Marvel ML15CLG1RS Owners Guide

Marvel ML15CLG1RS Owners Guide
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
ML15CL
ML15CP
CONTENTS
Contents:
Warranty Registration:
Welcome ..............................................................................2
Warranty registration ..........................................................2
Safety information ...............................................................3
Unpacking your appliance ..................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the drain plumbing ...............................................6
Gravity drain ...................................................................6
Drain pump .....................................................................7
Installing the water supply ...................................................8
Filler panel kit ......................................................................9
Ice-maker operation ..........................................................10
Product dimensions ..........................................................12
Using your Electronic control ............................................14
Starting your appliance ..................................................14
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................15
Control lock ...................................................................15
Interior display lighting ..................................................15
Door ajar alarm.............................................................15
Delay start / Vacation mode .........................................15
Error codes ...................................................................16
Options menu ...............................................................16
Normal and eco mode .............................................16
Cleaning your ice machine ..............................................17
Clean reminder ............................................................17
Clean mode ...............................................................17
Overlay door panel installation ........................................19
Care and cleaning .............................................................23
Energy saving tips ............................................................23
Obtaining service .............................................................23
Troubleshooting the ice machine .....................................24
Preparing the ice machine for storage ...........................26
Drain pump removal .........................................................28
Warranty ...........................................................................31
We encourage all new ice machine owners to take a moment to register their product for a more tailored experience
should you need support from us in the future. It's recommended to send in your warranty registration card immediately after taking delivery of your appliance.
To Register:
•
•
Mail in your warranty registration card or register online
at marvelrefrigeration.com
The following fields are required:
•
•
•
•
•
Service Number
Serial Number
Date of Purchase
Dealer Name and Address
The service number and serial number can be found on
the serial plate located on the inside of the cabinet on
the left side (See Figure 1).
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
XXXXXXXXXXXX
About your Marvel clear ice machine:
Performance
• The quietest ice machine you can buy.
• New energy-saving options to conserve water and
energy.
• Engineered to consistently produce pure, clear ice with
unrivaled clarity and slower melt.
• Produces up to 39 pounds of clear ice daily.
• Close Door Assist System™ prevents energy loss by
automatically drawing door to a gentle close.
Storage Capabilities
• Stores 35 pounds of clear ice in thermo-insulated ice
bin.
• Sleek scoop design is positioned for easy reach.
• Easy-to-clean, hygienic interior surface.
Touchscreen Controls
• Multifunction Marvel Intuit™ Integrated Controls
• Eco Ice™, Delayed Start and Vacation mode adapts ice
production to usage.
• Audible alerts and programmed cleaning reminders.
Aesthetics
• New IlluminICE™ feature projects LED lighting through
clear ice for a dazzling illumination effect.
• Designer handle and white interior.
• Easy-to-install panel-ready option with soft-close integrated hinge.
• 4" black adjustable toe kick.
• Height adjustment up to 1" with leveling legs.
Welcome
Congratulations on your purchase of the
industry's quietest clear ice machine with
the best ice clarity and purity. Your new investment is protected by a limited warranty
for the first year, and hermetically sealed
refrigeration system parts are covered for
an additional 4 years.
Here's your guide to the operation and maintenance of your
Marvel Clear Ice Machine to ensure years of enjoyment. If
you have any questions, please contact Marvel Customer
Service or Tech Support at:
Phone: (800) 223-3900
Email:
• Customer Service: [email protected]
• Tech Support: [email protected]
2
SAFETY INFORMATION AND UNPACKING YOUR APPLIANCE
is committed to building a quality product
in an environmentally friendly manner. Our processes are
tightly controlled and closely monitored. We have achieved
certifications in ISO 9001 for quality assurance, ISO 14001
for environmental management, and OHSAS 18001 for occupational health and safety from Lloyd’s Register Quality
Assurance.
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide
are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operating this appliance.
!
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
!
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
WARNING
Remove Interior Packaging
WARNING - You can be killed or seriously injured
Your appliance has been packed for shipment with all parts
that could be damaged by movement securely fastened.
Remove internal packing materials and any tape holding internal components in place. The owners manual is shipped
inside the product in a plastic bag along with the warranty
registration card, and other accessory items.
if you do not follow these instructions.
!
WARNING
CAUTION
Important
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could re-
Keep your carton and packaging until your appliance has
been thoroughly inspected and found to be in good condition. If there is damage, the packaging will be needed as
proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all
items responsibly.
sult in personal injury or property / product damage.
NOTE
!
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
WARNING
WARNING - Dispose of the plastic bags which can
be a suffocation hazard.
!
WARNING
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly
inspected before leaving our plant. Responsibility for its
safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance
of the shipment. Claims for loss or damage sustained in
transit must be made to the retailer.
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm..
!
WARNING
NOTE
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer.
3
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE
MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE
RETAILER.
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front of the appliance. Keep this area open and clear of any obstructions.
Adjacent cabinets and counter top can be installed around
the appliance as long as the front grille remains unobstructed. Overlay door models with articulated hinges are
intended for built-in applications only.
!
CAUTION
Front Grille
!
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to flow through the condenser heat exchanger. Restrictions to this air flow will result in increased
energy usage, loss of cooling capacity and low ice production. For this reason it is important this area not be obstructed and the grille openings kept clean. AGA MARVEL does
not recommend the use of a custom made grille as air flow
may be restricted. (See Figure 2).
CAUTION
If the appliance was shipped, handled, or stored in other
than an upright position for any period of time, allow the appliance to sit upright for a period of at least 24 hours before
plugging in. This will assure oil returns to the compressor.
Plugging the appliance in immediately may cause damage
to internal parts.
!
Front Grille,
keep this area
open.
WARNING
WARNING - Help Prevent Tragedies
Front Leveling
Legs
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
Rear
Leveling
Legs
Figure 2
Leveling Legs
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent accidents.
Adjustable legs at the front and rear corners of the appliance should be set so the unit is firmly positioned on the
floor and level from side to side and front to back. The
overall height of your Marvel appliance may be adjusted
higher (by turning the leveling leg out) and lower (by turning
the leveling leg in). Cabinet height adjustment dimensions
are shown in Table "A".
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
• Take off the doors or remove the drawers.
• Leave the shelves in place so children may not
easily climb inside.
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the floor beneath the legs to avoid
scratching the floor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs.
Raise or lower the legs to the required dimension by turning
the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appliance forward using caution. On a level surface check the
appliance for levelness and adjust accordingly.
Select Location
The proper location will ensure peak performance of your
appliance. We recommend a location where the ice machine will be out of direct sunlight and away from heat
sources. To ensure your product performs to specifications,
the recommended installation location temperature range
is from 55 to 90°F (13 to 32°C) for built in ice machines and
55 to 100°F (13 to 38°C) for freestanding ice machines. Ice
machines will not perform correctly in ambient temperatures less than 55°F (13°C).
4
The front grille screws may be loosened to raise and lower
the grille to the desired height. When adjustment is complete tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Model
ML15**
Minimum
Height
Maximum
Height
(S) or (G)
33 ⁄4"
(85.7 cm)
34 ⁄4"
(88.3 cm)
(P)
34"
(86.4 cm)
35"
(88.9 cm)
Door Style
ML15**
3
!
3
WARNING
Electrical Shock Hazard
• Do not use an extension cord with this appliance.
They can be hazardous and can degrade product
performance.
• This appliance should not, under any circumstances, be installed to an un-grounded electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
• Do not use an adapter. (See Figure 4).
• Do not splash or spray water from a hose on the
appliance. Doing so may cause an electrical shock,
which may result in severe injury or death.
Table A
Do not remove
ground prong
Electrical Connection
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
Figure 3
This product is factory equipped with a power supply
cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be
plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does
not have a grounding type receptacle, it is the responsibility
and obligation of the customer to provide the proper power
supply. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed.
Figure 4
Figure 6
NOTE
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nuisance tripping which will cause the appliance to shut down.
GFCI’s are generally not used on circuits with power equipment that must run unattended for long periods of time, unless required to meet local building codes and ordinances.
Front grille
Figure 5
Front grille screw
5
INSTALLING THE DRAIN PLUMBING
!
CAUTION
!
Observe and follow all local building codes
when installing this ice machine and drain
lines.
C
Failure to use an adequate drainage system, will result in
surrounding water damage and/or poor ice production.
!
CAUTION
WARNING
11
⁄16"
Water
supply
inlet
L
11⁄4"
(3.2 cm)
(17mm)
Electrical Shock Hazard
Reasonable care and safe methods should be practiced. Do NOT work with energized electrical equipment in a wet area. Read and follow the installation
instructions listed in this manual.
CL
Drain access in
bottom of unit
4 ⁄32"
(10.4 cm)
3
147⁄8"
(37.8 cm)
21⁄4"(5.7 cm)
Figure 8
Drain Plumbing
51⁄8" (13 cm)
Your ice machine requires drain plumbing. There are 2
variations of ice machines in regards to the installation of
the drain plumbing, without a drain pump (gravity drain),
and with a drain pump.
417⁄32"
(11.5 cm)
21 ⁄2"
(54.6 cm)
1
Gravity Drain (no drain pump):
The ice machine is shipped with the drain line installed,
coiled and secured to the back of the cabinet as shown
in Figure 7. It can be uncoiled, routed to an appropriate
drain and cut to length as required. Additionally there is the
provision of drain routing through the cut-out in the bottom
of the unit, (see the gray area in Figure 8). A drain can be
installed in this gray area with the drain line cut to a short
length and positioned into the drain as shown in Figure 9,
or if the ice machine is to be built-in, the drain tube could be
routed through a hole in the floor in this gray area to a drain
below.
!
Drain pipe, (not
provided)
CAUTION
Drain tubing, cut
to length and install in the drain
The gravity drain line must be routed no higher than 6"
(15.2 cm) off the floor to assure proper drainage.
Access
panel
Figure 9
Drain line coiled
and secured to
the back of the
unit
Figure 7
Uncoil the drain line, route
to an appropriate drain and
cut to the required length
Sanitary
trap
6
INSTALLING THE DRAIN PLUMBING
With a factory installed drain pump:
Optional Drain Pump.
The Marvel Drain Pump is designed to remove drain water
from ice machines installed in areas without direct drainage
access. The sealed reservoir pump collects the melted ice
water and pumps it to a maximum lift of eight (8) feet (2.44
meters) using no more than the 20 feet of 3⁄8” I.D. vinyl tubing.
An optional drain pump is available if you have purchased
an ice machine without one and do not have access to a
gravity drain. Installation instructions are provided with the
optional drain pump. Contact AGA Marvel customer service
at 800-223-3900 or your dealer for ordering.
If the ice machine has a factory installed drain pump. Discharge tubing is coiled up and attached to the back of the
ice machine. The 3⁄8 inch I.D. tubing needs to be plumbed
and connected to a sanitary sewer. Refer to Figure 10.
!
Drain line coiled and
secured to the back of the
cabinet. Uncoil, route to
an appropriate drain and
cut to length.
CAUTION
This drain pump is designed to be installed in Marvel ice
machines only and approved for use with water only.
!
Drain pump
vent tube.
Keep this
open to
assure air
flows freely
as water
enters the
pump reservoir.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Risk of electrical shock or personal injury could occur
due to moving components, if the machine compartment access cover is removed before unplugging the
ice machine power cord.
Figure 10
7
INSTALLING THE WATER SUPPLY
Water Supply
!
CAUTION
Observe and follow all local building codes when installing
this appliance.
This ice machine must be connected to a potable cold water supply line. delivering water pressure between a minimum of 20 psi and a maximum of 120 psi.
Use 1⁄4" copper tubing for your water supply which is available at any local hardware or plumbing supply store. Route
the 1⁄4" copper tubing to suit your installation being sure not
to kink the tubing. Purchase enough copper tubing length to
allow a coil to be formed behind the unit for a "service loop"
which will allow the appliance to be pulled out from the
installation for servicing or cleaning. (See Figure 11). Connect the copper tubing to the "top side" of a cold water pipe
to prevent the ice-maker from plugging with sediment.
Water
Supply
Line
Clamp and
Screw
A shutoff valve is recommended on the water supply line to
ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING
TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone
to clogging with sediment which will create pressure drop
reducing the water supply to the unit.
Water supply
service loop
to shut off
valve
Connect the copper tubing water supply to the water valve
inlet with the compression nut fitting provided.
IMPORTANT: Secure the water supply line to the back of
the cabinet with the screw and strain relief clamp provided
in the corner of the back panel. (See Figure 11).
Water
supply
line
Figure 11
Back view of
ice machine
Compression
fitting
Make certain all connections are watertight after installation. Form the tubing so that it will not vibrate against the
cabinet body or kink when your appliance is moved in and
out of position.
Water valve
inlet
This ice machine is designed to make clear ice from the
majority of water sources on a daily basis. If your results
are unsatisfactory, your water may need to be filtered or
treated. A water specialist can recommend proper water
treatment.
NOTE
!
CAUTION
Reverse osmosis, (RO), water, softened water, and deionized water are not recommended as they can adversely
affect the quality and quantity of the ice.
To prevent water leaks:
• The water line fitting is to be used with copper tubing
only. Do not use with plastic tubing.
• Do not use any thread sealers on this water line fitting.
8
FILLER PANEL KIT (OPTIONAL)
Filler Panel Kit
This Filler Panel Kit will add 3 inches to the width of the ice
machine for installation into an 18 inch wide opening. Order
one of the following part numbers for the color you require:
P/N 42242831 White Filler Panel Kit
P/N 42242832 Black Filler Panel Kit
P/N 42242833 Stainless Steel Filler Panel Kit
To order: Call AGA Marvel customer service at
800-223-3900.
Optional Filler Panel kit includes the following:
quantity 2 Cabinet Extensions
quantity 2 Kick plate Extensions
quantity 6 #10 x .50” sheet metal screws
177⁄8"
(45.4 cm)
Figure 12
9
OPERATION OF THE ICE MACHINE
The Ice Making Process
Your ice machine is unique in how it forms ice with fractional freezing to form a slab of ice that is clear and has less
dissolved solids than the water it is produced from. This is
accomplished by running water over the cold evaporator
plate (see Figure 13) which gradually freezes the water to
produce the ice slab. Pure water freezes first, leaving the
dissolved solids in the residual reservoir water to provide
clear ice.
When the ice slab reaches the correct thickness, the ice
sheet is released and slides onto the grid cutter (see Figure
15). Here, the ice slab is cut into squares by the grid cutter’s heated wires (see Figure 16). The water containing
the dissolved minerals is drained after each freezing cycle.
Fresh water enters the machine for the next ice making
cycle.
Figure 13
Figure 15
Water distributor
Ice machine
electronic
control in top
of door
Front
panel
Grid Cutter
Evaporator
Water
reservoir
Circulation
Pump
Ice
Deflector
Bin Level
Sensor
Figure 14
10
Reservoir
drain plug
OPERATION OF ICE MACHINE
Ice Production
The ice machine will keep producing ice until the ice
machine’s bin is full and will restart automatically when ice
needs to be replenished in the bin. The ice bin is not refrigerated, and some melting will occur by design to preserve
the ice quality and clarity. Allow your ice machine to run for
24-48 hours to accumulate ice in the ice machine’s bin.
In normal mode the ice machine will produce up to 39
pounds (17.7 kg) of clear ice in a 24-hour period when
installed in a 72°F ambient with a 55°F water supply. In
"ECO" mode (see page 16) the ice machine will produce up
to 29 pounds (13.2 kg) of clear ice in the 24 hour period.
NOTE
“Initial” ice production and ice accumulated in the storage
bin will vary significantly. This is normal. During the first
24-hours of operation the unit will produce up to 39 lbs of
ice at the above ambient and water temperature conditions,
but when starting with an empty ice storage bin, the storage
bin may only accumulate up to 18 lbs of ice. By design,
the ice storage bin is maintained at a temperature slightly
above freezing to allow the stored ice to slowly melt, to
preserve the ice quality and clarity and assure a constant
supply of fresh ice. As ice is accumulated in the bin, the ice
production rate will overcome the ice melt and the storage
bin will fill to capacity.
Figure 16
The bin level sensor is located in the ice bin, it senses
when the ice supply is low or full and starts or stops the ice
making process accordingly.
New Sounds
The ice machine will make sounds that are different than
your household refrigerator. Because these sounds are
new to you they may be of a concern but are most likely
normal. The ice production process will make noises that
are not typical in a refrigeration product, ice falling onto
hard surfaces, water cascading across the evaporator, and
valves opening and closing. Following are some of the
sounds that you may hear:
A buzzing sound will be heard when the water valve
opens to fill the water reservoir.
NOTE
If the water supply is turned off to the ice machine be sure
to set the electronic control to the “OFF” position or remove
power to the unit.
A rattling noise which could be water flowing through the
water line.
A splashing sound when water is flowing over the evaporator plate and into the water reservoir.
A "thud" when the ice slab is released from the evaporator plate and slides onto the grid cutter.
"Clicks" when the cubes fall into the ice storage bin.
A gurgling sound which is refrigerant flowing in the ice
machine.
An air noise from the condenser fan.
11
PRODUCT DIMENSIONS
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS
CABINET DIMENSIONS
MODEL
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
"F"
"G"
"H"
"J"
ML15C*S
15"
(38.1 cm)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
24"
(61 cm)
147⁄8"
(37.8 cm)
333⁄4" to 343⁄4"
(85.7 to 88.3 cm)
235⁄8"
(60 cm)
259⁄16"
(64.9 cm)
3713⁄32"
(95 cm)
1611⁄16"
(42.4 cm)
ML15C*P
15"
(38.1 cm)
**341⁄4" to 351⁄4"
(87 to 89.5 cm)
*24"
(61 cm)
147⁄8"
(37.8 cm)
34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
2215⁄16"
(58.3 cm)
-
385⁄8"
(98.1 cm)
141⁄8"
35.9 cm)
ML15C*G
15"
(38.1 cm)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
24"
(61 cm)
147⁄8"
(37.8 cm)
333⁄4" to 343⁄4"
(85.7 to 88.3 cm)
235⁄8"
(60 cm)
259⁄16"
(64.9 cm)
3713⁄32"
(95 cm)
1611⁄16"
(42.4 cm)
DOOR STYLE
(S) Solid Door
(P) Solid Overlay Door (no handle)
(G) Glass Door
"A"
"B"
"E"
Figure 17
"C"
"D"
Figure 17a
If necessary to gain clearance inside the rough-in
opening a hole can be cut through the adjacent cabinet and the power cord routed through this hole to a
power outlet. Another way to increase the available
opening depth is to recess the power outlet into the
rear wall to gain the thickness of the power cord plug.
Not all recessed outlet boxes will work for this application as they are too narrow, but a recessed outlet box
equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for
this application, (see Figure 18).
Figure 18
12
PRODUCT DIMENSIONS
* To install ML15C*P model with the door face flush with the
adjacent cabinet doors, custom decorative panel thickness
cannot exceed 3⁄4" (19 mm).
PRODUCT DATA
MODEL
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
PRODUCT
WEIGHT
ML15C*S
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
ML15C*P
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
ML15C*G
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and appliance.
"J"
"H"
"G"
"D"
"F"
CL
Water
inlet
"E"
11⁄4"
(3.2 cm)
47⁄8"
(12.4 cm)
Figure 19
(S) solid
door shown
211⁄2"
(54.6cm)
615⁄16"
(17.6 cm)
CL Gravity
drain
13
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
On/off
Menu
Display area
ICE
Light
Delay timer
Lock
DOOR
1468
CLEAN
ECO
hours
days
OFF
Figure 20
User interface display
Display icons:
Delay start/Vacation mode:
hours
days
"ON/OFF" icon : used for turning the appliance on and off.
1
4
6
8
Hours or days timer is set for
Hours or days will be lit
"MENU" icon : used to access optional functions in the user interface.
When lit, this signifies the delay start/vacation mode is operational.
"LIGHT" icon: used to turn the interior light
on and off, glass door models only.
NOTE
"Clock" icon : used to enter the Delay start/
vacation mode.
"LOCK" icon : used to lock out functions in
the user interface.
Display area text:
ICE
Signifies the appliance is on and producing
ice.
ECO
Signifies the appliance is in economical ice
production mode.
OFF
DOOR
Signifies the appliance is off
Signifies a door ajar alarm condition.
Cleaning is recommended or the appliance
CLEAN is in the clean mode.
The control display is covered with a clear plastic protective film. This film may be removed by carefully lifting at a
corner.
Starting your clear ice machine:
ICE
Plug the ice machine into a 115 volt wall outlet,
(see page 5 for electrical information). Your appliance is shipped from the factory in the "ICE" mode and will
begin start-up of ice production after the start-up routine.
Upon applying power to the unit, or after a power interruption, the Ice machine will perform a self-test, followed by a
harvest cycle to clear any in-process ice production. This
start-up routine, (“after power is applied to the unit”), takes
approximately 13 minutes to complete before an ice production cycle starts.
If the appliance does not start, confirm the wall outlet has
power, and the control is in the "ICE" mode, (see Options
section below). Do not start the ice machine in "ECO"
mode. "ECO" mode should only be used after there is a full
bin of ice.
14
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Turning your ice machine On and Off:
If your appliance is on, "ICE" will be displayed.
To turn the appliance off, push and hold the "ON/
OFF" icon for 3-seconds. The display will show
"OFF" .
NOTE
ICE
Interior display lighting : (Glass door models only)
Your appliance is equipped with a dual light level display
lighting feature. Press the "Light" keypad once to activate
the interior lighting display feature at full illumination. A
confirmation tone will sound, and the light bulb "Icon" will
illuminate. Pressing the "Light" keypad a 2nd time will dim
the lighting to 50%. A 3rd press will deactivate the display
lighting feature. The display lighting will automatically deactivate after 4-hours.
OFF
When turned off, the ice machine will complete its
current ice production cycle then shut off.
The drain pump (if equipped) and the interior light ICE
will still be functioning during the OFF mode. To
turn the appliance back on, press and hold the "ON/OFF"
icon for 3-seconds, the display will show "ICE".
!
Door ajar alarm:
If the door is open, or not closed properly for 5
minutes the "DOOR" indicator will illuminate and DOOR
flash and an audible tone will sound. The audible
alarm can be muted by pressing the "Lock" keypad.
This alarm condition can be reset by closing the
door or momentarily pressing the "ON/OFF" icon,
(i.e.-if you are cleaning the storage compartment, etc.). The
alarm will recur in 5 minutes if the alarm condition persists.
WARNING
Turning the ice machine "OFF" will only terminate the
ice production, it does not remove power from the appliance. Always unplug the power cord from the wall
outlet before servicing the unit.
Delay start/Vacation mode:
Control Lock:
The user interface can be locked to avoid unintentional changes from things like cleaning. To lock
the appliance, push and hold the "LOCK" icon for
5-seconds. The "LOCK" icon will flash 3 times, then change
to steady back-lit. To unlock the user interface, press and
hold the "LOCK" icon for 5-seconds, and the back-light will
turn off.
NOTE
The "LOCK" icon is the only active key in this mode. If other
icons are pressed while in the lock mode the "LOCK" icon
will flash 3 times, and an audible tone will sound, to remind
the user the appliance is in the lock mode.
Your ice machine is equipped with a delay start function.
This feature can be used to temporarily shut the appliance
off for 1, 4, 6, or 8 hours or days. Upon completion of the
selected delay period, the appliance will resume operation.
This is ideal for temporarily stopping ice machine noises or
to save water and electricity if you are away from home but
want fresh ice upon your return.
To enter the delay start mode, press the "CLOCK"
icon while the appliance is in "ICE" mode. This will
delay the next harvest by the time displayed. Each
additional press of the "CLOCK" icon will add time,
from 1, 4, 6, or 8 hours, to 1, 4, 6, or 8 days. The next
press after 8 days will leave delay set 1
4 6
mode. After the desired time has been
selected, press the "ON/OFF" icon for 2 seconds
to accept, your unit will shut off and a clock icon
and your selected time will be displayed. When the
selected time has elapsed, normal ice production will
resume.
To cancel the delayed start, press and
hold the "ON/OFF" icon until the appliance enters OFF, then press and hold
the "ON/OFF" icon again until the appliance enters "ICE" mode.
15
hours
days
8
OFF
ICE
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Error codes:
The ice machine is monitored continuously. Any OPEN or
SHORTED circuit condition with a temperature sensor or
miscommunications between the control and user interface
will initiate an ERROR CODE as listed below:
Error Codes
Error
Displayed Code
Error Description
Action to Take
Bin Sensor error
"OFF" will flash continuously in 1
second intervals in the display. No
audible alarm will sound.
Failed temperature sensor. Machine operation will immediately enter an OFF state.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
System Sensor error
"ICE" will flash continuously in
the display. No audible alarm will
sound.
Failed condenser temperature sensor. Machine operation will continue but ice production cycle will not adapt to
varying ambient conditions, so ice quality may vary.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
Communication error
Continual flashing of all indicators
on the display.
Loss of communication between the main board and the
user interface.
Call service to have a
diagnostic check.
Options menu:
Normal and ECO mode:
Your ice machine comes with an optional "ECO" mode.
This new feature allows you to tailor ice production to a
conservative rate, saving approximately 25% energy and
30% water from routine operation. While in this mode ice
production will slow and the appliance will use less water
and electricity. "ECO" mode should only be initiated after there is a full bin of ice. To enter "ECO" ECO
mode do the following:
• Press the "MENU" icon twice and the green
"ECO" will flash.
• Press and hold the "ON/OFF" icon until the
green "ECO" stops flashing and remains illuminated.
• To return to the standard operating rate press the
"MENU" icon twice, the ECO will turn off and
the "ICE" will be flashing. Press and hold the
ICE
"ON/OFF" icon until the "ICE" stops flashing
and remains illuminated.
16
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Clean reminder:
A "CLEAN" reminder will occur every 6 months
CLEAN
to remind you that it may be time to clean your
appliance. Over time mineral build up on the cold
evaporator plate can occur which can adversely
affect the quality of your ice. This build-up is dependent on your water source and usage. Normal ice
production will continue while the "CLEAN" reminder is displayed. You may clear the "CLEAN" reminder at any time
by momentarily pressing the "ON/OFF" icon. When reset,
the "CLEAN" reminder will reset and not occur for another
6 months. If you choose to clean the appliance at this time,
see the options menu section below.
Once you have your cleaner:
Turn the ice machine off by pressing and holding the
"ON/OFF" icon for 3 seconds. "OFF" will be displayed on the control.
OFF
Follow the following three step procedure for
removing the grid cutter cover from the ice machine, Refer
to Figures 23 and 24:
1
2
3
Clean mode:
To ensure maximum performance and ice quality, it is
recommended to clean your ice machine once every six
months. This simple cleaning routine will also ensure water
and energy use continues at optimum efficiency.
-pull out on this corner first to remove the cover corner
from the mounting peg.
-pull out on this corner next to remove it from the
mounting peg.
-reach behind cover and push cover towards you to
remove cover from the center mounting peg.
Remove all ice from the ice bin, (see Figure 24).
Drain the water from the water reservoir, by removing the
black plug from the bottom of the fresh water reservoir.
(See Figure 25). After the water is drained replace the plug
in the bottom of the reservoir.
Allow all of the ice to fall from the evaporator plate and
remove any ice from the grid cutter. If there is ice embedded in the grid cutter wires, wait for it to melt and fall out.
Do not try to remove ice that is embedded in the grid
cutter wires as that may break the wires. (See Figures
21 and 22).
NOTE
Homes with poor water quality or high clear ice usage
might require more frequent cleaning.
To clean your ice machine you will need to purchase a
"nickel safe" ice maker cleaner. Cleaner can be obtained by
contacting AGA Marvel customer service at 800-223-3900
or email [email protected]
!
CAUTION
Use only Marvel-approved ice machine cleaner and follow
all label warnings and directions. Incorrect chemical usage,
and any damage that may result, is not covered by warranty.
Available to order
!
CAUTION
Forcing ice through the grid cutter will break the grid cutter
wires.
Remove all ice
from the evaporator plate and grid
cutter area that is
not embedded in
wires
Clear Ice Machine Cleaner, 4-oz. bottle Part # S41013789
NOTE
Figure 21
For reference see our "Care and Cleaning video" at the
website: www.marvelrefrigeration.com.
Figure 22
17
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Refer to your cleaning solution instructions to determine
the proper amount of cleaning solution to add based on 2
quarts (1.9 liters) of water. Remove the plastic splash shield
to improve access. (See Figure 26). Pour the cleaning solution slowly on the evaporator plate so it flows down into the
fresh water reservoir. (See Figure 27).
Splash shield
brackets
3
Splash shield
1
2
Figure 23
Remove the grid
cutter cover
Figure 26
Replace the splash shield if removed.
Turn the ice machine back on by pressing and
holding the "ON/OFF" icon for 3 seconds. The
display will indicate "ICE" mode. Press and hold the
"MENU" icon until a flashing "CLEAN" is displayed. Press the "ON/OFF" icon until "CLEAN"
stops flashing. Your ice machine will now enter
the clean cycle.
Remove all of
the ice from
the ice bin
Figure 24
Figure 25
ICE
The clean and rinse cycle will take about 49 minutes.
CLEAN
After the clean cycle is complete the ice machine
will return to the "OFF" position.
OFF
After the cleaning cycle is completed, verify that all build-up
has been removed. If not repeat the clean cycle procedure.
Remove the
black reservoir
drain plug from
the bottom of
the reservoir.
Evaporator
plate
Figure 25b
Grid cutter
18
Pour cleaning solution slowly
onto the front edge of evaporator plate behind the grid cutter.
Figure 27
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
If you purchased an overlay panel model, your unit is
equipped with articulated hinges to allow fully integrated
built-in installations. Custom panel thicknesses of 5⁄8" (15
mm) and 3⁄4" (18 mm) are accommodated.
NOTE
Canceling clean mode:
To exit clean mode press and hold the "ON/OFF" icon
until "OFF" is displayed. Wait 3 minutes for clean mode to
complete it's cancel routine before turning unit back on by
pressing and holding the "ON/OFF" icon. If you turn the unit
back on before the 3 minutes has elapsed, the display will
show "CLEAN" and the unit will shut itself off upon completion of the 3 minute clean cancel routine.
!
CAUTION
It is important to use the factory provided grille that came
with the product to assure proper air flow is maintained
through the condenser. The use of a custom grille is not
recommended and will void the warranty.
WARNING
!
If you cancel clean mode after adding ice maker
cleaner, you must re-start cleaning and allow clean
cycle to complete to remove the cleaning solution
before resuming ice production.
Optional: After the cleaning cycle has been completed ,
you may wash the interior with a mild detergent / dish soap
or a solution of two tablespoons of baking soda and one
quart of water. Rinse with clean water.
Replace the grid cutter cover.
!
!
CAUTION
Do not use bleach based cleaners or any abrasive cleaning
products. Chlorine based cleaners will attack the stainless
steel, making it susceptible to corrosion.
Overlay panel models are designed for use with builtin installations only. Use in freestanding installations
could result in personal injury.
Step 1: Removing the Door
With a phillips screwdriver remove the screw and "P" clamp
from the bottom of the door near the hinge. See Figure 28b.
Disconnect the door wire harness by pressing and holding
down the locking tab on the wire connector and pulling the
connector apart. See Figure 29.
Open the door and loosen the screws holding the hinges to
the cabinet (2 at the top and 2 at the bottom hinge). Do not
remove the screws but loosen them enough so the hinges
can be slipped off of the screws when sliding the door to
the side.
!
Your ice machine is now ready to
restart. Press and hold the "ON/OFF"
icon for 3 seconds until "ICE is displayed.
WARNING
WARNING
The articulated hinges have many pinch points. Carefully close / collapse the hinges as soon as the door is
removed from the cabinet.
ICE
With a helper, and being careful not to scratch the cabinet
or the door, slide the door to the side about 1⁄2 inch and
remove the hinges and door from the unit.
NOTE
!
After cleaning it is recommended you discard the ice produced after 3 hours of ice production.
WARNING
Use extreme caution with the articulated hinges. The
hinge is self closing and many pinch points exist prior
to built-in installation. Do not remove the cabinet "Z"
bracket from the top of the cabinet.
19
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Loosen (do not remove ) these
2 phillips head screws on the
top and bottom hinges
Overlay panel
flush with top
of door.
Figure 28a
Cabinet
"Z" Bracket
Overlay panel to
be centered on
width of door.
Holes in
gasket
retainer.
Figure 30a
Figure 28
Magnetic Gasket
remove starting at a
corner, grasp and pull
away from the door.
"P" clamp
and screw
Bottom of
door
Figure 28b
Wire connector
see Figure 29
Figure 30
Press and hold down this
tab on the wire connector
and pull the connector apart.
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not exceed 15
pounds (6.8 kg).
Figure 29
Step 2: Remove the door gasket
With the door laying on a flat surface and starting at a corner of the door remove the magnetic door gasket from it's
retainer by pulling it away from the interior side of the door,
see Figure 30. Set the gasket aside on a flat surface.
Step 3: Cut and drill the overlay panel
Depending on your model cut the overlay door panel to the
dimensions shown in Figures 31 to 34.
There are 10 holes in the gasket retainer extrusions, (3 on
each side and 2 at the top and bottom which are used to
fasten the panel to the front of the door. The screws are
provided in the literature pack.
20
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Clearance for
screw head,
4 places
f
po
Hinge side of door
Figure 31
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Clearance for
screw head,
4 places
Hinge side of door
To
or
do
Figure 33
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Clearance
for hinge
2 places
Clearance
for hinge
2 places
143⁄4"
(37.5 cm)
1" (25.4 mm) diameter
counter bore 1⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
1
⁄4" (6 mm)
Deep
1
143⁄4"
(37.5 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
47⁄8"
5"
(12.7 cm) (12.4 cm)
47⁄8"
5"
(12.4 cm) (12.7 cm)
31⁄8"
(7.9 cm)
13⁄16"
(3 cm)
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
31⁄8"
13⁄4"
(4.4 cm)
1" (25.4 mm) diameter
counter bore 1⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
13⁄16"
(3 cm)
(7.9 cm)
13⁄4"
(4.4 cm)
1
3011⁄32"
(77.1 cm)
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
1
3011⁄32"
(77.1 cm)
15⁄32"
(2.9 cm)
15⁄32"
(2.9 cm)
This side
facing interior
1 ⁄16"
(4.3 cm)
11
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
This side
facing interior
311⁄16"
(9.4 cm)
Figure 32
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) Wide Appliance
2"
(5.1 cm)
2"
(5.1 cm)
21
311⁄16"
(9.4 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
111⁄16"
(4.3 cm)
Figure 34
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Material Type
Step 5: Install the door
#10 Wood Screw
Hardwood
1
⁄8" (3.2 mm) Diameter Pilot Hole
Softwood
7
⁄64 (2.8 mm) Diameter Pilot Hole
Table B
Step 4: Assemble the panel to the door
The preferred method of attaching the panel to the door
is to clamp the panel to the door so it cannot move while
drilling the screw pilot holes. Use bar clamps or "C" clamps
with pads on the clamping surfaces that will not mar the
panel or the door. The custom overlay panel should be
flush with the top of the door and centered along the width
of the door. See Figure 30a. Drill holes through the gasket
extrusion using the 10 holes as pilot holes. Use the drill
size from the chart in Table "B", being careful not to drill
through the front surface of the panel. If the overlay panel is
thinner than 5⁄8" (16 mm) thick shorter screws will have to be
obtained. Fasten the panel to the door with the 10 screws
provided in the literature pack. (See Figure 35). Remove
the clamps and replace the gasket in the gasket extrusion
channels of the door. Some force may be required to seat
the gasket into the channels. Be sure the gasket corners
are seated properly.
Carefully open the top and bottom hinges on the door being
careful as there are many pinch points. Place the hinges
over the 4 screws in the cabinet, 2 at the top and 2 at the
bottom and slide the door into position. Tighten the 4 hinge
screws with a phillips screwdriver. (See Figures 28 and
28a). Place wire harness from the grille and mount to the
bottom of the door with the screw and "P" clamp removed
in step 1. (See Figure 28b). Reconnect the wire harness,
(See Figure 29).
Step 6: Secure the cabinet
Use the #8 x 3⁄4" black screws from the literature pack to
secure the counter top to the cabinet top through the holes
in the cabinet "Z" bracket.
Cabinet
"Z" bracket
#8 x 3⁄4" black
screws
(3 places)
#10 x 1⁄2"
screw
Figure 35
Figure 36
22
CARE AND CLEANING AND ENERGY SAVING TIPS
OBTAINING SERVICE
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air flow openings in front of the cabinet. At least once or twice a year,
brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see
page 4).
Energy Saving Tips
The following suggestions will minimize the
cost of operating your ice machine appliance.
Wash interior compartment with mild soap and water. Do
NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner, undiluted detergent or chlorine based cleaners.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance,
(stove, dishwasher, etc.). heating air duct, or other heat
sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Assure the front grille vents at front of the ice machine
beneath the door are not obstructed and kept clean to
allow ventilation for the refrigeration system to expel
heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not
shared with other appliances).
5. Minimize door openings and duration of door openings.
6. Set the control to the “off” position if accessing the
interior to spot clean or remove large quantities of ice
requires the door to be open for an extended period of
time.
7. Use ECO mode if maximum ice production quantities
are not required.
8. Use the delay start function if the ice machine will not
be used for long periods of time.
Care of Appliance
If Service is Required:
!
CAUTION
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the
appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap
and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER
use abrasive scouring cleaners.
Interior
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door
hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mopping near the front of the appliance. Damage to the
grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as
needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as
needed.
•
•
•
In the Event of a Power Failure
If a power failure occurs, try to correct it as soon as possible. Minimize the number of door openings while the
power is off so as not to adversely affect the appliance's
temperature.
Light assembly replacement
•
•
All models use LED lamps to illuminate the interior of the
appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualified service technician for replacement
of the LED.
If the product is within the first year warranty period
please contact your dealer or call AGA MARVEL Customer Service at 800.223.3900 for directions on how to
obtain warranty coverage in your area.
If the product is outside the first year warranty period,
AGA MARVEL Customer Service can provide recommendations of service centers in your area. A listing
of authorized service centers is also available at www.
agamarvel.com under the service and support section.
In all correspondence regarding service, be sure to
give the service number, serial number, and proof of
purchase.
Try to have information or description of nature of the
problem, how long the appliance has been running, the
room temperature, and any additional information that
may be helpful in quickly solving the problem.
Table "C" is provided for recording pertinent information
regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name
Dealer’s Address
Dealer’s City
Dealer’s State
Dealer’s Zip Code
Appliance Serial Number
Appliance Service Number
Date Warranty Card Sent (Must be
within 10 days of purchase).
Table C
23
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read through
this manual first. If the problem persists, check the troubleshooting guide below. Locate the problem in the guide and
refer to the cause and its remedy before calling for service.
The problem may be something very simple that can be
solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualified service technician.
!
Electrocution Hazard
• Never attempt to repair or perform maintenance on
the appliance until the main electrical power has been
disconnected. Turning the appliance control "OFF"
does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
Troubleshooting guide:
Ice Machine Operation
Ice machine does not operate
Is the ice machine’s power cord plugged in? Plug the
power cord into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
Ice Production
Little or no ice production from the ice machine
Is the electronic control set to the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Is the electronic control showing the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Is water getting to the ice machine? Make sure nothing
is restricting the water supply such as a closed water valve
or a blown fuse or tripped circuit breaker, or a kinked supply line, or low water pressure.
Is a fuse blown or a circuit breaker been tripped? Replace a blown fuse or reset a tripped circuit breaker.
Has the ice machine just been started? A typical ice
production cycle can take up to 11⁄2 hours. Initial start up
cycles can take longer. Check the ice machine after 24
hours for ice accumulation in the bin.
Is the temperature of the room cooler than it normally
is? The minimum room temperature is 55°F (13°C). The
bin thermistor may be sensing the room temperature and
shut off before the bin is full of ice. If the room temperature
remains low the ice machine may not restart.
Is the reservoir drain plug in place? Check that the
reservoir drain plug is properly seated.
Is there a drain pump in the ice machine? The drain
pump is designed to temporarily shut the unit off when
large quantities of water create a high-limit condition. Wait
a few minutes as the drain pump will continue to operate
to dispose of the excess water. If there is still water in the
ice bin check the drain pump vent line and drain line for
obstructions or kinking.
Is the water distributor tube restricted? Run a cleaning
cycle to clean the ice machine. Also check any filters to
make sure they are not restricted.
Is the condenser fan air flow restricted? Make sure the
grille in the front of the ice machine is open for proper air
circulation.
The ice machine is noisy
Many sounds of an ice machine are different than your
household refrigerator. This subject is discussed on page
11, but check the following:
Is the room and/or water temperature to warm? Move
the ice machine to an area where the ambient temperature
is below 90°F (32°C) for built-in ice machines or below
100°F (38°C) for freestanding ice machines. The ice machine should not be placed next to a heat source such as
an oven. Check the cold water connection.
Do you hear water being circulated in the ice machine? This is a normal sound as water is added once
every ice making cycle.
Is there scale build up in the ice machine? If there is
scale build up on the evaporator, the ice machine needs to
be cleaned. See “Cleaning the Ice machine”.
Is there a “whoosing” sound? Make sure water is getting to the ice machine. Also check to make sure the drain
plug is fully seated in the water reservoir.
Is there an ice slab caught between the evaporator
plate and the grid cutter? First check to see if the ice
machine is level. If the ice machine is level run a cleaning
cycle.
24
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Troubleshooting the Drain Pump
Ice Quality
Odor, grey color, or off taste in the ice
Is there mineral scale build up on the evaporator
plate? The ice machine needs cleaning. See “Cleaning
the Ice Machine”.
NOTE
If the drain pump reservoir (not the ice machine bin)
reaches overfill condition, the power to the ice machine will
be shut off.
Is there a high mineral content in the water? The water
may need to be filtered.
Are food items being stored in the ice bin? Remove
food from the ice bin.
Unpleasant Odors may require the use of a charcoal filter
on the water supply line.
Clumps of ice
Are there clumps of ice in the bin? If the ice isn’t used
on a regular basis it will melt and form into clumps. Break
up the ice clumps with the ice scoop.
Ice cubes are too big or too small
Is there low ice consumption? Ice is slowly melting in
the ice bin which will affect the size of the cubes. This is
normal. When the ice bin needs to be replenished, cubes
will return to the regular size.
Is the ice slab releasing? Clean the evaporator. See
“Cleaning the Ice Machine”.
Is the distributor tube restricted? Check the water line
to the ice machine to make sure there are no restrictions
or kinks in the line. Check all filters to make sure they are
not restricted. Check that the water flows evenly out of the
distributor tube, if not, clean the ice machine. See “Cleaning the Ice Machine”.
Plumbing Problems
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice
machine to align the drain.
Is the ice machine draining properly? Check that there
are no kinks or restrictions in the drain lines; this can
cause water to back up in the ice bin. Check that foreign
material is not blocking the ice bin drain located at the
right rear corner of the ice bin. Check the drain pump
discharge and vent line or any restrictions or kinks. Check
that the drain pump is level.
If the ice machine is not working, check the following:
• Make sure there is power at the receptacle.
• Make sure the ice machine is turned on.
• Make sure the ice bin is not full.
Then check the drain pump:
The pump does not run:
• Make sure the pump is plugged in and there is power
to the receptacle.
• Check the inlet to the drain pump for debris and clean
as needed. Remove clamps and inlet tube from drain
pump to check for and remove debris.
• Make certain the vent line is free of kinks/sharp bends
or restrictions.
• Make certain there is enough water to activate the
drain pump. It will take at least one (1) quart (.95 liters)
of water to activate the drain pump.
The pump runs, but no water is pumped out:
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
• Check the discharge line to make certain there are no
restrictions.
• Make sure that the discharge tubing has not exceeded
the maximum lift of eight (8) feet (2.44 meters) and the
horizontal run is not greater than twenty (20) feet (6.1
meters).
The pump runs and then quickly turns off repeatedly:
• Check to make certain the drain pump is level.
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
The ice machine is running but not producing ice:
• Check to make sure water is not backing up in the ice
bin.
NOTE
If there are plumbing issues outside of the ice machine,
they cannot be repaired by the service technician. A qualified plumber will have to be called.
25
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
If the ice machine is moved, not used for an extended
period of time, or will be in an area that will be near freezing temperatures, it is necessary to remove any remaining
water in the ice-making system.
!
CAUTION
This ice machine must have all water drained and removed
to prevent ice machine damage as well as possible water
damage to the surrounding area in freezing conditions.
These damages are not covered under warranty.
!
CAUTION
Do not use any type of anti-freeze or other solution as a
substitution for properly draining the ice machine.
Figure 37
Back view of
ice machine
Clean the Ice Machine
Cleaning the ice machine will help prevent mold and mildew growth as well as sanitize the ice machine for storage
or when it is put back into service. See page 17 for instructions for cleaning the ice machine.
!
Water
supply
line
Water supply
fitting
WARNING
Water valve
inlet
Electrocution Hazard
Risk of electrical shock or personal injury could occur
due to moving components, if machine compartment
access cover is removed before unplugging the ice
machine.
Figure 37a
Draining and Removing Water from the IceMaking System with a Gravity Drain.
1. Turn off the water supply to the ice machine.
2. Disconnect the water supply fitting at the inlet of the
water valve. (See Figure 37a).
3. Change the electronic control to the "CLEAN" position
for approximately one (1) minute. This will energize and
open the water valve and remove most of the water
from the water valve and the water valve’s outlet water
line to the reservoir.
4. Change the electronic control to the "OFF" position.
This will energize and open the drain valve to drain the
reservoir and the ice machine drain system.
5. Unplug the ice machine from the electrical outlet.
6. Remove the access cover from the rear of the ice machine. (See Figure 38).
Access
cover
Figure 38
26
Screw
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
7. Disconnect the water valve’s outlet water line to the
reservoir and drain the remaining water left in the water
line trap area. (See Figure 39 and 39a).
8. Reconnect the water valve outlet water line.
(See Figure 39 and 39a).
9. Reinstall the ice machine’s access cover.
10. Clean and dry the ice machine’s storage bin.
11. Prop the door open for air circulation to prevent mold
and mildew.
12. Leave the water supply line disconnected or reconnect
the supply line and leave it shut off. Do NOT turn the
water on and allow water to enter back into the water
valve.
Draining Water for Factory Installed Drain
Pump Applications
Follow steps 1 through 12 for the gravity drain then do the
following:
13. Install the winterization plug in the water drain hole
inside the ice bin. (See Figure 40).
Winterization
plug
Figure 39
To disconnect the water outlet
line: Push up on the white collar
and pull the plastic water line
from the bottom of the water
valve.
To reconnect the water outlet
line: Simply insert the plastic
tubing into the white collar and
push until it stops (about 1⁄2", 12
mm, of water line will enter the
valve).
White
collar
Figure 39a
Plastic outlet
water line
27
Figure 40
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
14. Remove the top clamp from the vent tube, for easier
access for the air hose.
15. Apply air pressure (approximately 10 psi) to the end of
the vent tube which will purge the remainder of the
water from the drain pump and the drain line. (See
Figure 41).
16. Reinstall the vent tube and clamp to the back of the ice
machine and remove the winterization plug from the ice
bin and save it for future use.
To Restart the Ice Machine
1. Reconnect or turn on the water supply line.
2. Reconnect drain tubing if removed.
3. Plug in the power cord to a wall outlet and turn the ice
machine on, (refer to page 15 for turning the ice machine on and off).
4. Check the water inlet, drain lines, and fittings for any
water leaks.
5. Check drain pump (if equipped) operation by pouring
approximately two (2) quarts of water into the ice storage bin. The drain pump should activate and discharge
water (refer to Drain Pump on page 7). Check for
water leaks at all hose connections.
Drain Pump Removal Instructions:
Vent
tube
Figure 41
Remove
clamp
screw
Drain
line
1. Unplug the ice machine from the electrical supply and
remove the rear access cover from the ice machine.
(See page 26 for instructions).
2. Remove the front panel and the toe grille from the front
of the ice machine. See Figures 43 and 43a.
3. Remove the front and rear drain pump brackets. See
Figures 44, 44a and 45.
4. Unscrew the 3 hose clamps and remove the 3 hoses
from the front of the drain pump. (See Figure 42).
5. Unscrew the leveling leg in the back corner until the
end of the threaded portion is flush with the threaded
nut insert in the base. (see Figure 42).
Remove
these 3 hose
clamps, then
remove the
3 tubes from
the drain
pump
Unscrew the
leveling leg so
the end of the
threads is flush
with the top of
the nut insert.
28
Figure 42
Drain pump ground
wire connection
DRAIN PUMP REMOVAL INSTRUCTIONS
Front
panel
Front
panel
Figure 43
Toe grille
Front of ice machine
Figure 43a
Toe grille
Remove the
hex nut on
front drain
pump bracket
with the 3⁄8"
socket then
remove the
bracket.
Figure 44
#10-24 hex nut
Front drain
pump bracket
ine
r
ea
R
of
ice
ch
ma
Figure 45
carriage bolt
Figure 44a
#10-24 hex nut
Rear drain
pump bracket
carriage bolt
29
Remove the hex nut on
rear drain pump bracket
with the 3⁄8" socket then
remove the bracket.
DRAIN PUMP REMOVAL INSTRUCTIONS
6. Rotate the drain pump and remove from the ice machine, (See Figure 46). It may be necessary to disconnect the ground wire connection in the back flange of
the cabinet. (See Figure 42).
7. Disconnect the ice machine power cord from the drain
pump (See Figure 47).
8. Drain the water in the drain pump’s reservoir by turning the pump upside down and allowing water to drain
through the pump’s inlet and vent tube fittings.
9. Installation of drain pump is reverse of this procedure.
Additional issues to be inspected by the installer upon service replacement:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Figure 46
Rotate drain pump and
remove from back of
ice machine.
Ice machine
power cord
Figure 47
30
The drain pump must be level.
No pinched water lines.
No interference with electrical cords or wiring.
The drain pump should not set on any obstacles, wiring, etc.
Secure all hose clamps leading to and from the drain
pump.
Insure that the vent tube height is adequate - 18 inches
minimum.
Insure that drain height is adequate - maximum of 8
feet.
Insure that drain length is adequate - maximum of 20
feet.
Checked for water leaks after installation of the drain
pump.
Check for vibrations caused by improper installation.
Insure that there is no interference with back access
cover.
Insure that the hole grommets are in place at each
location so that any vent or drain tubes do not rub on
any sharp surfaces.
HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY
Parts or Service
Not Supplied or Designated by AGA MARVEL
Entire Product
Limited One Year Parts and Labor Warranty
The above warranties also do not apply if:
AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary
parts and labor to repair or replace in the end user’s home
or office, any component which proves to be defective
in material or workmanship, subject to the condition and
exclusions stated below, for a period of one year from the
date of purchase by the end user.
•
•
•
Additional Second Through Fifth Year
Limited Parts Only Warranty
The warranties set forth herein are the only warranties
extended by AGA MARVEL. Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability, are limited to
the duration of these express warranties. In no event shall
AGA MARVEL be liable for any consequential or incidental
damages or expenses resulting from breach of these or any
other warranties, whether express or implied.
During the four years following expiration of the one year
limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement
parts for the hermetically sealed refrigeration system which
consists of the compressor, condenser, drier, accumulator,
bypass valve, connecting tubing and the evaporator that
are proven to be defective due to workmanship or materials
subject to the conditions and exclusions below.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages or a limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights that may vary from state to
state.
The above warranties do not cover:
•
•
•
•
Shipping costs of replacement parts or returned defective parts.
Customer education or instructions on how to use the
appliance.
Any content loss due to product failure.
Removal or installation of product.
No person, firm, or corporation is authorized to make any
other warranty or assume any other obligation for AGA
MARVEL. These warranties apply only to products used in
any of the fifty states of the United States and the District of
Columbia.
Nor do the above warranties cover failure of this product or
its components due to:
•
•
•
The original bill of sale, deliver date, or serial number
cannot be verified.
Defective parts are not returned for inspection if so
requested by AGA MARVEL.
The refrigeration equipment is not in the possession of
the original end use purchaser.
Transportation or subsequent damages.
Commercial use or use other than normal household or
small office.
Improper installation, misuse, abuse, accident or alteration, use of wiring not conforming to electrical codes,
low or high voltages, failure to provide necessary maintenance, or other unreasonable use.
To obtain performance of this warranty, report any defects
to:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
31
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41013890-EN Rev B
10/28/16
All specifications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
ML15CL
ML15CP
CONTENU
Contenu:
Bienvenue ......................................................................................2
Enregistrement de la garantie........................................................2
Importantes instructions de sécurité...............................................3
Déballage de votre appareil..........................................................3
Installation de votre appareil...........................................................4
Dégagements par rapport à l’armoire........................................4
Pieds de mise à niveau..............................................................4
Raccordement électrique...........................................................5
Installation de la plomberie de drainage.........................................6
Drainage par gravité..................................................................6
Drainage par pompe..................................................................7
Installation de l’alimentation en eau...............................................8
Kit de panneau de remplissage.....................................................9
Fonctionnement de l’appareil à glaçons.....................................10
Dimensions du produit.................................................................12
Utilisation de votre commande électronique...............................14
Démarrage de votre appareil à glaçons..................................14
Activation et désactivation de votre appareil à glaçons..........15
Verrouillage des commandes...................................................15
Éclairage intérieur de présentation .........................................15
Alerte sur porte restée entrouverte.........................................15
Mode démarrage différé/vacances..........................................15
Codes d’erreur.........................................................................16
Menu d’options........................................................................16
Mode Normal et ECO ...........................................................16
Nettoyage de votre appareil à glaçons.........................................17
Rappel pour nettoyage...........................................................17
Mode de nettoyage..................................................................17
Installation de panneau de revêtement de porte..........................19
L’entretien et le nettoyage...........................................................23
Conseils pour l’économie d’énergie..............................................23
Obtention de service...................................................................23
Dépannage de l’appareil à glaçons.............................................24
Préparation de l’appareil à glaçons pour l’entreposage ..............26
Instructions de démontage de pompe de drainage......................28
Garantie .......................................................................................31
Enregistrement de la garantie
Nous incitons tous les propriétaires de appareil à glaçons neuves
d’enregistrer leur produit, afin de bénéficier d’une expérience plus
personnalisée en cas de besoin d’assistance dans le futur. Il est
important que vous postiez votre carte d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir pris livraison de votre appareil.
Pour l’enregistrement :
•
•
•
Postez votre carte d’enregistrement de garantie ou effectuez
l’enregistrement en ligne sur marvelrefrigeration.com.
Les champs suivants sont nécessaires :
•
Numéro de service
•
Numéro de série
•
Date d’achat
•
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du
côté gauche (Voyez la Figure 1).
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
XXXXXXXXXXXX
À propos de votre appareil à glaçons transparents
de Marvel :
Bienvenue
Félicitations pour votre achat de l’appareil à
glaçons transparents la plus silencieuse de
l’industrie, avec la plus grande clarté et pureté
de la glace. Votre nouvel investissement est
protégé par une garantie limitée durant la
première année, et les pièces de réfrigération
hermétiquement sellées sont garanties pendant
4 ans de plus.
Ceci est votre guide pour l’utilisation et l’entretien de votre appareil
à glaçons transparents de Marvel, pour vous assurer des années
de plaisir. En cas de question, n’hésitez pas à appeler le Service
Clientèle ou l’Assistance Technique de Marvel :
Téléphone : (800) 223-3900
Courriel :
•
Service à la Clientèle : [email protected]
•
Assistance technique : [email protected]
2
Performance
•
L’appareil à glaçons la plus silencieuse que vous puissiez
acheter.
•
Nouvelles options pour les économies d’énergie pour consommer moins d’eau et d’électricité.
•
Appareil conçu pour produire de la glace pure et transparente, avec une clarté et une lenteur de fusion sans égales.
•
Jusqu’à 17,7 kg de glaçons transparents produits chaque
jour.
•
Le système breveté d’aide à la fermeture de porte évite la déperdition d’énergie en commandant la fermeture automatique
en douceur de la porte.
Capacités de conservation
•
Une quantité de 15,8 kg de glaçons transparents est gardée
dans le bac à glaçons avec isolation thermique.
•
Une pelle à glaçons aux lignes harmonieuses est positionnée
pour une prise facile.
•
Surface interne hygiénique, facile à nettoyer.
Commandes sur écran tactile
•
Contrôles multifonctions Intuit™ de Marvel.
•
Eco Ice™ : Démarrage différé et mode pour vacances, adaptant la production de glaçons à leur utilisation.
•
Alertes sonores et rappels programmés pour le nettoyage.
Esthétique
•
Nouvelle capacité IlluminICE™ envoyant un éclairage par
diodes électroluminescentes au travers de la glace pour un
effet d’illumination éclatant.
•
Poignée esthétique et intérieur blanc.
•
Option de panneau prêt à l’emploi facile à poser, avec
charnière incorporée pour fermeture douce.
•
Plinthe noire de 4" réglable.
•
Ajustement de la hauteur jusqu’à 2,5 cm avec des pieds de
mise à niveau.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
s’engage à fabriquer un produit de
qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos
procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près.
Nous avons obtenus les certifications ISO 9001 d’assurance
qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et
OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s Register Quality Assurance.
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui apparaissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir toutes les
conditions et situations possibles pouvant arriver. Il faut faire
preuve de bon sens, de précautions et de soins, pour installer,
utiliser ou entretenir cet appareil.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
Reconnaissance des symboles, des
mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
!
AVERTISSEMENT
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre machine à glacons a été emballé pour l’expédition avec
toutes les pièces pouvant être endommagées par le mouvement
solidement attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur
et toute bande maintenant des composants intérieurs en place. Le
manuel de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans
un sac en plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de
la garantie, et d’autres articles accessoires.
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre machine
à glacons ait été complètement inspecté et trouvé en bon état.
S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire
comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite
veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une
façon responsable.
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE
!
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspectée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livraison sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déficiences de naissance.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMAGÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.
3
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstructions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec
charnières articulées sont prévus pour des applications encastrées uniquement.
!
ATTENTION
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce flux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
ATTENTION
!
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une position autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
!
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
AVERTISSEMENT
Pieds de mise à
niveau avant
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Figure 2
Pieds de
mise à niveau
arrière
Pieds de mise à niveau
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée au
sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en arrière. La
hauteur totale de votre appareil Marvel peut être ajustée entre le
minimum (en vissant les pieds de mise à niveau) et le maximum
(en dévissant les pieds de mise à niveau) des dimensions comme
c’est montré au Tableau «A».
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
• Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur une
surface solide, en protégeant le sol en dessous pour ne pas le
rayer. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez vers l’arrière de
l’appareil pour accéder aux pieds de mise à niveau de l’avant.
Levez ou abaissez ces pieds à la hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure pour les pieds arrière en inclinant
le machine à glacons vers l’avant en faisant attention. Sur une
surface plane, vérifiez le niveau de l’appareil et ajustez les pieds
en conséquence.
Sélection de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil à glaçons ne sera pas exposée directement au rayonnement solaire et
restera écartée de sources de chauffage. Pour assurer que votre
produit se comporte selon ses spécifications, la plage de température recommandée pour l’emplacement d’installation doit aller de
13 à 32 °C (55-90°F) pour les appareils à glaçons intégrées, et de
13 à 38 °C (55-100°F) pour les appareils à glaçons indépendantes. L’appareil à glaçons ne fonctionnera pas correctement à des
températures ambiantes en dessous de 13 °C (55ºF).
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la grille
ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait resserrez
les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
4
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Modèle
ML15**
Style de
Porte
Minimum
Height
Maximum
Height
(S) ou (G)
33 ⁄4 po
(85,7 cm)
34 ⁄4 po
(88,3 cm)
34 po
(86,4 cm)
35 po
(88,9 cm)
ML15**
(P)
3
!
3
AVERTISSEMENT
Risque de commotion électrique
• N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
• Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
• N’enlevez pas la borne de terre de la fiche du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
• N’utilisez pas d’adaptateur entre fiche et prise. (Voyez la
Figure 4).
• N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commotion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
Tableau A
N’enlevez pas la
borne de terre de
la fiche du cordon
secteur.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Figure 3
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une fiche avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Figure 4
Figure 6
REMARQUE
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a tendance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveillance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.
Grille frontale
Figure 5
Vis de grille
frontale
5
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE DE DRAINAGE
ATTENTION
!
!
Respectez et observez toutes les normes
locales pour l’installation de cette appareil à
glaçons et de la conduite de drainage.
L’absence d’utilisation d’un système de drainage adéquat va
entraîner des dégâts des eaux aux alentours et/ou une production
médiocre de glaçons.
!
ATTENTION
11
AVERTISSEMENT
⁄16 po
Entrée
d’arrivée
d’eau
CL
11⁄4 po
(3,2 cm)
(17mm)
Risque de commotion électrique
Accès pour drainage en bas de
l’appareil
Un soin raisonnable et des méthodes sûres doivent être appliqués. Ne travaillez PAS avec de l’équipement électrique
sous tension dans une zone humide. Lisez et appliquez
toutes les instructions d’installation listées dans ce manuel.
CL
4 ⁄32 po
(10,4 cm)
3
147⁄8 po
(37,8 cm)
21⁄4 po(5,7 cm)
Figure 8
Plomberie de drainage
51⁄8 po (13 cm)
Votre appareil à glaçon a besoin d’une plomberie de drainage.
Il y a deux variantes de appareils à glaçons en ce qui concerne
l’installation de la plomberie de drainage, sans pompe de drainage (drainage par simple gravité), et avec une pompe de drainage.
417⁄32 po
(11,5 cm)
21 ⁄2 po
(54,6 cm)
1
Drainage par gravité (sans pompe) :
L’appareil à glaçon est livrée avec la conduite de drainage installée, elle est enroulée et fixé à l’arrière de l’armoire comme c’est
montré en Figure 7. Vous pouvez la dérouler, l'amener jusqu’à
un drain convenable, et la couper à la bonne longueur selon le
besoin. En plus, il y a une préparation au cheminement du drainage au travers d’une découpe dans le bas de l’appareil (Voyez
la zone grise du Schéma 8). Un drainage peut être installé dans
cette zone grise, avec la conduite de drainage coupée court et positionnée dans le drain comme c'est montré en Figure 9, ou bien
si l’appareil à glaçons est intégrée, le tube de drainage peut être
passé au travers d’un trou dans cette zone grise pour évacuer
en-dessous.
!
Tuyau de drainage (non fourni)
ATTENTION
Tube de drainage,
coupé à la longueur
et installé dans le
drain
La conduite de drainage par gravité doit être acheminée pas plus
haut que 15,2 cm (6") au-dessus du plancher, pour assurer un
drainage correct.
Conduite de drainage enroulée et
fixée au dos de
l’appareil
Panneau
d’accès
Figure 9
Figure 7
Piège
sanitaire
Déroulez la conduite de
drainage, amenez-la
jusqu’à un drain approprié, et coupez-la à
la longueur voulue.
6
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE DE DRAINAGE
Drainage par pompe installée en usine :
Pompe de drainage optionnelle:
La pompe de drainage Marvel est conçue pour éliminer l’eau de
drainage des appareils à glaçons dans les lieux où n’existe pas
un accès direct au drain. La pompe à réservoir scellé collecte
l’eau de fonte de glace et l’envoie en la levant au maximum de
2,44 m (8 pieds) en utilisant au plus 6 m (20’) de tube en vinyle de
diamètre intérieur 3/8 po.
Une pompe de drainage optionnelle est disponible si vous avez
acheté une appareil à glaçons qui n’en comportait pas, et que
vous n’avez pas accès à un drainage par gravité. Des instructions
d’installation sont fournies avec cette pompe de drainage optionnelle. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de
Marvel au 800-223-3900 pour la commander.
Si l’appareil à glaçons comporte une pompe de drainage montée en usine : Le tube d’évacuation est enroulé et fixé à l’arrière
de l’appareil à glaçons. Le tube de diamètre interne 3/8 po doit
être installé et branché sur un égout sanitaire (Référez-vous à la
Figure 10).
Conduite de drainage
enroulée et fixée au dos de
l’armoire. Déroulez la conduite de drainage, amenez-la
jusqu’à un drain approprié,
et coupez-la à la longueur
voulue.
ATTENTION
!
Cette pompe de drainage est conçue pour être installée
sur des appareils à glaçons de Marvel uniquement, et n’est
approuvée que pour pomper de l’eau.
!
Tube de
ventilation
de pompe
de drainage.
Maintenez-le
ouvert pour la
libre circulation de l’air
quand de
l’eau entre
dans le réservoir de la
pompe.
AVERTISSEMENT
Risque de commotion électrique
Un risque de commotion électrique ou de blessure corporelle peut venir de composants en mouvement si le couvercle d’accès au compartiment de l’appareil est enlevé avant
d’avoir débranché électriquement l’appareil à glaçons.
Figure 10
7
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU
Alimentation en eau
!
ATTENTION
Respectez et observez toutes les normes locales pour
l’installation de cet appareil.
L’appareil à glaçons doit être branchée sur une conduite ouverte
d’arrivée d’eau potable froide, envoyant de l’eau sous une pression minimale de 20 psi et maximale de 120 psi.
Utilisez du tube en cuivre de 1/4” pour votre arrivée d’eau, disponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de fournitures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de 1/4” en fonction
des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas le
pincer. Achetez suffisamment de tube en cuivre et enroulez-le
derrière l’appareil pour former une "boucle pour interventions de
service", qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des fins
de dépannage ou de nettoyage (Voyez la Figure 11). Connectez
le tube en cuivre sur la partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau
froide, pour éviter que l’appareil à glaçons ne s’obstrue avec des
sédiments.
Conduite
d’arrivée
d’eau
Collier et
vis
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite
d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur
l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTOPERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible
d’obstruction avec des sédiments qui causera une chute de pression et réduira l’alimentation en eau de l’appareil.
Boucle pour les
interventions
de service vers
la vanne de
coupure
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur l’entrée
de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni.
IMPORTANT : Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de
l’armoire avec la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la Figure 11).
Figure 11
Vue arrière de la
machine à glaçons
Conduite
d’arrivée
d’eau
Raccord de
compression
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches
après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas
contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand l’appareil
est poussée en place.
Entrée de la
vanne d’eau
L’appareil à glaçons est conçue pour produire de la glace transparente depuis la majorité des sources d’eau sur une base quotidienne. Si vos résultats ne sont pas satisfaisants, votre eau peu
avoir besoin d’être filtrée ou traitée en amont. Un spécialiste en
eaux peut recommander un traitement approprié de l’eau locale.
REMARQUE
!
De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas
recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
ATTENTION
Pour empêcher des fuites d’eau :
•
Le raccord pour conduite d’eau doit être utilisé uniquement
avec du tube en cuivre. Ne l’utilisez pas avec du tube en
plastique.
•
N’utilisez aucun produit d’étanchéification des filetages sur
les raccordements de conduite d’eau.
8
KIT DE PANNEAU DE REMPLISSAGE (OPTIONNEL)
Kit de panneau de remplissage
Ce kit de panneau de remplissage ajoutera 3 pouces (7,5 cm) à
l’appareil à glaçons pour son installation dans une niche de 18
pouces de large. Commandez l’un de ces numéros de pièce selon
la couleur dont vous avez besoin :
N° 42242831 - Kit de panneau de remplissage blanc
N° 42242832 - Kit de panneau de remplissage noir
N° 42242833 - Kit de panneau de remplissage en acier inox
Pour commander : Appelez le Service à la Clientèle d’AGA au
800-223-3900.
Le kit de panneaux de remplissage optionnel contient :
2 extensions pour armoire
2 extensions pour plaque de plinthe
6 vis de tôlerie de 6 #10 x 0,5 po
177⁄8 po
(45,4 cm)
Figure 12
9
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Le processus de fabrication de la glace
Votre appareil à glaçons est unique pour la façon dont sa glace
est formée par gel fractionnel, afin de constituer une plaque de
glace transparente comportant moins de solides dissous que
l’eau servant à la produire. C’est réalisé en faisant couler de l’eau
sur la plaque froide d’évaporateur (Voyez la Figure 13), qui gèle
graduellement l’eau afin de produire une plaque de glace. L’eau
pure gèle en premier, en laissant les solides dissous dans l’eau
résiduelle du réservoir, pour donner de la glace transparente.
Quand la plaque de glace atteint la bonne épaisseur, la feuille
de glace est relâchée et glisse sur la grille de découpe (Voyez
la Figure 15). Là, la plaque de glace est découpée en cubes par
les fils chauffés de la grille de coupe (Voyez la Figure 16). L’eau
contenant les minéraux rejetés est drainée après chaque cycle de
congélation. De l’eau fraîche entre dans l’appareil pour le cycle
suivant de fabrication de glaçons.
Figure 13
Figure 15
Distributeur
d’eau
Contrôle électronique d’appareil
à glaçons en
haut de la porte
Panneau
frontal
Grille de
découpage
Évaporateur
Pompe de
circulation
Réservoir
d’eau
Déflecteur
de glaçons
Détecteur
de niveau
dans le
bac
Figure 14
10
Bouchon
de vidange du
réservoir
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Production de glaçons
En mode normal l’appareil à glaçons va produire jusqu’à 17,7 kg
(39 livres) de glace transparente par période de 24 heures, quand
elle est installée en température ambiante de 72°F, avec de l’eau
arrivant à 55°F température. En mode "ECO" (Voyez en page 16)
l’appareil à glaçons produira jusqu’à 13,2 kg (29 livres) de glace
transparente par période de 24 heures, dans les mêmes conditions.
L’appareil continuera de produire des glaçons jusqu’à ce que son
bac soit plein, et redémarrera automatiquement quand il faudra
regarnir ce bac en glaçons. Le bac à glaçons n’et pas réfrigéré,
et un peu de fusion peut se produire par conception afin de
préserver la qualité et la carté de la glace. Laissez tourner 24-48
heures votre appareil à glaçons pour accumuler des glaçons
dans son bac.
REMARQUE
La production initiale de glaçons, et les glaçons fabriqués et
accumulés dans le bac, vont évoluer de façon sensible. C’est le
fonctionnement normal. Durant les premières 24 heures de fonctionnement l’appareil va bien produire environ 39 livres de glaçons
aux conditions de température précédemment mentionnées, mais
en démarrant avec un bac à glaçons vide l’accumulation effective dedans ne sera que de 18 livres de glaçons. Par conception
le bac à glaçons est maintenu à une température légèrement
au-dessus de zéro pour permettre que les glaçons accumulés
fondent lentement, afin de préserver leur qualité et leur clarté, et
assurer une fourniture constante de glaçons récents. Au fur et
à mesure de l’accumulation de glaçons dans le bac, le taux de
production va dépasser la perte par fusion, et la pleine capacité
du bac sera remplie.
Figure 16
Le capteur de niveau de glaçons est situé dans le bac, il détecte
quand la fourniture de glaçons est faible et lance ou arrête la
fabrication de glaçons en conséquence.
REMARQUE
Si l’arrivée d’eau à l’appareil à glaçon est coupée, assurez-vous
de passer le contrôle électronique en position désactivée (OFF),
ou débranchez l’appareil du secteur.
Sonorités nouvelles
L’appareil à glaçons va générer des sons qui sont différents de
ceux de votre réfrigérateur domestique. Comme ces sons sont
nouveaux pour vous, ils peuvent vous inquiéter, mais ils sont
probablement normaux. Le processus de production va émettre
des bruits qui ne sont pas typiquement ceux d’un appareil réfrigérant, comme les glaçons tombant sur une surface dure, l’eau
cascadant au travers de l’évaporateur, et les vannes s’ouvrant
et se fermant. Voici quelques uns des sons que vous pourriez
entendre :
Un son vibrant sera perçu quand la vanne d’eau s’ouvre pour
remplir le réservoir d’eau.
Vous pouvez entendre un bruit de crécelle pouvant être du à un
écoulement dans la conduite d’eau.
Un bruit d’éclaboussement peut être entendu quand de l’eau est
envoyée sur la plaque d’évaporateur et dans le réservoir d’eau.
Un bruit sourd quand la plaque de glace est libérée de la plaque
d’évaporateur et glisse sur la grille de coupe.
Des cliquetis quand les cubes tombent dans le bac de stockage
des glaçons.
Un gargouillement quand le fluide réfrigérant traverse l’appareil à
glaçons.
Un bruit d’air venant du ventilateur de condenseur.
11
DIMENSIONS DU PRODUIT
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE
DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE
«A»
«B»
«C»
«D»
«E»
«F»
«G»
«H»
«J»
ML15C*S
15 po
(38,1 cm)
**34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
24 po
(61 cm)
147⁄8 po
(37,8 cm)
333⁄4 po to 343⁄4 po
(85,7 to 88,3 cm)
235⁄8 po
(60 cm)
259⁄16 po
(64,9 cm)
3713⁄32 po
(95 cm)
1611⁄16 po
(42,4 cm)
ML15C*P
15 po
(38,1 cm)
**341⁄4 po to 351⁄4 po
(87 to 89,5 cm)
*24 po
(61 cm)
147⁄8 po
(37,8 cm)
34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
2215⁄16 po
(58,3 cm)
-
385⁄8 po
(98,1 cm)
141⁄8 po
35,9 cm)
ML15C*G
15 po
(38,1 cm)
**34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
24 po
(61 cm)
147⁄8 po
(37,8 cm)
333⁄4 po to 343⁄4 po
(85,7 to 88,3 cm)
235⁄8 po
(60 cm)
259⁄16 po
(64,9 cm)
3713⁄32 po
(95 cm)
1611⁄16 po
(42,4 cm)
STYLE DE PORTE
(S) Porte pleine
(P) Porte pleine à revêtement (sans poignée)
(G) Porte en verre
«A»
«B»
«E»
Figure 17
«C»
«D»
Figure 17a
Figure 18
12
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière afin de gagner l’épaisseur
de la fiche du cordon. Tous les types de prises secteur
encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car
elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent
à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette application (Voyez la Figure 18).
DIMENSIONS DU PRODUIT
* Pour installer les modèle (P) avec la face de porte alignée avec
les portes des meubles de rangement adjacents, l’épaisseur du
panneau décoratif du client ne peut pas dépasser ¾ po (19mm).
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
ML15C*S
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*P
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*G
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la
hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est
nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à
l’installation de l’électricité et de l’appareil.
«J»
«H»
«G»
«D»
«F»
Conduite
d’arrivée
11⁄4 po d’eau
«E»
(3,2 cm)
47⁄8 po
(12,4 cm)
Figure 19
(S) Porte pleine
montré
211⁄2 po
(54,6cm)
615⁄16 po
(17,6 cm)
CL desagüe
13
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
M/A
Menu
Zone d’affichage
ICE
hours
days
OFF
Éclairage
Durée de
minuterie
Verrouillage
DOOR
1468
CLEAN
ECO
Figure 20
Affichage d’interface utilisateur
Icônes d’affichage:
Mode de démarrage différé/vacances :
Icône "M/A" (On/Off) : Utilisée pour activer et
désactiver l’appareil.
hours
days
6
8
Les heures ou jours seront allumés
Quand il y a éclairage, cela signifie que le mode
de démarrage différé/vacances est opérationnel.
Icône "ÉCLAIRAGE" : Utilisée pour allumer et
éteindre l’éclairage intérieur (modèles à porte
vitrée uniquement).
Icône "VERROUILLAGE" : Utilisée pour bloquer
les fonctions dans l’interface utilisateur.
4
Heures ou jours de
réglage de minuterie
Icône "MENU" : Utilisée pour accéder aux fonctions optionnelles dans l’interface utilisateur.
Icône "DURÉE DE MINUTERIE" : Utilisée pour
entrer dans le mode de démarrage différé/vacances.
1
REMARQUE
L’affichage de commande est recouvert d’un film plastique
transparent de protection. Ce film peut être ôté en le soulevant
délicatement depuis un angle.
Démarrage de votre appareil à glaçons :
Texte de zone d’affichage :
ICE
Signifie que l’appareil est en marche et produit
des glaçons
ECO
Signifie que l’appareil est en mode économique
de production de glaçons
OFF
Signifie que l’appareil est arrêté
DOOR
Signifie une condition d’alerte pour porte entrouverte
CLEAN
Un nettoyage est recommandé ou bien l’appareil
est déjà en mode de nettoyage
ICE
Branchez votre machine à glaçons dans une prise
secteur murale de 115V (Voyez les informations électriques sur page 5). Votre appareil sort de l’usine dans le mode
« ICE » et commencera aussitôt à produire des glaçons après la
routine de démarrage.
Lors de la mise sous tension de l'appareil, ou après une interruption de puissance, la machine à glace effectuera un autotest, suivi
d'un cycle de récolte pour effacer toute la production en cours de
la glace. Cette routine de démarrage (« après la puissance est
appliquée à l’appareil ») prend environ 13 minutes pour terminer
avant qu’un cycle de production de glace commence.
Si votre appareil ne démarrait pas, confirmez la présence de
tension sur la prise, et contrôlez que l’appareil est bien en mode
« ICE » (Voyez la section sur les options plus loin). Ne démarrez pas la machine à glaçons en mode « ECO ». Ce mode
d’économie ne peut s’utiliser qu’une fois que le bac a été rempli
de glaçons.
14
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Activation et désactivation de votre
appareil à glaçons :
ICE
Si votre appareil est en marche, "ICE" sera affiché.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/
OFF) en maintenant la pression pendant 3 secondes.
L’affichage va alors montrer "OFF". La pompe de drainage
(s’il y a lieu) et l’éclairage intérieur vont rester activés
OFF
pendant le mode d’arrêt. Pour remettre en marche
l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/OFF) en
maintenant la pression pendant 3 secondes, l’affichage va
alors montrer "ICE".
REMARQUE
Éclairage intérieur de présentation (modèles à porte
vitrée uniquement) :
Votre appareil est équipé avec une possibilité d’éclairage de
présentation à deux niveaux. Appuyez une fois sur la commande "Light" pour activer l’éclairage intérieur au maximum. Une
tonalité de confirmation va retentir, et l’icône en forme d’ampoule
va s’allumer. L’appui sur "Light" une deuxième fois va atténuer
l’éclairage de 50 %. Un troisième appui sur cette commande va
désactiver l’éclairage. Cet éclairage de présentation se désactive
automatiquement au bout de 4 heures.
ICE
Quand elle est mise à l'arrêt, l’appareil à glaçons va d’abord terminer son cycle de production de glaçons entamé, avant de cesser
toute activité.
Alerte sur porte restée entrouverte :
!
AVERTISSEMENT
En passant l’appareil à glaçons à l’arrêt (OFF), la production de glaçons cesse mais l’appareil reste alimenté
électriquement. If faut donc toujours débrancher le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale avant d’intervenir
sur l’appareil.
Si la porte après avoir été ouverte n’est pas bien refermée après 5 minutes, l’indicateur "DOOR" va s’allumer DOOR
et clignoter, avec une tonalité audible. Cette alerte
sonore peut être redue muette en actionnant alors la commande "Lock". Cette condition d’alerte peut être annulée
en fermant la porte ou en actionnant momentanément
l’icône "ON/OFF" (par exemple si vous êtes en train de
nettoyer le compartiment de stockage). L’alerte va recommencer
5 minutes après si la condition anormale persiste.
Mode démarrage différé/vacances :
Verrouillage des commandes :
L’interface utilisateur peut être verrouillée pour éviter des
changements non voulus au cours d’actions comme le
nettoyage. Pour verrouiller l’appareil, appuyez sur l’icône
"LOCK" pendant 5 secondes. L’icône "LOCK" va clignoter 3 fois,
puis passer en rétro-éclairage fixe. Pour déverrouiller l’interface
utilisateur, appuyez sur l’icône "LOCK" en maintenant la pression
pendant 5 secondes, et le rétro éclairage va s’éteindre.
REMARQUE
L’icône "LOCK reste la seule commande active dans ce mode. Si
les autres icônes sont pressées durant le mode de verrouillage,
l’icône "LOCK" va clignoter 3 fois, et une tonalité va retentir, pour
rappeler à l’utilisateur que l’application est en mode de verrouillage.
Votre appareil à glaçons comporte une fonction de démarrage
différé. Elle peut s’utiliser pour couper temporairement l’appareil,
pour 1, 4, 6 ou 8 heures ou jours. Une fois le délai choisi écoulé,
l’appareil reprendra son fonctionnement. C’est un moyen idéal
pour faire cesser les bruits de l’appareil ou pour économiser de
l’eau et de l’électricité si vous vous absentez mais désirez trouver
des glaçons frais à votre retour.
Pour entrer dans ce mode de temporisation, appuyez
sur l’icône "CLOCK" quand l’appareil tourne en mode
"ICE". Cela va retarder la prochaine récolte pour la durée
affichée. Chaque appui supplémentaire sur "CLOCK" va
allonger le délai, depuis1 jusqu’à 4, 6, ou 8 heures ou bien
jours. Le prochain appui après un délai
4 6
max. de 8 jours va faire quitter le mode de 1
démarrage différé. Une fois que le délai
voulu a été sélectionné, appuyez sur l’icône "ON/OFF"
pendant 2 secondes pour la validation, votre appareil va
se couper, et une icône en forme d’horloge plus la durée
sélectionnée vont être affichées. Quand le délai sélectionné
est écoulé, la production normale de glaçons reprend.
Pour annuler le démarrage différé, appuyez
sur l’icône "ON/OFF" et maintenez la pression jusqu’à ce que l’appareil passe en arrêt
(OFF), puis recommencez jusqu'à avec "ON/
OFF" jusqu’à ce que l’appareil passe en
mode "ICE".
15
hours
days
8
OFF
ICE
Codes d’erreur :
L’appareil à glaçons est surveillée en permanence. Une situation
de COUPURE ou COURT-CIRCUIT sur un capteur de température, ou un problème de communication entre le contrôle et
l’interface utilisateur, vont générer un CODE D’ERREUR parmi
ceux listés plus bas.
Codes d’erreur
Erreur
Code affiché
Description de l’erreur
Action à prendre
Erreur au
capteur de
bac
"OFF" va clignoter continuellement à des
intervalles de 1 seconde au niveau de
l’affichage. Il n’y a pas d’alerte sonore.
Panne de capteur de température. L’appareil va immédiatement passer en arrêt (OFF).
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
détecteur
de système
"ICE" va clignoter continuellement au
niveau de l’affichage. Il n’y a pas d’alerte
sonore.
Panne de capteur de température du condenseur. L’appareil
va continuer de fonctionner mais le cycle de production des
glaçons ne s’adaptera plus selon les variations de conditions
ambiantes, et de ce fait leur qualité peut varier.
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
communication
Clignotement continu de tous les indicateurs sur l’affichage.
Perte de communication entre la carte maîtresse de contrôle
et l’interface utilisateur.
Faites appel au service pour
faire effectuer un diagnostic
de contrôle.
Menu d’options :
Mode Normal et ECO :
Votre appareil à glaçons possède un mode "ECO" optionnel.
Cette nouvelle caractéristique vous permet d’adapter la production de glaçons à un taux conservateur, en économisant environ
25 % d’énergie et 30 % d’eau par rapport à un fonctionnement de routine. Dans ce mode la cadence de
ECO
production des glaçons va ralentir, et l’appareil consommera moins d’eau et d’électricité. Ce mode d’économie
ne peut se lancer qu’une fois que le bac a été rempli de
glaçons. Pour entrer dans ce "ECO", voici ce qu’il faut
faire :
•
Appuyez deux fois sur l’icône "MENU" et "ECO" va
clignoter en vert.
•
Appuyez et maintenez activée l’icône "ON/OFF"
jusqu’à ce qu’"ECO" cesse de clignoter et reste
allumé en vert fixe.
ICE
•
Pour revenir au mode Standard de fonctionnement,
appuyez deux fois sur l’icône "MENU", ECO va s’éteindre et
"ICE" va clignoter. Appuyez et maintenez activée l’icône "ON/
OFF" jusqu’à ce qu’"ICE" cesse de clignoter et reste allumé.
16
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
Rappel pour nettoyage :
Un rappel "CLEAN" se produira tous les 6 mois pour
vous dire qu’il est temps de nettoyer votre appareil. Au CLEAN
fil du temps des minéraux peuvent s’accumuler sur la
plaque froide d’évaporateur, ce qui a un effet néfaste sur
la qualité de votre glace. L’importance de ce dépôt varie
selon votre source d’eau et votre utilisation. La production
va se poursuivre pendant que le rappel "CLEAN" est affiché. Vous
pouvez effacer ce rappel "CLEAN" n’importe quand en appuyant
momentanément sur l’icône "ON/OFF". Avec cette action le rappel "CLEAN" va s’effacer et ne reviendra pas avant une nouvelle
période de 6 mois. Si vous choisissez de nettoyer l’appareil à ce
moment là, consultez la sélection du menu options qui suit.
Une fois que vous avez obtenu votre produit
nettoyant :
Mettez l’appareil à glaçons à l’arrêt, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. "OFF"
sera affiché sur le contrôle.
Suivez cette procédure en trois étapes pour déposer le couvercle
de grille de coupe de l’appareil à glaçons (Référez-vous aux
Figures 23 et 24).
1
2
3
Mode de nettoyage :
Pour assurer une performance maximale et la qualité de glace, il
est recommandé de nettoyer votre machine à glaçons semestriellement. Cette routine de nettoyage simple assurera une poursuite
de l’usage d’énergie et d’eau à une efficacité optimale.
OFF
-Tirez d’abord sur cet angle pour sortir le couvercle de
la cheville de montage.
-Tirez ensuite sur cet angle pour sortir le couvercle de
la cheville de montage.
-Passez derrière le couvercle pour le pousser vers
vous, afin de le dégager de la cheville de montage
centrale.
Ôtez tous les glaçons de leur bac (Voyez la Figure 24).
Vidangez le réservoir d’eau, en ôtant le bouchon noir du bas du
réservoir d’eau fraîche (Voyez la Figure 25). Une fois toute l’eau
évacuée, remettez le bouchon en bas du réservoir.
Laissez toute la glace tomber de la plaque d’évaporateur et éliminez toute glace résiduelle de la grille de coupe. S’il y a de la glace
emprisonnée dans les fils de la grille de coupe, attendez qu’elle
fonde et tombe. N’essayez pas de dégager la glace prise dans
les fils de grille de coupe car vous pourriez casser ces fils
(Voyez les Figures 21 et 22).
REMARQUE
L'utilisation avec une qualité d’eau médiocre ou une utilisation
intensive de glaçons nécessiteront un nettoyage plus fréquent.
Pour nettoyer votre machine vous devrez acheter un nettoyant
spécial pour machine à glaçons n'endommageant pas les surfaces en nickel. Vous pouvez obtenir ce nettoyant en contactant le
service clientèle d’AGA Marvel au 800-223-3900, ou par courriel à
[email protected]
!
ATTENTION
N’utilisez que du nettoyant approuvé par Marvel pour machine
à glaçons, et suivez les mises en garde de son étiquette et les
instructions. Une utilisation incorrecte d’un produit chimique, et
tout dommage qui pourrait en résulter, ne sont pas couverts par la
garantie.
Disponible pour être commandé :
Nettoyant pour machine à glaçons transparents, bouteille de
4 onces, N° de pièce S41013789
!
ATTENTION
Le fait de forcer le passage de laçons au travers de la grille de
coupe peut briser ses fils.
Enlevez toute la
glace de la plaque
d’évaporateur et de
la grille de coupe si
elle n’est pas prise
dans les fils.
Figure 21
REMARQUE
À titre de référence visionnez notre vidéo sur "Entretien et nettoyage" depuis notre site Web : www.marvelrefrigeration.com.
Figure 22
17
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
Référez-vous aux instructions de la solution de nettoyage pour
déterminer la quantité adéquate à ajouter à 1,9 litre (2 quarts)
d’eau. Ôtez l’écran en plastic anti-projections pour faciliter l’accès
(Voyez la Figure 26). Versez lentement la solution de nettoyage
sur la plaque d’évaporateur pour qu’elle coule jusqu’au réservoir
d’eau fraîche (Voyez la Figure 27).
Supports d’écran antiécran anti-projections
projections
3
1
2
Figure 23
Ôtez le couvercle
de la grille de
coupe
Figure 26
Remettez en place l’écran anti-projections s’il avait été ôté.
Remettez l’appareil à glaçons en marche, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. L’affichage
va indiquer le mode "ICE". Appuyez et maintenez l’icône
"MENU" jusqu’à l’affichage clignotant de "CLEAN".
Actionnez de nouveau l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que ICE
"CLEAN" arrête de clignoter. Votre appareil à glaçons
va maintenant entrer en cycle de nettoyage.
Éliminez tout le
contenu du bac
à glaçons
Le cycle de nettoyage et de rinçage durera environ 49
minutes.
Une fois le cycle de nettoyage terminé, l’appareil à
glaçons reviendra en position d’arrêt (OFF).
Figure 24
Ôtez le bouchon
noir de drainage
de réservoir du
bas du réservoir.
CLEAN
OFF
Après l’exécution du cycle de nettoyage, vérifiez que
toute accumulation a bien été chassée. Si ce n’est pas le cas
relancez le cycle de nettoyage.
Plaque
d’évaporateur
Versez lentement de la solution de
nettoyage sur le bord avant de la
plaque d’évaporateur, derrière la
grille de coupe.
Figure 25
Grille
de coupe
Figure 25b
18
Figure 27
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement,
votre machine à glacons est équipé de charnières articulées
pour permettre des installations complètement encastrées. Des
épaisseurs de panneau de 5⁄8 po (15 mm) et 3⁄4 po (18 mm) sont
acceptées.
REMARQUE
Annulation du mode de nettoyage :
Pour sortir du mode de nettoyage, pressez et maintenez appuyée
l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que "OFF" soit affiché. Attendez
3 minutes que le mode de nettoyage accomplisse sa routine
d’annulation avant de remettre en marche l’appareil en pressant et maintenant appuyée l’icône "ON/OFF". Si vous remettiez
en marche l’appareil avant ces 3 minutes, l’affichage montrerait
"CLEAN" et l’appareil se mettrait toute seule à l’arrêt à la fin de sa
routine de 3 minutes d’annulation de nettoyage.
!
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer qu’un flux d’air approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas
recommandée et annulerait la garantie.
AVERTISSEMENT
!
Si vous annulez le mode de nettoyage après avoir ajouté du
nettoyant pour appareil à glaçons, vous devez redémarrer
le nettoyage et laisser son cycle s’accomplir pour éliminer la
solution de nettoyage avant de pouvoir reprendre la production de glaçons.
Étape 1 : Dépose de la porte
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P»
du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 28b).
Débranchez le faisceau des fils de porte en appuyant et en maintenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le
faisceau (Voyez la Figure 29).
Remettez en place le couvercle de la grille de coupe
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage à base d’eau de javel ni de
produits de nettoyage abrasifs. Les produits de nettoyage chlorés
vont attaquer l’acier inox, en le rendant vulnérable à la corrosion.
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières
sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas).
N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer suffisamment
pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des
vis en penchant la porte sur le côté.
!
Pressez et maintenez appuyée l’icône
"ON/OFF" jusqu’à ce que "ICE" soit affiché.
AVERTISSEMENT
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès
que la porte soit enlevée de l’armoire.
ICE
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus
pour une utilisation avec des installations encastrées
uniquement. Leur utilisation en installations autonomes
peut causer des blessures.
Optionnel : Une fois le cycle de nettoyage terminé, vous pouvez
laver l’intérieur avec du détergent doux/liquide pour laver la vaisselle, ou une solution de deux tablettes de bicarbonate de soude
dans 0,9 litre d’eau. Rincez ensuite à l’eau claire.
!
ATTENTION
!
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire
ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
(12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du machine à glacons.
!
Après un nettoyage il est recommandé de jeter les glaçons
produits durant les trois premières heures.
AVERTISSEMENT
Utilisez une extrême prudence avec les charnières articulées. La charnière se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée.
N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
19
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Desserrez (n’enlevez pas) ces deux
vis à tête Phillip des charnières du
haut et du bas.
Panneau de
revêtement
aligné avec
le haut de la
porte.
Figure 28a
Cornière en
«Z» d’armoire
Panneau de
revêtement à
être centré sur
la largeur de la
porte.
Trous dans
la retenue
de joint
Figure 30a
Figure 28
Enlevez le joint magnétique en partant d’un
angle, saisissez-le et
tirez dessus pour le
sortir de la porte.
Attache en
«P» et vis
Bas de la
porte
Figure 28b
Connecteur de fils (Voyez la Figure 29).
Figure 30
Pressez et maintenez
enfoncée cette patte sur le
connecteur, et séparez en
deux le connecteur.
Figure 29
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un
des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face intérieure de la porte (Voyez la Figure 30). Mettez de côté ce joint sur
une surface plane.
!
ATTENTION
Le poids du revêtement de porte ne
doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) pour
un modèle à porte pleine.
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de
revêtement
Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte
aux dimensions montrées aux Figures 31 à 34.
Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de
chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour fixer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation.
20
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Ha
ut
de
po
rte
ut
Ha
Figure 31
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
143⁄4 po
(37,5 cm)
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
1
1
⁄4 po (6 mm)
Deep
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
143⁄4 po
(37,5 cm)
⁄4 po (6 mm)
Deep
1
47⁄8 po
5 po
(12,4 cm) (12,7 cm)
31⁄8 po
(7,9 cm) 13⁄4 po
31⁄8 po
3011⁄32 po
(77,1 cm)
3011⁄32 po
(77,1 cm)
1
Arrondi de
⁄4 po (6 mm)
autorisé
15⁄32 po
(2,9 cm)
15⁄32 po
(2,9 cm)
Cette face
vers l'intérieur
1 ⁄16 po
(4,3 cm)
11
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
13⁄16 po
(3 cm)
13⁄4 po (7,9 cm)
(4,4 cm)
(4,4 cm)
Arrondi de
⁄4 po (6 mm)
autorisé
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
Figure 33
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
47⁄8 po
5 po
(12,7 cm) (12,4 cm)
13⁄16 po
(3 cm)
e
ort
p
de
Côté charnières de la porte
Côté charnières de la porte
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
11⁄2 po
(3,8 cm)
typical
Cette face
vers l'intérieur
311⁄16 po
(9,4 cm)
2 po
(5,1 cm)
2 po
(5,1 cm)
Figure 32
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
311⁄16 po
(9,4 cm)
11⁄2 po
(3,8 cm)
typical
111⁄16 po
(4,3 cm)
Figure 34
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
21
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Type de matériau
Vis à bois #10
Bois dur
Avant trou Ø 1⁄8 po (2 mm)
Bois tendre
Avant trou Ø 7⁄64 (0,8 mm)
Tableau B
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour fixer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant
le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas
marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de
revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut
de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la
Figure 30a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint
en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez
une taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en veillant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant pas
à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que 5⁄8 po
(16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. Fixez
le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de
documentation (Voyez la Figure 35). Enlevez les serre-joints et
remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la
porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint
dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien
en place.
Étape 5 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la
porte en vous méfiant des nombreux points de pinçage. Placez
les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut
et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de
charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figures
28 et 28a). Placez le faisceau de fils depuis la grille et montezle en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui avait été
enlevé à l’étape 1 (Voyez la Figure 28b). Reconnectez le faisceau
de fils (Voyez la Figure 29).
Étape 6 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x 3⁄4 po du sachet de documentation pour
fixer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la
cornière en «Z» de l’armoire de machine à glacons.
Cornière
en «Z»
d’armoire
Vis à tête
bombée
#8 x 3⁄4 po
Vis #10 x
1
⁄2 po
Figure 35
Figure 36
22
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE, CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
OBTENTION DE SERVICE
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour flux d’air
requises à l’avant de l’armoire Au moins une à deux fois par an,
chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les saletés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
!
ATTENTION
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau
savonneuse.
Armoire
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse
douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse
douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit
nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
Les suggestions suivantes vont minimiser le
coût de fonctionnement de votre appareil de
refroidissement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Si du service est nécessaire :
•
Soins pour l’appareil
1.
2.
3.
4.
Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer
ses charnières ou faire basculer l’appareil.
Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la
vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endommager sa grille.
Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le
besoin.
Vérifiez périodiquement la grille frontale et les serpentins de
condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus
tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur afin de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud
(cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud,
ou d’autres sources de chaleur.
Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité
au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus
propres de façon à permettre une ventilation du système de
refroidissement et chasser la chaleur.
Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur
dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage
de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une
période longue.
Utilisez le mode ECO si une quantité maximale de glaçons
n'est pas nécessaire.
Utilisez la fonction de démarrage différé si l’appareil à glaçons ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes.
•
•
•
•
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électroluminescentes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de
composant est très fiable, mais en cas de panne contactez un
technicien de service qualifié pour le remplacement de l’éclairage
à DEL.
Si le produit est encore dans sa première année de garantie, veuillez appeler le service à la clientèle d’AGA MARVEL
au 800.223.3900 pour avoir des instructions sur la façon
d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur.
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le
service à la clientèle d’AGA MARVEL peut vous fournir des
recommandations sur les centres de service de votre secteur.
Une liste des centres de service agréés est également
disponible sur le site www.agamarvel.com sous la section de
service et d’assistance.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous
de bien fournir la référence de modèle, le numéro de série et
le la facture d'achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la
nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil
a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et
toutes les informations qui peuvent être utiles pour une résolution rapide du problème.
Le Tableau «C» est fourni pour enregistrer les informations
pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Ville du revendeur
État/province du revendeur
Code Zip/postal du revendeur
N° de série de l’appareil
N° de série de l’appareil
Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
23
Tableau C
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez
par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identifiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant
d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose
de très simple qui peut se résoudre sans demander une intervention de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualifié.
!
Risque d’électrocution
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la maintenance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait
été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF)
n’enlève pas la présence de tension secteur sur les fils de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant
de redémarrer.
Guide de dépannage :
Dysfonctionnement de l’appareil à glaçons
L’appareil à glaçons ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation secteur de l’appareil est-il bien
branché ? Enfichez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise secteur à trois broches.
AVERTISSEMENT
Mauvaise production des glaçons
Peu ou pas de production de glaçons par l’appareil
Le contrôle électronique affiche-t-il la position "ICE" ? Vérifiez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
De l’eau arrive-telle à l’appareil à glaçons ? Assurez-vous
que rien ne gène l’alimentation en eau, comme un robinet fermé,
un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché, une conduite
d’alimentation pincée ou une pression d’eau trop faible.
La commande électronique affiche-t-elle la position "ICE" ?
Vérifiez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur désenclenché en
amont ? Remplacez le fusible grillé ou réarmez le disjoncteur.
L’appareil à glaçons vient-elle de démarrer ? Un cycle type
de production de glaçons prend jusqu’à 1,5 heure. Les cycles
au tout début du fonctionnement peuvent même durer plus.
Contrôlez l’appareil à glaçons après 24 heures en voyant
l’accumulation de glaçons dans le bac.
La température de la pièce est-elle inférieure à la normale
? La température minimale de la pièce est de 13 °C (55°F). La
thermistance du bac peut détecter la température de la pièce et
commander une coupure avant que le bac soit plein de glaçons.
Si la température de la pièce reste trop basse l’appareil peut ne
pas redémarrer.
Le bouchon de drainage de réservoir est-il bien en place ?
Contrôlez que ce bouchon est bien enfoncé.
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Lancez un cycle
de nettoyage pour débarrasser l’appareil à glaçons des dépôts.
Contrôlez aussi que les filtres ne sont pas obstrués.
L’appareil à glaçons comporte-il une pompe de drainage ?
La pompe à drainage est conçue pour couper temporairement
l’appareil quand de grandes quantités d’eau provoquent un dépassement de limite haute. Attendez quelques minutes pendant
que la pompe de drainage contribue de travailler pour évacuer
l’excédent d’eau. S’il reste encore de l’eau dans le bac à glaçons
contrôlez la conduite de ventilation de pompe et la conduite de
drainage, pour l’éventualité d’obstruction ou de pincement.
Le flux d’air du ventilateur de condenseur est-il restreint ?
Assurez-vous que la grille à l’avant de l’appareil à glaçons est
bien ouverte à la circulation de l’air.
Les températures de la pièce et/ou de l’eau sont-elles trop
chaudes ? Déplacez alors l’appareil à glaçons à un endroit où
la température ambiante est à moins de 32 °C (90°F) en cas de
appareil encastrée, ou 38 °C (100°F) en cas de appareil isolée.
L’appareil à glaçons ne doit pas être placée près d’une source
de chaleur, comme un four. Contrôlez le raccordement à de l’eau
froide.
L’appareil à glaçons est bruyante
Les nombreux sons d'un appareil à glaçons diffèrent de ceux de
votre réfrigérateur domestique. Ce sujet est couvert en page 11,
mais contrôlez ceci :
Entendez-vous de l’eau circulant dans l’appareil à glaçons ?
C’est un bruit normal car de l’eau est ajoutée à chaque nouveau
cycle de fabrication de glaçons.
L’appareil à glaçons contient-elle une accumulation de tartre
? S’il y une accumulation de tartre dans l’évaporateur, l’appareil
à glaçons a besoin d’être nettoyée. Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à glaçons"
Entendez-vous une sorte de sifflement ? Assurez-vous que
l’eau arrive bien à l’appareil à glaçons. Vérifiez aussi que le
bouchon de drainage est bien inséré dans le réservoir d’eau.
Une plaque de glace est-elle bloquée entre la plaque
d'évaporation et la grille de coupe ? Commencez par vérifier
que l’appareil à glaçons est bien posée d’aplomb. Si c’est bien le
cas, lancez un cycle de nettoyage.
24
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Dépannage de la pompe de drainage
Qualité médiocre des glaçons
Problème d’odeur, de couleur grise et de goût anormal pour
les glaçons
Y a-t-il une accumulation de tartre sur la plaque
d’évaporateur ? L’appareil à glaçons a besoin d’un nettoyage.
Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à glaçons".
REMARQUE
Si le réservoir de pompe de drainage (et non le bac à glaçons)
arrive au débordement, l’alimentation électrique de l’appareil à
glaçons sera interrompue.
L’eau a-telle une forte teneur en minéraux ? L’eau a besoin
d’être filtrée.
Si l’appareil à glaçons ne fonctionne pas, vérifiez ceci :
•
Assurez-vous qu’il y a bien le secteur sur la prise.
•
Assurez-vous que l’appareil à glaçons est bien en marche.
•
Assurez-vous que le bac à glaçons n’est pas plein
Des aliments ont-ils été conservés dans le bac à glaçons ?
Enlevez tout aliment du bac à glaçons.
Les odeurs déplaisantes peuvent nécessiter l’utilisation d’un
filtre à charbon inséré dans la conduite d’alimentation en eau
Amas de glaçons
Les glaçons s’agglomèrent-ils dans le bac ? Si les glaçons ne
sont pas consommés de façon régulière, ils fondront et formeront
des amas. Vous pouvez séparer les glaçons des amas avec la
pelle à glaçons.
Taille des glaçons trop grande ou trop petite
La consommation de glaçons est-elle faible ? Les glaçons
vont fondre lentement dans leur bac, et la taille des cubes
diminuera donc. C’est normal. Quand le bac à glaçons aura
besoin d’être regarni, la taille des cubes qui seront produits sera
normale.
La plaque de glace est-elle bien libérée ? Nettoyez
l’évaporateur. Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à
glaçons".
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Contrôlez la
conduite d’eau vers l’appareil à glaçons pour vous assurer
qu’elle na pas d’obstructions ou de pincements. Contrôlez aussi
que les filtres ne sont pas obstrués. Vérifiez que l’eau coule
régulièrement en sortie du tube de distributeur, sinon nettoyez l’appareil à glaçons. Consultez la section "Nettoyage de
l’appareil à glaçons".
Problèmes de plomberie
Le tuyau de drainage est-il bien aligné au-dessus du drain ?
Déplacez l’appareil à glaçons pour aligner le drainage.
L’appareil à glaçons se draine-t-elle correctement ? Contrôlez l’absence de pincements ou de restriction sur les conduites de drainage ; cela peut faire que de l’eau remonte dans le
bac à glaçons. Contrôlez qu’aucune matière étrangère ne bloque
la sortie de drainage du bac à glaçons (située à son angle inférieur droit). Vérifiez la sortie de pompe de drainage, la conduite
de ventilation, et l’absence de toute restriction ou pincement.
Vérifiez que la pompe de drainage est d’aplomb.
Puis contrôlez la pompe de drainage :
La pompe ne tourne pas :
•
Assurez-vous que la pompe est branchée et qu’il y a le
secteur sur la prise.
•
Contrôlez à l’entrée de la pompe de drainage la présence
éventuelle de débris, et nettoyez si nécessaire. Enlevez les
colliers et le tube d’entrée de la pompe de drainage pour
contrôler/éliminer les débris.
•
Assurez-vous que la conduite de ventilation ne comporte pas
de pincements, courbures excessives ou restrictions.
•
Assurez-vous qu’il y a assez d’eau pour que cela active la
pompe de drainage. Il faut au moins 0,95 litre (1 quart de
gallon) pour activer la pompe de drainage.
La pompe tourne, mais il n’y a pas d’eau pompée :
•
Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de restrictions.
•
Contrôlez la conduite d’évacuation qui ne doit pas comporter
de restrictions.
•
Assurez-vous que le tube d’évacuation n’a pas dépassé
l’élévation maximale de 2,44 m (8 pieds) et que son tronçon
horizontal ne fait pas plus que 6,1 m (20 pieds).
La pompe tourne, puis se coupe à répétitions :
•
Vérifiez que la pompe de drainage est d’aplomb.
•
Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de restrictions.
L’appareil à glaçons tourne mais ne produit rien :
•
Vérifiez pour vous assurer que de l’eau ne remonte pas dans
le bac à glaçons
REMARQUE
En cas de soucis de plomberie à l’extérieur de l’appareil à glaçons, notre technicien de service ne peut pas intervenir dessus.
Vous devez appeler un plombier qualifié.
25
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
Si l’appareil à glaçons doit être déplacé, ou ne pas servir pendant
assez longtemps, où passera à un endroit où la température sera
près du point de gel, il est nécessaire d’évacuer toute l’eau résiduelle dans son système.
ATTENTION
!
L’appareil à glaçons doit avoir toute son eau drainée et évacuée
pour éviter qu’elle ne soit endommagée, ainsi que la zone qui
l’environne dans des conditions de gel. Ce type de dommages
n’est pas couvert par la garantie.
ATTENTION
!
N’utilisez aucun type d’antigel ni d’autre solution pour remplacer
un bon drainage de l’appareil à glaçons.
Figure 37
Nettoyage de l’appareil à glaçons
Vue arrière de
l’appareil à glaçons
Le nettoyage de l’appareil à glaçons aidera à éviter la prolifération
de moisissures, tout en l’assainissant avant un entreposage ou
au moment de sa remise en service. Voyez la page 17 pour des
instructions sur le nettoyage de l’appareil à glaçons.
!
Conduite
d’alimentation
en eau
Raccord
d’alimentation
en eau
AVERTISSEMENT
Entrée de la
vanne d’eau
Risque d’électrocution
Un risque de commotion électrique ou de blessure peut exister du fait de composants mobiles, si le couvercle d’accès
au compartiment interne de l’appareil est ôté avant de l’avoir
débranchée électriquement.
Figure 37a
Drainage et élimination de l’eau du système de
appareil à glaçons avec un drainage par gravité.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coupez l’alimentation en eau vers l’appareil à glaçons.
Débranchez le raccord d’alimentation en eau à l’entrée de la
vanne d’eau (Voyez la Figure 37a).
Passez la commande électronique en position "CLEAN"
pendant environ une (1) minute. Cela va activer et ouvrir la
vanne d’eau et éliminer la plupart du contenu de la vanne et
de la conduite de sortie de vanne vers le réservoir.
Passez le contrôle électronique en position "OFF". Cela va
activer et ouvrir la vanne de drainage pour vider le réservoir
et le système de drainage de l’appareil à glaçons.
Débranchez l’appareil à glaçons de la prise secteur.
Ôtez le couvercle d’accès de l’arrière de l’appareil à glaçons
(Voyez la Figure 38).
couvercle
d’accès arrière
Figure 38
26
Vis
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
7.
8.
Reconnectez la conduite d’eau de sortie de vanne d’eau
(Voyez les Figures 39 et 39a).
9. Remettez en place le couvercle d’accès de l’appareil à glaçons.
10. Nettoyez et séchez le bac de stockage de l’appareil à glaçons.
11. Laissez la porte ouverte pour la circulation de l’air afin
d’empêcher les moisissures.
12. Laissez la conduite d’eau débranchée, ou rebranchez-la et
laissez l’alimentation en eau coupée. Ne réalimentez PAS en
eau et ne laissez pas de l’eau revenir dans la vanne d’eau.
Débranchez la conduite de sortie de la vanne d’eau vers le
réservoir, et drainez l’eau résiduelle de la zone de piège de la
conduite d’eau (Voyez les Figures 39 et 39a).
Applications à drainage d’eau par pompe de
drainage installée en usine
Suivez les étapes de 1 à 12 comme pour le drainage par gravité,
puis faites ceci :
13. Installez le bouchon d’hivernage dans le trou de drainage
d’eau du bac à glaçons (Voyez la Figure 40).
Bouchon
d’hivernage
Figure 39
Pour débrancher la conduite de
sortie d’eau : Poussez vers le haut
le collier blanc et retirez la conduite
d’eau en plastique du bas de la
vanne d’eau.
Pour rebrancher la conduite de
sortie d’eau : Insérez simplement
le tube en plastique dans le collier
blanc et poussez-le jusqu’à l’arrêt
(environ 12 mm ou 1/2" de conduite
d’eau va pénétrer dans la vanne).
Collier
blanc
Figure 39a
Conduite d’eau
en plastique en
sortie de vanne
27
Figure 40
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
Redémarrage de l’appareil à glaçons
14. Enlevez le collier du haut du tube de ventilation
15. Envoyez de l’air sous pression (environ 10 psi) à
l’extrémité du tube de ventilation, ce qui va purger le
reste de l’eau de la pompe et de la conduite de drainage (Voyez la Figure 41).
16. Réinstallez le tube de ventilation et fixez-le à
l’arrière de l’appareil à glaçons, puis ôtez le bouchon
d’hivernage du bac à glaçons, en le conservant pour
une utilisation ultérieure.
1.
2.
3.
4.
5.
Rebranchez ou ouvrez l’alimentation de la conduite d’eau.
Rebranchez le tube de drainage s’il avait été ôté.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise
secteur murale, et mettez en marche l’appareil à glaçons
(Référez-vous à la page 15 pour l’activation/désactivation de
l’appareil).
Vérifiez l’absence de fuites au niveau de l’entrée d’eau, des
conduites de drainage et des raccords.
Contrôlez le fonctionnement de la pompe de drainage (s’il y
a lieu) en versant environ 1,8 litres d’au dans le bac de stockage des glaçons. la pompe de drainage doit entrer en action
et évacuer cette eau (Référez-vous à la Pompe de drainage
en page 7). Contrôlez l’absence de fuite de tous les raccordements d’eau.
Instructions pour déposer la pompe de drainage :
1.
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil à glaçons
et ôtez son couvercle d’accès à l’arrière (Voir la page 26 pour
les instructions).
2. Ôtez le panneau frontal et la grille de plinthe de l’avant
de la machine à glaçons (Voyez les Figures 43 et 43a).
3.
Tube de
ventilation
Ôtez la vis
de serrage
4.
5.
Figure 41
Conduite
de drainage
Ôtez les supports avant et arrière de la pompe de drainage
(Voyez les Figures 44, 44a et 45).
Dévissez les 3 colliers de tuyau et enlevez les 3 tuyaux de
l’avant de la pompe de drainage (Voyez la Figure 42).
Dévissez le pied de mise à niveau de l’angle arrière jusqu’à
ce que le bout de sa portion filetée arrive au niveau de l’insert
d’écrou dans la base (Voir la Figure 42) :
Ôtez les 3 colliers de tuyau
et enlevez les
3 tubes de
la pompe de
drainage.
Dévissez le pied de
mise à niveau pour
que le bout des filets
arrive au niveau de
l’insert d’écrou.
28
Figure 42
Connexion du fil de terre de
la pompe de drainage
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DE POMPE DE DRAINAGE
Panneau
frontal
Panneau
frontal
Figure 43
Grille de plinthe
Le devant de la machine à glaçons
Figure 43a
Grille de plinthe
Enlevez l’écrou hexagonal
sur le support de pompe
de drainage frontal avec
la douille de 3/8 po, puis
retirez le support.
Figure 44
Écrou hexagonal
#10-24 Le support avant de la
pompe de drainage
in
ach
ed
ièr
rr
L’a
m
e la
s
on
laç
g
eà
Figure 45
Le boulon de
carrosserie
Figure 44a
Le support arrière
de la pompe de
drainage
Écrou hexagonal
#10-24
Le boulon de
carrosserie
29
Enlevez l’écrou hexagonal
sur le support de pompe
de drainage arrière avec la
douille de 3/8 po, puis retirez
le support.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DE POMPE DE DRAINAGE
6.
7.
8.
9.
Faites pivoter la pompe de drainage et sortez-la de l’appareil
à glaçons (Voir la Figure 46). Il peut être nécessaire de
débrancher la liaison du fil de terre sur le rebord arrière de
l’armoire (Voyez la Figure 42).
Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil à glaçons
de la pompe de drainage (Voir la Figure 47).
Videz l’eau dans le réservoir de la pompe à drainage en renversant la pompe et en laissant l’eau couler par les raccords
d’entrée de pompe et de tube de ventilation.
L’installation de la pompe de drainage se fait en inversant la
procédure de démontage.
Points supplémentaires à inspecter par
l’installateur pour un remplacement :
1.
2.
3.
La pompe de drainage doit être de niveau.
Les conduites d’eau ne doivent pas être pincées.
Il ne doit pas y avoir d’interférence avec des cordons électriques ou le câblage.
4. La pompe de drainage ne doit pas être placée sur des obstacles quelconques, du câblage, etc.
5. Serrez toutes les attaches de tuyaux allant à la pompe de
drainage ou en venant.
6. Assurez-vous que la hauteur du tube de ventilation est adéquate, soit 18 pouces (45,72 cm) au minimum.
7. Assurez-vous que la hauteur de drain est adéquate, soit 8
pouces (20,3 cm) au maximum.
8. Assurez-vous que la longueur de drainage est adéquate, soit
6 m (20 pieds) au maximum.
9. Vérifiez l’absence de fuites d’eau après l’installation de la
pompe de drainage.
10. Vérifiez l’absence de vibrations qui viendraient d’une mauvaise installation.
11. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’interférence avec le couvercle
arrière d’inspection.
12. Assurez-vous que les œillets des trous sont en place à
chaque emplacement, de façon à ce qu’aucun tube de drainage ou de ventilation ne frotte sur des surfaces coupantes.
Figure 46
Faites pivoter la pompe
et sortez-la de l’arrière de
l’appareil à glaçons.
Figure 47
Cordon secteur
de l’appareil à
glaçons
30
GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE
Produit complet
Garantie limitée d’un an sur pièces et
main-d’œuvre
Pièces ou service
Non fourni ou désigné par AGA MARVEL
Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si :
AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la maind'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou
au bureau de l'utilisateur final, tout composant avéré défectueux
du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte
des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur
final.
•
•
•
Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA
MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie
implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des garanties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu pour
responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs ou annexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou d’autres
garanties, qu’elles soient explicites ou implicites.
Garantie limitée additionnelle sur les pièces
uniquement de la deuxième à la cinquième
année
Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie
limitée d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de remplacement pour le système de refroidissement hermétiquement
scellé (constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur,
accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et
évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de
la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions
qui suivent.
Certains États et certaines Provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une
limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la
limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable
à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à un autre.
Les garanties précédentes ne couvrent pas :
•
•
•
•
Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des
pièces défectueuses renvoyées.
L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil
Toute perte de contenu due à une panne de produit.
Le déplacement ou l’installation du produit.
Aucune personne, firme ou corporation, n’est autorisée à
donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque
autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne
s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des
États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia.
Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez
tous les défauts constatés à :
Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne
de ce produit ou de ses composants due à :
•
•
•
L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro
de série ne peuvent pas être vérifiés.
Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour inspection si c’est demandé par AGA MARVEL.
L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession
de l’acheteur utilisateur final d’origine.
Transport ou dommages consécutifs au transport.
Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique
normal ou un usage dans un petit bureau.
Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident
ou une altération, un câblage de raccordement non conforme
aux normes électriques, une tension secteur trop élevée ou
trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre utilisation non raisonnable.
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
31
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41013890-FR Rev B
10/28/16
Toutes les spécifications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans préavis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à bénéficier
de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une compensation.
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
ML15CL
ML15CP
ÍNDICE
Indice:
fin de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que
necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable
que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después
de haber recibido su aparato.
¡Bienvenido!..................................................................................2
Para registrar la garantía...............................................................2
Instrucciones importantes de seguridad........................................3
Desembalaje de su artefacto.........................................................3
Instalación de su artefacto.......................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4
Patas niveladoras traseras........................................................4
Conexión eléctrica.....................................................................5
Instalación de la manguera de drenaje...........................................6
Drenaje por gravedad................................................................6
Bomba de drenaje instalada de fábrica......................................7
Instalación del suministro de agua..................................................8
Juego de relleno para panel (opcional)........................................9
Operación de la máquina de hielo ...............................................10
Dimensiones del producto...........................................................12
Uso de su control electrónico.......................................................14
Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................14
Encendido y apagado de su máquina de hielo......................15
Iluminación de la pantalla interior ...........................................15
Bloqueo del control.................................................................15
Alarma por puerta abierta......................................................15
Modo Delayed Start................................................................15
Códigos de error......................................................................16
Menú de opciones..................................................................16
Normal y modo ECO...........................................................16
Limpieza de su máquina de hielo..................................................17
Recordatorio de limpieza......................................................17
Modo de limpieza...................................................................17
Instalación del panel de puerta decorativo...................................19
Cuidados y limpieza.....................................................................23
Consejos para ahorrar energía...................................................23
Solicitud de servicio técnico........................................................23
Localización y solución en la máquina de hielo............................24
Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......26
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje.........28
Garantía.......................................................................................31
Para registrar la garantía proceda como se indica
a continuación:
•
•
•
envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o
regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com
Se requieren los siguientes datos:
•
Número de servicio (Service No.)
•
Número de serie (Serial No.)
•
Fecha de compra
•
Nombre y dirección del distribuidor
El número de servicio y el número de serie que se encuentran en la placa de identificación ubicada dentro del gabinete,
en el lado izquierdo (vea la Figura 1).
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
XXXXXXXXXXXX
Acerca de su máquina de hielo transparente
Marvel:
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la compra de la máquina de
hielo más silenciosa del mercado con el hielo
de mayor transparencia y pureza. Su nueva
inversión está protegida por una garantía
limitada durante el primer año. Además, las
piezas herméticamente selladas del sistema
de refrigeración están cubiertas por un período
adicional de 4 años.
Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que
le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante
muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite
asistencia técnica al:
Teléfono: (800) 223-3900
Correo electrónico:
•
Servicio de atención al cliente: [email protected]
•
Asistencia técnica: [email protected]
Registro de la garantía
Sugerimos a todos los nuevos propietarios de una máquina de
hielo que se tomen un momento para registrar su producto con el
2
Desempeño
•
La máquina de hielo más silenciosa del mercado.
•
Nuevas opciones de eficiencia energética que permiten ahorrar agua y energía.
•
Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual
y derretimiento más lento.
•
Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente.
•
Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™,
evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta,
de forma automática.
Capacidad de almacenamiento
•
Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un
depósito con aislamiento térmico.
•
Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil acceso.
•
Superficie interior higiénica, de fácil limpieza.
Pantalla con controles táctiles
•
Controles multifunción integrados Marvel Intuit™
•
Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque
con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción
de hielo al uso.
•
Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados.
Estética
•
La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a
través del hielo transparente y produce un efecto de iluminación deslumbrante.
•
Manija de gran diseño e interior blanco.
•
Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortiguado, fácil de instalar.
•
Zócalo regulable negro de 100 mm (4 pulg.)
•
Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas niveladoras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
!
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
!
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
Retiro del embalaje interior
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
ADVERTENCIA
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
PRECAUCION
Importante
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA
!
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
!
pueden presentar un riesgo de asfixia.
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
ADVERTENCIA
NOTA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
3
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articuladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
!
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
PRECAUCION
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
!
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños
Patas
niveladoras
delanteras
no son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Patas
niveladoras
traseras
Figura 2
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes.
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata
niveladora hacia adentro) y la máxima (girando la pata niveladora
hacia afuera), como se muestra en la Tabla 'A'.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
• Extraiga las puertas o retire los estantes.
• Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación
del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Selección de la ubicación
Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegurará un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde
la máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada de
fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo cumple
con las especificaciones recomendamos instalarla en un lugar
con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55 a 90°F)
para unidades empotrables y entre 18 y 38°C (55 a 100°F) para
unidades independientes. Las máquinas de hielo no funcionan
correctamente con una temperatura ambiente menor de 13°C
(55°F).
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
4
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Modelo
ML15**
Estilo de la
Puerta
Altura
mínima
Altura
Máxima
(S) o (G)
33 ⁄4"
(85,7 cm)
34 ⁄4"
(88,3 cm)
(P)
34"
(86,4 cm)
35"
(88,9 cm)
ML15**
3
!
3
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto.
• Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
• No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3).
• No use un adaptador. (vea la Figura 4).
• No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Tabla A
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de alimentación eléctrica.
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Figura 3
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse
ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Figura 4
Figura 6
NOTA
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales.
Rejilla frontal
Figura 5
Tornillo de la
rejilla frontal
5
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
!
PRECAUCION
La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en caso
contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su producción de hielo será deficiente.
!
PRECAUCION
!
Para instalar esta máquina de hielo y la tubería
de drenaje, consulte y cumpla con todos los
códigos de construcción locales.
11
ADVERTENCIA
CL
11⁄4"
(3,2 cm)
(17mm)
Peligro de choque eléctrico
Acceso al drenaje
en la parte inferior
de la unidad
Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables. NO
trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares húmedos. Lea y siga las instrucciones de instalación que figuran
en este manual.
CL
4 ⁄32"
(10,4 cm)
3
147⁄8"
(37,8 cm)
21⁄4"(5,7 cm)
Figura 8
Manguera de drenaje
51⁄8" (13 cm)
Su máquina de hielo requiere la instalación de una tubería de
drenaje. Hay 2 versiones de máquinas de hielo en lo que respecta
a la instalación de la manguera de drenaje, sin bomba de drenaje
(desagüe por gravedad) y con bomba de drenaje.
417⁄32"
(11,5 cm)
21 ⁄2"
(54,6 cm)
1
Unidades con drenaje por gravedad (sin bomba
de desagüe)
La máquina de hielo se entrega con la manguera de drenaje instalada, enrollada y asegurada en la parte posterior del gabinete
como se ilustra en la Figura 7. Desenrolle la manguera y extiéndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria.
También puede instalar la manguera a través de la abertura que
la unidad posee en su parte inferior (vea el área gris en la Figura
8). Si la instalación del edificio posee un drenaje cuya ubicación
coincide con la de esta abertura, la manguera será de corta longitud y se instala en el drenaje como se ilustra en la Figura 9. Si la
máquina de hielo es del tipo empotrable, la manguera se puede
instalar a través de un agujero en el suelo, bajo esta zona gris,
hasta un drenaje inferior.
!
⁄16"
Entrada del
suministro de
agua
Tubo de drenaje
(no incluido)
Figura 9
PRECAUCION
Panel de
acceso
Manguera de
drenaje cortada a la
longitud necesaria
e instalada en el
drenaje
La manguera de drenaje por gravedad se debe instalar a no más
de 152 mm (6") del piso para asegurar un drenaje adecuado.
Manguera de
drenaje enrollada
y asegurada a la
parte posterior de
la unidad.
Figura 7
Desenrolle la
manguera de drenaje, instálela hasta
un drenaje apropiado
y corte a la longitud
requerida
Depósito
sanitario
6
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Bomba de drenaje opcional
Unidades con bomba de drenaje instalada de
fábrica
Si ha comprado una máquina de hielo sin bomba de drenaje y
no tiene acceso a un drenaje por gravedad, puede adquirir una
bomba de drenaje separada (opcional). Esta bomba de drenaje
opcional se entrega con las instrucciones de instalación. Si desea
pedir la bomba, comuníquese con el Servicio de atención al
cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900 o al distribuidor
de su localidad
La bomba de drenaje Marvel está diseñada para eliminar el agua
de drenaje en máquinas de hielo instaladas en zonas sin acceso
directo a un sistema de drenaje. La bomba del depósito sellado
recoge el agua del hielo derretido y la bombea hasta 2,44 metros
(8 pies) de altura utilizando un tubo de PVC de Øint 3/8” y no más
de 6 metros (20 pies) de longitud.
Las máquinas de hielo con bomba de drenaje instalada de fábrica
se entregan con la manguera de drenaje enrollada y asegurara
en la parte posterior del gabinete. El tubo de PVC de Øint 3⁄8” se
debe instalar y conectar a un drenaje sanitario (consulte la Figura
10).
!
Manguera de drenaje
enrollada y asegurada a la
parte posterior del gabinete
Desenrolle la manguera y
extiéndala hasta un drenaje
apropiado. Córtela a la longitud necesaria.
PRECAUCION
Esta bomba de drenaje está diseñada para ser instalada únicamente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado solo
para agua.
!
Tubo de ventilación de la
bomba de drenaje. Mantenga en
extremo abierto
para asegurar una
buena circulación
de aire a medida
que el agua entra
en el depósito de
la bomba.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles.
Figura 10
7
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
SUMINISTRO DE AGUA
!
PRECAUCION
Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los códigos de construcción locales.
Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de
suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi
y una máxima de 120 psi.
Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4",
disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artículos de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de
1⁄4" durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre,
tenga en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad
a modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato
Línea de
suministro
de agua
de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la
Figura 11). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de
un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se
obstruya con sedimentos.
Abrazadera
y tornillo
Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la
tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento del
aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE VÁLVULAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas a obstruirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de presión
que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la válvula de cierre)
Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada
de la válvula de agua con la tuerca de compresión suministrada.
IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la
parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de
sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura
11).
Figura 11
Vista posterior de la
máquina de hielo
Línea de
suministro
de agua
Acoplador de
compresión
Después de la instalación, verifique que no haya fugas de agua
en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su
posición definitiva.
Entrada de la
válvula de agua
Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente
hielo transparente con agua potable de la mayoría de los suministros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea necesario
filtrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que un especialista en agua recomiende el tratamiento de agua adecuado.
NOTA
!
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua
ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo.
PRECAUCION
Para evitar fugas de agua:
•
El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo
compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico.
•
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de línea de agua.
8
JUEGO DE RELLENO PARA PANEL (OPCIONAL)
Juego de accesorios de relleno para panel
Este juego de accesorios de relleno agregará 75 mm (3 pulg.) al
ancho de la máquina de hielo, y se emplea cuando la unidad se
debe instalar en una abertura de 457 mm (18 pulg.) Pida el juego
de acuerdo con el color deseado:
Nº de pieza 42242831, juego de relleno para panel blanco
Nº de pieza 42242832, juego de relleno para panel negro
Nº de pieza 42242833, juego de relleno para panel de acero
inoxidable
Para realizar un pedido, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900.
El juego de accesorios de relleno para panel contiene lo siguiente:
2 extensiones de gabinete
2 extensiones de zócalo
6 tornillos para chapa metálica 10 x 0,5”
177⁄8"
(45,4 cm)
Figura 12
9
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
El proceso de fabricación de hielo
Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma
el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa
de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua
a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua
sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 13) que congela
gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua
pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua
del depósito residual para producir hielo transparente.
Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera
y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura
15). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa de
hielo en cuadrados (ves la Figura 16). El agua que contiene los
minerales disueltos se drena después de cada ciclo de congelación. A continuación entra agua dulce en la máquina y comienza
un nuevo ciclo de fabricación de hielo.
Figura 13
Figura 15
Distribuidor de
agua
Control electrónico de
la máquina de hielo
en la parte superior
Panel
de la puerta
delantero
Rejilla
de corte
Evaporador
Depósito
de agua
Bomba de
circulación
Deflector
de hielo
Sensor de
nivel del
depósito
Figura 14
10
Tapón de
vaciado del
depósito
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Producción de hielo
En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg
(39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura
ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C
(55°F). En el modo "ECO" (vea la página 16) la máquina de hielo
producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un
período de 24 horas.
La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que el
depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará automáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el depósito. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del hielo se
derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la transparencia
del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione durante 24 a
48 horas para que acumule cubos de hielo en el depósito.
NOTA
La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el depósito variarán significativamente. Esto es normal. Durante las primeras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá hasta 17,7
kg de hielo con las condiciones de temperatura ya mencionadas,
pero si arranca con el depósito de hielo vacío, éste solo podrá
acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el depósito de hielo
se mantiene a una temperatura ligeramente por encima de cero
para permitir que el hielo almacenado se derrita lentamente y así
preservar su calidad y transparencia, asegurando un suministro
constante de hielo fresco. A medida que el hielo se acumula en el
depósito, la tasa de producción de hielo supera al derretimiento
del ya producido y el depósito se llena por completo.
Figura 16
El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si
la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno,
y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según corresponda.
Sonidos nuevos
La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los producidos por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos
para usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean
normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que
no son iguales a los que habitualmente producen los equipos
de refrigeración. El hielo cae sobre superficies duras, hay una
cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren
y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que
puede oír:
Se escuchará un zumbido cuando la válvula de agua abre para
llenar el depósito de agua.
NOTA
Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese de
cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o desconecte la alimentación eléctrica de la unidad.
Un traqueteo puede indicar que hay agua fluyendo a través de
la tubería de agua.
El agua que fluye por sobre la placa del evaporador y cae en el
depósito de agua producirá un chapoteo.
Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador
y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido sordo.
Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el
depósito de hielo.
Un gorgoteo indica que el refrigerante fluye por la máquina de
hielo.
El ventilador del condensador produce un ruido de corriente de
aire.
11
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm)
DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
ML15C*S
15"
(38,1 cm)
**34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
24"
(61 cm)
7
"F"
"G"
"H"
"J"
33 ⁄4" to 34 ⁄4"
(85,7 to 88,3 cm)
23 ⁄8"
(60 cm)
25 ⁄16"
(64,9 cm)
13
14 ⁄8"
(37,8 cm)
37 ⁄32"
(95 cm)
1611⁄16"
(42,4 cm)
ML15C*P
15"
(38,1 cm)
**341⁄4" to 351⁄4"
(87 to 89,5 cm)
*24"
(61 cm)
147⁄8"
(37,8 cm)
34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
2215⁄16"
(58,3 cm)
-
385⁄8"
(98,1 cm)
141⁄8"
35,9 cm)
ML15C*G
15"
(38,1 cm)
**34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
24"
(61 cm)
147⁄8"
(37,8 cm)
333⁄4" to 343⁄4"
(85,7 to 88,3 cm)
235⁄8"
(60 cm)
259⁄16"
(64,9 cm)
3713⁄32"
(95 cm)
1611⁄16"
(42,4 cm)
3
3
5
9
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza decorativa (sin manija)
(G) Puerta de vidrio con marco
"A"
"B"
"E"
Figura 17
(S) Puerta maciza
"C"
"D"
Figura 17a
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 18).
Figura 18
12
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
* Para instalar modelo (P) con la cara de la puerta alineada con
las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel decorativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm).
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
ML15C*S
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*P
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*G
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
"J"
"H"
"G"
"D"
"F"
Línea de
suministro
de agua
"E"
11⁄4"
(3,2 cm)
47⁄8"
(12,4 cm)
Figura 19
(S) Puerta maciza
211⁄2"
(54,6cm)
615⁄16"
(17,6 cm)
drenaje por
gravedad
13
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido/
Aááado
Menú
Área de visualización
ICE
hours
days
OFF
Temporizador
de retardo
Luz
Bloqueo
DOOR
1468
CLEAN
ECO
Figura 20
Interfaz de usuario
Iconos de la pantalla:
Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para encender y apagar el aparato.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones):
hours
days
Significa que el aparato está encendido y produce hielo.
ECO
Significa que el aparato está en el modo de producción de hielo económica.
OFF
Significa que el aparato está apagado.
DOOR
Significa que hay una condición de alarma por
puerta abierta.
CLEAN
Recomienda limpiar el aparato o que está en el
modo de limpieza.
8
El icono encendido indica que está activado el modo Arranque
con retardo o Vacaciones.
Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo
Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation
(Vacaciones).
ICE
6
Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días)
Icono Luz: se utiliza para encender y apagar la
luz interior, solo los modelos con puerta de vidrio.
Área de visualización de texto:
4
Ajuste del temporizador
en horas o días
Icono Menú: se utiliza para acceder a las funciones opcionales de la interfaz de usuario.
Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las funciones de la interfaz de usuario.
1
NOTA
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Puesta en marcha de su máquina de hielo
transparente:
ICE
Enchufe la máquina de hielo en una toma de corriente de 115V (vea más información sobre la parte eléctrica en la
página 5). Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE”
(Hielo) y comenzara con la producción de hielo después de la
rutina de puesta en marcha.
En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una
interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo un
auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar cualquier
producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta en marcha
("después de aplicar energía a la unidad") toma aproximadamente 13 minutos para completar antes de que comience un ciclo
de producción de hielo.
Si el aparato no arranca, verifique si la toma de corriente está
alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las
opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en
el modo “ECO” (Economía). El modo “ECO” solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
14
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido y apagado de su máquina de
hielo:
ICE
Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará
"ICE". Para apagar el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla mostrará
"OFF" (Apagado).
NOTA
Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo
de producción de hielo en curso y luego se apagará
definitivamente.
Iluminación de la pantalla interior (solo modelos con
puerta de vidrio)
Su aparato está equipado con una función que permite escoger
entre dos niveles de iluminación interior. Pulse la tecla “Luz” una
vez para activar la luz de la pantalla interior en el nivel máximo.
Sonará un tono de confirmación y se encenderá el indicador con
el icono de una bombilla. Si pulsa nuevamente la tecla “Luz”, la
luz se atenuará en un 50%. Si pulsa la tecla por tercera vez, la luz
de la pantalla se apagará. La iluminación de la pantalla se desactivará automáticamente después de 4 horas.
OFF
ICE
En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la
luz interior seguirán encendidas. Para encender el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta
que aparezca "ICE" en la pantalla.
!
Alarma por puerta abierta:
Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante
5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará y DOOR
la unidad emitirá un tono audible. La alarma audible se
puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo". Esta condición
de alarma se puede apagar mediante el cierre de la
puerta o pulsando el icono “Encendido / Apagado” (por
ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de
alarma persiste.
ADVERTENCIA
El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la producción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del
aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la
unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones):
Bloqueo del control:
La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar cambios involuntarios en las funciones, como la de limpieza.
Para bloquear el aparato presione el icono "Bloqueo"
durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y luego cambiará a iluminación de fondo fija. Para eliminar el bloqueo
de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo" durante 5
segundos y la luz de fondo se apagará.
NOTA
El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se
pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo"
parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le
recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo.
Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque
con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de
manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al
finalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará
el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un
tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para ahorrar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo fresco
a su regreso.
Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el
icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE"
(Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el
momento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse el
icono "Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6 u 8 horas a
1, 4, 6 u 8 días. El siguiente pulso después
4 6
de "8 días" hará que la unidad abandone el 1
modo de retardo. Después de haber seleccionado el tiempo deseado, presione el icono "Encendido/
Apagado" durante 2 segundos para confirmar el ajuste.
La unidad se apagará y la pantalla mostrará un reloj y el
tiempo de retardo escogido. Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, se reanudará la producción normal de hielo.
Para cancelar el arranque con retardo,
presione el icono "Encendido/ Apagado"
hasta que el aparato cambie a Apagado.
A continuación, presione nuevamente
icono "Encendido/ Apagado" hasta que el
aparato cambie al modo "ICE".
15
hours
days
8
OFF
el
ICE
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Códigos de error:
La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un cable
cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de temperatura, o la falta de comunicación entre el control y la interfaz de
usuario generará un código de error. La tabla siguiente muestra
los códigos de error:
Códigos de error
Error
Código en pantalla
Descripción del error
Acciones a adoptar
Error del sensor
del depósito
"OFF" parpadeará de forma continua
en intervalos de 1 segundo. La unidad
no emitirá ninguna alarma audible.
Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF) inmediatamente.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error del sensor
de sistema
"ICE" parpadeará de forma continua.
La unidad no emitirá ninguna alarma
audible.
Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará
en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las
diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede
variar.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error de
comunicación
Parpadeo continuo de todos los indicadores de la pantalla.
Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario.
Llame al servicio técnico para
que realice una verificación
de diagnóstico.
Menú de opciones
Normal y modo ECO (Economía):
Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". Esta
nueva característica permite que usted personalice la producción
de hielo a una velocidad moderada, ahorrando aproximadamente
el 25% de energía y el 30% de agua con respecto a
la operación habitual. En este modo la producción de
ECO
hielo se ralentizará y el aparato utilizará menos agua
y electricidad. El modo "ECO" solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
Para entrar en el modo "ECO" haga lo siguiente:
•
Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador verde
"ECO" parpadeará.
•
Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el
indicador verde "ECO" deje de parpadear y continúe
encendido fijo.
ICE
•
Para volver a la tasa de producción estándar,
pulse el icono "Menú" dos veces, el indicador
ECO se apagará y el "ICE" parpadeará. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" hasta que el indicador "ICE" deje de
parpadear y continúe encendido fijo.
16
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Recordatorio de limpieza (CLEAN):
El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada
CLEAN
6 meses para recordarle que puede ser el momento
para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se
pueden formar depósitos minerales en la placa fría del
evaporador, que afectan negativamente la calidad del
hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso del
agua. La producción normal de hielo continúa aunque la pantalla
muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de limpieza
se puede borrar en cualquier momento pulsando el icono "Encendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el recordatorio
de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse durante los
próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en este momento,
consulte el menú de opciones a continuación.
Para aplicar el limpiador proceda como se
indica a continuación
Apague la máquina de hielo presionando el icono Encendido/ Apagado durante 3 segundos. El control mostrará
“OFF”.
Para desmontar la tapa de la rejilla de corte de la máquina de
hielo siga el procedimiento de tres pasos indicado a continuación,
consulte las Figuras 23 y 24:
1
2
3
Modo de limpieza:
Para garantizar el máximo rendimiento y calidad del hielo, se
recomienda limpiar su máquina fabricadora de hielo una vez cada
seis meses. Esta sencilla rutina de limpieza también garantizará
que el uso del agua y la energía continúe teniendo eficiencia
óptima.
NOTA
OFF
-Tire primero de esta esquina para retirar la esquina de
la tapa del broche de sujeción.
-A continuación, tire de esta esquina para retirarla del
broche de sujeción.
- Empuje por detrás la tapa hacia usted para desmontarla del broche de sujeción central.
Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 24).
Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del
depósito de agua fresca (vea la Figura 25). Después de vaciar el
depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo.
Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine
el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los
alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No
trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla
de corte pues podría romper los alambres (vea las Figuras 21 y
22).
Las casas con calidad deficiente del agua o alto uso de hielo
cristalino podrían requerir limpieza más frecuente.
Para limpiar su máquina fabricadora de hielo, usted deberá comprar un limpiador de máquinas fabricadoras de hielo "seguro para
el níquel” (nickel safe). El limpiador se puede obtener comunicándose con Servicio al Cliente de AGA Marvel en el teléfono 800223-3900 o por correo electrónico: [email protected]
!
!
PRECAUCION
PRECAUCION
No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los
alambres.
Sólo utilice limpiador para máquinas fabricadoras de hielo aprobado por Marvel y siga todas las advertencias e instrucciones
incluidas en las etiquetas. El uso de productos químicos incorrectos, y cualquier daño que pudiera resultar, no está cubierto por la
garantía.
Elimine todo el
hielo del evaporador y de la rejilla de
corte que no esté
incrustado en los
alambres
Disponible para pedir
Limpiador para máquinas fabricadoras de hielo cristalino
(Clear Ice Machine Cleaner), botella de 4 oz., Parte # S410137
Figura 21
NOTA
Si necesita más información, vea nuestro vídeo "Care and Cleaning" (Cuidado y limpieza) en la página web: www.marvelrefrigeration.com.
Figura 22
17
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para determinar la cantidad adecuada de solución que se debe agregar
en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Desmonte el protector
contra salpicaduras plástico para facilitar el acceso (vea la Figura
26). Vierta lentamente la solución de limpieza sobre la placa del
evaporador para que fluya hacia abajo, al depósito de agua dulce
(vea la Figura 27).
Soportes del protector
contra salpicaduras
3
protector contra
salpicaduras
1
2
Figura 23
Desmonte la tapa
de la rejilla de corte
Figura 26
Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue desmontado).
Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el
icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La
pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú"
hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione
el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN"
ICE
deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo comenzará el ciclo de limpieza.
Retire todo el
hielo del depósito de hielo
El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos.
Una vez finalizado el ciclo de limpieza la máquina de
hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado).
Figura 24
Verifique que los depósitos de minerales hayan sido
eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un
nuevo ciclo de limpieza.
Retire el tapón
negro del fondo
del depósito de
agua.
Placa del evaporador
Rejilla de corte
18
OFF
Vierta lentamente la solución de
limpieza por sobre el borde delantero de la placa del evaporador,
detrás de la rejilla de corte.
Figura 25
Figura 25b
CLEAN
Figura 27
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad estará equipada con bisagras articuladas que permiten una instalación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de 5⁄8" (15
mm) y 3⁄4" (18 mm) de espesor.
NOTA
Cancelación del modo de limpieza
Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere 3
minutos para que el modo de limpieza complete su rutina de
cancelación antes de encender nuevamente la unidad presionando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende de nuevo la
unidad antes de que hayan transcurrido los 3 minutos, la pantalla
mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará automáticamente una
vez transcurridos los 3 minutos de la cancelación de la rutina de
limpieza.
!
!
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el
producto para asegurar que se mantenga el flujo de aire a través
del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla personalizada pues anulará la garantía.
ADVERTENCIA
!
Paso 1: desmonte la puerta.
Opción: una vez finalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el
interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o
con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
un litro de agua. Enjuague con agua limpia.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P”
de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la
Figura 28b).
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del
conector para desconectar el cable de la puerta (vea la
Figura 29).
Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte.
PRECAUCION
No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza
abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero inoxidable y lo dejan expuesto a la corrosión.
Abra la puerta y afloje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aflójelos lo suficiente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su
desmontaje.
!
Su máquina de hielo está ahora lista
para volver a arrancar. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre "ICE".
ADVERTENCIA
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para
usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso
en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones
personales.
Si cancela el modo de limpieza después de agregar más
limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo
finalice para eliminar la solución de limpieza antes de reanudar la producción de hielo.
!
PRECAUCION
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían
pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más seguro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar.
ICE
NOTA
ADVERTENCIA
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni
la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½
pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
!
Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo producido después de 3 horas de producción de hielo.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La
bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos
que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación
empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
19
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Afloje, pero no retire, estos 2 tornillos Phillips de las bisagras superior
e inferior.
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
Figura 28a
Soporte en “Z”
del gabinete
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
El panel decorativo a estar centrada en la anchura
de la puerta.
Figura 30a
Figura 28
Agarre la junta magnética
y tire de ella para retirarla
de la puerta. Comience
por una esquina.
Abrazadera
“P” y tornillo
Parte inferior de
la puerta
Figura 28b
Conector del cableado, vea la Figura 29
Figura 30
Apriete esta lengüeta del
conector del cable y tire del
conector.
!
PRECAUCION
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de
15 libras (6,8 kg) para un modelo con puerta maciza.
Figura 29
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una superficie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado
interior de la puerta (vea la Figura 30). Deje la junta a un lado
sobre una superficie plana.
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las figuras 31 a 34.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada
lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel
decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de
la puerta (en ciertos modelos).
20
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Pa
de rte s
la upe
pu
ert rior
a
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
143⁄4"
(37,5 cm)
1
1 ⁄16"
(4,3 cm)
11
1
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
143⁄4"
(37,5 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
47⁄8"
5"
(12,4 cm) (12,7 cm)
31⁄8"
(7,9 cm)
Radio permitido: 1⁄4"
(6 mm)
15⁄32"
(2,9 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
Figura 33
Puerta abisagrada a la
derecha para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
47⁄8"
5"
(12,7 cm) (12,4 cm)
13⁄16"
(3 cm)
31⁄8"
13⁄4"
(4,4 cm)
3011⁄32"
(77,1 cm)
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
13⁄16"
(3 cm)
(7,9 cm)
13⁄4"
(4,4 cm)
Radio permitido: 1⁄4"
(6 mm)
3011⁄32"
(77,1 cm)
15⁄32"
(2,9 cm)
Este lado orientado hacia el
interior
11⁄2"
(3,8 cm)
typical
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Lado de las bisagras de la puerta
Figura 31
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
r
rio
pe
u
s rta
e
rte
Pa la pu
de
Lado de las bisagras de la puerta
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Este lado orientado hacia el
interior
311⁄16"
(9,4 cm)
Figura 32
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
2"
(5,1 cm)
2"
(5,1 cm)
21
311⁄16"
(9,4 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
111⁄16"
(4,3 cm)
Figura 34
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tipo de material
Tornillo para madera n.º 10
Madera dura
Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm)
Madera blanda
Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm)
Tabla B
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para fijar el panel a la puerta es sujetarlo con
pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para
guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo
"C" con almohadillas en las superficies de sujeción para no arruinar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida
debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y
centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 30a). Perfore
10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros
como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla
'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la superficie delantera
del panel. Si el espesor del panel decorativo es menor de 5⁄8" (16
mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta
con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea
la Figura 35). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los
canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza
para asentar la junta en los canales. Verifique que las esquinas
de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta
pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano.
Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte
superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición.
Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips
(vea las Figuras 28 y 28a). Monte el mazo de cables desde la rejilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y
la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 28b).
Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 29).
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x 3⁄4" incluidos con los manuales para
asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de
los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Soporte en “Z”
del gabinete
Tornillo n.º
8 x 3⁄4"
(3 lugares)
Tornillo n.º
10 x ½"
Figura 35
Figura 36
22
CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Rejilla frontal
4.
Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
!
5.
6.
7.
PRECAUCION
8.
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a
la posición de apagado “Off”.
Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima
cantidad de hielo.
Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina
de hielo no será utilizada durante un período prolongado.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
•
Cuidado del artefacto
1.
2.
3.
4.
Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación
•
•
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado
para que reemplace el LED.
•
•
Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'C' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refrigeración.
Nombre del distribuidor
1.
Código postal
2.
3.
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor.
Instale el producto alejado de la luz solar directa.
Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor
que genera el sistema de refrigeración.
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla C
23
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
!
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calificado.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
• Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
• Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
Guía de localización y solución de averías
Producción de hielo
Operación de la máquina de hielo
La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco
¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"?
Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
La máquina de hielo no funciona
¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina de
hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente con conexión de tierra.
¿Llega agua a la máquina de hielo? Verifique que no haya
ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula
cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una
tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua.
¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor
automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el interruptor disparado.
¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción
de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de
puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise
la máquina de hielo después de 24 horas para verificar si se ha
acumulado hielo en el depósito.
¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La
temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del
depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y
apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de
hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible
que la máquina de hielo no vuelva a arrancar.
¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Verifique que el tapón de vaciado del depósito está correctamente
asentado.
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua?
Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo.
También revise los filtros para verificar que no están obstruidos.
¿La máquina de hielo cuenta con una bomba de drenaje?
La bomba de drenaje está diseñada para apagar temporalmente
la unidad si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos,
la bomba de drenaje continuará funcionando hasta eliminar el
exceso de agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo, verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de
ventilación de la bomba de drenaje.
¿Hay alguna obstrucción en el flujo de aire del ventilador
del condensador? Verifique que la rejilla de la parte delantera
de la máquina de hielo permite una circulación de aire adecuada.
La máquina de hielo está ruidosa
Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son
diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este
tema se ha tratado en la página 11, pero verifique lo siguiente:
¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este
es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de
producción de hielo.
¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o del
agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas de hielo
empotrables o menor de 38°C (100°F) para máquinas de hielo
independientes. La máquina de hielo no debe colocarse al lado
de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno. Revise la
conexión de agua fría.
¿Oye un soplido? Verifique que haya agua llegando a la máquina de hielo. También verifique que el tapón de vaciado esté bien
asentado en el depósito de agua.
¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? En primer lugar verifique si la máquina
de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está nivelada
ejecute un ciclo de limpieza.
24
¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si
se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de
hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina
de hielo".
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Calidad del hielo
Olor, color gris o mal sabor en el hielo
¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del
evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser
necesario filtrar el agua.
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire
los alimentos del depósito de hielo.
Los olores desagradables pueden requerir el uso de un filtro
de carbón en la tubería de suministro de agua.
Aglomeraciones de hielo
¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no
se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones.
Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de extracción.
Cubos de hielo demasiado grandes o demasiado pequeños
¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite lentamente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto es
normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto, los
cubos vuelven a su tamaño normal.
¿Se libera la placa de hielo? Limpie el evaporador, consulte la
sección "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verifique
la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua
que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los filtros para
verificar que no están obstruidos. Verifique que el agua fluye
de manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso contrario, limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la
máquina de hielo".
Problemas con la instalación de tuberías
¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe?
Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje.
¿La máquina de hielo está drenando correctamente? Verifique la ausencia de dobleces u obstrucciones en las mangueras
de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda hacia el
depósito de hielo. Verifique que no haya materiales extraños obstruyendo el drenaje del depósito de hielo, situado en la esquina
posterior derecha del depósito. Verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la descarga y la tubería de ventilación de
la bomba de drenaje. Verifique que la bomba de drenaje esté
nivelada.
Localización y solución de averías en la bomba de
drenaje
NOTA
Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de la
máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación eléctrica de la máquina de hielo se apagará.
Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente:
•
Verifique que haya energía en la toma de corriente.
•
•
Verifique que la máquina de hielo esté encendida.
Verifique que el depósito de hielo no esté lleno.
A continuación, revise la bomba de drenaje
La bomba no funciona:
•
Verifique que la bomba esté enchufada y que haya energía
en la toma de corriente.
•
Verifique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba
de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las
abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje
para buscar y eliminar los desechos.
•
Verifique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u
obstrucciones en la tubería de ventilación.
•
Asegúrese de que hay suficiente agua para activar la
bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje
necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón)
de agua.
La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga:
•
Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
•
Verifique la ausencia de obstrucciones en la tubería de descarga.
•
Verifique que la altura máxima desde el piso hasta el tubo de
descarga no supera los 2,44 metros (8 pies) y que la longitud
del tramo horizontal no es mayor de 6 metros (20 pies)
La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma
repetida:
•
Verifique que la bomba de drenaje esté nivelada.
•
Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
La máquina funciona pero no produce hielo:
•
Verifique que el agua no retrocede hacia el depósito de hielo.
NOTA
Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de
hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para
ello deberá llamar a un plomero cualificado.
25
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo
prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las
de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua
en el sistema de fabricación de hielo.
!
PRECAUCION
Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles
daños por acumulación de agua en los alrededores cuando la
temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar y eliminar toda el agua de la máquina. Estos daños no están cubiertos
por la garantía.
!
PRECAUCION
No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar
el drenaje adecuado de la máquina de hielo.
Figura 37
Limpieza de la máquina de hielo
Vista posterior de la
máquina de hielo
La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de
hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes
de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea
en la página 17 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo.
!
Tubería del
suministro de
agua
Accesorio del
suministro de
agua
ADVERTENCIA
Entrada de
la válvula de
agua
Peligro de electrocución
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles,
Figura 37a
Drenaje y eliminación del agua de un sistema de
fabricación de hielo equipado con un drenaje por
gravedad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo.
Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua
en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 37a).
Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN)
durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y
abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua
de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida
de la válvula de agua y el depósito.
Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto
energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el
depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo.
Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente.
Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la
máquina de hielo (vea la Figura 38).
Panel de
acceso
Figura 38
26
Tornillo
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
7.
8.
Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la válvula de agua (vea las Figuras 39 y 39a).
9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo.
10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la máquina de hielo.
11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la formación de hongos y moho.
12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva
a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra
el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de
agua.
Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula
de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en
el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figuras
39 y 39a).
Drenaje de agua en aplicaciones con bomba de
drenaje instalada en fábrica
Siga los pasos 1 a 12 de la instalación del drenaje por gravedad
y, a continuación, haga lo siguiente:
13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el
orificio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea
la Figura 40).
Tapón de
acondicionamiento para el
invierno
Figura 39
Para desconectar la tubería de la
salida de agua empuje hacia arriba
el collarín blanco y tire de la tubería
de agua de plástico desde la parte
inferior de la válvula de agua.
Para volver a conectar la tubería
de la salida de agua simplemente
inserte el tubo de plástico en el collarín blanco y empuje hasta el tope;
la tubería de agua entrará unos 12
mm (1⁄2") en la válvula.
Collarín
blanco
Figura 39a
Tubería de
plástico de la
salida de agua
27
Figura 40
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación
para facilitar el acceso para la manguera de aire.
15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el extremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua restante
de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura 41).
16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en
la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de
acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo,
guarde el tapón para su uso en el futuro.
Procedimiento para poner nuevamente en marcha
la máquina de hielo
1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de
agua.
2.
3.
4.
5.
Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado).
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente
y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la
máquina, consulte la página 15).
Verifique que no haya fugas de agua en la entrada de agua,
las tuberías de drenaje y los accesorios.
Verifique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si
posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el
depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y
descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje
en la página 7). Verifique la ausencia de fugas de agua en
todas las conexiones de manguera.
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de
drenaje
1.
Tubo de
ventilación
Retire el
tornillo de
la abrazadera
2.
3.
4.
5.
Figura 41
Tubería de
drenaje
Desenchufe la máquina de hielo del suministro eléctrico y
retire la tapa de acceso posterior de la máquina (vea las
instrucciones en la página 26)
Remueva el panel delantero y la rejilla de base de la parte
delantera de la máquina fabricadora de hielo. Vea las Figuras
43 y 43a.
Remueva los soportes delantero y trasero de la bomba de
drenaje. Vea las Figuras 44, 44a y 45.
Desmonte las 3 abrazaderas de manguera y retire las 3
mangueras de la parte delantera de la bomba de drenaje
(vea la Figura 42).
Desenrosque la pata niveladora de la esquina posterior
hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con el
inserto roscado de la base (vea la Figura 42).
Retire estas 3
abrazaderas
de manguera.
A continuación, retire
los 3 tubos de
la bomba de
drenaje.
Desenrosque la
pata niveladora
hasta que el
extremo de la
parte roscada
quede al ras
con la parte
superior del
inserto roscado.
28
Figura 42
Conexión del cable de
tierra de la bomba de
drenaje.
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
Panel
delantero
Panel
delantero
Figura 43
Rejilla de base
El frente de la maquina fabricadora de hielo
Figura 43a
Rejilla de base
Remueva la tuerca hexagonal del soporte delantera de
la bomba de desagüe con
una llave o una toma de
3/8 pulg, pues remueva el
soporte.
Figura 44
Tuerca hexagonal
#10-24
El soporte delantera de
ma
a
l
e
elo
a d de hi
r
e
ras dora
et
art brica
p
La na fa
i
qu
la bomba de desagüe
Figura 45
El perno de
coche
Figura 44a
El soporte
trasera de la
bomba de
desagüe
Tuerca hexagonal
#10-24
El perno de
coche
29
Remueva la tuerca hexagonal del soporte trasera de la
bomba de desagüe con una
llave o una toma de 3/8 pulg,
pues remueva el soporte.
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
6.
7.
8.
9.
Gire la bomba de drenaje y retírela de la máquina de hielo
(vea la Figura 46). Probablemente sea necesario desconectar
el cable de tierra de la pestaña posterior del gabinete (vea la
Figura 42).
Desconecte el cable de alimentación de la máquina de hielo
de la bomba de drenaje (vea la Figura 47).
Vacíe el agua del depósito de la bomba de drenaje colocando
la bomba boca abajo y dejando que el agua se escurra por
la entrada de la bomba y por los accesorios del tubo de
ventilación.
Para instalar la bomba de drenaje utilice las instrucciones de
desmontaje en el orden inverso.
Detalles que deben ser inspeccionados por el
instalador antes de una nueva puesta en marcha
1.
2.
3.
4.
La bomba de drenaje debe estar nivelada.
Las tuberías de agua no deben estar pellizcadas.
No debe haber interferencias con el cableado eléctrico.
La bomba de drenaje no debe estar asentada sobre algún
obstáculo, cableado, etc.
5. Apriete todas las abrazaderas de las mangueras que entran
y salen de la bomba de drenaje.
6. Verifique que la altura del tubo de ventilación es la adecuada
(460 mm/ 18 pulg. como mínimo).
7. Verifique que la altura del drenaje es la adecuada (2,44 metros/ 8 pies como máximo).
8. Verifique que la longitud del drenaje es la adecuada (6 metros/ 20 pies como máximo).
9. Verifique la ausencia de fugas de agua después de la instalación de la bomba de drenaje.
10. Verifique la ausencia de vibraciones causadas por una instalación incorrecta.
11. Verifique la ausencia de interferencias con la tapa de acceso
posterior.
12. Verifique que los protectores de caucho para los
agujeros estén en su lugar de manera que los tubos
de ventilación o de drenaje no rocen contra superficies
afiladas.
Figura 46
Haga girar la bomba
de drenaje y retírela de
la parte posterior de la
máquina de hielo.
Cable de
alimentación
de la máquina de hielo
Figura 47
30
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario final.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
•
•
•
Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
•
•
•
•
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
•
•
•
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u oficina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
No se pudiesen verificar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
31
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41013890-SP Rev B
10/28/16
Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement