Amana | AFI2539ERW | Use and Care | Amana AFI2539ERW Use and Care

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.amana.com. In Canada, register your
refrigerator at www.amanacanada.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number __________________________________________________
Serial Number __________________________________________________
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY...................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS........... 3
Unpack the Refrigerator ....................... 3
Location Requirements ........................ 3
Electrical Requirements........................ 4
Water Supply Requirements................. 4
Connect the Water Supply ................... 4
Refrigerator Doors and Drawer ............ 5
Adjust the Doors ................................... 8
REFRIGERATOR USE............................. 8
Opening and Closing Doors ................. 8
Using the Controls ................................ 8
Crisper Humidity Control ....................10
Ice Maker and Ice Storage Bin ...........10
Water and Ice Dispensers ..................10
Water Filtration System ......................11
REFRIGERATOR CARE........................12
Cleaning ..............................................12
Changing the Light Bulb.....................12
TROUBLESHOOTING...........................13
Refrigerator Operation ........................13
Temperature and Moisture .................14
Ice and Water......................................14
PERFORMANCE DATA SHEET ...........16
WARRANTY...........................................17
W10806832A
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ... 19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . 20
Desempaque el refrigerador............... 20
Requisitos de ubicación ..................... 21
Requisitos eléctricos .......................... 21
Requisitos del suministro de agua ..... 22
Conexión del suministro de agua....... 22
Puertas y cajón del refrigerador ......... 23
Ajuste las puertas ............................... 26
USO DE SU REFRIGERADOR ............. 26
Cómo abrir y cerrar las puertas.......... 26
Uso de los controles........................... 26
Control de humedad
del cajón para verduras ...................... 28
Fábrica de hielo y depósito de hielo .. 28
Despachadores de agua y hielo......... 29
Sistema de filtración de agua............. 30
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .... 30
Limpieza.............................................. 30
Cómo cambiar el foco ........................ 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............. 32
Funcionamiento del refrigerador ........ 32
Temperatura y humedad .................... 33
Hielo y agua ........................................ 33
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO ..................................... 35
GARANTÍA............................................36
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .............. 38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............ 39
Déballage du réfrigérateur ......................... 39
Exigences d'emplacement......................... 40
Spécifications électriques .......................... 40
Spécifications de l’alimentation en eau ..... 41
Raccordement de la canalisation d'eau .... 41
Portes et tiroir du réfrigérateur................... 42
Ajustement des portes ............................... 45
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.......... 45
Ouverture et fermeture des portes ............ 45
Utilisation des commandes........................ 45
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes ........................................ 47
Machine à glaçons et bac d’entreposage . 47
Distributeurs d’eau et de glaçons .............. 48
Système de filtration de l'eau..................... 49
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............ 50
Nettoyage ................................................... 50
Remplacement de l’ampoule d’éclairage .. 50
DÉPANNAGE ................................................ 51
Fonctionnement du réfrigérateur ............... 51
Température et humidité............................ 52
Glaçons et eau ........................................... 52
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE........................................... 54
GARANTIE ...................................................55
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■
■
■
■
■
■
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■
2
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
■
■
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household
use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a
¹⁄₂" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a
1" (2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
¹⁄₂" (1.25 cm)
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
3³⁄₄" (9.5 cm)
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
3
Reverse Osmosis Water Supply
Electrical Requirements
WARNING
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Connect the Water Supply
Recommended Grounding Method
Read all directions before you begin.
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
IMPORTANT:
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn OFF Cooling, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn ON
Cooling. See “Using the Controls.”
■
■
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
■
TOOLS NEEDED:
■
■
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
■
■
■
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
Cordless drill
IMPORTANT:
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■ Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
■ For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your
water pressure, call a licensed, qualified plumber.
4
■
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is
used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice
or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■
Make sure it is a cold water pipe.
■
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower right rear of the refrigerator
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe
you have selected.
Complete the Installation
A
WARNING
B
C
D
E
F
G
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
Electrical Shock Hazard
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal.
Do not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten, or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice container.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex-head socket wrench,
#2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.
Connect to Refrigerator
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
IMPORTANT:
■
■
■
A
B
■
Your refrigerator may have a standard reversible refrigerator
door with either a freezer door or freezer drawer, or French
doors. Follow the instructions specific to the door style of your
model.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown for the standard door are for a right-hand swing
refrigerator (hinges factory installed on the right).
If you only want to remove and replace the doors, see
“Remove Door(s) and Hinges” and “Replace Door(s) and
Hinges.”
Before you begin, turn the refrigerator control OFF, and
remove food and adjustable door or utility bins from the doors.
C
Remove and Replace Handles
D
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
Style 1 Handles
■ Using a 3/32" or 1/8" hex key, loosen the two setscrews
located on the side of each handle. Pull the handle straight out
from the door. Make sure you keep the screws for reattaching
the handles. See Style 1 Handle, graphic 1.
■ To replace the handles, reverse the directions.
Style 2 Handles
To Remove Handles:
1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide the handle up
and pull the handle straight out from the door. See Handle
graphic.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
5
To Replace Handles:
1. Position the handle so that the large holes in the mounting
clips are down and align the holes with the door studs.
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against
the door and slide the handle down to engage. See Handle
graphic.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins
from doors.
WARNING
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while firmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.
5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between
the two sections. See Connections graphic.
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector.
See Connections graphic.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
8. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Replace the base grille.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
9. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
6
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal & Replacement
1
Top Hinges
A
B
Style 1 - Handle
C
D
A
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A. 3/32" Setscrew
A
B
C
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Style 2 - Handle
Connections
A
Style 1 - Handle
Style 2 - Handle
2
B
A. Wiring Plug
B. Water Line Connection
Drawer Front Removal
A
A. 3/32" Setscrew
Drawer Front Replacement
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
7
Adjust the Doors
IMPORTANT:
■ Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
■ Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the floor.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it
toward you.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■
■
When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged
seal automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
2. Raise or lower the cabinet.
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
■
To raise, turn the leveling screw clockwise.
■
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
¹⁄₄"
A. Hinged seal
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the
control buttons and dispenser levers have not been used for
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a
control button will only reactivate the display screen, without
changing any settings. After reactivation, changes to any settings
can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the
display will re-enter “sleep” mode.
■
A
B
A. Leveling screw
B. Front roller
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
4. Replace the base grille.
8
Touch any control button on the dispenser panel to activate
the display screen. The home screen will appear as shown.
Adjusting the Controls
When adjusting temperature set points, use the following chart as
a guide.
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make
sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory
recommended set points are 38°F (3°C) for the refrigerator and
0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■ The preset temperatures should be correct for normal
household usage. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
■ Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To view and adjust the set points, press and hold the TEMP
button for 3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting
information will appear on the display screen.
CONDITION:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR Setting
1° lower
FREEZER too cold
FREEZER Setting
1° higher
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting
1° lower
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to
7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to
-15°C).
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is
turned off.
■
To turn cooling off, press and hold the LOCK and FILTER
buttons at the same time for 3 seconds. When cooling is off,
“COOLING OFF” will appear on the display screen.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser
or changing other settings, be sure to press both buttons at
exactly the same time.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button
when adjust mode is activated. To return the display setting to
Fahrenheit, press LIGHT again.
■
■
■
■
■
When adjust mode is activated, the display screen shows the
refrigerator set point and “FRIDGE” appears.
Press LOCK to raise the set point, or press FAST COOL to
lower the set point.
When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP to change the display to
show the freezer set point. When the zone has been changed,
“FREEZER” appears on the display screen.
Press LOCK to raise the set point, or press FAST COOL to
lower the set point.
When you have finished viewing (and adjusting if desired) both
the refrigerator and freezer set points, press FILTER to save
the settings.
NOTE: To exit without saving changes, press ICE TYPE at
any time while in adjust mode, or allow about 60 seconds of
inactivity and adjust mode will turn off automatically.
A
A. Press Lock and Filter Reset at the same time.
Press and hold LOCK and FILTER for 3 seconds again to turn
cooling back on.
Additional Features
Fast Cool
The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator
use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■
Press FAST COOL to set the freezer and refrigerator to the
lowest temperature setting. When the feature is on, the Fast
Cool icon will appear on the dispenser display screen. The
Fast Cool feature will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
■
To manually turn off the Fast Cool feature, press FAST COOL
again or adjust the refrigerator temperature set point. The Fast
Cool icon will disappear when the feature is off.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
9
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator
or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is
turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both
doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate
when either door is left open again for 5 minutes.
2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the
dispenser control panel.
A
A. Auger driver
Water Filter Status Light and Filter Reset
The filter reset control allows you to restart the water filter status
tracking feature each time you replace the water filter. See “Water
Filtration System.”
■
Press and hold FILTER RESET for 3 seconds or until the
“Replace Filter” light turns off.
Crisper Humidity Control
Ice Production Rate
■
■
■
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Remember
■
Ice Maker and Ice Storage Bin
IMPORTANT:
■ Flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water and Ice Dispensers.”
■ The ice maker and storage bin are located in the upper lefthand side of the refrigerator compartment.
Turning the Ice Maker On/Off
The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is
on, sensors will automatically stop ice production when the
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice
production will resume when the bin is no longer full.
To manually turn off the ice maker, press TEMP and FAST COOL
at the same time and hold for 3 seconds until the “Ice Maker Off”
icon lights up. When the ice maker is set to OFF, it will stop
producing ice.
Pressing and holding TEMP and FAST COOL again for 3 seconds
turns on the ice maker and the “Ice Maker Off” icon disappears.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin and press the release button.
2. Pull out the storage bin.
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the
auger driver. The ice storage bin must be locked in place for
proper ice dispensing.
1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
the enclosure.
10
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
■
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
Do not store anything in the ice storage bin.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy
container to depress and hold the water dispenser lever for
5 seconds, and then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing
and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air
from the filter and water dispensing system and prepare the water
filter for use. Additional flushing may be required in some
households. As air is cleared from the system, water may spurt
out of the dispenser.
NOTES:
■ The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■ The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control
buttons and dispenser levers have not been used for
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a
control button will only reactivate the display screen, without
changing any settings. After reactivation, changes to any
settings can then be made. If no changes are made within
2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.
The Water Dispenser
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the
ICE TYPE button.
The display screen indicates which type of ice is selected.
CRUSHED
CUBED
ON
DIM
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The
dispenser light will remain on, but at a lower intensity.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
■
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
Press and hold LOCK, for 3 seconds, a second time to unlock
the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
■
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch
between cubed and crushed, press ICE TYPE.
LOCKED
WARNING
UNLOCKED
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will
not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the lever. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light
Water Filter Status Light
When a water filter has been installed in the refrigerator, the water
filter status lights help you know when to change your water filter.
■
■
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.
■
The water filter status icon changes will change from Normal
(blue water) to Order (red waves) and “Order Filter” (orange)
when 90% of the volume of water for which the filter is rated
has passed through the filter OR 5 months have passed since
the filter was installed.
The “Replace Filter” (red) icon will illuminate and blink
continuously during dispensing when the rated volume of
water has passed through the filter OR 6 months have passed
since the filter was installed. A new water filter should be
installed immediately when the Replace light is illuminated.
After 14 days at Replace Filter stage, the “Replace Filter”
and “water” icons will glow (red) at all times and blink
continuously during dispensing. Also, an alert chime will
sound three times following dispensing.
11
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the
water filter more often. To change the filter, see “Water Filtration
System.”
Reset Water Filter Status
After changing the water filter, reset the water filter status. On the
display screen, press and hold FILTER RESET for 3 seconds. The
status light will change from Replace Filter (red) to Normal (blue
water) when the system is reset.
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water filter, model number
UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-422-9991
in the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the
water filter cover.
2. Turn filter counterclockwise to remove.
3. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
WARNING
Clean the Interior
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and
interior surfaces thoroughly.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Touch Screen Display on the Dispenser Panel
1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power is
disconnected before wiping the screen to avoid
unintentionally changing the settings.
2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen a
soft, lint-free cloth with the solution and gently wipe the
screen.
NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,
or over-saturate the cloth.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Exterior Surfaces
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel
and painted metal exteriors.
■ To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 4396095. To order the
cleaner, call 1-800-422-9991 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Condenser
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid odor
buildup. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
■
■
12
Because air circulates between all compartments, any odors
formed in one compartment will transfer to the other. You must
thoroughly clean all compartments to eliminate odors. To
avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover
foods tightly.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or
cleansers containing petroleum products. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may
scratch or damage the materials.
There is no need for routine condenser cleaning in normal home
operating environments. If the environment is particularly greasy
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efficiency.
To clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
4. Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulb
IMPORTANT: The light bulbs in both the refrigerator and freezer
compartments of your new refrigerator use LED technology. If the
lights do not illuminate when the refrigerator and/or freezer door
is opened, call for assistance or service. See “Warranty” for
phone numbers.
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
■
■
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
■
3. Replace the burned-out LED bulb(s) with a bulb of the same
size, shape and wattage.
To replace the burned-out LED bulb with an LED bulb,
order Part Number W10565137 (3.6 watts).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not
recommended for wet/damp environments. The
refrigerator and freezer compartments are considered to
be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb
other than the recommended LED bulb, before
installation, read and follow all instructions on the LED
packaging.
If an incandescent bulb is used to replace an LED bulb,
use only incandescent bulbs for household appliances
with a maximum of 40 watts.
4. Replace the light shield.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit http://amana.custhelp.com. In Canada,
visit www.amanacanada.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
In the U.S.A.:
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
The motor seems to run too much
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
WARNING
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
■
■
■
Do not use an adapter.
■
■
■
■
■
Do not use an extension cord.
■
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
■
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold
The doors will not close completely
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the
correct position.
13
■
The doors are difficult to open
WARNING
■
■
■
■
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
■
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
■
■
■
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
■
■
■
Temperature is too cold in refrigerator
■
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator
will get too cold. Move items away from the air vent.
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice
Storage Bin.”
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
■
■
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
■
■
14
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice
Maker and Ice Storage Bin.”
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
■
■
■
■
There is interior moisture buildup
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before using
a new water filter. Replace water filter when indicated. See
“Water Filtration System.”
The water and ice dispenser will not operate properly
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
and Ice Dispensers.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Water dispenser measured fill feature is not dispensing an
accurate amount of water? Calibrate the water dispenser.
See “Water and Ice Dispensers.”
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and
Drawer.”
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■
■
■
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispensers.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■
■
■
■
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
15
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of
contaminants specified on the Performance Data Sheet.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration
of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving
the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, and 401.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Influent Challenge Concentration
Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
Chlorine Taste/Odor
2.0 mg/L ± 10%
50% reduction
97.6%
Particulate Class I*
A t least 10,000 particles/mL
85% reduction
98.8%
Contaminant Reduction
Influent Challenge Concentration
Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
99.3% / 99.3%
Lead***: @ pH 6.5 / @ pH 8.5
0.150 mg/L ± 10%
0 .010 mg/L
Mercury: @ pH 6.5 / @ pH 8.5
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
95.1% / 95.0%
Asbe st os
107 to 108 fibers/L††
>99%
>99%
99.99%
Cysts†
50,000/L min.
>99.95%
Turbidity
11 NTU ± 10%
0 .5 NTU
98.1%
Atrazine
0.009 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
94.4%
Benzene
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
96.6%
Carbofuran
0.080 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
86.8%
Lindane
0.002 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
98.8%
P-Dichlorobenzene
0.225 mg/L ± 10%
0.075 mg/L
99.7%
96.0%
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
Toxaphene
0.015 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
93.8%
Atenolol
200 ± 20%
30 ng/L
>95.9%
Endrin
0.006 mg/L± 10%
0.002 mg/L
96.7%
Ethylbenzene
2.1 mg/L ± 10%
0.7 mg/L
99.9%
o-Dichlorobenzene
1.8 mg/L± 10%
0.6 mg/L
99.9%
97%
2,4 - D
0.210 mg/L ± 10%
0.07 mg/L
Carbamazepine
1400 ± 20%
200 ng/L
>98.6%
DEET
1400 ± 20%
200 ng/L
>98.5%
Linuron
140 ± 20%
20 ng/L
>96.8%
Meprobamate
400 ± 20%
60 ng/L
94.6%
Metolachor
1400 ± 20%
200 ng/L
98.3%
Trimethoprim
140 ± 20%
20 ng/L
>96.4%
Bisphenol A
2000 ± 20%
300 ng/L
99.4%
Estrone
140 ± 20%
20 ng/L
>96.7%
>98.9%
Nonylphenol
1400 ± 20%
200 ng/L
Ibuprofen
400 ± 20%
60 ng/L
92.9%
Naproxen
140 ± 20%
20 ng/L
>96.3%
Phenytoin
200 ± 20%
30 ng/L
>94.8%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
It is important that operational, maintenance, and filter replacement
without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for
requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable
damage can occur if all instructions are not followed.
cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement filter UKF8001, Part #EDR4RXD1/EDR4RXD1B. 2015
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User Guide) for the
suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to
Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number.
change without notice.
The filter monitor system measures the amount of water that passes through
Application Guidelines/Water Supply Parameters
the filter and alerts you when it is time to replace the filter. To learn how to
check the water filter status, see “Using the Controls” or “Water Filtration
Water Supply
Potable City or Well
System” in the User Instructions or User Guide.
Water Pressure
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
After changing the water filter, flush the water system. See “Water and Ice
Water
Temperature
33° - 100°F (1° - 38°C)
Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide.
Service Flow Rate
0.78 gpm (2.95 L/min.) @ 60 psi
These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was
performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and local laws and
regulations.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
†
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††
Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
16
AMANA® MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://amana.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
http://amana.custhelp.com
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished
with the product, Amana brand of Whirlpool
Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Amana”) will pay for Factory Specified Replacement
Parts and repair labor to correct defects in materials
or workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole discretion
replace the product. In the event of product
replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical
or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Amana parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with
products not approved by Amana.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Amana within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Amana servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Amana designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States
or Canada and applies only when the major appliance
is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited
warranty.
17
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
18
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.amana.com. En Canadá, registre
su refrigerador en www.amanacanada.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y
de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo ______________________________________________
Número de serie ________________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
19
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Desempaque el refrigerador
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
ADVERTENCIA
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Peligro de Peso Excesivo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
■
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
■
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
20
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar
la superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
¹⁄₂" (1,25 cm)
3³⁄₄" (9,5 cm)
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo
de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que
la puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso de los controles”.
21
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de
Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
■
■
■
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■ No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional
y los códigos y ordenanzas de plomería locales.
■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
22
■
■
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería
de agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería
de cobre de ⁰¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese
que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados
a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en
la tubería de agua fría que usted eligió.
A
B
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en
la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida de forma recta
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión
en el extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete
demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre del tubo de agua.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
el depósito de hielo.
Conexión al refrigerador
Puertas y cajón del refrigerador
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca de compresión y manga de compresión
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite
las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
A
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección
después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un
destornillador de hoja plana.
IMPORTANTE:
■
■
B
C
■
D
■
Su refrigerador puede tener una puerta de refrigerador
reversible estándar con una puerta para el congelador o un
cajón para el congelador, o bien dos puertas verticales. Siga
las instrucciones específicas para el estilo de puerta de su
modelo.
Todas las ilustraciones que se mencionan en las siguientes
instrucciones se incluyen más adelante en esta sección
después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se
muestran para una puerta estándar son para un refrigerador
que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica
a la derecha).
Si solo desea quiere quitar y volver a colocar las puertas, vea
las secciones “Cómo quitar puertas y bisagras” y “Cómo
volver a colocar puertas y bisagras”.
Antes de comenzar, lleve el control del refrigerador a OFF
(Apagado), retire los alimentos y la puerta regulable o los
recipientes de uso general de las puertas.
Para quitar y volver a colocar las manijas
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manga de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Manijas estilo 1
■ Use una llave hexagonal de 3/32" o 1⁄₈" para aflojar los
dos tornillos de fijación ubicados al costado de cada manija.
Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
Vea la ilustración 1 de Manija estilo 1.
■ Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Manijas estilo 2
Para quitar las manijas:
1. Tome la parte inferior de la manija con firmeza, deslice la
manija hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea
la ilustración Manija.
Para volver a colocar las manijas:
1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los
sujetadores de montaje estén hacia abajo; alinee los orificios
con los montantes de la puerta.
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje
queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo
para que encaje. Vea la ilustración Manija.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
23
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre
la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.
6. Desconecte la línea de agua jalando hacia atrás el collar de
bloqueo, mientras jala la línea de agua fuera del conector de
la misma. Vea la ilustración Conexiones.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
8. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
9. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar
y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente
del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento del
congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del
cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Coloque en su lugar la rejilla de la base.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas
y el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
24
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
1
Bisagras superiores
A
B
Estilo 1 - Manija
C
D
A
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal para
bisagra de 5/16"
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A. 3/32" Setscrew
A
B
C
Estilo 2 - Manija
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Conexiones
A
Estilo 1 - Manija
Estilo 2 - Manija
2
B
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
Cómo quitar el frente del cajón
A
A. 3/32" Setscrew
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos de soporte
de la puerta
25
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
■ Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de base a la
carcasa y déjelos a un lado. Tome la rejilla y tire de ella hacia
usted.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■
■
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle
varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación
del refrigerador.
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
■
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
Uso de los controles
Los botones del control del refrigerador y del congelador están
ubicados en el panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en
menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de
“dormir”.
¹⁄₄"
A
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con
la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
26
A. Junta con bisagras
■
Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE
(Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre
en el modo de ajuste, o espere aproximadamente
60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará
automáticamente.
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 38ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el
congelador.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que
el ajuste recomendado no hará que los compartimientos
se enfríen más rápido.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste
se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla.
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR
demasiado caliente /
Muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) al mismo tiempo, por
3 segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá
“COOLING OFF” (Enfriamiento apagado).
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de
presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima
el botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para
volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione
LIGHT (Luz) nuevamente.
■
■
■
■
■
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el
punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”
(Refrigerador).
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
FILTER (Filtro) para guardar los ajustes.
A
A. Presione Lock (Bloqueo) y Filter Reset
(Reposición del filtro) a la vez.
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y FILTER
(Filtro) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento.
Características adicionales
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
La característica de Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
calientes.
27
■
Presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para fijar el
congelador y el refrigerador en el ajuste de temperatura más
bajo. Cuando la característica está encendida, el ícono de
Fast Cool (Enfriamiento rápido) aparecerá en la pantalla del
despachador. La característica de Fast Cool (Enfriamiento
rápido) permanecerá encendida durante 24 horas a menos
que se apague manualmente.
■
Para apagar manualmente la característica Fast Cool
(Enfriamiento rápido), presione FAST COOL nuevamente para
regular el punto de ajuste del refrigerador. El ícono de Fast
Cool (Enfriamiento rápido) desaparecerá cuando se apague
la característica.
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos como el helado.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene
las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero
el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo
en la pantalla del panel de control del despachador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté
encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON (Encendido) y la
producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté
lleno.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione TEMP
(Temperatura) y FAST COOL (Frío rápido) a la misma vez y
sostenga por 3 segundos hasta que se encienda la luz del ícono
de “Fábrica de hielo apagada”. Cuando se fija la fábrica de hielo
en OFF (Apagado), dejará de producir hielo.
El presionar y sostener nuevamente TEMP (Temperatura) y FAST
COOL (Frío rápido) por 3 segundos encenderá la fábrica de hielo
y desaparecerá el ícono de “Fábrica de hielo apagada”.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
liberación.
2. Jale el depósito hacia afuera.
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia
la izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con
el regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro
en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas
a cada lado del recinto.
2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
de hielo hasta que se escuche un chasquido.
Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez
que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración
de agua”.
■
Presione y sostenga FILTER RESET (Reajuste del filtro)
durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de
“Replace Filter” (Reemplazar el filtro).
Control de humedad
del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales)
o LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
A
A.Regulador del trépano
Ritmo de producción de hielo
■
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
■
■
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
■ Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica
de hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■ La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
derecho superior del compartimiento del refrigerador.
28
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
Recuerde
■
■
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en
el depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo
de despachado.
No guarde nada dentro del el depósito de hielo.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a
un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua,
enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para
oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos,
luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua
comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar
un total de 4 gal. (15 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el
sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para
ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague
adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTAS:
■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta
del refrigerador esté abierta.
■ Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■ La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y las palancas del despachador no se
hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el
modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de
control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún
ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios
en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo
de “dormir”.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione
ICE TYPE (Tipo de hielo).
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra.
El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue).
La pantalla indica qué modo está seleccionado.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la barra del despachador. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando
el botón de ICE TYPE (Tipo de hielo).
ON
(Encendido)
DIM
(Tenue)
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida,
pero con una intensidad más baja.
29
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar
la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o
a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen
6 meses, cambie el filtro de agua más seguido. Para cambiar el
filtro, vea “Sistema de filtración de agua”.
Reset Water Filter Status
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador.
■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos por
segunda vez para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha
del compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado del filtro
de agua. En la pantalla, presione y sostenga FILTER RESET
(Reposición del filtro) durante 3 segundos. La luz de estado
cambiará de Replace Filter (Reemplazar el filtro) (rojo) a Normal
(agua azul) una vez que se haya reajustado el sistema.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de repuesto, número de modelo
UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o
llame al 1-800-422-9991 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en
Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua
por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul
de paso.
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del filtro de agua.
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje
la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y
hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Luz de estado del filtro de agua
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las
luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
debe cambiar el filtro de agua.
■
■
■
30
El icono de estado del filtro de agua cambiará de Normal
(agua azul) a Order (Pedir, ondas rojas) y a “Order Filter” (Pedir
filtro, anaranjado) cuando el 90 % del volumen nominal de
agua del filtro haya pasado a través del filtro, O BIEN si han
pasado 5 meses desde que se instaló el filtro.
El icono rojo de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) se
iluminará y parpadeará continuamente mientras se está
despachando agua una vez que el volumen nominal de agua
haya pasado a través del filtro, O BIEN si han pasado 6 meses
desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro
inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace
(Reemplazar).
Después de estar durante 14 días en el estado de reemplazar
el filtro, los íconos de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) y
de agua se iluminarán siempre (de rojo) y destellarán
continuamente durante el despachado. Adicionalmente,
sonará tres veces una alerta después del despachado.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
■
■
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier
olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe
limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar
olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos de petróleo. No use toallas
de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza
ásperos, ya que pueden rayar o dañar los materiales.
Limpieza del interior
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque
a fondo las piezas removibles y las superficies interiores.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese
que el refrigerador esté desconectado o que se haya
desconectado el suministro de energía antes de limpiar
la pantalla.
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la
solución y limpie la pantalla cuidadosamente.
NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre
la pantalla, ni empape el paño.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada
dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
Limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del
refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan
con tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre
la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar
ayuda o servicio técnico. Consulte la garantía para conocer los
números de teléfono.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
■ Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie las superficies exteriores
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo
el exterior de acero inoxidable y metal pintado.
■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Pieza número 4396095. Para pedir el
limpiador, llame al 1-800-422-9991 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco
(focos) del mismo tamaño, forma y vataje.
■ Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED,
pida la pieza número W10565137 (3,6 W).
■
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un
foco LED, use solamente los focos incandescentes para
aparatos domésticos con un máximo de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente
el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil
o visite http://amana.custhelp.com.
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correpondencia un numero de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Parece que el refrigerador es ruidoso
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■
■
■
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
■
■
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo
Las puertas no cierran completamente
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
32
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas
y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
■
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva
a la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
■
■
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
el volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro
o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
■
■
■
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente enfrente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de
aire.
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Vea “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■
■
■
■
■
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
■
■
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
■
■
■
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que
la fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de hielo”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona debidamente
■
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
33
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿La característica de llenado medido del despachador de
agua no ha despachado una cantidad correcta de agua?
Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
■
■
■
■
■
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■
34
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
■
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International, según las
normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los
contaminantes especificados en la hoja de datos de rendimiento.
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Reducción de contaminantes
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5
Asbe sto
Quistes†
Turbidez
Atrazina
Benceno
Carbofurano
Lindano
Paradiclorobenceno
Tetracloroetileno
Toxafeno
Atenolol
Endrina
Etilbenceno
O-diclorobenceno
2,4 - D
Carbamazepina
DEET
Linurón
Meprobamato
Metolacor
Trimetoprima
Bisfenol A
Estrona
Nonilfenol
Ibuprofeno
Naproxeno
Fenitoína
0,150 mg/L ±10%
0,006 mg/L ±10%
107 a 108 fibras/l††
50.000/L mín.
11 NTU ±10%
0,009 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,080 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
200 ±20%
0,006 mg/L± 10%
2,1 mg/L ± 10%
1,8 mg/L± 10%
0,210 mg/L ± 10%
1400 ±20%
1400 ±20%
140 ±20%
400 ±20%
1400 ±20%
140 ±20%
2000 ±20%
140 ±20%
1400 ±20%
400 ±20%
140 ±20%
200 ±20%
Máximo permitido
Concentración de producto en el agua
50% reducción
85% de reducción
Máximo permitido
Concentración de producto en el agua
0,010 mg/L
0,002 mg/L
>99%
>99,95%
0,5 NTU
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,040 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,005 mg/L
0,003 mg/L
30 ng/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
0,6 mg/L
0,07 mg/L
200 ng/L
200 ng/L
20 ng/L
60 ng/L
200 ng/L
20 ng/L
300 ng/L
20 ng/L
200 ng/L
60 ng/L
20 ng/L
30 ng/L
% promedio de reducción
97,6%
98,8%
% promedio de reducción
99,3%/99,3%
95,1%/95,0%
>99%
99,99%
98,1%
94,4%
96,6%
86,8%
98,8%
99,7%
96,0%
93,8%
>95,9%
96,7%
99,9%
99,9%
97%
>98,6%
>98,5%
>96,8%
94,6%
98,3%
>96,4%
99,4%
>96,7%
>98,9%
92,9%
>96,3%
>94,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ±0,5, a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg.² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 300 galones (1135 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles de traza. Aunque se presenten solo en niveles de traza, estos compuestos
pueden afectar la aceptación/percepción del público de la calidad del agua potable.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal
desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas
como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est.
siguen todas las instrucciones.
n.º 10350-MN-005.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo UKF8001, pieza n.º EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el usuario o la Guía
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en
para el usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono
EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
del fabricante.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y
lo alerta cuando llega el momento de reemplazar el filtro. Para información sobre
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
cómo verificar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema
de filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Suministro de agua
Agua potable de ciudad o de pozo
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Presión de agua
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
Vea “Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las
Temperatura de agua
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Tasa de flujo de servicio
0,78 gpm (2,95 l/min.) a 60 psi
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de
agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y
locales.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por
Pace Analytical Services, Inc. (Servicios de análisis Pace Inc.)
†
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
35
GARANTÍA LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE AMANA®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas
consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución
de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se
encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://amana.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Amana.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
http://amana.custhelp.com
Centro para la eXperiencia del cliente de Amana
En EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido
instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, la marca Amana de Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Amana”) se hará
cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra existentes
en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal o, a su sola
discreción, reemplazará el producto. En el
caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período
de garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las
instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones
de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Amana.
6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Amana.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa
de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado
del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no
haya disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos
empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio
deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por
Amana. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el
país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir
de la fecha de la compra del consumidor
original. Se requiere una prueba de la
fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
36
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo
que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Amana no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más
completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Amana o a su distribuidor acerca de la
compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y
exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
11/14
37
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez le refrigerator at www.amanacanada.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous aurez besoin de vos numéros
de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle ______________________________________________
Numéro de série du produit______________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
38
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Déballage du réfrigérateur
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■
■
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Dépose de l'emballage
■
■
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus
de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
39
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
¹⁄₂" (1,25 cm)
3³⁄₄" (9,5 cm)
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un
endroit où la température est comprise entre un minimum de 55°F
(13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température
ambiante idéale pour une performance optimale est comprise
entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage de
température permet de réduire la consommation d'électricité et
d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est recommandé de
ne pas installer le réfrigérateur près d'une quelconque source de
chaleur, telle qu'un four ou un radiateur.
40
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. On recommande
que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés
par un circuit indépendant. Utiliser une prise murale qui ne peut
pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas
utiliser de câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le
refroidissement, et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la
source d’alimentation électrique. Lorsque l'on a terminé,
reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique
et réactiver le refroidissement. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)”.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ci-dessous.
OUTILLAGE REQUIS :
■
■
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
■
■
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
IMPORTANT :
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
■ Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
■
■
Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation
d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour
éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le robinet
d'eau.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à
1¹⁄₄" (12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■ S'assurer qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion au bas du côté arrière
droit du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une
longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du
réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans
la canalisation d’eau froide choisie.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
A
■
B
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■ Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■
■
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
International de plomberie et respecter les codes et
règlements locaux de plomberie.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible
d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé
pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
C
D
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
41
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
1. Enlever le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérifier que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur
le tube en cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur avec une bride en “P”.
A
B
C
Portes et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations des instructions suivantes sont incluses
plus loin dans cette section, après “Étapes finales”.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¼", tournevis Phillips n° 2 et tournevis à lame plate.
IMPORTANT :
Votre réfrigérateur peut être muni d’une porte réversible
normale avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des
portes françaises. Suivre les instructions suivantes selon le
style de porte de votre modèle.
■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte
normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à
l’usine).
■ Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir
"Démontage — Portes et charnières" et "Réinstallation —
Portes et charnières".
■ Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
■
Dépose et réinstallation des poignées
D
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou de compression
D. Bague de compression
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des
fuites. Corriger toute fuite.
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
Style à 1 poignée
■ Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de
chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32" ou 1⁄₈".
Tirer sur la poignée tout droit pour l'extraire de la porte. Veiller
à conserver les vis pour la réinstallation des poignées.
Poignée de style 1 – voir l’illustration 1.
■ Pour remettre les poignées en place, inversion les directions.
Style à 2 poignée
Pour déposer les poignées :
1. Saisir fermement la partie inférieure de la poignée, la glisser
vers le haut et la tirer tout droit hors de la porte. Voir
l'illustration de la poignée.
Pour réinstaller les poignées :
1. Positionner la poignée de sorte que les grands trous des
agrafes de montage soient vers le bas et alignés avec les
goujons de porte.
2. Tourner la poignée pour que les agrafes de montages soient
à plat contre la porte et glisser la poignée vers le bas pour
l'emboîter. Voir l'illustration de la poignée.
Dépose des portes et des charnières
IMPORTANT : Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire de la porte du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée á la terre.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du
premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
42
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de
la charnière inférieure.
4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche
de la porte du réfrigérateur.
5. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie
supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame
plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration
“Raccordements”.
6. Déconnecter la canalisation d'eau en tirant le collet de
blocage vers l'arrière tout en tirant sur la canalisation pour
la dégager du conduit de raccordement. Voir l'illustration
“Raccordements”.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte
du côté gauche de l'axe de la charnière inférieure.
8. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et
la tirer vers soi.
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.
Dépose de la façade du tiroir
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la façade
du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
Réinstallation de la façade du tiroir
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration
de réinstallation de la façade du tiroir.
2. Tirer les brides du tiroir vers soi pour placer les deux vis au
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de
réinstallation de la façade du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Réinstaller la grille de la base.
AVERTISSEMENT
9. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les
vis pour utilisation ultérieure.
Réinstallation des portes et des charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte
du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des
charnières. La force d'attraction des aimants des portes ne
suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec
le sommet du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Reconnecter la canalisation d'eau en tirant l'anneau du collet
de blocage vers l'arrière tout en enfonçant fermement la
canalisation d'eau dans le conduit de raccordement.
6. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches
de la charnière supérieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et
les tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
43
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose et réinstallation de la porte
1
Charnières supérieures
A
B
Estilo 1 - Poignée
C
D
A
A. Vis du couvercle de la charnière
B. Couvercle de la charnière supérieure
C. Vis à tête hexagonale de 5/16"
D. Charnière supérieure
Charnières inférieures
A. 3/32" Setscrew
A
B
C
A. Couvercle de l'axe de la charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Estilo 2 - Poignée
Raccordements
A
Estilo 1 - Poignée
Estilo 2 - Poignée
B
A. Câblage
B. Raccords de la canalisation d’eau
Dépose de la façade du tiroir
A
A. Desserrer les 4 vis de retenue de la porte
44
A
A. 3/32" Setscrew
Réinstallation de la façade du tiroir
2
Ajustement des portes
IMPORTANT :
■ Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur.
Si votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que
les portes se ferment plus facilement, faire le réglage de
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions
ci-dessous.
■ Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que
les roulettes avant touchent le sol.
1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard, et
mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
■
■
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il
n'y ait pas d'interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
A
2. Soulever ou abaisser la caisse.
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la
vis de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque
côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement
des vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage
de l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur.
A. Joint à charnière
Utilisation des commandes
■
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens horaire.
Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur
sont situées sur le panneau du distributeur.
■
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens antihoraire.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”
lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait
d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode
“veille”.
¹⁄₄"
■
A
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.
L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.
B
A. Vis de réglage de l’aplomb
B. Roulette avant
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de
réglage de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être
plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.
4. Réinstaller la grille de la base.
45
■
Ajustement des commandes
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore
préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage
recommandés par l’usine sont 38°F (3°C) pour le réfrigérateur
et 0°F (-18°C) pour le congélateur.
IMPORTANT :
■ Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid
que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points
de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur
FILTER (filtre) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les
modifications, appuyer sur ICE TYPE (type de glace) à tout
moment à partir du mode de réglage ou laisser 60 secondes
d’inactivité s’écouler; le mode de réglage s’éteindra
automatiquement.
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le
tableau suivant comme guide.
CONDITION :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède /
Trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour
s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
■ Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
■ Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de
nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant
3 secondes sur la touche TEMP (température). Lorsque le mode
de réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur
l’écran d’affichage.
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F
à 45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le
congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
■
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons LOCK (verrouillage) et FILTER (filtre) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est désactivé,
“COOLING OFF” (refroidissement désactivé) apparaît sur
l’écran d’affichage
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur
les deux boutons exactement au même moment.
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,
appuyer sur la touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de
réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT.
■
■
■
■
46
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage
indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE”
(réfrigérateur) apparaît.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur FAST COOL (glace rapides) pour le réduire.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température) pour
modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué,
“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur FAST COOL pour le réduire.
A
A. Appuyer simultanément sur Lock (verrouillage)
et Filter Reset (réinstallation du filtre).
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK (verrouillage)
et FILTER (filtre) pour réactiver le refroidissement.
Caractéristiques supplémentaires
Fast Cool (glace rapides)
La caractéristique Fast Cool est utile lors de périodes d'utilisation
intense de glaçons, de l'addition d'un grand nombre d'aliments
ou de l'élévation temporaire de la température de la pièce.
■
Appuyer sur la touche FAST COOL pour activer la
caractéristique de glace rapides. Lorsque cette
caractéristique est activée, l’icône “Fast Cool” apparaît sur
l’écran d’affichage du distributeur. Le réglage Fast Cool
demeure activé pendant 24 heures à moins d’être annulé
manuellement.
■
Pour désactiver manuellement la caractéristique Fast Cool,
appuyer de nouveau sur FAST COOL ou ajuster le point de
réglage de température du réfrigérateur. L’icône Fast Cool
disparaît lorsque cette caractéristique est désactivée.
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée,
plus durs.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur
le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement
supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le
tableau de commande du distributeur.
Témoin lumineux du filtre à eau et réinstallation du filtre
La commande de réinstallation du filtre permet de réinitialiser la
caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que
l'on change le filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
■
Machine à glaçons et bac d’entreposage
IMPORTANT:
■ Vidanger le système d’eau avant d’allumer la machine
à glaçons. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons.”
■ La machine à glaçons et le bac d’entreposage de glaçons
sont situés dans le coin supérieur droit du compartiment de
réfrigération.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique.
Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs
interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque
le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à
ON et la production de glaçons reprend lors que bac n’est plus
plein.
Pour éteindre la machine à glaçons manuellement, appuyer
simultanément sur TEMP et FAST COOL pendant 3 secondes,
jusqu'à ce que le témoin “Ice Maker Off” (machine à glaçons
arrêtée) s’allume. Lors que la machine à glaçons est éteinte,
la production de glaçons est arrêtée.
Appuyer de nouveau sur TEMP et FAST COOL pendant
3 secondes allume la machine à glaçons et l’icône “Ice Maker Off”
(machine à glaçons arrêtée) disparaît.
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le
bouton de déclenchement.
2. Retirer le bac d’entreposage.
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué
en place pour une distribution appropriée de glaçons.
1. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque
côté de l'enceinte.
2. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons
jusqu’à entendre un “clic”.
Appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin "Replace Filter"
(remplacer le filtre) s'éteigne.
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
A
A. Vis autobloquante
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure
conservation des fruits et légumes à peaux.
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Taux de production de glaçons
■
■
Prévoir 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
La machine à glaçons devrait produire approximativement
8 à 12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
47
■
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre
les ajustements.
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
À noter
■
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau
adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à
glaçons et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit dans le bac à glaçons.
■
■
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le
levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que
l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)
jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue
l'air du filtre et du système de distribution d’eau et prépare le filtre
à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air
du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
REMARQUES :
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
■ Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
■ L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode
“veille” lorsque les boutons de commande et les leviers de
distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.
Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande au
mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans
modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel
réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est
apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe de
nouveau au mode “veille”.
■
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur
d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
48
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.
Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et
bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE TYPE
(type de glace).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les
premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur
ICE TYPE (type de glace).
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur le levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
jusqu'à 10 secondes après que le verre a été éloigné du levier.
Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
La lampe du distributeur
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode
sélectionné.
ON
(Marche)
DIM
(Faible luminosité)
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe
du distributeur.
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode DIM. La lampe du distributeur restera
allumée, mais à une intensité plus faible.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas
le courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou
à la lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
■ Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller
le distributeur.
■ Appuyer à nouveau sur LOCK pendant 3 secondes pour
déverrouiller le distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
LOCKED
(Verrouillé)
UNLOCKED
(Déverrouillé)
Système de filtration de l'eau
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
Lorsque le filtre à eau est installé dans le réfrigérateur, les témoins
lumineux du filtre à eau vous aideront à savoir quand changer le
filtre à eau.
■
L'icône du témoin du filtre à eau passera de Normal (eau
bleue) à Order (commander) (ondulations rouges) et "Order
Filter" (commander filtre) (orange) lorsque 90 % du volume
d’eau pour lequel le filtre est paramétré est passé par le filtre
OU lorsque 5mois se sont écoulés depuis l’installation du
filtre.
■
L’icône “Replace Filter” (remplacer le filtre) (rouge) s’allume
et clignote continuellement lors de la distribution lorsque le
volume d’eau paramétré est passé par le filtre OU lorsque
6 mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. Un
nouveau filtre doit être installé immédiatement lorsque le
témoin lumineux Replace s’allume.
■ Après 14 jours à l’étape “Replace Filter” (remplacer le filtre),
les icônes “Replace Filter” et “water” (eau) s’allument (rouge)
en permanence et clignotent continuellement pendant la
distribution. De plus, un signal d’alerte retentira trois fois après
la distribution.
Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Si le débit d’eau au distributeur d'eau ou à la machine à glaçons
diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés,
remplacer le filtre à eau plus souvent.
Réinitialisation du statut du filtre à eau
Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin lumineux
de l'état du filtre. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur FILTER
RESET pendant 3 secondes. Le témoins lumineux passera de
Replace Filter (remplacer filtre) (rouge) à Normal (eau bleue)
lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, numéro de modèle
UKF8001AXX-200, contacter votre marchand ou appeler le
1-877-253-1301 aux États-Unis ou le 1-800-422-9991 au
Canada.
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le
bouchon de dérivation bleu.
1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section
ondulée du couvercle du filtre à eau.
2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.
4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter
le couvercle du filtre pour fermer.
5. Vidanger le système d'approvisionnement en eau. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un bouchon de dérivation bleu.
49
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
2. Mélanger une solution de détergent doux dans de l'eau tiède.
Imprégner un chiffon doux sans charpie de la solution et
essuyer doucement l'écran.
REMARQUE : Ne pas asperger ou essuyer des liquides
directement sur l'écran ou ne pas mouiller excessivement
le chiffon.
Nettoyage
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT :
■
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants
à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes
ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons
à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs pouvant
endommager ou érafler les matériaux.
■
Nettoyage de l'intérieur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et
les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage de l'écran tactile sur le panneau d'affichage
1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages,
s'assurer que le réfrigérateur est débranché ou que
l'alimentation électrique est déconnectée avant d'essuyer
l'écran.
50
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou
en métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et
un détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli
pour acier inoxydable n° 4396095 approuvé par le
fabricant. Pour commander le produit de nettoyage,
composer le 1-800-422-9991 (É.-U.) ou le
1-800-807-6777 (Canada).
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces
en acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte.
En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage du condenseur
Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est
particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé
tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base.
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant
du condenseur.
4. Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
IMPORTANT : Les ampoules des compartiments de réfrigération
et de congélation du nouveau réfrigérateur sont issues de la
technologie DEL. Si les lampes ne s'allument pas lorsqu'on ouvre
la porte du réfrigérateur et/ou congélateur, composer les
numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la
garantie pour connaître les numéros de téléphone.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
■
Sommet du compartiment de réfrigération - Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
le libérer de l’ensemble d’éclairage.
■
3. Retirer la/les DEL grillée(s) et la/les remplacer par une
ampoule de même taille, forme et puissance.
■ Pour remplacer l'ampoule du compartiment de
congélation par une ampoule DEL, commander
la pièce numéro W10565137 (3,6 watts).
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération
et de congélation sont considérés comme des
environnements humides/mouillés. Si l'on utilise une
marque d'ampoules DEL différente de celle des ampoules
recommandées, lire et suivre toutes les instructions de
l'emballage des ampoules DEL avant de procéder à
l'installation.
Si l'on utilise une ampoule à incandescence pour
remplacer l'ampoule DEL, utiliser uniquement des
ampoules à incandescence pour les appareils ménagers
de 40 watts maximum.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consultez le site
internet www.amanacanada.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
■
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun
des compartiments plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Risque de choc électrique
Le réfrigérateur semble bruyant
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
de la (des) commande(s)”.
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années.
Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
■
■
■
■
■
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque
la glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
51
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer
les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
■
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Glaçons et eau
AVERTISSEMENT
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment
de glaçons
■
Risque d'explosion
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
■
■
■
La température est trop élevée
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne
à sa température normale.
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
■
■
■
La température est trop basse dans le réfrigérateur
■
■
■
52
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur
est obstrué par des articles placés directement devant, le
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de
l’évent.
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine
à glaçons et bac d'entreposage”.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour
les conditions environnantes? Régler les commandes à un
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
■
■
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau
et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser
la canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que
la machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons
et bac d'entreposage de glaçons”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■
■
■
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser
la canalisation d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver
les aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à
la date indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■
■
■
■
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et
de glaçons”.
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35 lb/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications
de l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La caractéristique de remplissage mesuré du distributeur
d’eau ne distribue-t-elle pas une quantité précise d’eau?
Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
■
■
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été
correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
L’eau coule du système de distribution
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
■
■
■
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et
de glaçons”.
L'eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
■
■
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
53
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacité 200 gallons (757 litres)
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI 42, de la norme 53 et de la norme 401 pour la réduction des
contaminants spécifiés sur la feuille de données sur la performance.
Ce produit a été testé selon les normes 42, 53 et 401 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui
quitte le système, tel que spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401.
Réduction concentration
- Effets esthétiques
Chlore goût/odeur
Particules (classe I*)
Réduction des contaminants
Plomb*** : à pH 6,5 / à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 / à pH 8,5
Amiante
Kystes†
Turbidité
Atrazine
Benzène
Carbofurane
Lindane
p-dichlorobenzène
Tétrachloroéthylène
Toxaphène
Aténolol
Endrin
Éthylbenzène
O-dichlorobenzène
2,4 - D
Carbamazépine
DEET
Linuron
Méprobamate
Métolachor
Triméthoprime
Bisphénol A
Estrone
Nonylphénol
Ibuprofène
Naproxen
Phénytoïne
Concentration dans l’eau à traiter
Maximum permissible de concentration dans l’eau
Réduction du pourcentage moyen
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
Concentration dans l’eau à traiter
0,150 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
107 à 108 fibres/L††
50 000/L min.
11 NTU ± 10 %
0,009 mg/L ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
0,080 mg/L ± 10 %
0,002 mg/L ± 10 %
0,225 mg/L ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
200 ± 20 %
0,006 mg/L± 10%
2,1 mg/L ± 10%
1,8 mg/L± 10%
0,210 mg/L ± 10%
1400 ± 20 %
1400 ± 20 %
140 ± 20 %
400 ± 20 %
1400 ± 20 %
140 ± 20 %
2000 ± 20 %
140 ± 20 %
1400 ± 20 %
400 ± 20 %
140 ± 20 %
200 ± 20 %
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Maximum permissible de concentration dans l’eau
0,010 mg/L
0,002 mg/L
>99 %
>99,95 %
0 ,5 NTU
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,040 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,005 mg/L
0,003 mg/L
30 ng/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
0,6 mg/L
0,07 mg/L
200 ng/L
200 ng/L
20 ng/L
60 ng/L
200 ng/L
20 ng/L
300 ng/L
20 ng/L
200 ng/L
60 ng/L
20 ng/L
30 ng/L
97,6 %
98,8 %
Réduction du pourcentage moyen
99,3 % / 99,3 %
95,1 % / 95,0 %
>9 9 %
99,99 %
98,1 %
94,4 %
96,6 %
86,8 %
98,8 %
99,7 %
96,0 %
93,8 %
>95,9 %
96,7%
99,9%
99,9%
97%
>98,6 %
>98,5 %
>96,8 %
94,6 %
98,3 %
>96,4 %
99,4 %
>96,7 %
>98,9 %
92,9 %
>96,3 %
>94,8 %
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indication contraire. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des « composés émergents/contaminants secondaires ».
Les « composés émergents/contaminants secondaires » sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau
potable; même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations,
ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau potable par le public.
Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de
Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou
remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le
de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes les
amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des
instructions ne sont pas respectées.
kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir
des kystes filtrables. Étab. EPA nº 10350-MN-005.
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
Utiliser le filtre de rechange UKF8001, référence EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
Consulter la section « Garantie » (dans les instructions d’utilisation ou le guide
Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets
d’utilisation) pour la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du
à modification sans préavis.
fabricant.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et
vous alerte lorsqu’il faut remplacer le filtre. Consulter les sections « Utilisation des
Directives d’application / Paramètres d’approvisionnement en eau
commandes » ou « Système de filtration d’eau » (dans les instructions d’utilisation
ou le Guide d’utilisation) pour savoir comment vérifier l’état du filtre à eau.
Alimentation en eau
Eau de ville ou collectivité
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir « Distributeur
Pression de l’eau
35 - 120 lb/po² (241 - 827 kPa)
d’eau et de glaçons » ou « Distributeur d’eau » dans les instructions
Température de l’eau
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Débit de service
0,78 gpm (2,95 L/min) à 60 lb/po²
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions
de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et
à ceux de l’État concerné.
*Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
†
Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
††
Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
54
GARANTIE LIMITÉE DES GROS
APPAREILS MÉNAGERS
AMANA®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires
pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques
minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien,
scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires,
ou rendez-vous sur le site
http://www.amanacanada.ca.
http://
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana. Aux www.amanacanada.ca
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
Aux É.-U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à
ou fournies avec le produit, la marque
Amana de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées
“Amana”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces spécifiées par l’usine et
de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, l'appareil sera couvert pour
la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions
de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de
l'installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou
tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Amana non
authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts
résultant d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre
dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de
vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la
date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou
corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région
éloignée où une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse,
etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service
désignée par Amana. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux ÉtatsUnis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est
valable à compter de la date d'achat initial
par le consommateur. Une preuve de la
date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
55
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
11/14
W10806832A
EN/FR PN W10800827A
®/™ ©2015. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ ©2015. Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2015. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
6/15
Download PDF

advertising