serie de su unidad.
A menos que se especifique lo contrario en este documento, se aplica lo siguiente:
AIRES ACONDICIONADOS TIPO PAQUETE Y BOMBAS DE CALOR FRIEDRICH
GARANTÍA LIMITADA - PRIMER AÑO (Doce (12) meses a partir de la fecha de instalación). Nuestro centro de servicio autorizado reparará o
reemplazará, durante horas normales de trabajo, cualquier parte que se encuentre defectuosa en el material o en la mano de obra, y
GARANTÍA LIMITADA - SEGUNDO A QUINTO AÑO (Sesenta (60) meses a partir de la fecha de instalación). EN EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO. Nuestro centro de servicio autorizado reparará o reemplazará, durante horas normales de trabajo, cualquier parte
defectuosa en el material o en la mano de obra del sistema de refrigeración sellada. El sistema de refrigeración sellado está compuesto por el
compresor, el dispositivo de medición, el evaporador, el condensador, la válvula de inversión, la válvula de retención y la tubería de interconexión.
Estas garantías se aplican únicamente cuando la unidad permanece en el sitio original y sólo para las unidades instaladas en el interior
del territorio continental de Estados Unidos, Alaska, Hawái, Puerto Rico, México y Canadá. La garantía se aplica sólo si la unidad es
instalada y operada de acuerdo con las instrucciones impresas y en cumplimiento de los códigos de instalación y construcción
aplicables, así como las buenas prácticas comerciales. Para información sobre la garantía internacional, póngase en contacto con la
Compañía Friedrich Air Conditioning - División Internacional.
Cualquier pieza defectuosa que se reemplace deberá entregarse a FRIEDRICH a cambio de la pieza de repuesto. Debe presentarse una prueba
razonable para establecer la fecha de instalación, de lo contrario la fecha de inicio de este certificado será la fecha de embarque más sesenta días.
Las piezas de repuesto pueden ser nuevas o reconstruidas. Las piezas de repuesto y la mano de obra sólo se garantizan para cualquier porción no
utilizada de la garantía de la unidad.
No nos hacemos responsables y el usuario deberá pagar lo siguiente:
1. Llamadas de servicio para:
A) Dar instrucciones sobre el funcionamiento de la unidad. B) Cambiar fusibles o el cableado correcto de la casa. C) Limpiar o reemplazar
los filtros de aire. D) Retirar la unidad de su lugar de instalación cuando no sea completamente accesibles para el servicio requerido. E)
Corregir instalaciones inadecuadas.
2. Las Partes o mano de obra proporcionada por alguna otra persona que no pertenezca a un centro de servicio autorizado.
3. Los daños causados por:
A) Accidente, abuso, negligencia, mal uso, disturbios, incendios, inundaciones o desastres naturales. B) Operar la unidad en donde exista
una atmósfera corrosiva que contenga cloro, flúor o productos químicos dañinos (que no sea en un entorno residencial normal). C) La
alteración o reparación no autorizada de la unidad, que a su vez afecte su estabilidad o desempeño. D) No proporcionar el mantenimiento y
el servicio apropiados. E) Utilizar una fuente de alimentación incorrecta. F) Instalación o aplicación incorrecta de la unidad.
No seremos responsables por los daños y perjuicios relacionados con el uso o las fallas de esta unidad. No hemos expresado ni
expresamos ninguna declaración o garantía sobre la idoneidad del equipo para un uso o propósito en particular, y no existe ninguna
condición implícita de idoneidad para un uso o propósito en particular. No otorgamos ninguna garantía expresa con excepción de lo
establecido en el presente certificado. Ninguna persona está autorizada para cambiar este certificado o para crearnos cualquier otra
obligación o responsabilidad en relación con esta unidad. Todas las garantías implícitas tendrán una duración de un año a partir de la
fecha de compra original. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía o condición implícita, así que es
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no apliquen. Las disposiciones de esta garantía son adicionales y no una modificación o
eliminación de las garantías legales y otros derechos y recursos previstos por la ley.
El cumplimiento de obligaciones de Garantía de Friedrich se limita a uno de los siguientes métodos:
1. Reparación de la unidad
2. Rembolso del valor prorrateado de la unidad con base en el período restante de la garantía.
3. Proporcionar una unidad de reemplazo de igual valor.
El método de cumplimiento de la obligación de garantía queda a discreción exclusiva de Friedrich Air Conditioning.
En caso de tener alguna pregunta acerca de las disposiciones de esta garantía, prevalecerá la versión en inglés.
(10-09)
33
Table des matières
Félicitations..................................................................................................................................................................................................3
Directives générales ....................................................................................................................................................................................3
Spécifications générales ..............................................................................................................................................................................4
Liste de vérification lors de l'installation .......................................................................................................................................................4
Recommandations d'installation des PTAC ..................................................................................................................................................5
Installation du manchon mural (PDXWS) .....................................................................................................................................................6
Variantes d'installation murale .....................................................................................................................................................................7
Installation du cadre monobloc profond de fixation murale (PDXWSEXT) ....................................................................................................9
Installation du nécessaire de drainage internePXDR10 (optionnel pour construction neuve) ......................................................................10
Drain externe (pour construction neuve ou remplacement d'appareil) ........................................................................................................11
Installation de la grille standard PXGA .......................................................................................................................................................12
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................................................13
Câblage électrique des modèles à 265 V ...................................................................................................................................................14
Préparation de l'installation du châssis ..................................................................................................................................................... 16
Installation du châssis ............................................................................................................................................................................. 18
Raccordement électrique ..........................................................................................................................................................................19
Commande numérique et caractéristiques d'un appareil PTAC Friedrich ...................................................................................................20
Configuration du système ..........................................................................................................................................................................22
Configuration des réglages par l'utilisateur ................................................................................................................................................23
Fonctionnement à commande numérique .................................................................................................................................................24
Installation d'un thermostat de commande à distance ................................................................................................................................25
Connexions du thermostat à distance et de la commande basse tension ...................................................................................................25
Liste de vérification - Inspection finale et démarrage ..................................................................................................................................27
Entretien périodique ...................................................................................................................................................................................27
Dépannage de base ...................................................................................................................................................................................28
Service et assistance .................................................................................................................................................................................29
Accessoires ...............................................................................................................................................................................................30
NOTE :.
les appareils PTAC 7000, 9000, 12000 sont fournis avec cordon d'alimentation standard de 3 kW. Les appareils PTAC 15000 sont fournis avec
cordon d'alimentation standard de 5 kW. Dans le cas des appareils munis de nos cordons d'alimentation optionnels de chauffage (0 kW, 2 kW,
3 kW et 5 kW) veuillez vous reporter à la page 14 pour les numéros de pièces des accessoires et les directives d'installation des cordons.
2
Félicitations
Merci d'avoir pris la décision d'acheter un produit Friedrich. Votre nouvel appareil Friedrich a été soigneusement étudié et fa briqué afin de vous procurer des
années de service fiable et efficace, avec maintien d'une température et d'un niveau d'humidité confortables. Votre unité compo rte plusieurs caractéristiques
supplémentaires pour un fonctionnement silencieux et économique, ainsi qu'une bonne circulation d'air frais et sec.
Directives générales
Le manuel d'installation et d'utilisation a été conçu pour vous donner une satisfaction maximale en ce qui a trait aux performa nces de votre unité. Pour des
années d'utilisation sans problème, veuillez suivre à la lettre les directives d'installation. Nous n'insisterons jamais assez sur l'importance d'une bonne
installation.
6.
Lorsqu'il y a un manque de refroidissement, même si le filtre est
propre et les réglages corrects, l'unité a besoin d'entretien et vous
devriez la faire vérifier par un fournisseur de services Friedrich.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération
à haute pression
Ne pas percer, chauffer, exposer à une flamme ou
incinérer.
L'entretien de cet équipement doit être confié uniquement à un technicien en réfrigération certifié.
Les systèmes à R410A fonctionnent à une pression
plus élevée que les équipements à R22. L'entretien et
la manipulation doivent s'effectuer selon des pratiques
sécuritaires.
Utiliser exclusivement des manomètres conçus pour
du R410A. Ne pas utiliser de manomètres standards
prévus pour du R22.
Voici quelques suggestions qui vous permettront d'utiliser
votre nouvel appareil avec un maximum d'efficacité :
1.
Lisez soigneusement les directives d'installation et suivez-les.
2.
Assurez-vous que la capacité de l'unité soit suffisante pour l'espace à
refroidir. Lorsque l'unité est sous-dimensionnée, elle fonctionne trop
longtemps, consommant plus d'électricité que nécessaire et s’usant
plus rapidement. Par contre, lorsque l'unité est surdimensionnée, elle
fonctionne par cycles trop courts et ne peut pas contrôler le degré
d'humidité aussi bien.
3.
Nettoyer fréquemment le filtre (se reporter à la rubrique Entretien
périodique à la page 27).
4.
Ne pas bloquer l'écoulement d'air à l'entrée et à la sortie de l'unité.
5.
Un filtre sale ou de mauvais réglages nuisent à la capacité de refroidissement de l'unité.
7.
Fermer les stores et les rideaux du côté ensoleillé de la pièce à
refroidir afin de réduire la chaleur rayonnante.
8.
Dans une maison bien isolée, l'unité maintient plus facilement la
température intérieure désirée.
9.
Dans la mesure du possible, mettre à l'abri du soleil les fenêtres
orientées au sud et à l'ouest.
10.
Éloigner les couvre-fenêtre de l'unité pour que l'air circule
librement.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d'installation
et d'utilisation
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
installation ou utilisation de l'équipement.
Il incombe à l'installateur de mettre en place
l'équipement adéquatement. L'installation doit
être conforme au National Electric Code NFPA
70 -2008 ou à l'édition en vigueur de
l'International Mechanic Code 2009 ou à tout
autre code local ou national en vigueur qui
s'applique.
Autrement, il peut y avoir dommages matériels,
blessures graves ou mortelles.
Votre sécurité est très importante, ainsi que celle des autres.
Plusieurs messages importants d'information sur la sécurité figurent dans ce manuel et sont apposés sur votre appareil.
Toujours lire les messages d'information sur la sécurité et en tenir compte.
Voici un symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur les dangers susceptibles de vous tuer ou de vous blesser, ainsi
que les autres.
Les messages d'information sur la sécurité suivent le symbole de mise en garde, lui-même suivi du
mot « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Ces mots ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT
Signale un danger qui, si on ne l'évite pas, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles ainsi que des dommages au produit ou
. à la propriété.
ATTENTION
Signale un danger qui, si on ne l'évite pas, peut entraîner des blessures ainsi que
des dommages au produit ou à la propriété.
.
Un message d'information sur la sécurité vous indique de quel danger il s'agit, comment réduire le risque de blessure et
ce qui va se produire si vous ne suivez pas les directives. Signale un risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne
suit pas les directives.
AVIS
3
Signale un risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne suit pas les directives.
General Specifications
Typical Unit Components and Dimensions
MANCHON MURAL
GRILLE EXTÉRIEURE
GRILLE DE
REFOULEMENT
FILTRES
Dimensions du manchon mural
PDXWS : hauteur 16 po x largeur 42
po x profondeur 13 3/4 po
Dimensions du couvercle avant :
Hauteur 16 po x largeur 42 po x
profondeur 7 3/4 po
Dimensions de la découpure :
16 ¼ po x 42 ¼ po
GRILLE DE
RETOUR D'AIR
CHÂSSIS
COUVERCLE AVANT
Guide d'identification d'un modèle PTAC/PTHP
NUMÉRO DE MODÈLEPD
Chiffre relié à l'ingénierie
Série
PD = PTAC numérique Friedrich
Série reliée à la conception
Note : les modèles de PTAC de la série C ou
ultérieurs sont livrés de façon standard avec
traitement Diamonblue (protection contre la
corrosion par l'air marin) et commandes numériques.
Système
X = Accessoire
E = Refroidissement avec ou sans chauffage électrique
H = Thermopompe avec chauffage d'appoint
Capacité nominale
07 = 7 000 Btu/h
12 = 12 000 Btu/h
09 = 9 000 Btu/h
15 = 15 000 Btu/h
Tension
K = 230/208 V – 1 phase – 60 Hz
R = 265 V – 1 phase – 60 Hz
Châssis
S = Standard
Puissance nominale du module de chauffage (230 V ou 265 V)
0 = Pas de module de chauffage*
2 = 2,0 kW 3 = 3,0 kW 5 = 5,0 kW**
* L'option sans module de chauffage n'est offerte que sur les
modèles PDE à 230 V
** Option 5,0 kW offerte seulement sur les modèles de 9 000,
12 000 et 15 000 Btu
Liste de vérification lors de l'installation
. Vérifier si les composants et accessoires ne sont pas endommagés
avant et après installation.
. Retirer le support en carton du manchon mural et le carton de
protection de grille.
. Vérifier la bonne installation du manchon mural en fonction des
directives à cet effet.
. Rechercher une base de supportage ou un autre moyen de
supportage structural, obligatoire pour TOUTES les installations qui
dépassent de plus de 8 po dans la pièce.
. Installer le nécessaire de drainage de condensat pour une
élimination complète du condensat.
. Vérifier que le châssis est installé dans un manchon mural de 16
po de hauteur x 42 po de largeur et dont la profondeur ne dépasse
.
.
.
.
pas 13 ¾ po. Lorsque l'épaisseur du mur est supérieure à 13 1/4
po, utiliser obligatoirement une rallonge de manchon mural pour
mur profond (PDXWSEXT).
Vérifier que le châssis et le couvercle frontal du châssis sont
installés et fixés adéquatement.
S'assurer que les grilles d'air de retour ou de refoulement NE
SONT PAS obstruées par des rideaux, un lit, une couverture, un
meuble, etc.
Vérifier que l'entrée et la sortie d'air du condenseur ne sont pas
obstruées (arbustes, etc.)
Vérifier que le bouton « reset (réarmement) » est enfoncé sur
l'interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI)(uniquement sur
les modèles raccordés par un cordon d'alimentation).
4
Recommandations d'installation des PTAC
Pour de bonnes performances et une durée maximale de vie utile de l’appareil, respecter les dégagements
minimaux ci-dessous lors de l'installation :
Figure 1
Deux appareils PTAC ne doivent
pas être installés côte à côte à
moins de 12 po l'un de l'autre.
Lorsque trois appareils PTAC ou
plus sont utilisés côte à côte,
prévoir un minimum de 36 po entre
deux unités. En outre, un espacement vertical de 60 po doit être
maintenu entre appareils. Dans
une pièce, l'appareil doit se trouver
à un minimum de 1/4 po du
plancher et à 36 po au moins du
plafond.
TROIS PTAC ADJACENTS OU PLUS 36 po MINIMUM
FENÊTRE
TYPE
36"
DISTANCE VERTICALE
MINIMALE DE 60 po
ENTRE PTAC
DEUX PTAC ADJACENTS 12 po MINIMUM
60"
PTAC AU PLANCHER 6 po MINIMUM AU-DESSUS
DU PLANCHER
6"
12"
VUE : ÉLÉVATION DE L'EXTÉRIEUR DU BÂTIMENT
FRP001
Les directives suivantes s'appliquent à un appareil PTAC au-dessus du sol ou en présence d'obstacles :
Figure 2
•
•
En présence de petits
obstacles, comme un
lampadaire ou un petit
arbuste, prévoir un dégagement de 12 po par rapport à
la grille extérieure.
En présence de gros
obstacles, comme une
clôture massive, un mur ou
un appareil dégageant de la
chaleur comme un condenseur, prévoir une distance
minimale de 36 po.
BÂTIMENT TYPE (VUE EN PLAN)
36 po
Appareil
PTAC
12 po MINIMUM,
PETITS OBSTACLES
36 po
Appareil
PTAC
Appareil
PTAC
12 po
POLE
36 po MINIMUM,
GROS OBSTACLES
36 po
ARBUSTE
FENCE OR WALL
CONDENSEUR
FRP002
5
Les suggestions ci-dessus sont données uniquement à titre indicatif et ne sont pas représentatives de toutes les installations possibles. Pour d'autres genres
d'installation, veuillez vous renseigner auprès de Friedrich. Si vous suivez ces recommandations simples, vous avez l'assurance que votre appareil PTAC
Friedrich fonctionnera des années sans problème.
Directives d'installation du manchon mural (PDXWS)
NOTE :
veiller à ce que l'appareil soit installé dans un mur d'une résistance structurale suffisante pour supporter à la fois l'appareil, le manchon mural, le
châssis et les accessoires. Lorsque le manchon mural dépasse de plus de 8 po dans la pièce, utiliser OBLIGATOIREMENT une base de supportage
ou un autre moyen de supportage adéquat. Veuillez lire ces directives en entier avant de débuter l'installation.
AVERTISSEMENT
AVIS
Ne tolérer AUCUNE inclinaison vers l'intérieur.
Risque de chute d'objet
On recommande de poser un solin sur les 4 côtés de
l'ouverture.
Lorsque les directives d'installation de
votre conditionneur d'air ne sont pas
suivies, il peut y avoir dommages matériels, blessures graves ou mortelles.
Il y a risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne
suit pas les directives.
Pour une installation dans un mur plus épais que 13 1/4 po, se reporter à la page 9
Les directives ci-après s'appliquent UNIQUEMENT aux murs d'une
épaisseur inférieure à 13 1/4 po.
1.
Le nécessaire de drainage PXDR10 (optionnel dans le cas d'une
construction neuve) - voir la page 10 le cas échéant - doit être
installé avant installation du manchon mural dans le mur.
2.
Le drain extérieur (dans le cas d'une construction neuve ou d'un
remplacement d'appareil) - voir la page 11 le cas échéant - doit
être installé avant installation du manchon mural dans le mur.
3.
De l'intérieur du bâtiment, positionner le manchon mural dans
l'ouverture et l'enfoncer dans le mur jusqu'à ce qu'il dépasse d'au
moins 1/4 po à l'extérieur. Ne pas tirer sur le cadre. (Voir la figure
11, page 10).
4.
Donner au manchon mural une légère inclinaison vers l'extérieur
pour faciliter le drainage du condensat. Il doit être de niveau de
gauche à droite et l'avant doit être plus haut que l'arrière : différence de 1/4 bulle (de niveau).
Figure 3
Installation type du manchon mural
PRISE ÉLECTRIQUE
LINTEAU DE SUPPORTAGE
DES MURS EN MAÇONNERIE
42¼ po
MINI
16-¼po 60po
MAXI
20 po
MAXI
13-¾ po
CÔTÉ LISSE DU CLIP DE
FIXATION ORIENTÉ VERS
LA PIÈCE
ISOLANT
PRISE
ÉLECTRIQUE
OUVERTURE
DANS LE MUR
MANCHON MURAL
INSULATION
NOTE: All 230/208V units are manufactured with a 72” power cord and all 265V units with a 20” power cord.
FRP008
6
Variantes d'installation murale
Figure 6
Figure 4
Mur-rideau
Panneau mural
MUR OU
FENÊTRE
DÉPASSEMENT
MINI DE 1/4 po
BANDE DE FIXATION
(non fournie)
BASE OPTIONNELLE
BASE OPTIONNELLE
VIS DE CALAGE
FRP003
Figure 5
VIS DE CALAGE
Figure 7
Cadre en bois et parement de brique
Blocs en béton et parement de brique
DÉPASSEMENT
MINI DE 1/4 po
DÉPASSEMENT
MINI DE ¼ PO
LINTEAU EN BÉTON
CADRE EN BOIS
LINTEAU
EN ACIER
LINTEAU
EN ACIER
13 3/4 po MINI
SANS BASE
11po MINI
AVEC BASE
BASE OPTIONNELLE
PRISE DE COURANT
PLANCHER FINI
VIS DE CALAGE
FRP005
NOTE :
7
FRP004
CONDUIT D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
(fourni par l'installateur) FRP006
suivre les directives d'installation du fabricant du mur. Dans les solariums et bâtiments modulaires, supporter et étanchéifier le manchon mural
en suivant les directives des fabricants concernés. Dans le cas d'une installation dans un mur et un ensemble fenêtre/mur, prévoir un drainage
adéquat. Lorsque les orifices de drainage dans le manchon mural du PTAC ne sont pas apparents au-delà du mur, il est recommandé d'installer
un système de drainage interne. Il incombe à l'installateur de vérifier que l'appareil PTAC est correctement drainé.
Figure 8
Montage du manchon mural
MANCHON
MURAL
AUTRES MÉTHODES
DE FIXATION
(composants non fournis)
NOTE: le manchon mural, installé
dans une ouverture, doit être
de niveau dans le sens
VIS À BOIS
horizontal (de droite à
gauche) et incliné de 1/4
BOULON À AILETTES
bulle (de niveau) vers
BOULON
l'extérieur. Les trous de
D'ANCRAGE
fixation doivent se trouver à
À EXPANSION
environ 2-4 po du haut et du
bas du cadre.
TROUS DE
FIXATION
ANCRAGES EN
MATIÈRE PLASTIQUE
VIS
FRP007
Figure 9
Dimensions
A
¼ po MINI
C
13-¾ po
B
MUR
B
C
Prévoir
finitiondu
plancher
Prévoir un
drainage
adéquat
A
Dimension*
Prévoir
finition
du mur
Maxi (de l'avant à l'arrière)
(Minimum)
Mini
Sans accessoires
¼"
¼"
---
---
Avec base
1-¾"
3-½"
5"
---
Avec conduit latéral
¾"
¼"
---
---
Inclinaison du manchon mural
---
---
---
¼"
* Lorsqu'il y a plusieurs accessoires, utiliser la dimension maximale.
Lorsque l'épaisseur du mur est supérieure à 13 ¾ po - (A+ ¼ po),
.
utiliser une rallonge de manchon mural.
FRP009
8
5.
6.
Percer deux trous de 3/16 po dans chacun des côtés du manchon
mural à environ 4 po du dessus et 4 po du bas du cadre. Visser
quatre vis n° 10 x 1 po (fournies) ou des attaches convenant à
votre installation, dans les trous des côtés du manchon mural.
Appliquer un produit d'étanchéité sur le périmètre du manchon
murallà où il ressort des surfaces intérieure et extérieure du mur.
Appliquer également le produit d'étanchéité sur les têtes des vis ou
sur le dessus des attaches utilisées à l'étape n° 5.
Figure 10
Installation du linteau
7.
8.
En cas d'installation ultérieure du châssis et de la grille
extérieure, laisser en place le carton de protection et le
support central; autrement, les retirer et les mettre au rebut.
(Voir la figure 13, page 12).
Prévoir un linteau de supportage en cas d'installation du
manchon mural dans un mur en béton ou en maçonnerie
(figure 10).
MONTANTS PRINCIPAUX
POTEAU NAIN
LINTEAU
POTEAU NAIN
MONTANTS
PRINCIPAUX
TROUS DE VIS
DE FIXATION
AUCUN TROU AU FOND DU MANCHON
MURAL, SAUF SI ON UTILISE UN
NÉCESSAIRE DE DRAINAGE
NOTE : l'ouverture dans le mur doit satisfaire aux exigences des codes du bâtiment qui s'appliquent.
FRP010
Installation du manchon
muralmonobloc profond
(PDXWSEXT)
Lorsque l'épaisseur du mur est supérieure à 13 1/4 po utiliser OBLIGATOIREMENT un manchon mural profond ou une rallonge. Le manchon
mural profond peut être commandé par l'intermédiaire de votre représentant des ventes.
9
Directives d'installation du nécessaire
de drainage interne PXDR10 (optionnel
pour construction neuve)
décider si le drain va se trouver dans le mur, du côté
intérieur ou extérieur du bâtiment. Suivre les directives
ci-dessous en fonction de votre installation particulière.
NOTE :
Drain interne
NOTE:
1.
2.
3.
Retirer la doublure du joint d’étanchéité et poser celui-ci du côté
de la de la plaque de fixation. (Voir la figure 12, page 11).
Insérer le tuyau de drainage par le trou dans le joint
d'étanchéité et la plaque de fixation de sorte que la bride du
tuyau s'appuie contre le manchon mural.
Positionner l'ensemble en dessous des trous percés et le fixer à
l'aide des vis d'assemblage n° 10-24 x 1/2 po et des écrous de
blocage fournis. Étanchéifier le dessus des vis à l'aide d'un
produit d'étanchéité à base de silicone.
Raccorder le tuyau de drainage interne au système de drainage
du bâtiment au moyen d'un tuyau en cuivre, en PVC ou d'un
flexible en vinyle (non fourni) de 1/2 po de DI (diamètre
intérieur).
En se reportant à la figure 12, détail A, page 11, mettre en place
et assembler les 2 plaques-couvercles et les joints d'étanchéité
sur les orifices de drainage à l'arrière du manchon mural. Les
fixer au moyen des vis à tôle n° 10 fournies. Vérifier que les 4
fentes de trop-plein à l'arrière du manchon mural ne soient pas
obstruées (voir le dessin de l'arrière du cadre, figure 12, page
11).
En cas d'utilisation d'une rallonge pour mur épais
(PDXWSEXT), étanchéifier à l'aide d'un produit d'étanchéité
après installation du solin fourni sur place. Ne pas oublier
d'assurer l'étanchéité autour du solin et à l'endroit du manchon
mural où le trou a été percé pour le tuyau de drainage.
4.
5.
6.
en cas d'installation d'un drain interne, vous devez obligatoirement installer un nécessaire de drainage sur le manchon
mural avant installation de ce dernier.
Voir la figure 11 et placer le drain dans la zone « à privilégier »
pour un meilleur drainage. Prévoir une distance d'au moins 1/2 po
par rapport à la partie en relief.
En se servant comme gabarit de la plaque de fixation munie d'un
trou de 1/2 po, marquer et percer deux trous de fixation de 3/16 po
et un orifice de drainage de 1/2 po au bas du manchon mural.
7.
VIS
Figure 11
Emplacement et installation du nécessaire de drainage
MANCHON MURAL
ZONE OPTIONNELLE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
ZONE À PRIVILÉGIER PAS DE MOUSSE ISOLANTE
PLAQUE
DE
FIXATION
TUYAU DE
DRAINAGE
ÉCROU
VUE DE CÔTÉ
S’IL FAUT INSTALLER LE
DRAIN DANS LA ZONE
OPTIONNELLE, DÉCOUPER
ET ENLEVER LA MOUSSE
ISOLANTE POUR AVOIR
ACCÈS AU DRAIN.
3 po
VUE DE FACE
FRP011
PXDR10
QUANTITÉ
2
1
1
3
4
2
2
DESCRIPTION
PLAQUES-COUVERCLES
PLAQUE DE FIXATION
TUYAU DE DRAINAGE
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE PLAQUE DE FIXATION
VIS À TÔLE N° 10 X 1/2 po
VIS D'ASSEMBLAGE N° 10-24 X 1/2 po
ÉCROUS DE BLOCAGE N° 10-24 X ½ po
10
Drain externe (pour construction
neuve ou remplacement d'appareil)
Installation de la plaque-couvercle
Dans un système de drainage externe, le condensat s'évacue par l'un
des deux orifices de drainage à l'arrière du manchon mural. Choisir
l'orifice de drainage qui vous convient le mieux et installer le nécessaire
de drainage. Obturer l'autre orifice au moyen d'une plaque-couvercle.
4.
Poser le joint d'étanchéité en mousse sur la plaque-couvercle. À
l'aide de deux vis à tôle n° 10 x 1/2 po (fournies), fixer la plaquecouvercle sur l'autre orifice de drainage. Veiller à ce que la bride
de grand diamètre sur la plaque soit positionnée au bas du
manchon mural.
5.
Mettre au rebut l'autre plaque-couvercle, l'autre joint
d'étanchéité, les autres vis d'assemblage et écrous de blocage.
Installation du tuyau de drainage (voir la figure 12)
1.
Peler la doublure en ruban adhésif des joints d'étanchéité et
appliquer le côté adhérent sur l'une des plaques-couvercles et
l'une des plaques de fixation comme illustré par les détails A et B.
2.
Faire passer le tuyau de drainage dans le joint d'étanchéité et la
plaque de fixation, en orientant la bride vers le manchon mural.
3.
Fixer le tuyau de drainage sur l'un des deux orifices de drainage
à l'arrière du manchon mural. La bride de grand diamètre sur la
plaque de fixation est placée au bas du manchon mural et
orientée face à ce dernier selon le détail B. Une fois le tuyau de
drainage positionné à l'angle voulu, serrer les vis.
AVIS
Lorsque le manchon mural n'est pas encore installé, amener par
rotation le tuyau de drainage en position horizontale, jusqu'à ce que
le cadre ait été installé. Lorsque le tuyau se trouve à la position
voulue, serrer les vis de la plaque de fixation. Vérifier que les 4
fentes de trop-plein à l'arrière du manchon mural ne soient pas
obstruées (voir la figure 12).
Lors de l'étanchéification du joint entre le manchon mural et
l'extérieur du bâtiment, veiller à ce que le produit d'étanchéité
n'obstrue pas les deux orifices de drainage de condensat ou les 4
fentes de trop-plein dans la plaque inférieure du manchon mural.
Il y a un risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne suit pas
les directives.
Figure 12
PLAQUECOUVERCLE
Installation du nécessaire de vidange
PLAQUE DE
FIXATION
FOAM
GASKET
DÉTAIL A
ÉCROU
FENTES DE
TROP-PLEIN
JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
EN MOUSSE
NOTE :
11
VIS
DÉTAIL B
TUYAU 1/2 po DE (diamètre extérieur)
FRP012
la bride de grand diamètre sur la plaque de fixation est positionnée au bas du manchon mural et orientée vers ce dernier. Amener par rotation le
tuyau de drainage en position horizontale pour permettre l'installation dans le mur du manchon mural. Une fois le manchon mural installé,
redonner au tuyau de drainage une pente vers le bas.
Directives d'installation de la
grille standard PXGA
1.
Retirer le support central et le carton de protection de grille si
encore présents dans le manchon mural.
2.
Insérer 6espaceurs en plastique dans les ouvertures de la grille,
par l'extérieur, tel qu'illustré à la figure 13.
3.
Insérer 2 vis à tôle n° 8 x 3/8 po (fournies) dans les 2espaceurs en
plastique au haut desbords extérieurs et les serrer à moitié.
4.
Saisir la grille par les poignées en plastique. La positionner en
orientant vers le bas les 2 entrées défonçables pour drainage de
condensat.
5.
Insérer les autres vis dans les autres trous et serrer fermement.
AVERTISSEMENT
Risque de chute d'objet
Lorsque les directives d'installation de
votre conditionneur d'air ne sont pas
suivies, il peut y avoir dommages matériels, blessures graves ou mortelles.
De l'intérieur du bâtiment, manipuler la grille par le manchon
mural et l'attirer vers soi jusqu'à ce que les têtes de vis s'insèrent
dans les fentes en trou de serrure prévues dans la partie
supérieure du manchon mural. Serrer les 2 vis à fond.
Figure 13
Grille standard
MANCHON
MURAL
GRILLE
STANDARD
VIS À TÔLE
N° 8 x 3/8 po
CARTONDE
PROTECTION
GRILLE STANDARD
MANCHON MURAL
GRILLE STANDARD
Grille standard PXGA
Quantité
1
6
6
Description
Grille d'aluminium estampé
Espaceurs en plastique
Vis à tôle n° 8 x 3/8 po
POIGNÉES
EN PLASTIQUE
ESPACEURSEN
PLASTIQUE
FRP013
12
A. Tableaux de caractéristiques électriques
Les appareils à 230/208 V sont équipés de cordons d'alimentation électrique.
NOTE :Utiliser UNIQUEMENT des conducteurs en cuivre. Les calibres de fils sont conformes au code NEC; vérifier les codes locaux en cas d'installation
outre-mer.
Tableau 1
Prises de courant à 250 V et types de fusibles
AMPÈRES
15
20*
30
15
20
30
FUSIBLE/
DISJONCTEUR
PRISE DE COURANT
FUSIBLE TEMPORISÉ
(ou disjoncteur HACR [conçu pour
les installations de chauffage,
conditionnement d'air et réfrigération])
HACR – Chauffage, conditionnement d'air et réfrigération
* Utilisable à une intensité de 15 A avec fusible de 15 A
NOTE : Les appareils à 265 V sont câblés.
L'unité DOIT ÊTRE mise à la terre à partir de son
circuit de raccordement ou par l'intermédiaire du fil
de terre fournisur les unités raccordées de façon
permanente. Vérifier que le circuit de raccordement
ou la prise à usage général sont mis à la terre. La
prise électrique fournie sur place doit être compatible
avec le cordon d'alimentation et se trouver à proximité de ce dernier. Se reporter au tableau 1 pour la
prise électrique et le type de fusible. NE PAS
modifier le cordon d'alimentation ni la fiche. NE PAS
utiliser de rallonge.
MISE À LA
TERRE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Couper l'alimentation électrique avant un
entretien ou une installation.
TOUTES les connexions et TOUT le câblage
électriques DOIVENT OBLIGATOIREMENT
être installés par un électricien qualifié et
conformes au Code national ainsi qu'aux
codes locaux qui s'appliquent.
Autrement, il peut y avoir dommages
matériels, blessures graves et/ou mortelles.
Utiliser UNIQUEMENT le type et le calibre de fusible
ou de disjoncteur HACR indiqués sur la plaque
signalétique de l'appareil. Il incombe au propriétaire
d'assurer la protection de l'appareil contre une
surintensité. NOTE : Un fusible temporisé est prévu
sur les appareils à 265 V.
La prise électrique fournie sur place doit être
compatible avec le cordon d'alimentation et se
trouver à proximité de ce dernier. Se reporter au
tableau 1 pour la prise électrique et le type de
fusible. NE PAS modifier le cordon d'alimentation ni
la fiche. NE PAS utiliser de rallonge.
PRISE DE
COURANT
B. Informations sur le cordon d'alimentation électrique
(modèles à 230/208 V seulement)
Figure 14
Les appareils PTAC Friedrich à 230/208 V sont expédiés de l'usine avec un
cordon d'alimentation équipé d'un interrupteur détecteur de courant de fuite
(LCDI). Le LCDI satisfait aux exigences UL et NEC relatives aux conditionneurs
d'air raccordés par un cordon d'alimentation depuis août 2004.
Comment tester votre cordon d'alimentation électrique :
1.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 broches, dotée d’une
mise à la terre.
2.
3.
Appuyer sur « RESET » (réarmement).
4.
Appuyer sur « TEST » (on doit entendre un clic; le bouton « Reset »
déclenche et sort).
Appuyer sur « RESET » et relâcher (on doit entendre un clic; le bouton «
Reset » se verrouille et demeure enfoncé). Le cordon d'alimentation
électrique est prêt à l'emploi.
Interrupteurs LCDI types
RESET
TEST
TEST
RÉARMEMENT
AVERTISSEMENT
TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION
1. APPUYER SUR LE BOUTON « RESET »
(RÉARMEMENT)
2. BRANCHER LE LCDI DANS LA PRISE DE
COURANT
3. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST ; LE
BOUTON « RESET » DOIT RESSORTIR
4. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST »
POUR UTILISATION
NE PAS UTILISER EN CAS D'ÉCHEC DU
TEST CI-DESSUS LORSQUE LE TÉMOIN
VERT EST ALLUMÉ IL FONCTIONNE
CORRECTEMENT
AVERTISSEMENT
TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION
1. APPUYER SUR LE BOUTON « RESET »
(RÉARMEMENT)
2. BRANCHER LE LCDI DANS LA PRISE
DE COURANT
3. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST;
LE BOUTON « RESET » DOIT RESSORTIR
4. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST »
POUR UTILISATION
NE PAS UTILISER EN CAS D'ÉCHEC DU
TEST CI-DESSUS LORSQUE LE TÉMOIN
VERT EST ALLUMÉ IL FONCTIONNE
CORRECTEMENT
NOTE : Le LCDI n'est pas conçu pour servir d'interrupteur.
L'appareil, une fois branché, fonctionne normalement sans qu'il soit nécessaire de
réarmer le LCDI.
Lorsque le LCDI ne déclenche pas lors d'un test ou lorsque le cordon
d'alimentation est endommagé, remplacer obligatoirement ce dernier par un
cordon neuf provenant du fabricant du produit; il ne faut pas le réparer.
15/20A LCDI Device
30A LCDI Device
FRP014
13
TABLEAU 2
Modèle
Appareil de chauffage kW Cordon d'alimentation
Tension (V)
Intensité (A)
Prise de courant
PDE07K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH07K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
Standard
230/208
20
NEMA 6-20r
PDE09K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH09K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
Standard
230/208
20
NEMA 6-20r
5.0
PXPC23030
230/208
30
NEMA 6-30r
PDE12K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH12K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
Standard
230/208
20
NEMA 6-20r
5.0
PXPC23030
230/208
30
NEMA 6-30r
PDE15K
0.0
PXPC23000
230/208
15
NEMA 6-15r
PDE/PDH15K
2.0
PXPC23015
230/208
15
NEMA 6-15r
3.0
PXPC23020
230/208
20
NEMA 6-20r
5.0
Standard
230/208
30
NEMA 6-30r
PDE/PDH07R
PDE/PDH09R
PDE/PDH12R
PDE/PDH15R
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
Standard
265
20
NEMA 7-20r
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
Standard
265
20
NEMA 7-20r
5.0
PXPC26530
265
30
NEMA 7-30r
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
Standard
265
20
NEMA 7-20r
5.0
PXPC26530
265
30
NEMA 7-30r
2.0
PXPC26515
265
15
NEMA 7-15r
3.0
PXPC26520
265
20
NEMA 7-20r
5.0
Standard
265
30
NEMA 7-30r
Câblage électrique des modèles à
265 V
Installation du cordon d'alimentation
Les appareils PTAC/PTHP à 265 V sont livrés avec cordon d'alimentation
sans LCDI, installé en usine, pour utilisation dans une base. Dans le cas
d'un appareil câblé, se reporter aux directives ci-dessous.
NOTE:. sur les appareils câblés, il est recommandé d'installer la base
PXSB et le nécessaire pour conduit PXCJA (ou équivalent).
Dans le cas d'un appareil monté à affleurement avec le plancher,
vérifier qu'il est possible de retirer le châssis du manchon mural
pour réparations et entretien.
AVERTISSEMENT
Installer les fils d'alimentation électrique à la
tension du réseau et le conduit sur le châssis en
suivant les directives ci-dessous et en se reportant aux figures 25-27 à la page 19. Cette installation suppose l'utilisation du nécessaire de
conduit PXCJA.
1.
Suivre la méthode de démontage de la boîte de jonction de châssis
(figure 25, étape 2, page 19).
2.
Préparer le cordon d'alimentation à 265 V (ou 230 V) pour branchements au connecteur de cordon sur châssis en coupant ce cordon
à la longueur voulue (voir la figure 26 et suivre les indications de la
figure 15). Le tableau 2 à la page 14 permet de sélectionner le
faisceau de cordon d'alimentation.
Risque de choc électrique
Couper l'alimentation électrique avant un
entretien ou une installation.
TOUTES les connexions et TOUT le câblage
électriques DOIVENT OBLIGATOIREMENT
être installés par un électricien qualifié et
conformes au Code national ainsi qu'aux codes
locaux qui s'appliquent.
Autrement, il peut y avoir dommages matériels,
blessures graves et/ou mortelles.
14
Figure 16
Figure 15
VERS LA BOÎTE DEJONCTION
DU CHÂSSIS
CONNECTEUR DROIT
CONNEXION MURALE
4.0 po
BOÎTE DE
JONCTION
VIS DE
TERRE
FIL DE
TERRE
FAISCEAU
DE CÂBLAGE
COUPER LE
FAISCEAU À
LONGUEUR
EXPOSER
LES FILS
(1 po)
18.0 po
VIS DE
COUVERCLE
COUVERCLE
DE BOÎTE DE
JONCTION
FRP033
Figure 17
CÔTÉ ENTRÉE POUR INSERTION
DU FAISCEAU DE CÂBLAGE
DÉNUDER LES EXTRÉMITÉS
(1/2 po)
ENTRETOISE
VERS LA BOÎTE DEJONCTION
MURALE
FRP032
3.
Faire passer les extrémités coupées du faisceau dans le connecteur de conduit et le manchon de conduit flexible. Ne pas oublier
d'utiliser la douille fournie pour éviter que le conduit endommage le
cordon.
BOÎTE DE
JONCTION
DE CHÂSSIS
SPACER
CONNECTEUR
DE CONDUIT
Le cordon doit passer par l'écrou de blocage, l'entretoise, la boîte
de jonction de châssis, le connecteur de conduit, la douille et enfin
le manchon de conduit. Voir figure 17.
4.
Faire passer les extrémités coupées du cordon d'alimentation dans
le connecteur coudé à l'autre extrémité du conduit. Immobiliser le
manchon de conduits en serrant les vis sur le connecteur coudé.
5.
Fixer solidement le connecteur coudé au couvercle de la boîte de
jonction murale à l'aide de l'écrou de blocage. Mettre en place et
fixer la boîte de jonction murale à l'aide des 4 vis de fixation en
n'oubliant pas de faire passer les fils provenant du mur dans la
boîte de jonction. Raccorder les fils provenant du mur aux extrémités dénudées au moyen des capuchons de connexion. Serrer les 2
vis de couvercle de boîte de jonction sur la boîte de jonction.
6.
15
Suivre les étapes 4-6 à la page 19 et se reporter à la figure 27.
ÉCROU DE BLOCAGE
DOUILLE
MANCHON
DE CONDUIT
CÔTÉ SORTIE POUR
FAISCEAU DE CÂBLAGE
FRP034
Préparation de l'installation du châssis
Avant installation du châssis, s'assurer que le manchon mural, la rallonge (le cas échéant), la grille et le nécessaire de
drainage ont étébien installés.
Retirer le carton de protection et le support central du manchon
mural (le cas échéant). Vérifier qu'une grille extérieure est en
place.
Figure 18
1.
NOTE:.
ne pas forcer durant l'installation afin de ne pas casser les
goupilles de porte ou de charnière.
Figure 19
GOUPILLE
MANCHON
MURAL
PORTE DE
MODULE DE
COMMANDE
INSÉRER LA
GOUPILLE À
CET ENDROIT
CARTON DE
PROTECTION
SUPPORT CENTRAL
FRP015
NOTE:
l'installation d'un châssis de la série P dans un manchon
mural de la série T nécessite un adaptateur de manchon
mural (PXSE).
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement
FRP016
IMPORTANT: lorsqu'on utilise un manchon mural existant, il est important
de vérifier que l'installation de l'appareil PTAC Friedrich est bien complète. Il
est recommandé d'inspecter les joints étanches à l'air entre les déflecteurs
d'air du condenseur et autour de la bride de fixation à l'intérieur.
Dans certains cas, il peut falloir ajouter des joints d'étanchéité ou des
chicanes.
Éloigner le sac des bébés et des enfants. NE
PAS utiliser dans un berceau, un lit ou un parc
pour enfants. Détruire immédiatement après
ouverture. Ce sac N'EST PAS un jouet.
Autrement, il peut y avoir blessures graves
et/ou mortelles.
2.
Retirer du châssis le couvercle avant protégé par un sac en
plastique. Retirer le sac et l'éliminer en prenant les précautions
voulues
Si ce n'est pas déjà fait, installer la porte du module de commande
comme suit :
a.
À partir du couvercle avant, faire glisser la goupille
droite de la porte du module de commande dans le trou
du côté droit du couvercle avant.
b.
Faire glisser la goupille gauche de la porte dans le trou
du côté gauche de l'ouverture du couvercle avant.
c.
Mettre en place le couvercle par pression.
16
4. Retirer la vis utilisée pour l'expédition du volet de sortie, le cas
échéant. Voir figure 21.
ATTENTION
Figure 21
Risque d'endommagement de l'appareil
Emplacement de la vis utilisée pour l'expédition
Le fait de ne pas prendre cette précaution peut entraîner des
dommages à l'équipement ou un mauvais fonctionnement.
Lorsque le ruban adhésif et la vis utilisés pour l'expédition n'ont
pas été retirés, le volet de sortie d'air frais ne peut s'ouvrir et il
y a risque d'endommagement du câble de ce volet.
3.
Détacher avec soin le ruban adhésif utilisé pour l'expédition
du panneau avant et du volet de sortie. Voir figure 20.
Figure 20
Emplacement du ruban adhésif
RETIRER LA VIS
UTILISÉE POUR
L'EXPÉDITION,
LE CAS ÉCHÉANT
FRP021
5. Retirer le panneau avant. Voir figure 22.
Figure 22
Retrait du panneau avant
2
RUBAN
ADHÉSIF UTILISÉ
POUR L'EXPÉDITION
FRP020
1
FRP022
Tirer au bas pour le dégager des languettes (1). Ensuite, soulever (2).
NOTE: lorsque l'appareil est monté à affleurement avec le plancher, le
cordon d'alimentation doit être déplacé au bas du couvercle
avant du côté le plus près de la prise de courant. Une encoche
DOIT être pratiquée dans le côté du couvercle avant par lequel le
cordon d'alimentation sort de l'appareil. Il incombe à l'installateur
de créer une encoche de sortie.
17
Installation du châssis
1.
Lever l'appareil de niveau et le glisser dans le manchon mural
jusqu'à ce que le joint avant soit fermement en appui sur l'avant
du manchon mural.
3.
Placer les languettes sur le rail supérieur (1). Mettre en place le
panneau par pression en repoussant le bas vers l'intérieur (2).
4.
Réinstaller le panneau avant. Voir figure 24.
ATTENTION
Figure 23
Fixation de l'appareil
Danger dû au poids excessif
Prévoir au moins 2 personnes lors de
l'installation de votre conditionneur
d'air.
Autrement, il peut y avoir blessure au
dos ou autre.
High
Heat
Power
Med
Cool
Low
Fan Speed
Fan
Mode
Temper
ature
AVIS
Les tuyaux de fluide frigorigène en cuivre NE
SONT PAS des poignées.
NE PAS soulever ni déplacer le châssis en
utilisant ces tuyaux.
CORDON
D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FRP023
2.
Repérer les 4 vis de fixation de châssis. Insérer les vis dans les
trous de bride de fixation de châssis alignés avec les écrous à
ressort dans le manchon mural. Serrer les 4 vis (2 par côté).
Pour enlever le couvercle avant, tirer sur le bord inférieur et soulever
pour éviter le support en L sur le dessus du châssis.
5.
Brancher le cordon d'alimentation (le cas échéant) dans la prise
de courant appropriée. Rétablir l’alimentation électrique de
l'appareil.
Figure 24
Remise en place du panneau avant
1
2
FRP024
18
Raccordement électrique
IMPORTANT : veuillez lire avec soin les mesures de sécurité électrique suivantes.
3.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
et/ou de mauvais fonctionnement
et d'endommagement de l'appareil

Suivre le National Electrical Code (NEC) ou les
codes et règlements locaux.
Pour la sécurité des personnes, cet appareil
DOIT ÊTRE correctement raccordé à la terre.
Les dispositifs de protection (fusibles ou
disjoncteurs) convenant à l'installation de
l'appareil sont indiqués sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge sur cet
appareil.
La présence de câblage d'aluminium dans le
bâtiment peut poser des problèmes particuliers
- se renseigner auprès d'un électricien qualifié.
Lorsque l'appareil est à la position STOP
(arrêt), les commandes électriques sont
toujours sous tension.
Couper l'alimentation électrique de l'appareil avant un
entretien en :
1. Retirant le cordon d'alimentation (le cas
échéant) de la prise de courant murale.
2. Enlevant les fusibles du circuit de raccordement ou en mettant les disjoncteurs à la
position off (arrêt) au tableau électrique.






1.
Retirer le panneau avant. Voir figure 22.
2.
Retirer la boîte de jonction.
•
Retirer le couvercle de boîte de jonction en ôtant 3 vis.
Enlever le couvercle de boîte de jonction en retirant les vis
supérieure, arrière et latérale. Voir figure 25.
Figure 25
Emplacement de la boîte de jonction
Figure 26
Connexion de l’alimentation
High
Power
High
Heat
Med
Cool
Low
Fan Spe
ed
Fan
Mode
Tempera
ture
CONNECTEUR
DE L'APPAREIL
Heat
Med
Cool
Low
Fan Spe
ed
Fan
Mode
Tempera
ture
CORDON D'ALIMENTATION
ACCESSOIRE OU CÂBLAGE
FRP018
Voir le tableau 2 à la page 14 pour les options et les caractéristiques de
cordon d'alimentationaccessoire.
4. Réinstaller la boîte de jonction et le couvercle.
Fixer le cordon d'alimentation à la plaque de base au moyen
•
de l'agrafe de fixation de câble. Fixer à l'aide des vis
(fournies). Voir la figure 27.
•
Remettre en place la boîte de jonction et le couvercle en
utilisant les vis retirées à l'étape 2. Serrer fermement.
5. Remettre en place le panneau avant. Voir figure 24.
6.
Power
Brancher le cordon d'alimentation des accessoires ou le connecteur câblé au connecteur de l'appareil. Voir figure 26.
•
Installer les appareils en utilisant le nécessaire
d'alimentation électrique approprié. Voir le tableau 2
--TABLEAU DE CONNEXION DE L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ces connexions doivent être respectées.
Brancher l'alimentation électrique à l'appareil.
Figure 27
Agrafe de
fixation
de
câble
High
Power
Heat
Med
Cool
Low
Fan Spe
ed
Fan
Mode
Tempera
ture
BOÎTE DE JONCTION
COUVERCLE DE BOÎTE DE JONCTION
FRP017
AGRAFE DE FIXATION
DE CÂBLE
FRP019
19
Commande numérique et caractéristiques d'un appareil PTAC Friedrich
Le nouvel appareil numérique PTAC Friedrich, de par ses caractéristiques de dernier cri, améliore le confort des occupants, la qualité de l'air intérieur et
permet de conserver l'énergie. En faisant appel à un logiciel de commande spécialement conçu pour l'industrie des PTAC, Friedrich a réussi là où d'autres
fabricants se sont limités à des essais – produire un PTAC silencieux, fiable, abordable et facile à utiliser.
Voici une liste des caractéristiques standards d'un appareil PTAC Friedrich et les avantages qu'elles représentent pour le propriétaire.
Affichage numérique
de la température
Commande à touche
unique
Grâce à une surveillance numérique, la régulation de la température de la pièce est plus précise que dans le cas
d'un système conventionnel. L'affichage à DEL de grande dimension, facile à lire, indique soit le point de
consigne, soit la température réelle de la pièce selon le choix du propriétaire.
Lorsque l'appareil a été mis hors tension, il est possible de le ramener en mode chauffage ou refroidissement en
appuyant sur les boutons « Heat (chauffage) » ou « Cool (refroidissement) », sans passer par la séquence de remise
en marche compliquée que l'on retrouve avec certaines commandes. La commande à touche unique élimine les
tâtonnements et les erreurs, offrant à l'utilisateur une expérience plus agréable en lui évitant des appels inutiles.
3 vitesses de ventilateur
Les appareils PTAC/PTHP Friedrich se caractérisent par 3 vitesses de ventilateur au choix de l'utilisateur. Cela
permet à l'utilisateur de régler le débit d'air selon le confort désiré et aussi un fonctionnement silencieux.
Boutons individuels de
commande de mode et
de ventilateur
Grâce à des boutons de commande et des indicateurs séparés pour les réglages de ventilateur et de mode de fonctionnement, la commande numérique Friedrich élimine le risque de confusion rencontré sur les PTAC numériques
antérieurs. Le réglage précis de la température procure à l'occupant un confort accru par rapport à d'autres systèmes.
Fonctionnement avec
thermostat à distance
La temporisation au démarrage et à l'arrêt du ventilateur évite tout changement brusque du niveau sonore dans la
pièce par suite d'une mise en marche ou d'un arrêt immédiat du compresseur. Sur demande de refroidissement ou de
chauffage, le ventilateur de l'appareil fonctionne 5 secondes avant mise en marche du compresseur. De plus, la temporisation d'arrêt du ventilateur permet un « refroidissement naturel » au moyen du serpentin intérieur déjà froid, alors
utilisé à sa capacité maximale, en faisant fonctionner le ventilateur 30 secondes après arrêt du compresseur.
Lorsqu'il utilise un thermostat mural, l'usager a la possibilité de choisir une haute ou une base vitesse de ventilateur
sur le thermostat, contrairement aux modèles concurrents qui offrent le choix d'une seule vitesse. Cela procure un
confort supérieur et permet un fonctionnement plus silencieux. Nécessite l'utilisation du thermostat à distance Friedrich
RT6 ou d'un thermostat équivalent munis de 2 sorties de vitesse de ventilateur.
Certaines applications nécessitent un thermostat mural. Les nouveaux PTAC Friedrich permettent de passer de la
commande directe de l'appareil à la commande par thermostat à distance sans avoir à commander un modèle ou un
jeu d'accessoires spécial.
Programme de diagnostic
interne
Le PTAC Friedrich est doté d'un programme d'autodiagnostic avertissant le personnel d'entretien de défectuosités de
composants ou de problèmes de fonctionnement. Le programme d'autodiagnostic interne permet de faire gagner un
temps précieux au propriétaire en diagnostiquant des problèmes en service.
Stockage en mémoire des
codes d'erreur en servic
Le programme d'autodiagnostic stocke également en mémoire les codes d'erreur lorsque certaines anomalies se
produisent; il corrige par lui-même les paramètres de fonctionnement extrêmes hauts ou bas ou active la commande
de protection d'une pièce contre le gel. La mise en mémoire des codes d'erreur permet au propriétaire de savoir s'il y
a eu des anomalies de fonctionnement de l'appareil ou s'il y a eu une erreur et correction automatique de celle-ci.
Temporisation au
démarrage/à l'arrêt du
ventilateur pour un
fonctionnement silencieux
Mode 2 vitesses sur
thermostat mural
Limitation électronique de
température
Protection contre le gel
dans la pièce
Démarrage de compresseur
aléatoire
Thermostat de dégivrage
numérique
La limitation de la gamme des paramètres de fonctionnement permet au propriétaire d'économiser de l'énergie en
évitant les cas de« refroidissement maxi » ou de « chauffage maxi » couramment rencontrés sur les systèmes plus
anciens non contrôlés. La nouvelle commande électronique permet au propriétaire de régler les gammes de fonctionnement en chauffage et en refroidissement indépendamment l'une de l'autre.
Lorsque le PTAC détecte une baisse de température à 4 °C (40 °F) dans une pièce intérieure, l'appareil passe en
mode haute vitesse de ventilateur et chauffage électrique pour élever la température de la pièce à 8 °C (46 °F) puis
s'arrête de nouveau. Cette commande, fonctionnelle indépendamment du mode sélectionné, peut se désactiver. Le
module de commande stocke également le cycle « Gel dans la pièce » dans la mémoire des codes en service pour
usage futur. Cette commande empêche la température d'une pièce non occupée d'atteindre le point de congélation et
protège ainsi la plomberie et les appareils sanitaires contre des dommages éventuels.
Lorsque des compresseurs multiples démarrent simultanément, ils entraînent souvent des surcharges électriques et
une défaillance prématurée de l'appareil. La temporisation de redémarrage aléatoire empêche les appareils multiples
de démarrer de suite, après une panne de courant ou lors d'une mise en service initiale. La temporisation de démarrage de compresseur varie de 180 à 240 secondes.
Le PTAC Friedrich surveille étroitement la température du serpentin extérieur, au moyen d'un thermostat numérique,
afin de déclencher le fonctionnement de la thermopompe lorsque les conditions le permettent. Le fonctionnement de
l'appareil PTAC en mode thermopompe permet d'économiser de l'énergie et de réduire les coûts d'exploitation. Le
thermostat numérique maximise la durée de fonctionnement de la thermopompe.
20
Mode chauffage instantané
de la thermopompe
Surveillance assurant
un chauffage uniforme
Commande séparée de
cycle de fonctionnement
de ventilateur en
chauffage/refroidissement
Priorité au mode chauffage
d'urgence
Configuration pour une
gestion centralisée
Détecteur de givre sur
serpentin intérieur
21
Lors de leur mise en service initiale, les modèles de thermopompe activent automatiquement l'élément chauffant
électrique pour amener rapidement la pièce à la température désirée, puis repassent en mode thermopompe.
On atteint ainsi rapidement la température voulue dans la pièce, sans le délai d'attente habituellement associé
à une thermopompe.
La commande numérique surveille les conditions intérieures de manière à limiter l'écart entre la température de
la pièce et le point de consigne à un maximum de 2,5 °C (5 °F). Au besoin, l'appareil active le chauffage électrique pour maintenir la température. Cette commande assure le confort de l'occupant en lui faisant profiter des
avantages du chauffage électrique tout en conservant les avantages reliés au rendement d'une thermopompe.
Le propriétaire a le choix entre un mode de fonctionnement de ventilateur par cycle et un mode de fonctionnement en continu selon ses
préférences. (Note : la surveillance de l'uniformité du chauffage et la temporisation au démarrage/à l'arrêt du ventilateur pour un fonctionnement silencieux ne sont opérationnelles qu'en mode de fonctionnement de ventilateur par cycle). Le mode de fonctionnement de
ventilateur en continu sert à assurer une circulation d'air constante dans la pièce tant que l'appareil fonctionne (« ON »). Le mode de
fonctionnement par cycle permet de conserver l'énergie en ne mettant en marche le ventilateur que lorsque le compresseur ou l'élément
chauffant électrique est en service. La possibilité de choisir le mode de fonctionnement de ventilateur par cycle de façon indépendante en
chauffage et en refroidissement permet d'accroître le confort de l'usager, puisqu'il peut bénéficier d'une circulation d'air constante
seulement en été ou en hiver. Et cela contrairement aux autres marques de PTAC qui offrent un seul choix.
En mode thermopompe, il est possible de verrouiller hors service le compresseur en cas de panne de celui-ci et
d'assurer le chauffage au moyen de l'élément chauffant. Cette commande permet d'assurer que, même dans le
cas improbable d'une panne de compresseur, la température de la pièce soit maintenue jusqu'à ce que le
compresseur soit réparé.
Les PTAC Friedrich sont munis de bornes basse tension prêtes à raccorder à un système de gestion de l’énergie
pour une commande à partir de la gestion d'un bâtiment. La commande de l'appareil à partir d'un endroit éloigné,
comme la réception, permet de réduire la consommation d'énergie et ne nécessite aucun accessoire supplémentaire sur le PTAC.
Le détecteur de givre protège le compresseur contre les dommages en cas de réduction du débit d'air ou de gel
du serpentin intérieur lorsque la température extérieure est trop basse. Lorsque la température du serpentin
intérieur atteint -1 °C (30 °F), il y a désactivation du compresseur et le ventilateur continue à fonctionner selon
la demande. Une fois la température du serpentin revenue à 7 °C (45 °F), le compresseur se remet en marche.
Système d'air ultrasilencieux
La nouvelle série d'appareils PD de Friedrich se distingue par un système de ventilateur intérieur conçu pour une
réduction du niveau de bruit sans diminution du débit d'air et sans empêcher une bonne circulation d'air.
Rendement élevé
Le PTAC Friedrich est un appareil silencieux, à rendement élevé et fiable grâce à des composants de qualité et
à des travaux de recherche et de développement intensifs.
Moteur double
La nouvelle conception à 2 moteurs permet à Friedrich d'offrir les appareils les plus silencieux et les plus
efficaces proposés jusqu'à maintenant.
Compresseur rotatif
Les PTAC Friedrich sont munis de compresseurs rotatifs à haut rendement afin de maximiser la durabilité et le
rendement.
Plaques d'extrémité en
acier inoxydable
Les plaques d'extrémité de serpentin extérieur en acier inoxydable réduisent la corrosion du serpentin extérieur
que l'on observe couramment ceux de conception différente.
Technologie
Diamonblue
Le traitement Diamonblue (protection contre la corrosion par l'air marin) protège le serpentin extérieur contre un
environnement agressif. Standard sur tous les appareils PTAC.
Filtres à air antimicrobiens
à montage par le haut
Les filtres à air des appareils PTAC Friedrich comprennent un élément antimicrobien qui a fait ses preuves en
empêchant la croissance des bactéries et de la moisissure lors d'essais en laboratoire. Les nécessaires de filtres
de rechange PDXRTA contiennent le même agent antimicrobien. Les filtres à air, lavables et réutilisables, sont
facilement accessibles par le dessus de l'appareil sans avoir à retirer le couvercle frontal.
Prise d'air frais filtré
Les appareils PTAC Friedrich ont la capacité d'introduire un maximum de 75 pcm d'air extérieur dans le local où
l'air est conditionné. L'air extérieur passe dans un tamis à maille empêchant les débris d'entrer dans le flux d'air.
Configuration du système
Réglage d'admission d'air frais
Le levier de réglage d'admission d'air se trouve du côté gauche de
l'appareil, derrière le panneau avant.
NOTE:.
Figure 28
Emplacement du levier de réglage
d'admission d'air
RÉGLAGE D'ADMISSION D'AIR (Tirer le levier vers le haut et
le glisserà la position
voulue)
La quincaillerie utilisée pour l'expédition sur le volet d'admission
d'air doit être retirée avant de se servir du levier de réglage
d'admission. Voirfigure 21, page 17. (Le cas échéant, ôter du
volet d'admission d'air la vis utilisée pour l'expédition.)
OPEN
Lorsque le volet d'admission est réglé à la position CLOSE (Fermeture),
seul l'air à l'intérieur de la pièce circule et se trouve filtré; voir figure 28.
CLOSED
Lorsque le volet d'admission est réglé à la position OPEN (Ouverture), une
certaine quantité d'air extérieur est aspirée dans la pièce. Dans ce cas, le
rendement du chauffage ou du refroidissement peut baisser.
FRP025
Réglage du refoulement de l'air
Comment sélectionner la direction du refoulement :
1.
Retirer le panneau avant. Voir figure 22.
2.
Retirer les vis de retenue de la grille à lames encastrée (par
l'arrière du panneau avant). Voir figure 29.
3.
Faire tourner la grille encastrée de 180°. Voir figure 30.
4.
Remettre la grille en place.
5.
Réinstaller les vis et le panneau avant.
Figure 29
Arrière du panneau avant
VIS DE GRILLE À LAMES
FRP026
Figure 30
Réglage des grilles
REFOULEMENT DE L'AIR VERS L'AVANT
(par défaut)
REFOULEMENT DE L'AIR
VERS LE HAUT
FRP027
22
Configuration des réglages par l'utilisateur
Les commutateurs DIP réglables se trouvent dans la partie inférieure gauche de la commande numérique Smart Center. Les entrées ne sont visibles et
accessibles que lorsque le couvercle avant a été retiré du PTAC.
4.
Limitation électronique de température – Commutateurs 5-6
La commande numérique est réglée à l'usine pour une plage de
Réglage des commutateurs DIP
température de 16 à 30 °C(61 à 86 °F) à la fois en modes chauffage
1.
Priorité au mode chauffage d'urgence – Commutateur 1
et refroidissement. Les commutateurs DIP 5-6 servent à établir des
Dans le cas improbable d'une panne de compresseur, il est possible
limites hautes et basses soit en chauffage, soit en refroidissement
de passer du mode de thermopompeau mode de chauffage
ou les deux.
électrique uniquement, jusqu'à ce que les réparations soient faites.
À la sortie de l'usine, les commutateurs sont à la position basse «
Déplacer le commutateur DIP 1 à la position « ON (marche) ».
OFF (arrêt) ». Les plages de limitation électronique offertes figurent
2.
Thermostat mural - Commutateur 2
dans le tableau ci-dessous.
Activer le thermostat mural en déplaçant le commutateur à la
5.
Protection contre le gel dans la pièce – Commutateur 7
position « ON (marche) ».
Lorsque les appareils sortent de l'usine, la protection contre le gel
3.
Commande de cycle de ventilateur – Commutateurs 3-4
de la pièce est activée. Le propriétaire a la possibilité de désactiver
Lorsque les appareils PTAC sont expédiés de l'usine, les commutala protection contre le gel de la pièce en déplaçant le commutateur
teurs DIP3-4 sont à la position « OFF (arrêt) ». Dans cette position,
DIP7 à la position « OFF (arrêt) ». Cette commande effectue une
le cycle de ventilateur de refroidissement est actif en permanence,
surveillance des conditions dans la pièce et, dans le cas où la
assurant la circulation de l'air durant les mois chauds. Le cycle de
température devient inférieure à 4,5 °C (40 °F), l'appareil met en
ventilateur de chauffage est réglé pour un fonctionnement marche et
marche le ventilateur à haute vitesse ainsi que l'élément chauffant
arrêt. Le ventilateur se règle en mode « continu » en déplaçant le
électrique. Cette action a lieu indépendamment du mode de
commutateur DIP 3 à la position « ON (marche) ».
fonctionnement.
Figure 31
Commutateurs DIP
High
COMMUTATEUR DIP
Heat
Powe
Med
r
Cool
Low
Fan Speed
Fan
Mode
Temp
eratur
e
HAUT(ON)
1
2
3
4
5
6
7
BAS(OFF)
EMPLACEMENT
DES COMMUTATEURS
DIP SUR L'APPAREIL
Protection contre le gel
Point de consigne - Limite 2
Point de consigne - Limite 1
Ventilateur continu/tout ou rien (CON/CYC) en refroidissement
Ventilateur continu/tout ou rien (CON/CYC) en chauffage
Activation du thermostat mural
Chauffage électrique seulement (pour pompes à chaleur)
FRP028
Commu- Description
Fonction
tateur
Active le fonctionnement en mode chauffage électrique
1
Priorité au chauffage
seulement en cas de panne de compresseur sur les modèles
d'urgence pour
thermopompePDH Modèles HP.
2
23
Réglage en usine
Option
Bas - Fonctionnement normal
Haut - Contournement du fonctionnement du
compresseur (modèles PDH seulement)
Commutateur de thermostat mural
Active l'utilisation d'un thermostat mural ou des commandes de l'appareil.
Bas - Commandes de l'appareil
Haut - Active l'utilisation du thermostat mural
Bas - Tout ou rien
Haut - Continu
Bas - Continu
Haut - Tout ou rien
3
Cycle de ventilateur chauffage
4
Cycle de ventilateur refroidissement
Permet de sélectionner le fonctionnement du ventilateur continu ou en
tout ou rien en mode chauffage.
Permet de sélectionner le fonctionnement du ventilateur continu ou en
tout ou rien en mode refroidissement.
5
Point de consigne commutateur 1
Permet de réguler la plage de points de consigne de température.
6
Point de consigne commutateur 2
7
Protection contre le gel
dans la pièce
Bas
Bas
Active l'appareil de sorte que la température dans la pièce ne descende
pas en dessous de 4, 5 °C (40 °F) même à l'arrêt.
16 -30 °C
(61-86 °F)
Haut
Bas
17 -27 °C
(63 -80 °F)
Bas - Protection contre le gel activée
Bas
Haut
16 -30 °C
(61-86 °F)
Haut 20 -24 °C
(68 -75 °F )
Haut
Haut - Protection contre le gel désactivée
Fonctionnement à commande numérique
Figure 32
Panneau de commande numérique
Affichage °F - °C
L'appareil est configuré en usine pour afficher les températures en degrés
Fahrenheit (°F). Pour passer aux degrés Celsius, appuyer simultanément
sur les boutons « Fan» et « Low » durant 3 secondes. Un « C » apparaît sur
l'affichage, confirmant le changement. Pour revenir aux degrés Fahrenheit
appuyer simultanément sur les boutons « Fan » et « Low » durant 3
secondes. Un « F » apparaît sur l'affichage, confirmant le changement.
Mode refroidissement
Lorsqu'on appuie sur le bouton « Cool (refroidissement) », quel que soit le
mode, y compris à l'arrêt, l'appareil passe en mode refroidissement. Régler
la température affichée à la température désirée dans la pièce; l'appareil
fait fonctionner le compresseur en mode tout ou rien afin d'assurer le
confort dans la pièce. Le compresseur se met en marche lorsque la
température de la pièce est supérieure de 1 °C (1.8 °F) à la température
désirée. Le fonctionnement du ventilateur dépend du mode sélectionné, en
continu ou tout ou rien. Se reporter au mode ventilateur pour la commande
du ventilateur en tout ou rien.
Mode chauffage
Lorsqu'on appuie sur le bouton « Heat (chauffage) », quel que soit le mode,
y compris à l'arrêt, l'appareil passe en mode chauffage.
Modèles thermopompe (PDH)
Lorsqu'on appuie la première fois sur le bouton « Heat (chauffage) », l'appareil
active le chauffage électrique par résistance afin d'amener rapidement la
température de la pièce à la valeur réglée. Lorsque la température de la pièce
devient inférieure de 1 °C(1.8 °F) à la température de réglage, l'appareil met en
marche le compresseur et fonctionne comme thermopompe afin de maintenir la
température de la pièce tout en fonctionnant avec un meilleur rendement qu'un
modèle assurant uniquement un chauffage par résistance. Lorsque la température de la pièce devient inférieure de plus de 2,5 °C (5 °F) à la température de
réglage, l'appareil active l'élément chauffant à résistance. Le fonctionnement du
ventilateur dépend du mode sélectionné, en continu ou tout ou rien. Le commutateur DIP 3 commande le mode ventilateur; voir page 23 pour le réglage.
Lorsque la température du serpentin extérieur demeure inférieure à -1 °C (30
°F) pendant plus de 2 minutes, l'appareil met en marche les éléments
chauffants à résistance et non le compresseur. Lorsque la température du
serpentin extérieur atteint 7 °C (45 °F), il y a de nouveau activation du compresseur.
FRP030
FRP030
Modèles pour chauffage/refroidissement (PDE)
Après avoir appuyé sur le bouton « Heat (chauffage) » régler la température
affichée à la température désirée dans la pièce; l'appareil fait fonctionner
l'élément chauffant par résistance en mode tout ou rien afin d'assurer le confort
dans la pièce. L'élément chauffant se met en marche lorsque la température de
la pièce est inférieure de 1 °C (1.8 °F) à la température désirée. Le fonctionnement du ventilateur dépend du mode sélectionné, en continu ou tout ou rien. Le
commutateur DIP 3 commande le mode ventilateur; voir page 23 pour le réglage.
Mode chauffage d'urgence
En mode thermopompe, il est possible de verrouiller hors service le compresseur
en cas de panne de celui-ci et d'assurer le chauffage au moyen de l'élément
chauffant. Cette commande permet d'assurer que, même dans le cas improbable
d'une panne de compresseur, la température de la pièce soit maintenue jusqu'à
ce que le compresseur soit réparé. Le commutateur DIP 1 assure le réglage du
chauffage d'urgence; voir page 23.
Mode ventilateur
Les appareils sont livrés avec le mode ventilateur réglé en continu pour le
refroidissement et en tout ou rien pour le chauffage.
Ventilateur seulement
En appuyant sur le bouton « Fan (ventilateur) », on met en marche le ventilateur
pour assurer une circulation d'air dans la pièce sans faire fonctionner le compresseur ni l'élément chauffant, indépendamment de la température dans la pièce ou de
la température réglée. La sélection de la vitesse du ventilateur s'effectue en
appuyant sur les boutons « High (haute) », « Med (moyenne) » ou « Low (basse) ».
Cycle tout ou rien/continu
Le propriétaire a le choix entre un mode de fonctionnement du ventilateur par cycle
et un mode de fonctionnement en continu selon ses préférences (Note : la
surveillance de l'uniformité du chauffage et la temporisation au démarrage/à l'arrêt
du ventilateur pour un fonctionnement silencieux sont des fonctions actives
uniquement en mode de fonctionnement tout ou rien du ventilateur). Le mode de
fonctionnement continu du ventilateur sert à assurer une circulation continue de l'air
la pièce tant que l'appareil est à la position « ON (marche) ». Le mode de fonctionnement par cycle permet de conserver l'énergie en ne mettantle ventilateur en
marche que lorsque le compresseur ou l'élément chauffant électrique est en
service. Les commutateurs DIP 3-4 commandent le mode ventilateur; voir page 23
pour le réglage.
24
Installation d'un thermostat de
commande à distance
Installer le thermostat
1.
2.
3.
À environ 5 pi du plancher.
Dans une pièce fréquemment utilisée ou à proximité, de
préférence sur un mur intérieur.
Sur une partie du mur sans tuyauteries ni conduits.
Le thermostat NE DOIT PAS être monté :
1.
2.
3.
4.
Près d'une fenêtre, sur un mur extérieur ou à proximité d'une
porte conduisant à l'extérieur.
À un emplacement exposé à la lumière solaire directe ou à une
source de chaleur, comme le soleil, une lampe, un foyer ou tout
autre objet dégageant de la chaleur par rayonnement et susceptible de fausser la lecture.
Directement dans le flux d'air des registres d'alimentation et/ou
des grilles de retour d'air ou à proximité.
Dans un endroit où la circulation d'air est mauvaise, comme un
coin, l'arrière d'une porte ou une alcôve.
Connexions du thermostat à
distance et de la commande basse
tension
Thermostat à distance
Les appareils PTAC modèle PD Friedrich sont configurés en usine pour
être commandés par la commande numérique Smart Center, montée sur
le châssis, ou par un thermostat mural à distance à 24 V. Le thermostat
peut être à changement de commande automatique ou manuel pourvu
que la configuration de commande corresponde à celle de l'appareil
PTAC.
NOTE: Les modèles PDE nécessitent un thermostat à 1 étage pour
refroidissement et 1 étage pour chauffage. Les modèles PDH
nécessitent un thermostat à 1 étage pour refroidissement et 2
étages pour chauffage, avec commande de robinet inverseur « O
». Le thermostat Friedrich RT6 se configure pour les deux
modèles.
La commande de l'appareil par un thermostat mural se
prépare en suivant les étapes ci-après :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Débrancher l'appareil avant de débuter.
Le couvercle avant étant retiré, repérer les commutateurs DIP
situés en dessous de la commande numérique Smart Center.
Voir page 23. Faire passer le commutateur DIP 2 à la position «
ON (marche) ».
Retirer le bornier basse tension de l'appareil.
Connecter les bornes correspondantes entre le thermostat et le
bornier.
Remettre en place le bornier dans l'appareil.
Rétablir l’alimentation électrique de l'appareil.
L'appareil est maintenant commandé uniquement par le thermostat mural.
Si désiré, installer la plaque décorative (PDXRTA) par-dessus le
panneau de commande existant.
NOTE: L'appareil n'est plus soumis aux commandes internes. Pour
rétablir les commandes montées sur l'appareil, déplacer le
commutateur DIP 2 à la position « Bas » ou « OFF (arrêt) ».
Raccordement du thermostat
R
Y
W
O
=
=
=
=
Alimentation à 24 V depuis l'appareil
Demande de refroidissement
Demande de chauffage
Activation du robinet inverseur en mode refroidissement
(modèles PDH seulement)
GL = Demande de basse vitesse du ventilateur *
GH = Demande de haute vitesse du ventilateur *
C = Mise à la terre commune
*Lorsque le thermostat comprend une seule borne G,raccorder à GL
pour la basse vitesse du ventilateur ou à GH pour la haute vitesse du
ventilateur.
Figure 33
Panneau de commande recouvert de la plaque décorative optionnelle PDXRT
FRP029
25
Bornes de commande à partir de la réception
Le PTAC Friedrich modèle PD est équipé pour une connexion à un
contacteur externe servant à l'alimentation électrique de l'appareil. Ce
contacteur peut se trouver dans un système de commande centralisé/à
la réception ou même prendre la forme d'un contacteur de porte normalement ouvert.
Pour une commande à partir de la réception, connecter l'un des côtés du
contacteur à la borne D1 et l'autre à la borne D2 (voir figure 31, page
23). L'appareil s'arrête sur fermeture du contacteur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Couper l'alimentation électrique avant un
entretien ou une installation.
Gestion de l'énergie
TOUTES les connexions et TOUT le câblage
électriques DOIVENT OBLIGATOIREMENT
être installés par un électricien qualifié et
conformes au Code national ainsi qu'aux codes
locaux qui s'appliquent.
Parfois appelée « commande depuis la réception », il est prévu une
entrée permettant de désactiver manuellement l'appareil depuis un
endroit éloigné. Sur détection d'une tension de 24 V CA sur cette entrée,
l'appareil s'arrête de lui-même automatiquement. En l'absence de
détection de tension, l'appareil fonctionne normalement.
Une mauvaise connexion du câblage de
commande par thermostat et/ou une intervention non autorisée sur le câblage interne de
l'appareil peuvent entraîner des blessures ou la
mort, ainsi que des dommages matériels.
NOTE: Le système de commande centralisé et les contacteurs doivent
être fournis sur place.
NOTE: Il incombe à l'installateur de vérifier que les connexions du
câblage de commande sont conformes aux directives
d'installation. Une mauvaise connexion du câblage de comman-de par thermostat et/ou une intervention non autorisée sur le
câblage interne de l'appareil entraînent l'annulation de la
garantie sur l'équipement. Les connexions du câblage de
commande peuvent différer sur les PTAC des autres fabricants
et même sur les anciens modèles Friedrich. Les questions
portant sur les connexions à l'appareil doivent être adressées à
Friedrich.
26
Liste de vérification - Inspection finale et démarrage
 Effectuer une inspection en vérifiant que tous les composants et
accessoires ont bien été installés et qu'ils n'ont pas été endommagés
ou cours de l'installation.
 Vérifier que le drain d'eau condensée a la capacité d'éliminer le
condensat et qu'il a reçu l'approbation de l'utilisateur.
 Veiller à ce que les dégagements autour de l'appareil aient été
respectés. Vérifier que le filtre à air, les serpentins intérieur et
extérieur de l'unité ne sont pas obstrués.
 S'assurer que l'ensemble de l'installation soit conforme aux codes
national et local, ainsi qu'aux règlements qui s'appliquent.
Entretien périodique
Pour assurer un bon fonctionnement de l'appareil sur toute sa durée de
vie, les interventions d'entretien suivantes doivent avoir lieu régulièrement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
 Faire démarrer l'appareil et vérifier le bon fonctionnement des composants dans chaque mode d'exploitation. Donner au propriétaire ou à
l'opérateur de cet appareil les informations nécessaires sur son
fonctionnement, ainsi que sur le programme d'entretien périodique
recommandé par le fabricant.
NOTE: Il est recommandé de tenir un journal des dates d'entretien et/ou
de réparation.
 Présenter au propriétaire ou à l'opérateur de l'équipement, en même
temps que le manuel d'installation et d'utilisation, les directives
d'installation des accessoires, ainsi que le nom, l'adresse et le
numéro de téléphone de la compagnie,agréée parFriedrichdans la
région,chargée du service au titre de la garantie, pour usage futur en
cas de besoin.
pression convient également mais vous devez faire attention de ne pas
déformer les ailettes d’aluminium. Lors d'un nettoyage sous pression,
effectuer un mouvement de balayage de haut en bas suivant la direction
des ailettes d’aluminium verticales.
NOTE: il est extrêmement important de veiller à ce qu'aucune pièce
électrique et/ou électronique de l'appareil ne soit mouillée. Protéger les
composants électriques de l'eau ou du jet en les recouvrant.
Grilledécorative avant
Débrancher l'appareil ou couper
l'alimentation électrique avant un
entretien.
La grille décorative avant et la grille de refoulement d'air se nettoient avec
un savon ou un détergent doux. NE PAS utiliser de solvants ou de
produits de nettoyage à base d'hydrocarbures, comme l'acétone, la
naphte, l'essence, le benzène, etc., pour nettoyer ces composants.
Autrement, il peut y avoir choc électrique ou blessures mortelles.
Nettoyer l'emplacement où se trouve la commande à l'aide d'un linge
humide (pas trop mouillé) pour empêcher l'eau de pénétrer dans l'appareil
et d'endommager la commande électronique.
Filtre à air
Pour un fonctionnement adéquat de l'appareil, les filtres à air doivent être
nettoyés au moins une fois par mois et plus souvent si les conditions le
nécessitent. L'appareil doit être arrêté avant le nettoyage des filtres.
Les filtres à air se sortent du devant du caisson avant en les levant après
les avoir saisis par le haut. Réinstaller les filtres en inversant la
procédure.
Nettoyer les filtres à l'eau tiède avec un détergent doux, puis les laisser
sécher à fond avant réinstallation.
Serpentins et châssis
NOTE: ne pas nettoyer les serpentins ou le bac de base en employant
un produit caustique. Utiliser un produit de nettoyage biodégradable et
un dégraissant. En utilisant un produit de nettoyage agressif, on risque
de détériorer les ailettes en aluminium ou les plaques d'extrémité des
serpentins.
Les serpentins intérieur et extérieur, ainsi que le bac de base, doivent
être inspectés périodiquement (1 ou 2 fois par année) et nettoyés pour
en ôter les débris (charpie, saleté, feuilles, papier, etc.) au besoin. Dans
des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de nettoyer plus
souvent. Nettoyer les serpentins et le bac de base à l'aide d'une brosse
souple et en utilisant de l'air comprimé ou un aspirateur. Une laveuse à
27
 Bien fixer les composants et accessoires, comme le châssis, le
couvercle avant décoratif et la porte du module de commande.
Moteur du ventilateur et compresseur
Le moteur du ventilateur et le compresseur étant graissés à vie ne
nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Manchon mural
Inspecter périodiquement (1 ou 2 fois par an) l'intérieur du manchon
mural et le système de drainage et nettoyer au besoin.
Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de nettoyer plus
souvent. Nettoyer ces deux éléments à l'aide d'un produit de nettoyage
antibactérien et antifongique. Rincer à fond avec de l'eau et vérifier que
l'écoulement par les sorties du drain est adéquat. Vérifier l'état du produit
d'étanchéité autour du manchon mural et refaire l'étanchéité au besoin.
Dépannage de base
PROBLÈME
L’unité ne fonctionne pas.
L'unité déclenche le disjoncteur
ou fait sauter les fusibles.
Le cordon d'alimentation à LCDI déclenche
(le bouton de réarmement ressort)
NOTE: un cordon d'alimentation endommagé
ne se répare paset doit être remplacé
par un neuf provenant du fabricant.
L'unité ne chauffe pas/ne refroidit pas la
pièce suffisamment ou encore se met en
marche et s'arrête trop souvent.
CAUSE
SOLUTION
•
L'unité est à l'arrêt.
•
Mettre l'unité en marche.
•
La température de consigne du thermostat
est atteinte.
•
Augmenter/diminuer le réglage de température.
•
Le cordon d'alimentation à LCDI est débranché.
•
Le brancher dans une prise à 3 broches, dotée d’une
mise à la terre. Se reporter au « Tableau de caractéristiques électriques » à la page 13 pour savoir quelle
prise de courant utiliser avec votre appareil.
•
Le cordon
déclenché.
•
Appuyer sur « RESET » et relâcher (on doit entendre
un clic; le bouton de réarmement se verrouille et
demeure enfoncé) pour remettre l'appareil en
fonction.
•
Le disjoncteur a déclenché.
•
Réarmer le disjoncteur
•
Le fusible du circuit d'alimentation a grillé.
•
Remplacer le fusible.
•
Panne électrique locale.
•
L'unité se remet à fonctionner normalement une fois
le courant rétabli.
•
D'autres appareils sont utilisés sur le même
circuit.
•
L'unité doit être branchée sur son propre circuit et
non sur un circuit alimentant d'autres appareils.
•
On utilise une rallonge.
•
Ne pas utiliser de rallonge avec ce conditionneur
d'air, ni d'ailleurs avec tout autre conditionneur.
•
Le calibre du disjoncteur ou du fusible
temporisé n'est pas le bon.
•
Remplacer le disjoncteur ou le fusible temporisé par
un composant de calibre adéquat. Se reporter au «
Tableau de caractéristiques électriques » à la page
13. Si le problème n'est toujours pas résolu contacter
un électricien qualifié.
•
Il se peut que le cordon d'alimentation à
LCDI déclenche (le bouton de réarmement
ressort) à la suite de perturbations sur votre
ligne d'alimentation électrique (réseau)
•
Appuyer sur « RESET » et relâcher (on doit entendre
un clic; le bouton de réarmement se verrouille et
demeure enfoncé) pour remettre l'appareil en
fonction.
•
Une surcharge électrique, une surchauffe
ouun pincement (du cordon) peuvent
provoquer le déclenchement (le bouton de
réarmementressort)
du
cordon
d'alimentation à LCDI.
•
Une fois le problème trouvé etrésolu, appuyer sur «
RESET » et relâcher (on doit entendre un clic; le
bouton de réarmement se verrouille et demeure
enfoncé) pour remettre l'appareil en fonction.
•
La grille d'air de retour/de refoulement est
obstruée.
•
Vérifier que les passages d'air de retour et/ou de
refoulement ne sont pas bloqués par des rideaux,
des stores, des meubles, etc.
•
Les fenêtres ou les portes extérieures sont
ouvertes.
•
Vérifier que toutes les fenêtres et portes sont
fermées.
•
La température n'est pas réglée à une
valeur
de
refroidissement/chauffage
suffisante.
•
Modifier le réglage de température à une valeur de
refroidissement plus faible ou de chauffage plus
élevée selon le cas.
•
Le filtre est sale ou obstrué.
•
Nettoyer le filtre (voir entretien recommandé)ou
éliminer l'obstruction.
•
Le serpentin extérieur est sale ou obstrué.
•
Nettoyer
les
serpentins
(voir
recommandé)ou éliminer l'obstruction.
•
La température de la pièce que vous
essayez de refroidir est extrêmement
élevée.
•
Prévoir une durée plus longue pour le refroidissement d'une pièce très chaude.
•
La température extérieure est inférieure à
15 ºC (60 ºF).
•
Ne faites pas fonctionner votre conditionneur d'air
en mode de refroidissement lorsque la température
extérieure est inférieure à 15 ºC (60 ºF). L'unité
n'assure pas un refroidissement adéquat et risque
de s'endommager.
•
La commande numérique est réglée pour
un fonctionnement du ventilateur par
cycles.
•
Comme le ventilateur ne fait pas circuler l'air de la
pièce continuellement à ce réglage, cet air ne se
mélange pas aussi bien, d'où la formation possible
de points chauds (ou froids). Il est recommandé de
régler le ventilateur sur une circulation continue afin
d'obtenir un niveau de confort optimal.
•
Le conditionneur d'air a une capacité de
refroidissement insuffisante compte tenu de
l'apport de chaleur dans la pièce.
•
Vérifier la capacité de refroidissement de votre unité
afin de vous assurer qu'elle est correctement
dimensionnée pour la pièce dans laquelle elle est
installée. Un conditionneur d'air n'est pas conçu
pour refroidir plusieurs pièces.
d'alimentation
à
LCDI
a
entretien
28
PROBLÈME
L'unité ne chauffe pas/ne refroidit pas la pièce
suffisamment ou encore se met en marche et
s'arrête trop souvent.
L'unité fonctionne beaucoup trop.
CAUSE
SOLUTION
●
Le conditionneur d'air a une capacité de
chauffage insuffisante compte tenu des pertes
thermiques de la pièce.
●
Vérifier la capacité de chauffage de votre unité. Un
conditionneur d'air est dimensionné en fonction de la
charge de refroidissement, puis la taille de l'élément
chauffant est ensuite sélectionnée en fonction de la
charge de chauffage. Sous un climat nordique
extrême, il se peut qu'un conditionneur d'air ne puisse
être utilisé comme source principale de chauffage.
●
Cela peut être dû à une charge de chauffage
excessive dans la pièce.
●
Lorsqu'il y a des appareils dégageant de la chaleur
dans la pièce ou lorsque celle-ci est fortement
encombrée, l'unité doit fonctionner plus longtemps
pour dissiper la chaleur supplémentaire.
●
Lorsqu'on fait de la cuisine ou lorsqu'on utilise la salle
de bains, ne pas oublier de mettre en marche les
ventilateurs d'extraction et,dans la mesure du possible,
ne pas utiliser d'appareils générant de la chaleur
durant les heures les plus chaudes de la journée. Le
problème peut aussi provenir d'une unité mal
dimensionnée.
●
Selon les dimensions de la pièce à refroidir, il peut
falloir choisir un conditionneur d'air de capacité plus
élevée.
●
Votre conditionneur d'air neuf comporte des
composants à haut rendement, d'où une durée de
fonctionnement de l'unité plus longue que celle à
laquelle vous vous attendez. C'est encore plus vrai si
votre unité remplace un modèle ancien, moins
efficace. Cependant, la consommation d'énergie réelle
est nettement inférieure à celle des modèles anciens.
●
Dans le même ordre d'idées, vous remarquerez que la
température de l'air de refoulement de votre conditionneur d'air neuf ne semble pas aussi basse que celle à
laquelle vous vous étiez habitué avec l'ancienne unité.
Toutefois, il ne s'agit pas là d'une réduction de la
capacité de refroidissement de l'unité.
●
Le taux de rendement énergétique (EER) et la puissance nominale de refroidissement (Btu/h) inscrits sur la
plaque signalétique des unités sont certifiés par une
agence.
●
Il s'agit d'une situation normale dans le cas
d'un conditionneur d'air à tauxde rendement
énergétique (EER) élevé.
Service et assistance
Avant d'appeler pour une réparation, veuillez lire la section « Dépannage de base » ci-dessus. Vous pourriez ainsi trouver la solution à votre
problème, ne pas avoir à appeler inutilement et éviter d'avoir à payer
des frais de déplacement lorsque le problème ne provient pas du produit
lui-même. Lorsque vous avez fait les vérifications nécessaires en lisant
la section « Dépannage de base » et que vous avez malgré tout besoin
d'aide, voici une liste des services offerts :
Nos spécialistes sont en mesure de vous offrir une assistance sur les
points suivants :
•
Effectuer une inspection en vérifiant que tous les composants et accessoires ont bien été installés et qu'ils n'ont pas été endommagés au cours de l'installation.
•
Spécifications et caractéristiques de notre équipement.
•
Renseignements sur les concessionnaires et distributeurs.
Vous trouverez le nom de votre fournisseur de services local agréé en
visitant notre site Web à l'adresse www.friedrich.com.
•
Renseignements sur l'entretien.
Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire, appelez le centre
d'assistance téléphonique à la clientèle au 1-800-541-6645.
•
Procédures d'entretien recommandées.
•
Renseignements pour l’installation.
Avant d'appeler, assurez-vous d'avoir en main le numéro de modèle et
le numéro de série, ainsi que la date d'achat de votre équipement. En
nous fournissant ces informations, nous serons mieux en mesure de
vous aider.
29
•
Renseignements sur les fournisseurs de services agréés et
les magasins de pièces.
Accessoires
New Construction Accessories
PDXWS.
.
.
.
PDXWSEXT
MANCHON MURAL La préparation de l'acier galvanisé revêtu s'effectue selon un
procédé en 11 étapes; l'acier reçoit ensuite un revêtement en poudre avec fini polyester
cuit au four pour une durabilité exceptionnelle. Le manchon mural est isolé pour insonorisation et contre les pertes thermiques; 16 po de hauteur x 42 po de largeur x 13 3/4 po
de profondeur.
RALLONGE DE MANCHON MURAL S'utilise lorsque l'épaisseur du mur est supérieure
à 13 1/4 po. Il est possible d'obtenir le manchon mural sur commande spéciale par
l'intermédiaire de votre représentant des ventes; le cadre est alors découpé en fonction
de l'épaisseur de votre mur.
PXGA
GRILLE Standard, en aluminium estampé, anodisé pour une résistance au farinage et
à l'oxydation.
PXAA.
PXBG.
PXSC
GRILLES ARCHITECTURALES Fabriquées en alliage d'aluminium 6063-T5 de forte
épaisseur :
PXAA – Aluminium extrudé, non peint
PXBG – Émail acrylique beige
PXSC – Couleurs sur mesure aussi offertes.
PXDR10
ENSEMBLE DE DRAINAGE DE CONDENSAT Se fixe au bas du manchon mural dans
le cas d'un drainage intérieur ou à l'arrière du manchon mural dans le cas d'un drainage
extérieur. Recommandé pour éliminer l'excès de condensat des appareils. Emballé par
quantités de 10.
PXSBA
BASE DÉCORATIVE Sert de support à l'appareil lorsque l'épaisseur du mur est
inférieure à 6 po.
Comprend des pattes de nivellement, des panneaux de remplissage latéraux et des supports de fixation pour accessoires électriques. Peut recevoir un
disjoncteur, un sectionneur ou un nécessaire pour conduit.
BASE DÉCORATIVE Sert de support à l'appareil lorsque l'épaisseur du mur est inférieure à 6 po.
Comprend des pattes de nivellement, des panneaux de remplissage latéraux et des supports de
fixation pour accessoires électriques. Peut recevoir un disjoncteur, un sectionneur ou un
nécessaire pour conduit.
BASE ÉLECTRIQUE Sert de support à l'appareil lorsque l'épaisseur du mur est inférieure à 6
po.Comprend des pattes de nivellement, des panneaux de remplissage latéraux, des supports de
fixation, une prise de courant enfichable et un accès pour câblage sur place. La base comprend
aussi des entrées défonçables électriques pour montage d'un sectionneur ou d'un disjoncteur.
PXSB23020 – Base électrique - 230 V 20 A
PXSB23030 – Base électrique - 230 V 30 A
PXSB26515 – Base électrique - 265 V 15 A
PXSB26520 – Base électrique - 265 V 20 A
PXSB26530 – Base électrique - 265 V 30 A
RT6
THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE MURAL À DISTANCE À 1 étage pour refroidissement et 1 étage pour chauffage pour modèles PDE ou à 1 étage pour refroidissement,
à 2 étages pour chauffage pour le modèle de thermostat PDH qui comprend un commutateur de ventilateur à 2 vitesses haute/basse. Le thermostat, câblé, peut être alimenté
par pile ou par l'appareil. Possède un affichage à rétroéclairage et des modes de
configuration multiples. S'utilise sur les PTAC Friedrich série PD et sur les Vert-I-Paks.
PDXRTA
PLAQUE DÉCORATIVE POUR THERMOSTAT À DISTANCE Cette plaque comprend
10 écussons qui se posent par-dessus les boutons de commande (montés en usine) en
cas d'utilisation d'un thermostat mural à distance. L'écusson oriente l'utilisateur vers le
thermostat mural et laisse la fenêtre de DEL apparente pour affichage des codes
d'erreur et des informations de diagnostic.
PXSE
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE MANCHON MURAL POUR RÉNOVATION
Rallonge de manchon mural en acier galvanisé de 2.4 po fixée du côté intérieur du
cadre pour installation d'un PTAC Friedrich série PD dans un cadre de série T.
FRP029
30
New Construction Accessories
PXCJA
NÉCESSAIRE DE CONDUIT AVEC BOÎTE DE JONCTION Nécessaire pour
conduit câblé avec boîte de jonction pour appareils à 208/230 V et 265 V (base
non requise). Le nécessaire comprend un moyen de démontage rapide
facilitant le retrait du châssis. *Obligatoire pour une installation à 265 V.
PXFTA
PAQUETS DE FILTRES DE RECHANGE Ces filtres de retour d'air d'origine
sont réutilisables et se nettoient à l' aspirateur, par lavage ou à l'air comprimé;
ils sont vendus par paquets de 10. (2 filtres par châssis).
PXPC
CORDONS D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PXPC23000 – Cordon à LCDI 230 V 15 A - 00 kW (pour modèles PDE
seulement)
PXPC23015 – Cordon à LCDI 230 V 15 A - 2,0 kW
PXPC23020 – Cordon à LCDI 230 V 20 A - 3,0 kW
PXPC23030 – Cordon à LCDI 230 V 30 A - 5,0 kW
PXPC26515 – Cordon sans LCDI 265 V 15 A - 2,0 kW
PXPC26520– Cordon sans LCDI 265 V 20 A - 3,0kW
PXPC26530– Cordon sans LCDI 265 V 30 A - 5,0kW
31
PXDAA
ADAPTATEUR DE CONDUIT LATÉRALSe fixe sur l'appareil PTAC/PTHP
Friedrich pour diriger jusqu'à 35 % du débit d'air total vers une pièce voisine.
Le conduit monté sur l'appareil se termine par une grille d’aluminium à 2
positions pour optimiser l’orientation de l'écoulement de l'air. L'air peut être
dirigé à gauche ou à droite de l'appareil par le conduit de 3.5 po de hauteur x
7 po de largeur x 47 po de longueur. L'installateur peut couper le conduità la
longueur voulue. Le nécessaire comprend le conduit, une grille avant, une
rallonge de conduit de 47 po, une grille de refoulement de conduit, un couvercle d'extrémité et la quincaillerie de fixation nécessaire.
PXDEA
RALLONGE DE CONDUIT LATÉRAL Conduit supplémentaire de 3.5 po de
hauteur x 7 po de largeur x 47 po de longueur pour utilisation sur
L'ADAPTATEUR DE CONDUIT LATÉRAL. On ne peut utiliser qu'un maximum
de 3 rallonges de conduit. Note: le débit d'air diminue lorsque la longueur de
conduit augmente.
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, San Antonio, TX 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
SUR LES CLIMATISEURS TERMINAUX AUTONOMES SÉRIE PD
CONSERVER CE CERTIFICAT. Il vous confère des droits spécifiques. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui peuvent différer d’un État à l’autre et d'une
province à l'autre.
Si votre appareil nécessite une intervention de service, veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche. Si vous ne connaissez pas le centre de
service le plus proche, renseignez-vous auprès de la compagnie qui a installé votre appareil ou contactez-nous - voir l'adresse et le numéro de téléphone
ci-dessus. Pour une intervention de service et/ou obtenir le remplacement de pièces sous garantie, vous devez signaler à un centre de service, distributeur,
concessionnaire ou entrepreneur agréé parFRIEDRICH Air Conditioning Co. tout défaut éventuel durant la période de garantie qui s'applique.
Lors d'une demande de service: veuillez avoir sous la main le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Sauf indications contraires ici mentionnées, les dispositions suivantes s'appliquent :
CLIMATISEURS ET THERMOPOMPES TERMINAUX AUTONOMES PTAC FRIEDRICH
GARANTIE LIMITÉE - PREMIÈRE ANNÉE (douze (12) mois à compter de la date d'installation). Toute pièce présentant un défaut de matériau ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais par notre centre de service agréé durant les heures normales ouvrables et
GARANTIE LIMITÉE - DELA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE (soixante (60) mois à compter de la date d'installation) SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ. Toute pièce du système de réfrigération scellé présentant un défaut de matériau ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais
(à l'exclusion des frais de transport) par notre centre de service agréé durant les heures normales ouvrables. Le système de réfrigération scellé comprend le
compresseur, le dispositif de mesure, l'évaporateur, le condenseur, le robinet inverseur, le clapet antiretour et la tuyauterie de la liaison.
Ces garanties s’appliquent à l'appareil tant que ce dernier demeure sur le site original et uniquement à un appareil installé aux États-Unis, en
Alaska, à Hawaii, à Porto Rico, au Mexique et au Canada. La garantie ne s'applique que lorsque l'appareil a été installé et utilisé en conformité avec
les directives écrites, ainsi qu'avec les codes du bâtiment et d'installation locaux et les bonnes pratiques de la profession. Pour des renseignements sur la garantie internationale, contacter la compagnie Friedrich Air ConditioningCompany - Division internationale.
Toute pièce défectueuse à remplacer doit être remise à FRIEDRICH en échange de la pièce de rechange. Fournir une preuve raisonnable confirmant la date
d'installation; autrement, la date d'entrée en vigueur de ce certificat sera considérée comme étant notre date d'expédition plus 60 jours. Les pièces de rechange
peuvent être neuves ou réusinées. Les pièces de rechange et la main-d'œuvre ne sont garanties que durant une partie inutilisée de la période de garantie de
l'appareil.
Nous n'assumons aucune responsabilité et l'utilisateur prend les frais à sa charge dans les cas suivants :
1.
Appels de service pour :
A)
Instructions sur l'utilisation de l'appareil. B) Remplacement de fusibles ou correction du câblage à la maison. C) Nettoyage ou remplacement
des filtres à air. D) Déplacement de l'appareil à partir de l'endroit où il a été installé lorsqu'il n'est pas accessible pour l'intervention de service
demandée. E) Correction d'une mauvaise installation.
2.
Pièces ou main-d'œuvre fournies par un centre autre qu'un centre de service agréé.
3.
Dommages causés par :
A)
Accident, usage abusif, négligence, mauvaise utilisation, émeute, incendie, inondation ou cas de force majeure. B) Utilisation de l'appareil
dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou tout produit chimique nuisible (autrement dit, dans un environnement autre
que celui d'une habitation normale). C) Modification ou réparation non autorisée de l'appareil nuisant à sa stabilité ou à ses performances. D)
Absence de réparations et d'entretien adéquats. E) Utilisation d'une alimentation électrique inadéquate. F) Installation ou application inappropriée de l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages accessoires, indirects, de dommages-intérêts particuliers ou de dépenses reliées à
l'utilisation ou à une défaillance de cet appareil. Nous n'avons fait ni ne faisons aucune représentation ni ne donnons aucune garantie d'adéquation
à un usage ou un but particulier et il n'existe aucune condition implicite ¬d'adéquation à un usage ou un but particulier. Nous ne donnons aucune
garantie expresse autre que celles stipulées dans ce certificat. Personne n'a l'autorisation de modifier ce certificat ni d'établir à notre intention toute
autre obligation ou responsabilité reliée à cet appareil. Toute garantie implicite s'applique durant une année à compter de la date d'achat originale.
Dans certaines provinces ou certains États, aucune limitation n'est autorisée sur la durée d'une garantie ou d'une condition implicite, de sorte que les limitations
ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas. Les dispositions de cette garantie représentent un ajout et non une modification ou une
soustraction par rapport aux garanties statutaires et autres droits et recours conférés par la loi.
Friedrich se limite à l'une des méthodes ci-après pour s'acquitter de ses obligations au titre de la garantie :
1.
2.
3.
Réparation de l'appareil
Remboursement du client d'un montant proportionnel à la valeur de l'appareil compte tenu de la durée restante de la période de garantie.
Fourniture d'un appareil de rechange de valeur égale.
La manière dont Friedrich Air Conditioning respecte ses obligations au titre de la garantie demeure à sa seule discrétion.
En cas d'incertitude ou de question ayant trait aux dispositions de cette garantie, la version anglaise prévaut.
(10-09)
32
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Texas 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
66129909599
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement