Danby | DIM32D1BSSPR | Owner's Manual | Danby DIM32D1BSSPR Owner's Manual

OWNER’S USE AND
CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION
ET SOIN DE PROPRIÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN
Y CUIDADO PARA EL
PROPIETARIO
DIM32D1BSSPR
CAUTION
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN
Lea y observe todas las reglas
de seguridad las instrucciones
de operación antes de usar esto
producto por primera vez.
1-844-455-6097
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
s .01.
2015.06.17
1-844-455-6097
DO NOT RETURN THIS UNIT TO
THE RETAILER WITHOUT FURTHER
INSTRUCTIONS
Dear Valued Customer: We hope your Silhouette appliance fulfills all of your entertaining
needs. Your satisfaction is our priority. Please contact our Customer Care Center toll-free
via 1.844.455.6097 for any inquiries you may have about your new purchase.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL
AU DÉTAILLANT JUSQU’À NOUVEL
ORDRE
Cher client : nous espérons que votre appareil Silhouette répond adéquatement à tous vos
besoins de divertissement. Notre priorité étant de vous satisfaire, si vous avez des questions
ou des préoccupations relativement à votre nouvelle acquisition, veuillez communiquer avec
notre Centre de service à la clientèle au numéro sans frais 1.844.455.6097.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL
VENDEDOR SIN ANTES RECIBIR
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente: Esperamos que su aparato “Silhouette” pueda satisfacer todas sus
necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad. Por favor, póngase en contacto con
nuestro Centro de Atención al Cliente al número gratuito 1.844.455.6097, para cualquier
consulta o pregunta que usted pueda tener acerca de su nueva compra.
Silhouette 08212014
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE
PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
IMPORTANT
This machine is intended to produce ice only. It is not intended for the
long-term storage of ice. Move any excess ice into a freezer for longterm storage (>6 hours) if you desire to keep it. Ice that is left to sit in
the bucket will melt over time.
IMPORTANT
Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement.
Elle ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme.
Déplacez la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage
à long terme (>6 heures) si vous désirez la garder. La glace qui reste
dans le seau fondra.
IMPORTANTE
Esta má quina está diseñada para producir solamente hielo. No está
diseñada para almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobrante a un congelador para almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si
desea conservarlo. El hielo que quede en la cubeta se derretirá con el
tiempo.
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
BUILT IN ICE MAKER
Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-10
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire..........11-20
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Guía de utilización y cuidado para el propietario.........21-30
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
Volts / Hertz / Amps / Watts
•
•
•
115V
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before first use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las relgas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por la primera vez.
60Hz
2.6A
240W
Volts / Hertz / Ampères / Watts
115V
60Hz
2.6A
240W
Volts / Hertz / Amperios / Vatios
115V
60Hz
2.6A
240W
Makes up to 32 lbs daily / ice box capacity is 25 lbs
Produit jusqu’à 32 lb par jour / capacité de la glacière e 25 lb
Produce hasta 32 lb al día / la capacidad de la caja de hielo es de 25 lb
Model • Modèle • Modelo
DIM32D1BSSPR
Thank you for choosing Silhouette
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will
have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains
important operational information that will help you make full use of the technical features available in your appliance. The
manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new
appliance so that it brings you happiness for years to come.
Please visit www.silhouetteappliances.com to access self-service tools, FAQs and more. Should you need additional assistance,
please call 1-844-455-6097.
Note: You will need the below information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you
better:
Read this Owner’s Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section
helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-844-455-6097
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING: RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty ice maker is a very dangerous attraction to children. Remove either
the gasket, latches, lock and/or doors from unused or discarded appliances,
or take some other action to guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW!
WARNING
IMPORTANT
To avoid installation/operation difficulties, refer to
separate installation guide.
When installing the unit DO NOT kink the drain
hose!
GROUNDING INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord that has a grounding wire and grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced
with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Plug the unit into an exclusive, properly installed grounded wall outlet.
Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug with this appliance.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or
service technician install an outlet near the appliance.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
GROUNDING INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
The fumes can create a fire hazard or explosion.
Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water, for example in a wet basement or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
WARNING
It is environmentally damaging to release many types of refrigerant into the atmosphere. Intentionally venting HCFC, CFC, or HFC refrigerant is illegal and punishable by law. Do not tamper
with any of the refrigerant-containing components of this appliance. Ensure that you are following
municipal bylaws when disposing of this or any other refrigeration appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROLS OF THE ICE MAKER
The ice maker should be placed where the ambient temperature is between 10-32°C (50-90° F). If the ambient temperature is above or below this range, the performance of the unit may be affected.
Control
Type
Action
Function Explanation
Button
Press
To turn the ice maker on/off (press and
hold this button for
approximately 3 seconds)
Button
Press
Small ice
Button
Press
Medium ice
Button
Press
Large ice
Check the water supply
1. Turn off water supply.
2. Disconnect water supply line from the ice maker.
3. Position water supply line in a bucket.
4. Turn on water and make sure water pours into the bucket.
5. Turn water supply off again, then reconnect the water supply line to the ice maker.
* If unsure, please contact your local plumber.
INDICATOR LIGHTS
ON
Single Indicator light
FLASHING
Single Indicator light
Single Indicator light
1
Water tank is full
and beeping. (see troubleshooting section)
ON
Medium ice is selected.
ON
Large ice is selected.
FLASHING
Single Indicator light
Small ice is selected.
Ice bucket is full of ice
ON
Compressor on
OFF
Compressor off
FLASHING
Stand-by mode
Simultaneous
Indicator lights
All on at the
same time
2
Ice maker low on
water (see troubleshooting section)
Simultaneous
Indicator lights
2 sizes flashing at the
same time for 15
seconds
3
Sensor breakdown
(see troubleshooting section)
Simultaneous
Indicator lights
All icons flashing at
the same time
4
System malfunction
(see troubleshooting
section)
4
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT
This machine is intended to produce ice only. It is not intended for the
long-term storage of ice. Move any excess ice into a freezer for long-term
storage (>6 hours) if you desire to keep it.
CHANGING THE SIZE OF ICE
NOTE: Ice cube sizes differ by density and not volume. A large cube is the same size as a small cube but contains
more frozen water.
1. Ensure the water supply is connected before changing ice size. The ice maker is automatically set to make
medium ice. If you need to change the ice size, you can press the corresponding buttons (see previous page) and
the chosen ice size will be indicated by the corresponding indicator light.
2. If you want to stop making ice but keep the unit on standby, press the power button for about 3 seconds. All ice
indicator lights will turn off and the power indicator light will continue flashing. You are now in standby mode. Do
not leave the unit in standby mode in excess of 6 hours. If you want to start making ice again, press the power
button one more time.
CONTINUOUS WATER CIRCULATION
This unit operates using a continuous closed cycle of
water, with little or no waste. When the unit is on and the water container is low, new water is allowed in from the water
source. The water container fills up until the float on the water tank is triggered. The recirculation pump cycles water
over the evaporator tray continuously until ice is produced. This process is continuous as long as the unit is left on.
Any water that enters the drain at the bottom of the ice maker cavity is not recycled. It goes into a separate receptacle
with a separate drain system that drains out of the back of the unit. This ensures that you’re always using clean water.
Note: If the unit is turned off for 24 hours or longer, drain the water from the recirculation system. (see below)
Note: If you are using the continuous drain option (see separate installation instructions) the unit may be turned off
during the draining process. If you are using the drain pump option (see separate installation instructions), you must
keep the unit turned on.
To drain the water from the system: First turn off the water supply. Remove the ice bucket, and pull the rubber
drain tube out from its clips at the front of the internal water reservoir. Slowly lower the rubber drain tube towards the
drain port at the back right side of the ice maker cavity. The water will evacuate. When all the water has been drained,
replace the tube. Note: If using the continuous drain option (see separate installation instructions) and the unit
had been turned off, it may now be turned on again.
ICE BUCKET
Your ice bucket is designed to be easily removed. To remove it, tilt up the front part of the box then simply pull it out
(see Fig. F)
Fig. F
5
OPERATING INSTRUCTIONS
ICE SCOOP
This appliance comes equipped with a stainless steel ice scoop that also facilitates the removal of ice from the ice
bucket. Use this scoop to break up any sheets of ice that fall into the bucket.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your appliance if you
minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, and you
are using the drain pump option (see separate installation instructions), you will need to manually drain the water from
your unit before next use to avoid an overflow situation. Refer to ‘Continuous Drain Installation’ for draining instructions on separate installation manual. Note: Drain the water from the exterior drain bucket by unscrewing the drain
cap located on the back of the unit.
Exterior
drain bucket
Drain Cap
Bottom back
panel
Note: When the power is restored the unit will be in standby mode and the pump will energize itself
automatically to prevent water leakage.
MOVING YOUR ICE MAKER
•
•
•
•
•
•
Remove all items.
Securely tape down all loose items (bucket) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance
with a blanket, or similar item.
The ice maker should be relocated to the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out
of the direct sunlight.
CARE AND MAINTENANCE
OUTSIDE CABINET AND DOOR
•
•
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a clean
soft cloth.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning any electrical parts.
6
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING CYCLE
Note: The frequency of cleaning will be determined by the hardness of your water and the amount of use.
1. Before starting, turn the unit off and turn off the water supply to unit.
2. When all ice has melted from the evaporator and fallen into the ice bucket, remove the bucket (being careful not to
spill any water) and discard or store ice in a separate freezer.
Note: If you are using the continuous drain option, the unit must be turned off during the next step. If you are using
the drain pump option (see separate installation instructions), please keep the unit turned on (this allows pump to
operate.)
3. Remove the rubber drain hose from the left front (Fig. H, item 4) of the ice maker cavity. Slowly tilt the drain hose
down towards the drain port at the back right – lower corner of the ice maker cavity. The water will drain into the
drain port. Tilt the drain hose slowly to ensure that the water is not able to overflow the ice bucket area. (See
Fig.H)
4. When the water stops coming out of the drain hose, ensure that all water has been drained from water tank area.
(Look inside to check that all water has been drained from water container area.) Check the water tank for any excess sediment and remove any if present. Flush out tank before reinstalling drain hose in clips. Reinstall the drain
hose by pushing it back into the clips.
5. Fill the water tank with a cleaning solution comprised of equal parts water and vinegar. Next, turn the water supply on.
6. If the bucket has been removed, reinstall the ice bucket after the water tank stops refilling, and the unit begins to
run again.
7. Allow the unit to produce 4 - 6 batches of ice, then turn the unit off and allow any remaining ice to fall into the ice
bucket.
8. Remove the ice bucket and discard all (6) batches of ice.
9. If the drain pump mode is being used (see separate installation instructions), turn the unit on at this point. Unit
has to be in the process (operating mode) in order for the pump to work. If unit is in standby mode pump will not
operate. Once again, remove the rubber drain hose from left side clips and slowly drain the cleaning solution into
the drain port in bottom right side of cabinet area.
10. When all of the solution has drained, reinstall the drain hose into the clips, turn water on and allow tank to fill. Reinstall the ice bucket. Make sure the reservoir is full before unit is turned back on.
11. Discard the first 2 batches of ice that fall into the ice bucket.
12. Normal ice production can continue when there is no evidence of the cleaning solution remaining in the
unit.
Fig.G
Fig.H
1.
2.
3.
4.
5.
Evaporator cover board
Direction plate
Water container
Drain hose
Clips
1
2
5
4
3
7
CARE AND MAINTENANCE
YEARLY MAINTENANCE FOR AREAS WITH HARD WATER
1. When all ice has been released from the evaporator and fallen into the ice bucket, remove the bucket (being
careful not to spill any water that has resulted from melting ice) and discard or store ice in a separate freezer.
Note: If you are using the continuous drain option (see separate installation instructions), the unit may be turned off
during the next step. If you are using the drain pump option (see separate installation instructions), the unit MUST be
turned on. If unit is in standby mode the pump will continue to energize itself to avoid water leakage.
Note: Water supply should be turned off, if not it will keep filling up.
2. Remove the rubber drain tube (4) from the water container (3). Slowly tilt the drain hose down towards the drain
port at the back right – lower corner of the ice maker cavity. The water will drain into the drain port. (see Fig.H on
previous page)
Note: Tilt the drain tube slowly to ensure that the water does not overflow in the ice bucket area.
3. When the water stops coming out of the drain tube, look inside to check that all water has been drained from
water container area. Reinstall the drain tube by pushing it back into the clips.
4. Use a sterile brush to scrape and loosen any hard water buildup from the water container (3), ice bucket, cover
board (1) and direction plate (2.) Then, fill the water container (3) with an approved, nontoxic, lime dissolving
cleaning solution such as an ice maker cleaner sold in stores, or a solution of equal parts water and vinegar. (see
Fig.G on previous page)
5. Next, turn the water supply on, turn the unit back on only if using continuous drain option (see separate installation
instructions) and had previously turned unit off, and reinstall the ice bucket. The water container will refill, and the
unit will begin to run again.
6. Allow the unit to produce 4 - 6 batches of ice, then turn the unit off and allow time for any remaining ice to fall into
the ice bucket.
7. Remove the ice bucket and discard all (6) batches of ice.
Note: Water supply should be turned off, if not it will keep filling up.
8. Once again, remove the rubber drain tube from water container (3) and slowly drain the cleaning solution into the
drain port in bottom right side of cabinet area. Water will continue to fill if water is not turned off. (See Fig.H on
previous page)
9. When all of the solution has drained, reinstall the ice bucket. Turn the unit back on, only if using continuous drain
option (see separate installation instructions) and had previously turned unit off.
10. Discard the first 2 batches of ice that fall into the ice bucket.
11. Normal ice production can continue when there is no evidence of the cleaning solution remaining in the unit.
VACATION TIME
•
If the unit will not be used for more than one day, turn the unit off and drain completely (refer to ‘Continuous
Water Circulation for draining instructions.)
•
Winterization: If the unit is only used half the year, the other half it should be kept clean and void of water. Drain
the unit as in the ‘Continuous Water Circulation’ section. Additionally, be sure to remove any water from the drain
tank. Utilize the “cleaning cycle” section.
8
TROUBLESHOOTING
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary - use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or our toll free number.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Not plugged in
The appliance is turned off
No power to the unit
The ice is not big enough or
melts too quickly
The ambient temperature is too •
high
•
The door is open too often or the
door is ajar
The condenser is dirty
Incorrect mode is selected
•
•
•
•
•
•
Reduce ambient temperature
Make sure the door is closed
and is only opened when necessary. Ensure that the gasket
is sealing against the cabinet
Remove the front bottom kick
plate from the unit and using a
vacuum, clean the area of the
condenser
Select the correct ice size
External water tank is full
Not enough water
•
See below
Vibrations
•
Ice maker not level
•
•
Make sure the floor is level
Adjust levelling legs
Noise
•
•
The ice maker is not level
The rattling noise may come
from the flow of the refrigerant,
which is normal
As each cycle ends, you may
hear gurgling sounds caused by
the flow of refrigerant in your ice
maker
Contraction and expansion of
the inside walls may cause popping and crackling noises
The ice dispensing during every
cycle may cause some noise
The constant water flow noise is
a normal function of the unit
•
Make sure the floor is level or
adjust the levelling legs
This is normal
This is normal
This is normal
This is normal
This is normal
•
•
Water leakage from the ice
maker
•
•
2.
•
•
Make sure the appliance is
plugged in and turned on
Replace the fuse or reset circuit
breaker
•
•
•
•
•
•
Ice maker alarm
•
1.
•
SOLUTION
The ice maker does not operate •
•
•
•
•
•
•
•
The water inlet pipe in the back •
is too loose
•
The water outlet pipe in the back
is too loose
Tighten the water inlet pipe
Tighten the water outlet pipe
“Water tank is full” - troubleshoot using instructions before contacting an authorized service centre.
Disconnect from power source. Unscrew the drain cap located on the back of the unit and let out the water (refer to installation
guide)
After draining out all the water from the outside water tank, reconnect unit to power and it will continue to run normally.
If “drain pump mode” (see separate installation instructions) is being used, please confirm the “drain pump switch” is in the “ON”
position.
•
“Ice maker low on water” - troubleshoot using these instructions before contacting an authorized service centre.
Check if outside water supply is functioning normally. Follow “checking the water supply” instructions (above) and wait 30 minutes for the unit to correct itself.
If this doesn’t work, press the power button to restart the unit.
3.
“Sensor breakdown” - contact our authorized service centre for maintenance.
4.
“System malfunction” - System will shut down call an authorized service centre.
9
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
This
quality
product
warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions
intended
by theismanufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS
OF
WARRANTY
TERMS OF
WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain
service
To obtain
Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired
replaced,
at any
warrantor’s
option,
at no charge
the ORIGINAL
purchaser.
During
the first or
twelve
(12) months,
functional parts
of this product
found to betodefective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualified service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service
is performed
the units by anyone
other than
an authorized
service depot,
the unit
is used for commercial appli
cation, all
application,
allonobligations
of Danby
under
this warranty
shallorbe
void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
Boundariesservice
of
in-home
In Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the
appliancecenter
is installed
in aunit
location
that be
is 100delivered
kilometers (62
or more from
the nearest service
center
your unitDepot, must
be
service
your
must
to miles)
the nearest
authorized
Danby
Service
as service
delivered
the nearest
authorized Danby
Depot, asqualified
service must
onlycertified
be performed
a technicianservice
qualified by
andDanby.
certif Transporied for
musttoonly
be performed
by a Service
technician
and
forbywarranty
warranty
by Danby.
Transportation
charges
to andlocation
from the service
location
are not protected
this warrantyand
and are
are t the responsihe
tationservice
charges
to and
from the
service
are not
protected
by thisbywarranty
responsibility
of thepurchaser.
purchaser.
bility of the
Nothing within
thisthis
warranty
shall imply
that imply
Danby will
be Danby
responsiblewill
or liable
for any spoilageor
or damage
or other
c
ontents
of this appliance,
due
Nothing
within
warranty
shall
that
be responsible
liable to
forfood
any
spoilage
or
damage
to food whether
or other
to any defect
the appliance,
or itswhether
use, whetherdue
proper
improper.
contents
of ofthis
appliance,
to or
any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save
herein
provided,
by Danby,
there
are no
other representations
warranties, or
conditions,
representations
Save asasherein
provided,
Danby, there
are no other
warranties,
conditions,
guarantees, express
or implied, m or guarantees,
ade or intendedexpress
by Danby or
or its
implied,
or intended
Danbyconditions,
or its authorized
distributors
all other
warranties,
representations
or
authorizedmade
distributors
and all otherby
warranties,
representations
or guarantees,and
including
any warranties,
conditioconditions,
ns, representations
or guarantees
guarantees,
any
conditions,
representations
guarantees
undershall
any
Act or
legislation
under any Sale ofincluding
Goods Act or
likewarranties,
legislation or statue
is hereby expressly
excluded. Saveor
as herein
provided, Danby
no Sale of tGoods
be responsible
for like
any damages
ortostatute
herebyincluding
expressly
Save
as herein
provided,damages
Danbyarising
shallfrom
notthebe
responsible
for
to persons
persons orisproperty,
the unitexcluded.
itself, howsoever
caused
or any consequential
malfunction
o
f theany
unitdamages
and by the purchase
of
ortheproperty,
including
unit
itself,
howsoever
or any
consequential
damages
arising
from they caused
malfunction
of the unit
unit, the purchaser
doesthe
hereby
agree
to indemnify
and holdcaused
harmless Danby
from
any claim for damages
to persons
or propert
by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenGENERAL
damage or repair
is caused by any of the following:
PROVISIONS
1) Powerorfailure.
No warranty
insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power
failure.in transit or when moving the appliance.
2) Damage
2) Damage
in transit
when
the defective
appliance.
3) Improper
poweror
supply
suchmoving
as low voltage,
house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
(extremely high or low room temperature).
conditions (extremely high or low room temperature).
for commercialor
or industrial
purposes
(ie. If the(ie.
appliance
not installed inisa domestic
residence).
5) Use5)forUse
commercial
industrial
purposes
If theisappliance
not installed
in a domestic residence).
6) water
Fire, water
damage,theft,
theft, war,
riot,riot,
hostility,
acts of God
suchofasGod
hurricanes,
etc.
6) Fire,
damage,
war,
hostility,
acts
suchfloods
as hurricanes,
floods etc.
7) Service
callscalls
resulting
customer
education.
7) Service
resulting inincustomer
education.
8) Improper
Installation
Building-in
of astanding
free standing
or using
anthat
appliance
outdoors
is not
approved for
8) Improper
Installation(ie.
(ie. Building-in
of a free
appliance orappliance
using an appliance
outdoors
is not approved
for out that door
application).
outdoor
application).
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document
to our
warranty
service
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED
SERVICEisDEPOT.
WarrantyService
Service
Warranty
In-home
In-home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
PO Box
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-844-455-6097
1-800-263-2629
05/14
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO BoxPO669,
Findlay,
Ohio,
U.S.A.
Box 669,
Findlay, Ohio,
U.S.A.
45840 45840
Telephone:Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Merci d’avoir choisi Silhouette
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.silhouetteappliance.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous
avez besoin d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-844-455-6097. S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-844-455-6097
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUS LES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVANT DE L'UTILISER
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PIÉGEAGE D'ENFANT!
Une machine à glaçons vide est une attraction très dangereuse pour les enfants. Retirer
le joint d'étanchéité, les loquets, les verrous et les portes des appareils jetés ou non
utilisés ou prendre une autre mesure pour veiller à ce qu'ils soient inoffensifs. NE PAS
ATTENDRE, LE FAIRE SANS TARDER!
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez l'appareil, NE pliez PAS le
tuyau de drainage!
Pour éviter les problèmes d'installation/de fonctionnement, se reporter au guide d'installation distinct.
CONSIGNES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l'éventualité qu'un court-circuit se produit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en assurant la présence d'un fil d'évacuation pour le courant électrique.
Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation doté d'un fil d'évacuation et d'une fiche de mise à la terre. La
prise doit être insérée dans une prise murale qui est elle-même correctement installée et mise à la terre.
Consulter un électricien qualifié ou un technicien d'entretien, si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou si un doute subsiste pour savoir si l'appareil est bien mis à la terre.
Si la prise est une prise murale standard à 2 broches, il vous incombe de vous assurer personnellement de la
faire remplacer par une prise murale à 3 broches bien mise à la terre.
Brancher l'appareil exclusivement à une prise murale bien installée et mise à la terre.
Ne pas couper, en aucune circonstance, ou enlever la troisième fiche de mise à la terre du cordon d'alimentation
fourni.
Ne pas utiliser un adaptateur avec cet appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil. Si le cordon d'alimentation est trop court, faites installer
une prise près de l'appareil, par un électricien ou un technicien d'entretien qualifié.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inadéquate de la fiche de mise à la terre
peut provoquer un risque de décharge électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUS LES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVANT DE L'UTILISER
CONSIGNES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil doit être mis à la terre. Le brancher seulement à une prise adéquatement mise à la terre. Se reporter à la
section « Consignes relatives à la mise à la terre ».
Ne pas faire fonctionner cet appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas
adéquatement ou si l'appareil a été endommagé ou est tombé.
Ne jamais laisser les enfants utiliser, jouer ou ramper à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais nettoyer les pièces de l'appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs qui s'en dégagent constituent un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre
appareil. Les vapeurs qui s'en dégagent constituent un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne pas raccorder le cordon d'alimentation qui est fourni avec cet appareil.
Garder le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chauffées.
Ne pas immerger la fiche du cordon d'alimentation ou l'appareil dans l'eau.
Ne pas utiliser ce produit près de l'eau; par exemple, dans un sous-sol mouillé, près d'une piscine ou près d'un évier.
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs ou de vapeurs dans cet appareil.
Utiliser cet appareil seulement aux fins prévues décrites dans le présent manuel de l'utilisateur.
Se reporter aux consignes de nettoyage à la section concernant l'entretien de ce manuel.
Ne pas couvrir, ni bloquer les ouvertures de l'appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique exclusivement. Ne pas tenter de faire fonctionner, ni de stocker
cet appareil à l'extérieur.
Cet appareil ne doit être entretenu par du personnel d'entretien qualifié seulement. Communiquer avec votre
centre de service autorisé pour effectuer un examen, une réparation ou un ajustement.
AVERTISSEMENT
La décharge de nombreux types de fluides réfrigérants dans l'atmosphère est nuisible
pour l'environnement. Il est illicite et punissable par la loi de ventiler intentionnellement
de l'HCFC, du CFC ou du HFC. Ne pas altérer les composants contenant du fluide réfrigérant de cet appareil. S'assurer de se conformer aux règlements municipaux suivants
lors de l'élimination de cet appareil ou de tout appareil contenant un fluide réfrigérant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
13
CONSIGNES D'UTILISATION
COMMANDES DE LA MACHINE À GLAÇONS
La machine à glaçons doit être placée dans un lieu où la température ambiante est située entre 10 et 32 °C (50-90°F).
Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à cette fourchette, la performance de l'appareil peut être affectée.
Commande
Explication de la
fonction
Type
Action
Bouton
Appuyer
Pour faire fonctionner ou
arrêter la machine à glaçon
« Marche/Arrêt » (appuyer
et maintenir ce bouton
pendant approximativement
3 secondes).
Bouton
Appuyer
Petits glaçons
Bouton
Appuyer
Glaçons moyens
Bouton
Appuyer
Gros glaçons
Vérifier l'alimentation en eau.
1. Couper l'alimentation en eau.
2. Débrancher le tuyau d'alimentation en eau de la machine à glaçons.
3. Mettre le tuyau d'alimentation en eau dans un seau.
4. Ouvrir le robinet et s'assurer que l'eau coule dans le
seau.
5. Couper à nouveau l'alimentation en eau, puis rebrancher le tuyau à la machine à glaçons.
* En cas de doute, veuillez communiquer avec un plombier.
VOYANTS LUMINEUX
ALLUMÉ
Les petits glaçons
sont sélectionnés.
Un seul voyant
lumineux
CLIGNOTANT
Un seul voyant
lumineux
ALLUMÉ
Les glaçons moyens
sont sélectionnés.
ALLUMÉ
Les gros glaçons sont
sélectionnés.
Un seul voyant
lumineux
CLIGNOTANT
ALLUMÉ
Un seul voyant
lumineux
ÉTEINT
CLIGNOTANT
1
Le seau à glace est
rempli
Compresseur en marche
Compresseur arrêté
Mode veille
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Tous allumés
en même temps
2
Voyants lumineux
Voyants lumineux
2 tailles clignotant en
même temps pendant
15 secondes
3
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Toutes les icônes
clignotent en même
temps
4
14
Le réservoir d'eau est
plein et un son se fait
entendre. voir la section
dépannage).
Niveau d'eau bas
dans la machine
(voir la section
dépannage).
Panne du capteur
voir la section dépannage).
Mauvais fonctionnement du système (voir
la section dépannage).
CONSIGNES D'UTILISATION
IMPORTANT
Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement. Elle
ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme. Déplacez
la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage à long terme
(>6 heures) si vous désirez la garder.
CHANGER LA TAILLE DES GLAÇONS
REMARQUE : Les tailles de glaçons diffèrent en termes de densité et pas de volume. Un gros cube est de la même taille
qu'un petit cube, mais contient plus d'eau glacée.
1. S'assurer que l'alimentation en eau est branchée avant de changer la taille des glaçons. La machine à glaçons
est automatiquement réglée pour produire des glaçons moyens. Si vous devez changer la taille des glaçons, vous
pouvez appuyer sur les boutons correspondants (se reporter à la page précédente) et la taille choisie sera indiquée
par le voyant lumineux correspondant.
2. Si vous voulez arrêter de faire des glaçons, mais garder l'appareil en mode veille, appuyer sur le bouton de mise en
marche pendant environ 3 secondes. Tous les voyants lumineux de glaçons s'éteindront et le voyant lumineux de
marche continuera à clignoter. Vous êtes maintenant en mode veille. Ne pas laissez pas l'appareil en mode veille
pendant plus de 6 heures. Si vous voulez recommencer à faire de la glace, vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton
de mise en marche encore une fois.
CIRCULATION CONTINUE DE L'EAU
Cet appareil fonctionne avec un circuit d'eau fermé et continu qui fait très peu ou même pas du tout de gaspillage.
Lorsque l'appareil est allumé et que le niveau d'eau dans le bac est bas, il est rempli d'eau depuis la source d'alimentation. Le récipient d'eau se remplit jusqu'à ce que le flotteur dans le réservoir d'eau soit déclenché. La pompe
de recirculation fait suivre un cycle continu à l'eau au-dessus du plateau d'évaporation jusqu'à ce que de la glace soit
produite. Ce processus est continu tant que l'appareil est en marche.
Toute l'eau qui pénètre dans le drain, en bas de la machine à glaçons, n'est pas recyclée. Elle entre dans un récipient
séparé avec un système de drainage différent qui s'écoule au dos de l'appareil. Ce processus veille à ce que vous
utilisiez toujours de l'eau propre.
Remarque : Si l'appareil est arrêté pendant 24 heures ou plus, drainer l'eau dans le système de recirculation. (voir
ci-dessous)
Remarque : Si vous utilisez l'option de drainage continu (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), l'appareil peut être arrêté pendant le drainage. Si vous utilisez l'option de pompe de drainage (se reporter aux
consignes distinctes relatives à l'installation), vous devez laisser l'appareil en marche.
Pour drainer l'eau dans le système : Commencer par couper l'alimentation en eau. Enlever le seau à glace et tirer
sur le tube de drainage en caoutchouc pour l'enlever de ses attaches à l'avant du réservoir d'eau interne. Abaisser
lentement le tube de drainage en caoutchouc vers le port de drainage situé sur le côté droit de la cavité de la machine à
glaçons. L'eau s'évacuera. Quand toute l'eau a été vidangée, remettre le tube en place. Remarque : Si vous avez utilisé
l'option de drainage continu (se reporter aux consignes distinctes relatives à l'installation) et si l'appareil a été arrêté,
vous pouvez maintenant le remettre en marche.
SEAU À GLACE
Votre seau à glace a été conçu pour être facilement enlevé. Pour l'enlever, soulever la partie frontale du seau, puis le
tirer vers l'extérieur (voir fig. F).
Fig. F
15
CONSIGNES D'UTILISATION
PELLE À GLACE
Cet appareil est vendu avec une pelle à glace en acier inoxydable qui permet également d'enlever la glace contenue dans
le seau à glace plus facilement. Utiliser cette pelle pour casser les feuilles de glace qui tombent dans le seau.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes électriques sont corrigées en quelques heures et ne devrait en aucun cas affecter la température de votre appareil si vous réduisez au minimum le nombre d'ouverture de la porte. Si la panne électrique subsiste
plus longtemps et si vous utilisez l'option de la pompe de drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation
séparées), vous devrez drainer manuellement l'eau de l'appareil avant de l'utiliser à nouveau pour empêcher que
celle-ci ne soit trop pleine. Se reporter à Installation en mode de drainage continu pour obtenir les consignes relatives
au drainage dans le manuel d'installation distinct. Remarque : Videz l’eau du réservoir d’eau externe, en dévissant le
bouchon de vidange qui est situé au dos de l’appareil.
Récipient de
drainage extérieur
Bouchon de
vidange
Bas du panneau
arrière
Remarque : Lorsque la tension est rétablie, l’unité sera en mode veille et la pompe se mettra en marche
automatiquement afin d’éviter les fuites d’eau.
DÉPLACER VOTRE MACHINE À GLAÇONS
•
•
•
•
•
•
Enlever tous les articles.
Bien attacher tous les articles désserés (seau) à l'intérieur de votre appareil avec du ruban adhésif.
Tourner le pied ajustable de la base pour éviter des dommages.
Fermer la porte en collant du ruban adhésif.
S'assurer que l'appareil reste dans une position verticale et sécuritaire pendant le transport. Protéger l'extérieur de
l'appareil à l'aide d'une couverture ou un article similaire.
La machine à glaçons devrait être déplacée vers l'endroit le plus frais de la pièce, loin d'appareils producteurs de
chaleur et loin des rayons directe du soleil.
SOINS ET ENTRETIEN
EXTÉRIEUR ET PORTE
•
•
Laver l'extérieur avec de l'eau tiède et un détergent liquide doux. Bien rincer et essuyer complètement avec un
chiffon doux et propre.
Éliminer l'excès d'eau à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon lors du nettoyage des composants électriques.
16
CONSIGNES D'UTILISATION
CYCLE DE NETTOYAGE
Remarque : La fréquence de nettoyage sera déterminée par la dureté de votre eau et la durée de l’utilisation.
1. Avant de commencer, éteindre l'appareil et couper l'alimentation en eau.
2. Lorsque toute la glace a été libérée de l'évaporateur et est tombée dans le seau à glace, enlever le seau (en faisant attention de ne pas renverser d'eau) et jeter ou stocker la glace dans un autre congélateur.
Remarque : Si vous utilisez l'option de drainage continu, l'appareil doit être arrêté pendant l'étape suivante. Si vous
utilisez l'option de pompe de drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), veuillez laisser
l'appareil en marche (pour permettre à la pompe de fonctionner).
3. Enlever le tuyau de drainage en caoutchouc situé sur le côté gauche à l'avant (Fig. 4, objet 4) de la machine à
glaçons. Incliner lentement le tuyau de drainage vers l'orifice du drain dans le coin inférieur droit – incliner le coin de
la cavité de la machine à glaçons. L'eau s'écoulera dans cet orifice. Incliner lentement le tuyau de drainage pour
éviter un trop-plein dans le seau à glace. (Voir la fig. H)
4. Quand l'eau cesse de sortir du tuyau souple de drainage, s'assurer que toute l'eau a été vidée du réservoir d'eau.
(Regarder à l'intérieur pour vérifier que toute l'eau a été vidée du récipient d'eau.) Vérifiez le réservoir d’eau pour
des sédiments accumulé, et enlevez-les s’ils sont présent. Videz et rincez le réservoir avant de réinstallez le tuyau
de drainage sur les crochets. Réinstaller le tuyau souple de drainage en le remettant dans ses attaches.
5. Remplir le réservoir d'eau avec la solution de nettoyage constituée à parts égales d'eau et de vinaigre. Ensuite,
rouvrir l'alimentation en eau.
6. Si le seau à glace a été retiré, réinstallez le seau pour la glace lorsque le réservoir d'eau cesse de se remplir;
l'appareil recommencera à fonctionner.
7. Laisser l'appareil produire 4 - 6 lots de glace, puis l'arrêter et laisser la glace excédentaire tomber dans le seau à
glace.
8. Enlever le seau à glace et jeter les six (6) lots de glace.
9. Si le mode pompe de drainage est utilisé (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), mettre
l'appareil en marche. L’unité doit être en mode de fonctionnement afin que la pompe puisse fonctionner. Si l’unité
est en mode de veille, la pompe ne fonctionnera pas. Enlever à nouveau le tuyau de drainage en caoutchouc des
attaches du côté gauche et drainer lentement la solution de nettoyage dans l'orifice du drain dans le coin inférieur
droit du meuble.
10. Lorsque toute la solution est drainée, réinstallez le tuyau de drainage sur les crochets, ouvrez l’eau, et laissez
remplir le réservoir. réinstaller le seau à glace. S'assurer que le réservoir est plein avant de remettre l'appareil en
marche.
11. Jeter les deux premiers lots de glaçons qui tombent dans le seau à glace.
12. La production normale de glaçons peut continuer lorsqu’il n’y a aucune indication qu’il reste de la solution de nettoyage dans l’appareil.
Fig. H
1.
2.
3.
4.
5.
Planche mobile de l'évaporateur
Plaque d'orientation
Récipient d'eau
Tuyau de drainage
Attaches
Fig. G
1
2
5
4
3
17
SOINS ET ENTRETIEN
ENTRETIEN ANNUEL POUR LES RÉGIONS OÙ L'EAU EST DURE
1. Lorsque toute la glace a été libérée de l'évaporateur et est tombée dans le seau à glace, enlever le seau (en
faisant attention de ne pas renverser d'eau) et jeter ou stocker la glace dans un autre congélateur.
Remarque : Si vous avez utilisé l'option de drainage continu (se reporter aux consignes relatives à l'installation
séparées), vous pouvez remettre l'appareil en marche lors de l'étape suivante. Si vous utilisez l'option de pompe de
drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), l'appareil DOIT être en marche. Lorsque l’unité
est en mode veille, la pompe continuera à fonctionner afin d’éviter les fuites d’eau.
Remarque : L'alimentation en eau devrait être coupée, sinon il continuera à se remplir.
2. Enlever le tube de drainage en caoutchouc (4) du récipient d'eau (3.) Incliner lentement le tuyau de drainage vers
l'orifice du drain dans le coin inférieur droit de la machine à glaçons. L'eau s'écoulera dans cet orifice. (Voir la
fig. H en la prochaine page.)
Remarque : Incliner lentement le tube de drainage pour éviter un trop-plein dans le seau à glace.
3. Lorsque l'eau cessera de sortir du tube de drainage, regarder à l'intérieur pour vérifier que toute l'eau a été vidée
du récipient d'eau. Réinstaller le tube de drainage en le remettant dans ses attaches.
4. Utilisez une brosse stérile pour gratter et enlever toute accumulation d'eau dure du récipient d'eau (3,) du seau
à glace, de la planche mobile (1) et de la plaque d'orientation (2). Puis, remplir le récipient d'eau (3) avec une
solution de dissolution de la chaux non toxique et approuvée - par ex., un produit de nettoyage des machines à
glaçons vendu dans les magasins ou une solution constituée de parts égales d'eau et de vinaigre. (Voir la fig. G
en la prochaine page)
5. Maintenant, ouvrir l'alimentation en eau, allumer l'appareil si vous utilisez l'option de drainage continu seulement
(se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées) et si vous aviez arrêté l'appareil et réinstaller le seau
à glace. Le récipient d'eau se remplira et l'appareil se remettra en marche.
6. Laisser l'appareil produire 4 - 6 lots de glace, puis l'arrêter et laisser suffisamment de temps pour que toute la
glace qui reste tombe dans le seau à glace.
7. Enlever le seau à glace et jeter les six (6) lots de glace.
Remarque : L'alimentation en eau devrait être coupée, sinon il continuera à se remplir.
8. Enlever à nouveau le tube de drainage en caoutchouc du récipient d’eau et drainer lentement la solution de
nettoyage dans l’orifice du drain dans le coin inférieur droit du meuble. L’eau continuera à remplir le récipient si
elle n’est pas coupée. (Voir la fig. H en la prochaine page.)
9. Lorsque toute la solution est drainée, réinstaller le seau à glace. Remettre l’appareil en marche si vous utilisez
l’option de drainage continu seulement (se reporter aux consignes distinctes relatives à l’installation) et si vous
aviez arrêté l’appareil.
10. Jeter les deux premiers lots de glaçons qui tombent dans le seau à glace.
11. La production normale de glaçons peut continuer lorsqu’il n’y a aucune indication qu’il reste de la solution de
nettoyage dans l’appareil.
LE TEMPS DES VACANCES
•
•
Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant plus d'un jour, l'arrêter et le drainer complètement (se reporter aux
consignes sur la circulation d'eau continue pour le drainage.)
Hiverisation : Si l'appareil n'est utilisé que pendant la moitié de l'année, pendant l'autre moitié, il devrait être
gardé propre et vidé de toute l'eau. Drainer l'appareil conformément à la section Circulation d'eau continue. De
plus, s'assurer d'enlever toute l'eau du réservoir de drainage. Utiliser le « cycle de nettoyage ».
18
DÉPANNAGE
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d’appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue à fonctionner de manière anormale, comuniquer avec
un centre de service autorisé ou le numéro sans frais.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La machine
à glaçons ne
fonctionne pas
•
•
•
Elle n’est pas branchée
L’appareil est éteint
Aucun courant électrique dans l’appareil
•
Les glaçons ne
sont pas suffisamment gros
ou fondent trop
rapidement
•
•
La température ambiante est trop élevée
La porte est trop souvent ouverte ou celleci est entrouverte
Le condensateur est sale
Le mauvais mode est sélectionné
•
•
•
•
•
•
•
S’assurer que l’appareil est branché et
allumé
Remplacer le fusible ou réinitialiser le
disjoncteur
Réduire la température ambiante
S’assurer que la porte est fermée et
l’ouvrir seulement lorsque nécessaire.
S’assurer que le joint d’étanchéité est
bien appuyé sur la paroi de l’appareil
Enlever la plaque inférieure de l’appareil
et à l’aide une balayeuse, nettoyer la
zone du condensateur
Sélectionner le bon mode de taille de
glace
Alarme de la machine à glaçons
•
•
Le réservoir d’eau externe est plein
Pas suffisamment d’eau
•
Voir ci-dessous
Vibrations
•
La machine à glaçons n’est pas à niveau
•
•
S’assurer que le plancher est à niveau
Ajuster les pieds de calage
Bruit
•
•
La machine à glaçons n’est pas à niveau
Le bruit peut provenir du liquide de réfrigération; ce bruit est normal
À la fin de chaque cycle, vous pourriez
entendre certains bruits provoqués par
l’écoulement du réfrigérant dans votre
machine à glaçons
La contraction et l’expansion des parois
intérieures peuvent causer des bruits
La distribution de glaçons pendant chaque
cycle peut causer des bruits
Le bruit du flux constant d’eau est normal
lors du fonctionnement de la machine
•
•
•
•
•
•
S’assurer que le plancher est à niveau
ou ajuster le niveau des jambes
C’est normal
C’est normal
C’est normal
C’est normal
C’est normal
•
•
Resserrer le tuyau d’arrivée d’eau
Resserrer le tuyau de sortie d’eau
•
•
•
•
Fruite d’eau de la
•
machine à glaçons
•
1.
•
•
•
2.
Le tuyau d’arrivée d’eau au dos est trop
lâche
Le tuyau de sortie d’eau au dos est trop
lâche
« Le réservoir d'eau est plein » - dépanner à l'aide des consignes avant de communiquer avec un centre de service
autorisé.
Débrancher de la source d'alimentation électrique. Dévisser le bouchon de drainage au dos de l'appareil et laisser couler l'eau
(se reporter au guide d'installation)
Après le drainage de toute l'eau du réservoir d'eau extérieur, rebrancher l'appareil à l'alimentation et il continuera à fonctionner
normalement.
Si « le mode de pompe de drainage » est utilisé (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), veuillez vérifier
que « le commutateur de la pompe de drainage » est en position « ON » (marche).
•
« Faible niveau d'eau dans la machine à glaçons » - dépanner à l'aide de ces consignes avant de communiquer avec
un centre de service autorisé.
Vérifier si l'alimentation en eau extérieure fonctionne normalement. Suivre les consignes de « vérification de l'alimentation en
eau » (ci-dessus) et attendre 30 minutes que l'appareil se corrige automatiquement.
Si ce processus ne fonctionne pas, appuyer sur le bouton de mise en marche pour redémarrer l'appareil.
3.
« Panne du capteur » - communiquer avec notre centre de service autorisé pour l'entretien.
4.
« Défaillance du système » - le système s'arrêtera, appeler un centre de service autorisé.
•
19
GARANTIE
SURWARRANTY
LIMITED
IN-HOMELIMITÉE
APPLIANCE
ÉLECTROMÉNAGER
This quality product is warranted toAPPAREIL
be free from manufacturer’s
defects in material and workmanship, providedÀthatDOMICILE
the unit is
used under the normal operating
MC
conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 24 mois
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
Pendant
les premiers
vingt-quatre
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries ofà
l’entretien
In Home Service
domicile
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualified service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service
is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the
appliance
a location
that is 100autorisé
kilometerspar
(62 miles)
or more
from the
nearest service
center your unit
must be être
être
livré isà installed
l'atelierin de
réparation
Danby
le plus
proche,
car l'entretien
doit uniquement
delivered
to the
authorized Danby
ServiceetDepot,
as service
only be performed
by a technician
qualified
certif deied
for
réalisé
parnearest
un technicien
qualifié
certifié
pourmust
effectuer
un entretien
couvert
par laand
garantie
Danby.
warranty
servicede
by Danby.
Transportation
chargesdomicile
to and fromettheleservice
location
are not protected
by this
and are
t la présente
he
Les frais
transport
entre votre
lieu de
l'entretien
ne sont
paswarranty
couverts
par
responsibility
purchaser.être acquittés par l'acheteur.
garantieofetthedoivent
Aucune
partie
la garantie
implicitement
tenutoresponsable
dommages
subis whether
par lesdue
Nothing within
thisde
warranty
shall implynethatprévoit
Danby will
be responsible orque
liableleforfabricant
any spoilagesera
or damage
food or other c desontents
of this appliance,
aliments
ou
d’autres
types
de
contenu,
qu’ils
soient
causés
par
la
défectuosité
de
l’appareil
ou
par
son
usage
adéquat
ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
En
vertu
de
la
présente,
il
n’existe
aucune
autre
garantie,
conditionincluding
ou représentation,
qu’elle soit
ouortacite,
de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees,
any warranties, conditio
ns,exprimée
representations
guarantees
manifeste
ou
intentionnelle,
par
Danby
ou
ses
distributeurs
agréés.
De
même,
sont
exclues
toutes
les
autres
garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
conditions
représentations,
compris
lescaused
garanties,
conditionsdamages
ou représentations
en vertuo de toute
loi and
régissant
la vente
to persons orou
property,
including the unityitself,
howsoever
or any consequential
arising from the malfunction
f the unit
by the purchase
of
detheproduits
ou
de
toute
autre
législation
ou
règlement
semblables.
En
vertu
de
la
présente,
Danby
ne
peut
être
tenue
unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit. responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
PROVISIONS
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et deGENERAL
dégager
Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty
or insurance
herein contained
set outmatériel
shall apply when
damage
is caused by any of the following:
toute
blessure
corporelle
ou tout ordégât
causé
par or
cetrepair
appareil.
1) Power failure.
CONDITIONS
2) DamageGÉNÉRALES
in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4) Accident,
alteration,
abuse le
or misuse
of the ou
appliance
such as inadequate
circulation in the room or abnormal operating con
ditions
2) Dommage
subis
pendant
transport
le déplacement
deair
l’appareil.
(extremely
high
or
low
room
temperature).
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
5) Use for
commercial or industrial
the appliancede
is not
installed intel
a domestic
4) Accident,
modification,
emploipurposes
abusif (ie.
ouIfincorrect
l’appareil
qu'uneresidence).
circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions
dewater
fonctionnement
(température
élevée ou basse).
6) Fire,
damage, theft, war,anormales
riot, hostility, acts
of God such as extrêmement
hurricanes, floods etc.
5) Utilisation
un butincommercial
ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
7) Servicedans
calls resulting
customer education.
6) Incendie,
dommages
causés
par
l’eau,
vol, guerre,
émeute,
cas dethatforce
inondation,
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing
appliance
or using anhostilités,
appliance outdoors
is not majeure
approved for(ouragan,
out
door
application). etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
Service au domicile
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
PO Box
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Téléphone
:
(519)
837-0920
Télécopieur:
(519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-844-455-6097
1-800-263-2629
05/14
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO BoxPO669,
Findlay,
Ohio,
U.S.A.
Box 669,
Findlay, Ohio,
U.S.A.
45840 45840
Téléphone: (419)Telephone:
425-8627
(419)
425-8629
(419)Télécopieur:
425-8627 FAX: (419)
425-8629
Gracias por elegir Silhouette
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.silhouetteappliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En
caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-844-455-6097. Por favor tenga disponible su recibo de compra y
número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-844-455-6097
21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS!
Un equipo para fabricar hielo que esté vacío es una atracción muy peligrosa para los niños.
Retire ya sea la junta, los pestillos, la cerradura o las puertas de los artefactos sin utilizar o
desechados, o tome alguna otra medida para garantizar que no sean peligrosos. NO ESPERE,
¡HÁGALO AHORA!
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Cuando instale la unidad, ¡NO doble la manguera
de drenaje!
Para evitar dificultades con la instalación u
operación, consulte la guía de instalación separada.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
•
•
•
•
•
•
•
•
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Ante un caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este artefacto está equipado con un cable de alimentación que tiene un cable de conexión a tierra y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y
conectado a tierra.
Consulte a un electricista calificado o técnico de mantenimiento si las instrucciones sobre la puesta a tierra no se
entienden por completo, o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
Si el tomacorriente es una toma de pared estándar de dos entradas, es su responsabilidad personal y obligación
reemplazarlo por una toma de pared de tres entradas correctamente conectada a tierra.
Enchufe la unidad a una toma de pared exclusiva, correctamente conectada a tierra.
No debe cortar ni eliminar bajo ninguna circunstancia la tercera pata (puesta a tierra) del cable de alimentación.
No debe utilizar un enchufe adaptador con este artefacto.
No debe utilizar una extensión con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un
electricista calificado o técnico de mantenimiento instale un tomacorriente cerca del artefacto.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra
puede implicar riesgo de descarga eléctrica.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Conecte solamente a una toma de corriente correctamente
conectada a tierra. Vea la sección “Instrucciones para puesta a tierra”.
No ponga en funcionamiento este artefacto si tiene un cable de alimentación o un enchufe dañados, si no funciona
correctamente, o si el artefacto se ha dañado o caído.
Nunca permita que los niños accionen, jueguen con o entren en el artefacto.
Nunca limpie las partes del artefacto con fluidos inflamables. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o
explosión.
No guarde ni utilice gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable en los alrededores de este artefacto o
cualquier otro artefacto. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o explosión.
No empalme el cable de alimentación que se incluye con este artefacto.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes.
No sumerja el enchufe del cable de alimentación ni el artefacto mismo en agua.
No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o de un lavabo.
No utilice productos químicos o vapores corrosivos en este electrodoméstico.
Utilice este artefacto solo para su uso previsto, tal cual se describe en este manual.
Vea las instrucciones sobre la limpieza de la superficie de la puerta en la(s) sección(es) de Cuidado y limpieza de
este manual.
No cubra ni bloquee ningún orificio en el artefacto.
Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico.
No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre.
Solamente el personal de servicio calificado debe ocuparse del mantenimiento de este artefacto. Contacte al
centro de servicio autorizado más cercano para inspección, reparación o ajuste.
ADVERTENCIA
Liberar muchos tipos de refrigerantes en la atmósfera daña el ambiente. Liberar
refrigerante con HCFC, CFC o HFC deliberadamente es ilegal y está condenado
por la ley. No altere ninguno de los componentes de este artefacto que contienen
refrigerante. Asegúrese de respetar las ordenanzas municipales cuando deseche
este o cualquier otro artefacto de refrigeración.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTROLES DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
El equipo para fabricar hielo debe colocarse en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 10 °C y 32 °C
(50 °F y 90° F). Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de este rango, el rendimiento de la unidad
puede verse afectado.
Control
Explicación de
la función
Tipo
Acción
Botón
Presionar
Botón
Presionar
Hielo pequeño
Botón
Presionar
Hielo mediano
Botón
Presionar
Hielo grande
Para encender o apagar el
equipo para fabricar hielo
(presione y mantenga este
botón presionado
aproximadamente 3 segundos)
Verifique el suministro de agua.
1. Apague el suministro de agua.
2. Desconecte la línea de suministro de agua del equipo para fabricar
hielo.
3. Coloque la línea de suministro de agua en una cubeta.
4. Encienda el suministro de agua y asegúrese de que el agua
caiga a la cubeta.
5. Apague el suministro de agua nuevamente y vuelva a conectar
la línea de suministro de agua al equipo para fabricar hielo.
* Si no está seguro, comuníquese con su plomero local.
LUCES INDICADORAS
ENCENDIDO
Luz indicadora
individual
INTERMITENTE
Luz indicadora
individual
Luz indicadora
individual
ENCENDIDO
Se selecciona Hielo grande.
INTERMITENTE
La cubeta de hielo está llena
de hielo.
APAGADO
Compresor encendido
Compresor apagado
Modo de espera
Nivel de agua bajo en
el equipo para fabricar
hielo (consulte la sección
Solución sugerida).
Todas encendidas al
mismo tiempo
2
2 tamaños
parpadeando al
mismo tiempo
durante 15 segundos
3
Avería del sensor
(consulte la sección Solución sugerida).
Todos los íconos
parpadean al mismo
tiempo.
4
Mal funcionamiento
del sistema (consulte
la sección Solución
sugerida).
Luces indicadoras
simultáneas
Luces indicadoras
simultáneas
El tanque de agua está lleno
y emite un pitido (consulte la
sección Solución sugerida).
Se selecciona Hielo
mediano.
INTERMITENTE
Luces indicadoras
simultáneas
1
ENCENDIDO
ENCENDIDO
Luz indicadora
individual
Se selecciona
Hielo pequeño.
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Esta máquina está diseñada para producir solamente hielo. No está diseñada para
almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobrante a un congelador para
almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si desea conservarlo.
CAMBIAR EL TAMAÑO DEL HIELO
NOTA: Los tamaños del cubo de hielo varían según la densidad y no el volumen. Un cubo grande es del mismo
tamaño que un cubo pequeño pero contiene más agua congelada.
1. Asegúrese de que el suministro de agua esté conectado antes de cambiar el tamaño del hielo. El equipo para
fabricar hielo se programa automáticamente para producir hielo mediano. Si necesita cambiar el tamaño del hielo,
puede presionar los botones correspondientes (consulte la página anterior) y el tamaño de hielo elegido será
indicado por la luz indicadora correspondiente.
2. Si desea dejar de hacer hielo pero mantener la unidad en modo de espera, presione el botón de encendido
durante unos 3 segundos. Todas las luces indicadoras de hielo se apagarán y la luz indicadora de encendido
seguirá parpadeando. En ese momento, el equipo estará en modo de espera. No deje la unidad en modo de
espera más de 6 horas. Si desea empezar a hacer hielo de nuevo, sólo necesita presionar el botón de encendido
una vez más.
CIRCULACIÓN CONSTANTE DE AGUA
Esta unidad funciona según un ciclo cerrado constante de agua, con poco desecho o sin desecho. Cuando la unidad
está encendida y el recipiente de agua está en nivel bajo, entra agua fresca desde la fuente de agua. El recipiente de
agua se llena hasta que el flotador del tanque de agua se activa. La bomba de recirculación hace circular el agua sobre
la bandeja del evaporador de manera constante hasta que se produce hielo. Este proceso es constante, siempre y
cuando la unidad esté encendida.
El agua que ingresa al drenaje ubicado en la parte inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo no se recicla.
Esta agua se dirige a un receptáculo separado con un sistema de drenaje separado que drena desde la parte
posterior de la unidad. Esto asegura que siempre se utilice agua limpia.
Nota: Si la unidad se apaga durante 24 horas o más, drene el agua del sistema de recirculación (vea a continuación).
Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede
apagarse durante el proceso de drenaje. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de
instalación aparte), debe mantener la unidad encendida.
Para drenar el agua del sistema: Primero apague el suministro de agua. Retire la cubeta de hielo y saque el tubo
de drenaje de caucho de sus ganchos en la parte frontal del depósito interno de agua. Baje lentamente el tubo de
drenaje de caucho hacia el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho posterior de la cavidad del equipo para
fabricar hielo. Se evacuará el agua. Cuando toda el agua se haya drenado, reemplace el tubo. Nota: Si elige la
opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y ha apagado la unidad, en ese
momento puede volver a encenderse.
CUBETA DE HIELO
La cubeta de hielo está diseñada para retirarse fácilmente. Para retirarla, levante la parte frontal de la caja y
simplemente jálela hacia afuera (consulte Fig. F).
Fig. F
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUCHARA PARA HIELO
Este artefacto viene equipado con una cuchara para hielo de acero inoxidable que también facilita la extracción de
hielo de la cubeta de hielo. Use esta cuchara para romper las láminas de hielo que caigan dentro de la cubeta.
CORTE DE LUZ
La mayoría de los cortes de luz se solucionan en unas cuantas horas y no deberían afectar la temperatura de su
artefacto si intenta abrir la puerta la menor cantidad de veces posible. Si la luz se va por un largo período de tiempo
y está usando la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), deberá drenar
manualmente el agua de su unidad antes de volver a usarla para evitar que se derrame. Consulte "Instalación de
drenaje constante" para obtener instrucciones de drenaje en el manual de instalación separado. Nota: Drenar el agua
del tanque de agua externa desenroscando el tapón de drenaje que se encuentra en la parte posterior de la unidad.
Cubeta de
drenaje exterior
Tapón de drenaje
Panel posterior
inferior
Nota: Cuando se restablezca la energía, la unidad está en modo de espera y la bomba se activará
automáticamente para evitar fugas de agua.
TRASLADO DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
•
•
•
•
•
•
Retire todos los elementos.
Pegue bien todos los elementos sueltos (cubeta) dentro de su artefacto.
Levante la pata ajustable hasta la base para evitar daños.
Cierre la puerta y péguela.
Asegúrese de que el artefacto se mantenga seguro en la posición vertical durante el transporte. Además, proteja
la parte externa del artefacto con una manta o un objeto similar.
El equipo para fabricar hielo debe reubicarse en el área más fría de la habitación, lejos de artefactos que
produzcan calor y fuera de la luz directa del sol.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GABINETE Y PUERTA EXTERIORES
•
•
Lave el gabinete exterior con agua tibia y detergente líquido suave. Enjuáguelo bien y séquelo con un paño
suave y limpio.
Escurra el exceso de agua del paño o esponja cuando limpie las piezas eléctricas.
CICLO DE LIMPIEZA
Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso.
1. Antes de empezar, apague la unidad y el suministro de agua de la unidad.
2. Cuando todo el hielo se haya derretido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta
(con cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado.
26
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CICLO DE LIMPIEZA
Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso.
Nota: Si elige la opción de drenaje constante, la unidad debe estar apagada durante el siguiente paso. Si elige la
opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), mantenga la unidad encendida (esto
permite que la bomba funcione).
3. Retire la manguera de drenaje de caucho de la parte delantera izquierda de la cavidad ( Fig. H, artículo 4) del equipo para
fabricar hielo. Incline lentamente la manguera de drenaje hacia el puerto de drenaje que se encuentra abajo en la parte
derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje.
Incline la manguera de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no pueda derramarse fuera del área
de la cubeta de hielo (consulte la Fig. H).
4. Cuando deje de salir agua de la manguera de drenaje, asegúrese de que toda el agua se haya drenado del
área del tanque de agua. (Mire adentro para verificar que toda el agua se haya drenado del área del recipiente de
agua) Revise el tanque de agua para identificar cualquier exceso de sedimentos y remuévalo si alguno presente.
Lave el tanque antes de volver a instalar la manguera de drenaje en los ganchos. Reinstale la manguera de
drenaje al presionarla nuevamente en los ganchos.
5. Llene el tanque de agua con una solución de limpieza compuesta por agua y vinagre en proporciones iguales.
Luego, encienda el suministro de agua.
6. Si el cubo de hielo se ha eliminado, reinstale la cubeta de hielo después de que el tanque de agua deje de
llenarse y cuando la unidad empiece a funcionar de nuevo.
7. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante
caiga en la cubeta de hielo.
8. Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo.
9. Si el modo de bombeo de drenaje está activado (vea las instrucciones de instalación aparte), encienda la unidad en este
momento. La unidad tiene que estar en proceso (modo de operación) para que la bomba funcione. Si la unidad está en
modo de espera, la bomba no funcionará. Una vez más, retire la manguera de drenaje de caucho de los ganchos del lado
izquierdo y drene lentamente la solución de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área
del gabinete.
10. Cuando se haya drenado toda la solución, vuelva a instalar la manguera de drenaje dentro de los ganchos, abra
el suplidor del agua y deje que el tanque se llene. Reinstale la cubeta de hielo. Asegúrese de que el depósito esté
lleno antes de que vuelva a encenderse la unidad.
11. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo.
12. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza
en la unidad.
Fig. G
1. Tabla de cubierta del evaporador
2. Placa de dirección
3. Recipiente de agua
4. Manguera de drenaje
5. Ganchos
Fig. H
1
2
5
4
3
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ANUAL PARA ÁREAS CON AGUA DURA
1. Cuando todo el hielo haya salido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta (con
cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado.
Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede
apagarse durante el siguiente paso. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de
instalación aparte), la unidad DEBE encenderse. Si la unidad está en modo de espera, la bomba continuará
funcionando con el fin de evitar fugas de agua.
Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose.
2. Retire el tubo de drenaje de caucho (4) del recipiente de agua (3.) Incline lentamente la manguera de drenaje
hacia el puerto de drenaje ubicado abajo en la parte derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del
equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje (vea la Fig. H en la página anterior).
Nota: Incline el tubo de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no se derrame en el área de la cubeta de
hielo.
3. Cuando deje de salir agua del tubo de drenaje, mire adentro para verificar que se haya drenado toda el agua del
área del recipiente de agua. Reinstale el tubo de drenaje al presionarlo nuevamente en los ganchos.
4. Use una escobilla estéril para raspar y soltar cualquier acumulación de agua dura en el recipiente de agua (3,) en
la cubeta de hielo, en la tabla de cubierta (1) y en la placa de dirección (2.) Luego, llene el recipiente de agua (3)
con una solución de limpieza disolvente de cal aprobada y no tóxica, como un limpiador de equipo para fabricar
hielo que se vende en tiendas o una solución de agua y vinagre en proporciones iguales (vea la Fig. G en la
página anterior ).
5. Luego, encienda el suministro de agua, vuelva a encender la unidad solamente si elige la opción de drenaje
constante (consulte las instrucciones de separación aparte) y, si había apagado la unidad antes, y reinstale la
cubeta de hielo. El recipiente de agua volverá a llenarse, y la unidad empezará a funcionar de nuevo.
6. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante
caiga en la cubeta de hielo.
7.
Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo.
Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose.
8. Una vez más, retire el tubo de drenaje de caucho del recipiente de agua 3) y drene lentamente la solución
de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área del gabinete. Seguirá
suministrándose agua si no se apaga el suministro (vea la Fig. H en la página anterior).
9. Cuando se haya drenado toda la solución, reinstale la cubeta de hielo. Vuelva a encender la unidad, sólo si elige
la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y si había apagado la unidad
antes.
10. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo.
11. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza
en la unidad.
VACACIONES
• Si la unidad no se utiliza más de un día, apáguela y drene el agua completamente (consulte "Circulación
constante de agua" para obtener instrucciones de drenaje).
• Sistema de acondicionamiento para el invierno: Si la unidad sólo se utiliza la mitad del año, debe mantenerse
limpia y libre de agua durante la otra mitad. Drene la unidad tal como se indica en la sección "Circulación constante
de agua". Además, asegúrese de retirar toda el agua del tanque de drenaje. Siga el “ciclo de limpieza”.
28
SOLUCION SUGERIDA
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta,
llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El equipo
para fabricar
hielo no funciona
•
•
•
No está enchufado
El artefacto está apagado
La unidad no recibe alimentación
•
El hielo no es
lo suficientemente grande
o se derrite
demasiado
rápido
•
•
La temperatura del ambiente es demasiado alta
La temperatura del ambiente es demasiadas
veces o la puerta está entrabierta
Condensador de suciedad
Se selecciona el modo incorrecto
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el artefacto esté enchufado y encendido
Reemplace el fusible o reinicie el
disyuntor
Reduzca la temperatura ambiente
Asegúrese de que la puerta esté cerrada
y de que sólo se abra cuando sea
necesario. Cerciórese de que la junta
esté sellada contra el gabinete
Retire el rodapié de la parte
inferior frontal de la unidad y, con
una aspiradora, limpie el área del
condensador
Seleccione el mode correcto para el
tamaño de hielo
Alarma del
equipo para
fabricar hielo
•
•
El tanque de agua externo está lleno
No hay suficiente agua
•
•
Ver sección de abajo
Ver sección de abajo
Vibraciones
•
El equipo para fabricar hielo no está nivelado
•
•
Asegúrese de que el piso esté nivelado
Ajuste las patas de nivelación
Ruido
•
•
El equipo para fabricar hielo no está nivelado
El traqueteo puede provenir del flujo de
refrigerante, lo cual es normal
A medida que cada ciclo termina, puede oír
borboteos causados por el flujo de refrigerante
en su equipo para fabricar hielo
La contracción y la expansión de las paredes
internas puede causar ruidos de pequeños
estallidos o de crujidos
El suministro de hielo en cada ciclo puede
causar un poco de ruido
El ruido de flujo constante de agua es una
función normal de la unidad
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el piso esté nivelado
o ajuste las patas de nivelación
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
El tubo de entrada de agua en la parte posterior
está demasiado flojo
El tubo de salida de agua en la parte posterior
está demasiado flojo
•
•
Ajuste el tubo de entrada de agua
Ajuste el tubo de salida de agua
•
•
•
•
Pérdida de
agua del
equipo para
fabricar hielo
1.
•
•
•
2.
•
•
3.
4.
•
•
“Tanque de agua lleno”: Resuelva este problema al seguir las instrucciones antes de comunicarse con un centro de
servicio autorizado.
Desconecte de la fuente de alimentación. Desentornille la tapa de drenaje ubicada en la parte posterior de la unidad y deje salir
el agua (consulte la guía de instalación).
Luego de drenar toda el agua del tanque de agua externo, vuelva a conectar la unidad a la alimentación y esta seguirá
funcionando con normalidad.
Si el “modo de bomba de drenaje” (consulte las instrucciones de instalación separadas) está activado, confirme que el
“interruptor de bomba de drenaje” esté en la posición “ENCENDIDO”.
“Equipo para fabricar hielo bajo en agua”: Resuelva este problema al seguir estas instrucciones antes de comunicarse
con un centro de servicio autorizado.
Verifique que el suministro de agua externo esté funcionando de forma habitual. Siga las instrucciones para “verificar el
suministro de agua” (indicadas anteriormente) y espere 30 minutos para que la unidad se arregle.
Si esto no funciona, presione el botón de encendido para reiniciar la unidad.
“Avería del sensor”: Comuníquese con nuestro centro de servicio autorizado para recibir servicio de mantenimiento.
“Mal funcionamiento del sistema”: El sistema se apagará. Llame a un centro de servicio autorizado.
29
GARANTÍA
LIMITADA
PARA
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
intended
the manufacturer.
Este
producto
debycalidad
está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
laThis
unidad
seisutilice
de funcionamiento
paraLimited
las que
fue diseñado.
warranty
availablebajo
only tolas
thecondiciones
person to whom normales
the unit was originally
sold by Danby Products
(Canada)
or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta
garantía
solamente
la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”)
or by anestá
authorized
distributordisponible
of Danby, andpara
is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase
date, with no extensions
provided.
CONDICIONES
DE LA
GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
First Year
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante
los primeros
24 meses,
Primeros 24 meses option,
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo
para
comprador
ORIGINAL.
To obtain
Danby
reserves
theelright
to limit the boundaries
of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Serviceobtener
Para
servicio
requiring
service
outside theellimited
boundaries
of “In Home
, itde
will"Servicio
be the consumer’s
responsibilitysujeto
to transport
appliance (at de
Danby
se reserva
derecho
de limitar
la Service”
cobertura
en Domicilio"
a latheproximidad
their
own
expense)
to
the
original
retailer
(point
of
purchase)
or
a
service
depot
for
repair.
See
“Boundaries
of
In
Home
Serv
ice” below.
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada
de
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must
be performed
by a qualified
service
technician.Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Servicio
Autorizado
mas
cercano.
If service
is performed oncon
the el
unitsdistribuidor
by anyone other
than anhaya
authorized
service depot,
or the unitoisllame
used foralcommercial
appli
all
Comuníquese
donde
comprado
la unidad,
Taller de
Serviciocation,
Autorobligations
of Danby
under thisdonde
warrantydebe
shall beser
void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
izado más
cercano,
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
Boundaries of
In Home Service
If the
appliance is installed
in a location
is 100
kilometers (62 miles)
or more from
the nearest
service center
youranulada.
unit
must be
comerciales,
Danby
no se that
hará
responsable
de ninguna
forma
y la garantía
será
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
técnico a domicilio
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
Nothing within this warranty shall
imply that
Danby willtécnico
be responsible
or liablecubiertos
for any spoilage
damagegarantía
to food or yother
ontents of this appliance,
due
efectúe
el servicio
no están
pororesta
sonc de responsabilidad
delwhether
comprador.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del
aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
EXCLUSIONES
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas,
concreunder
any
Sale
of
Goods
Act
or
like
legislation
or
statue
is
hereby
expressly
excluded.
Save
as
herein
provided,
Danby
shall
no
t
be
responsible
for anyodamages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
represento persons orincluyendo
property, including
the unitgarantía,
itself, howsoever
caused or anyoconsequential
damages arising
the malfunction
f the unit
and by the purchase
taciones,
cualquier
condiciones
representaciones
bajofrom
cualquier
Acta ode Venta
de Productos
o of
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
PROVISIONS
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL
esta unidad,
el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger
contra
cualquier
reclamo
por daños
a personas
bienes
por la unidad.
No warrantya orDanby
insurance
herein contained
or set
out shall apply
when damage
or repair is ocaused
by anycausados
of the following:
1) Power failure.
CONDICIONES GENERALES
Damage in transit
or whende
moving
thegarantías
appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
No se2)considerará
ninguna
estas
3) Improper
siguientes
casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
del
suministro
4) Accident,
alteration,eléctrico.
abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
2) Daños(extremely
en tránsito
o low
durante
el transporte de la unidad.
high or
room temperature).
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
5) Use formodificación,
commercial or industrial
purposes
If the appliance
not installed intal
a domestic
residence).
4) Accidente,
abuso
o uso(ie.incorrecto
delis artefacto,
como insuficiente
ventilación del ambiente o condiciones
6) Fire, water
damage, theft,
war, riot, hostility,
acts of Godextremadamente
such as hurricanes, floods
etc.o baja).
de operación
anormales
(temperatura
ambiente
alta
5) Utilización
(v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
7) Servicecomercial
calls resultingoinindustrial
customer education.
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, guerra,
disturbios,
actosoutdoors
de fuerza
mayor
como
huracanes,
inundaciones, etc.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
appliancehostilidades,
or using an appliance
that is not
approved
for out
door application).
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
Warranty
Service AUTORIZADO.
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER
DE SERVICIO
Danby Products Limited
Danby
Products
PO Box 1778,
Guelph, Limited
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
In-home
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-844-455-6097
04/09
11/14
Danby Products Inc.
Inc.
PO Box 669, Findlay, Danby
Ohio, U.S.A.Products
45840
Telephone:
(419) Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-8629 45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
Model ‡ 0RGqOH‡0RGHOR
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call toll free.
DIM32D1BSSPR
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
‡3URGXFW7\SH
‡0RGHO1XPEHU
‡3DUW'HVFULSWLRQ
‡3DUW1XPEHU
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-844-455-6097
to recommend a depot in
your area.
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la
paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le
service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le
QXPpURVDQVIUDLV
Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
‡*HQUHGHSURGXLW
‡1XPpURGHPRGqOH
‡'HVFULSWLRQGHODSLqFH
‡1XPpURGHSLqFH
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en
el panel trasero de la unidad.
Para reparaciones, llame a su centro
de reparaciones más cerano o al:
1-844-455-6097
para recomendarle un centro de reparaciones en su área.
Todas las piezas de reparación disponsibles para la comprao la orden
especial cuando usted visita su depósito más cerca posible usted,
OODPDJUDWLV
Al pedir servico o pidiendo piezas, proporcione siempre la información
siguiente:
‡7LSRGHSURGXFWR
‡1~PHURGHPRGHOR
‡'HVFULSFLyQGHODSDUWH
‡1~PHURGHSLH]D
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Download PDF

advertising