Bertazzoni | PROWD30X | DL 672ba86cc7757d54d5f740bb08a2 | Bertazzoni PROWD30X DL 672ba86cc7757d54d5f740bb08a2

Instruction Manual
EN
Guide de l'utilisateur
FR
943686-a
PROWD30X
MASWD30X
EN
Contents
Safety Information .............................................................................................................................. 3
Safety Instructions ............................................................................................................................. 5
Precautions during use ...................................................................................................................... 6
Appliance Description ........................................................................................................................ 7
Main Components ............................................................................................................................ 7
How the crockery warmer works ....................................................................................................... 7
Use ....................................................................................................................................................... 8
Before using for the first time ............................................................................................................ 8
Control Panel .................................................................................................................................... 8
Using the crockery warmer ............................................................................................................... 8
Selecting function ............................................................................................................................. 8
Heating times.................................................................................................................................... 9
Load capacity ...................................................................................................................................... 9
Cleaning and Maintenance............................................................................................................... 10
Appliance front and control panel ................................................................................................... 10
Interior of the warming drawer ........................................................................................................ 10
What should I do if the warming drawer doesn’t work? ................................................................ 11
Installation instructions ................................................................................................................... 12
Before installation ........................................................................................................................... 12
Installation ...................................................................................................................................... 12
Electrical Connection ...................................................................................................................... 12
Installation ......................................................................................................................................... 24
Dear Customer,
Before going any further, we want to thank you for preferring our product. We are sure that this modern,
functional and practical warming drawer, manufactured with top quality materials, will fully meet your
expectations.
We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best
results from using your warming drawer.
KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
Always keep the instruction manual handy. If you lend the warming drawer to someone else give
them the manual as well!
2
EN
Safety Information
Carefully read the instructions before installing and using the equipment.
The manufacturer is not liable for improper installation and use of the
equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions
at hand, so they can be easily referred to during use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord or plugs in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors .
9. Do not let cord hang over edge of table, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet.
To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wallet
outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Save these instructions.
 This Warming Drawer is for household use.
3
EN
Safety Information
Safety of children and vulnerable adults

WARNING! Risk of choking, injury or permanent disability.
 This appliance can be used by children aged 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they are given supervision or instructions
concerning how to use the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
 Children should not play with the appliance.
 Keep packaging materials away from children. Risk of suffocation!
 Keep children away from the appliance during operation or when cooling.
 Cleaning and maintenance should not be done by children without
supervision.
Warnings on general safety
 During installation, follow the instructions supplied separately.
 Only qualified personnel can install the appliance and replace the cable.

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children
less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
 During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the oven.

WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
 Do not use steam cleaners to clean the appliance.
 Do not use abrasive detergents or metal scrapers to clean the appliance.
 The electric connection is made via an omnipolar switch, which is suitable
for the intensity to be tolerated and which has a minimum gap of 3mm
between its contacts, which will ensure disconnection in case of emergency
or when cleaning the crockery warmer. If a plug is used for the electric
connection, then it must be accessible after installation.
 The connection should include correct earthing, in compliance with current
norms.
 Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any
maintenance operation.
4
EN
Safety Instructions
WARNING!
Before connecting the appliance compare the
power data (voltage and frequency) indicated on
the characteristics plate with those of the power
supply in question. If these data do not match
there may be problems. In case of doubt, contact
an electrician.
WARNING!
If the electrical wire plug is removed, the
appliance must be installed and connected by a
technician. Contact a qualified electrician who
knows and respects current safety standards. The
manufacturer cannot be held responsible for
damage resulting from fitting or connecting errors.
WARNING!
The electrical safety of the appliance can only be
guaranteed if it is earthed. The manufacturer
cannot be held responsible for damage resulting
from the absence of or defects in the installation’s
protection system (e.g. electrical shock).
WARNING!
Only use the appliance once it has been fitted into
its built-in position. Only in this manner can it be
guaranteed that users cannot access the
electrical components.
WARNING!
Never open up the appliance’s frame. Possible
contacts with electrical conducting parts or
changes to electrical or mechanical components
may represent a danger to users’ safety and
prejudice the correct working of the appliance.
WARNING!
Repairs and maintenance, especially of parts
carrying electrical current, must only be done by
technicians authorised by the manufacturer. The
manufacturer and retailers do not accept
responsibility for any damaged caused to people,
animals or property as a result of repairs and
maintenance carried out by non-authorised
personnel.
WARNING!
Repairs undertaken during the guarantee period
must only be done by technicians authorised by
the manufacturer. If this is not the case then any
damage resulting from the repair in question is
excluded from the guarantee
WARNING!
The appliance must be disconnected from the
electrical current when installation and repair work
is being done. To disconnect the appliance from
the current, one of the following conditions must
apply:
•
The switchboard fuses / circuit breakers must
be disconnected.
•
The plug should be removed from the socket.
To remove the plug from the socket do not
pull on the electric cable but rather pull out
the plug itself directly.
5
EN
Precautions during use
 This appliance complies with current safety
standards. Improper use of the appliance may
put the user at risk.
 Read the operating instructions carefully before
using the appliance for the first time. In this
way you will avoid the risk of injuring yourself
or damaging the appliance.
 Depending on the temperature selected and
the operating time, the temperature inside the
appliance may reach 170ºF. To take crockery
out of the crockery warmer protect your hands
by using oven gloves or an oven cloth.
 Do not sit or hang on the drawer. The
telescopic runners will be damaged. The
maximum load capacity of the drawer is 50lb.
 Do not store synthetic containers or easily
inflammable objects inside the crockery
warmer. When you switch on the appliance
such containers and objects may melt or catch
fire. Fire danger!
6
 Do not use the appliance to heat up the air
temperature in the kitchen. The high
temperatures reached may cause easily
inflammable objects close to the appliance to
catch fire.
 Do not use high pressure or steam jet cleaning
devices. The steam may affect electrical
components and cause a short circuit. The
steam pressure may also cause damage to the
appliance’s surface and components in the
long term.

When you stop using the appliance at the end
of its working life, disconnect it from the power
supply and render the electrical cable unusable
so that the appliance is not a danger if, for
example, children use it for playing.
EN
Appliance Description
Main Components
1. On/Off switch (lights up)
3. Handle
2. Function selector
How the crockery warmer works
This appliance is equipped with a warm air
circulation system. A fan distributes the heat
generated by an electrical heating element
throughout the interior of the appliance.
The circulating hot air that is generated heats up
the crockery quickly and evenly.
The thermostat allows the user to define and
control the temperature wanted for the crockery.
The base of the drawer is fitted with a non-slip
mat to prevent plates and dishes sliding around
when the drawer is opened and closed.
A metal grille protects both the heating element
and the fan.
7
EN
Use
Before using for the first time
Using the crockery warmer
Before using the appliance for the first time you
should clean the interior and the exterior, following
the cleaning instructions given in the section
“Cleaning and Maintenance”.
To use the crockery warmer, proceed as follows:
 Put the crockery in the drawer.
 Select the function you want by turning the
thermostat control to the desired position.
 Switch on the appliance by pressing the switch,
which will light up.
 Close the drawer.
Then heat the warming drawer for at least 2
hours. For this, set the temperature to the
maximum position.
Make sure the kitchen is well-ventilated when you
are doing this.
The appliance’s parts are protected by a special
product. For this reason, during the first heating
an odour will be released. Both the odour and any
smoke that may form will disappear after a short
time and neither signifies that there is anything
wrong with the connection or the appliance.
Control Panel
Be careful not to use too much force when closing
the drawer since it may open up again.
Before taking out the warm crockery you must
switch off the crockery warmer by pressing the
switch again.
Selecting function
By turning the thermostat control you can select
temperatures between 85ºF and 170 °F.
Do not force the thermostat control to the left
of the “I” position (0 position) or to the right of
the maximum position since this may damage
the appliance.
As soon as the temperature selected is reached,
the heating is turned off. When the temperature
drops to a value below that selected, the heating
is turned back on.
The temperature scale is not marked with
absolute temperatures in ºC but instead has
symbols which correspond to the optimum
temperatures for groups of crockery:
The control panel has a function and the on/off
switch. The control panel is only visible when the
drawer is open.
Symbol
ºF
Function
85
Defrosting
100
8
Proving dough
Cups / glasses warming
135
Crockery warming
170
Food warming
EN
Use
Heating times
Various factors affect heating times:
 Material and thickness of the crockery
 Load quantity
 How the crockery is arranged
 Temperature setting
Load
Crockery for 10 people
Time (min)
40 – 45
As you use the crockery warmer more and more
you will learn the best settings for your crockery.
It is therefore not possible to give any precise
heating times.
However, as a guide, the following times are given
for the thermostat setting
heating of the crockery:
and for uniform
Load capacity
Load capacity depends on the size of the
crockery items.
Warming Drawer
10 persons servings
10 Dinner Plates
10 Soup Bowls
2 Serving Dishes
2 Meat Plates
or
35 Dinner Plates
or
140 espresso coffee cups
or
70 tea cups
or
…
9
EN
Cleaning and Maintenance
Cleaning is the only maintenance action that is
required normally.
Warning! Cleaning must be done with the
warming drawer disconnected from the
electrical power supply. Remove the plug from
the power socket or disconnect the warming
drawer power supply circuit.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
products, abrasive sponges or pointed
objects since stains or abrasion marks may
appear.
Do not use high pressure or steam jet
cleaning appliances.
Appliance front and control panel
The warming drawer can be cleaned using just a
damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of
washing-up liquid to the washing water.
Wipe the surfaces dry using a dry cloth.
For stainless steel fronted warming drawers,
special products for treatment of stainless steel
surfaces can be used. These products prevent
the surfaces becoming dirty again for some time.
Apply a thin layer of such a product on the
surface using a soft cloth.
On aluminium fronted warming drawers use a
gentle glass cleaning product and a soft cloth that
does not release fluff. Wipe horizontally without
pressing on the surface since aluminium is
sensitive to scratches and cuts.
10
Interior of the warming drawer
Clean the inside of the warming drawer regularly
using a damp cloth. If it is very dirty add a few
drops of washing-up liquid to the washing water.
Wipe the surfaces dry using a dry cloth.
Avoid water entering through the air circulation
opening.
Only use the warming drawer again when it is
completely dry.
What should I do if the warming drawer doesn’t work?
WARNING! Any type of repair must only be
done by a specialised technician. Any repair
done by a person not authorised by the
manufacturer is dangerous.
EN
 The crockery doesn’t heat up at all. Check
whether:
Before contacting Technical Assistance, check on
the following:
- You can hear the noise of a fan.
If the fan is operating then the heating
element is broken; if the fan is not operating
then the fan is broken.
 The crockery doesn’t heat up enough.
Check whether:
- The switchboard fuses / circuit breakers
have fused / tripped out.
- The appliance has been switched on.
- The appropriate temperature has been
selected.
- The air circulation orifices are covered by the
crockery.
- The crockery was left to heat up for sufficient
time.
 The crockery is heating up too much.
- The temperature selector is broken.
 The on/off switch does not light up.
- The switch’s pilot light has blown.
Heating time depends on several factors, such as,
for example:
- Crockery material type and thickness.
- Quantity of crockery.
- How the crockery is arranged.
Technical characteristics
Specifications
 AC Voltage ...............................................................................
 Power required .........................................................................
 Current required .......................................................................
 Exterior dimensions (WHD). .................................................
 Weight .....................................................................................
(see characteristics plate)
550 W
5A
29 7/8  10 1/8  22 1/4
88 lbs
11
EN
Installation instructions
Before installation
Check that the input voltage indicated on the
characteristics plate is the same as the voltage
of the power outlet you are going to use.
Open the drawer and take out all the
accessories and remove the packing material.
Attention! The front surface of the warming
drawer may be wrapped in a protective film.
Before using the warming drawer for the first
time, remove this film carefully.
such a way that it is centred and
completely lined up with the front of the
unit.
2. Check that the warming drawer’s frame is
properly levelled and is sitting evenly on
the shelf.
3. Open the drawer and fix the warming
drawer to the sides of the unit using the two
screws provided.
Make sure that the warming drawer is not
damaged in any way. Check that the drawer
opens and closes correctly. If you find any
damage, contact the Technical Assistance
Service.
Attention: the power socket should be easily
accessible after the warming drawer has
been installed.
The warming drawer should only be built-in in
combination with those appliances indicated by
the manufacturer. If it is fitted in combination
with other appliances, the guarantee is no
longer valid since it is impossible to
guarantee that the warming drawer will work
correctly.
Installation
To build-in the warming drawer in combination
with another appliance there must be a fixed,
interim shelf in the housing unit to support the
weight of both appliances.
The appliance to be combined with the warming
drawer will be placed directly on the latter
without any need to have a separating shelf.
To build-in the appliance which is combined with
the warming drawer, follow the instructions set
out in the respective instructions and fitting
booklet.
The relevant installation dimensions are
indicated in mm in the diagrams shown at the
end of this booklet. Proceed as follows:
1. Place the warming drawer on the shelf and
slide it towards the interior of the niche in
12
Electrical Connection
This appliance is equipped with a 6,5 ft (2.0m)
long power cord with a three-prong grounding
plug ready for connection to a 120 V, 15 A, 60
Hz power supply.
Further installation details are on the wiring
diagram.
The data necessary for the electrical connection
are described on the warming drawer’s
characteristics plate and these must be
compatible with those of the power outlet you
are going to use.
WARNING: THE WARMING DRAWER MUST
BE CONNECTED TO EARTH.
The manufacturer and retailers do not accept
responsibility for any damage that may be
caused to people, animals or property if these
installation instructions are not observed.
FR
Sommaire
Consignes de sécurité...................................................................................................................... 14
Instructions de sécurité ................................................................................................................... 16
Précautions pendant l'utilisation..................................................................................................... 17
Description de l'appareil .................................................................................................................. 18
Composants principaux .................................................................................................................. 18
Principe de fonctionnement ............................................................................................................ 18
Utilisation .......................................................................................................................................... 19
Avant la première utilisation............................................................................................................ 19
Tableau de commandes ................................................................................................................. 19
Principe d'utilisation ........................................................................................................................ 19
Sélectionner la température............................................................................................................ 19
Temps de chauffage ....................................................................................................................... 20
Capacité de charge ........................................................................................................................... 20
Nettoyage et entretien ...................................................................................................................... 21
Partie avant de l'appareil et tableau de commandes ...................................................................... 21
Intérieur du chauffe-vaisselle .......................................................................................................... 21
Que faire en cas de mauvais fonctionnement? .............................................................................. 22
Instructions d'installation ................................................................................................................ 23
Installation ......................................................................................................................................... 24
Cher client,
Nous vous remercions votre préférence.
Nous sommes certains que ce moderne chauffe vaisselle, fonctionnel et pratique, fabriqué avec des
matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction.
Nous vous demandons de bien vouloir faire une lecture attentive des instructions de ce manuel. Elles
vous permettront d'utiliser votre chauffe vaisselle en obtenant les meilleurs résultats.
CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE CE PRODUIT POUR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
Gardez toujours le manuel d'instructions à portée de main. Si vous cédez l'appareil à un tiers,
remettez-lui également le manuel.
13
FR
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit:
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Pour protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon ou
la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance rigide est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par ou
à proximité d'enfants.
5. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser refroidir avant de mettre ou d'enlever des pièces.
6. Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un
mauvais fonctionnement de l'appareil ou si, d’une certaine façon, il a été
endommagé. Il faut remettre l'appareil à un centre de service autorisé
pour qu’il soit examiné, réparé ou réglé.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil
peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre de la table, ou toucher des surfaces
chaudes.
10. Ne pas placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un
four chauffé.
11. Une extrême prudence doit être utilisé pour déplacer un appareil
contenant de l'huile chaude ou autres liquides chauds.
11. Toujours brancher l'appareil en premier, puis brancher le cordon dans la
prise murale. Pour débrancher, éteindre toute commande sur "OFF", puis
retirer la fiche de la prise de la sortie portefeuille..
12. Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
13. Conserver les instructions..
Ce chauffe-vaisselle est destiné à un usage domestique!
14
FR
Consignes de sécurité
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables






ADVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Risque d’asphyxie!
ADVERTISSEMENT! Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
sont chaudes.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de
maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
 Pendant l'installation, suivez les instructions fournies séparément.
 Repair and maintenance work, especially of current carrying parts, can only
be carried out by technicians authorized by the manufacturer.

ADVERTISSEMENT! L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner
des accessoires ou des plats allant au four.
 La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le
fonctionnement de l'appareil.
 N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
 N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour
nettoyer l’appareil.
 Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif permettant de débrancher
l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm. Sont considérés comme appropriés des
dispositifs de protection tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles
(dévisser les fusibles de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les
contacteurs.
 L’encastrement doit garantir la protection contre tout contact.
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par
un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
 Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation
électrique.
15
FR
Instructions de sécurité
ATTENTION!
Avant de brancher l'appareil, comparez-en les
données (tension et fréquence) indiquées sur la
plaque des caractéristiques avec celles de votre
réseau électrique. Elles doivent correspondre,
pour éviter tout problème. En cas de doute,
appelez un électricien.
ATTENTION!
Si la prise de l'appareil doit être changée,
l'installation et le branchement doivent être
effectués par un technicien. Adressez-vous à un
électricien attitré qui respecte les normes de
sécurité. La responsabilité du fabricant n'est pas
engagée pour des dommages provenant d'une
erreur de montage ou de branchement.
ATTENTION!
La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée
que s'il est relié à la terre. La responsabilité du
fabricant n'est pas engagée pour des dommages
provenant d'un manque ou d'un défaut du
système de protection de l'installation (choc
électrique par exemple).
ATTENTION!
Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois celuici dûment encastré, car c'est la seule façon
d'interdire l'accès aux composants électriques.
ATTENTION!
N'ouvrez jamais la structure de l'appareil.
D'éventuels contacts avec les pièces conductrices
16
ou modifications des composants électriques ou
mécaniques peuvent constituer un danger pour la
sécurité de l'utilisateur et perturber le bon
fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION!
Les
réparations
et
entretiens,
tout
particulièrement sur les pièces sous tension, ne
peuvent être effectués que par des techniciens
agréés par le fabricant. Le fabricant et les
revendeurs déclinent toute responsabilité pour
d'éventuels dommages, causés aux personnes,
aux animaux ou aux biens, qui découlent de
réparations ou entretiens effectués par des
personnes non autorisées.
ATTENTION!
Les réparations au cours de la période
garantie ne doivent être exécutées que par
techniciens agréés par le fabricant. Dans le
contraire, tout dommage provenant de
réparations est exclu de la garantie.
de
des
cas
ces
ATTENTION!
L'appareil doit être débranché du réseau
électrique quand sont effectués les travaux
d'installation et de réparation. Pour que l'appareil
soit débranché, vous devez constater l'une des
conditions suivantes:
- Les
fusibles/disjoncteur
électrique sont débranchés.
du
tableau
- L'appareil est débranché de la prise murale,
ce qui doit être fait en tirant sur la prise de
l'appareil et non sur le câble électrique.
FR
Précautions pendant l'utilisation
 Votre appareil est aux normes de sécurité en
vigueur. Une utilisation inadéquate peut
constituer un danger pour l'utilisateur.
 Avant la première utilisation, lisez
avec
attention les instructions d'utilisation. Vous
vous protégez et évitez ainsi tout problème.
 Selon la température et le temps de
fonctionnement sélectionnés, la température à
l'intérieur de l'appareil peut monter jusqu'à
170ºF. Utilisez des gants de cuisine pour vous
protéger les mains quand vous retirez la
vaisselle de l'intérieur du chauffe-vaisselle.
 Le tiroir peut supporter un poids maximum de
50lb. Prenez garde de ne pas le surcharger,
cela endommagerait les rails télescopiques.
 N'utilisez pas votre appareil comme chauffage
de maison. Les hautes températures peuvent
mettre le feu à des objets facilement
inflammables situés près de l'appareil.
 N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur. La
vapeur peut atteindre les composants
électriques et provoquer un court-circuit. La
pression de la vapeur peut aussi endommager
durablement la surface de l'appareil et ses
composants.
 Quand vous cessez définitivement d'utiliser
l'appareil, à la fin de sa vie utile, débranchez-le
du réseau et éliminez le câble électrique pour
éviter le danger que les enfants s'en servent
pour s'amuser
 Les récipients et objets synthétiques ou qui
prennent facilement feu ne doivent pas être
rangés dans le chauffe-vaisselle. Si l'appareil
est mis en marche, ils peuvent fondre ou
brûler. Danger d'incendie!
17
FR
Description de l'appareil
Composants principaux
1. Bouton marche/arrêt (voyant lumineux)
3. Poignée
2. Sélecteur de fonction
Principe de fonctionnement
Votre appareil est équipé d'un système de
circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la
chaleur, générée par une résistance électrique,
dans tout l'intérieur de l'appareil.
La circulation de l'air chaud fait que la vaisselle
est chauffée rapidement et uniformément.
Le thermostat permet de définir et de contrôler la
température souhaitée pour la vaisselle.
La base du tiroir est équipée d'un revêtement
antidérapant pour empêcher la vaisselle de glisser
quand vous ouvrez ou fermez le tiroir.
18
La résistance ainsi que le ventilateur sont
protégés par une grille métallique.
FR
Utilisation
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en
suivant les indications sur le nettoyage figurant au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle pendant au
moins 2 heures en réglant la température sur la
position maximum.
Veillez à aérer correctement la cuisine.
Les pièces de l'appareil sont protégées par un
produit spécial qui peut éventuellement, lors de la
première mise en marche, dégager une odeur et
un peu de fumée qui disparaissent très vite. Ni
l'une ni l'autre ne constituent une anomalie de
fonctionnement de l'appareil.
Tableau de commandes
 Placez la vaisselle dans le tiroir.
 Sélectionnez la fonction en tournant le
thermostat sur la position désirée.
 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur
l'interrupteur dont le voyant s'allume.
 Fermez le tiroir.
Prenez garde que le tiroir peut se rouvrir si vous
le fermez trop fort.
Avant de retirer la vaisselle chaude, vous devez
éteindre le chauffe-vaisselle en appuyant de
nouveau sur l'interrupteur.
Sélectionner la température
By turning the thermostat control you can select
temperatures between 85ºF and 170 °F.
Vous pouvez sélectionner des températures entre
85ºF et 170 °F en tournant le thermostat.
Ne forcez pas le bouton du thermostat, ni vers
la gauche de la position « 0 » ni vers la droite
de la position maximum, car cela pourrait le
détériorer.
Dès que la température sélectionnée est atteinte,
le
chauffage
s'éteint.
Il
se
rallume
automatiquement si la température redescend.
Au lieu de températures absolues en ºC, des
symboles sont indiqués. Ils correspondent à la
température optimisée pour un groupe de
Symbole
Le tableau de commandes comporte un sélecteur
de fonction et un bouton marche/arrêt. Le tableau
de commandes n’est visible que lorsque le tiroir
est ouvert.
Principe d'utilisation
Pour utiliser le chauffe-vaisselle, procédez de la
façon suivante :
ºF
Fonction
85
Dégivrage
100
Levage de la pâte
135
Chauffage de tasses/verres
170
Chauffage de vaisselle
vaisselle :
19
FR
Utilisation
Temps de chauffage
Le temps de chauffage dépend de plusieurs
facteurs :
 Matériel et épaisseur de la vaisselle
 Quantité de charge
 Disposition de la vaisselle
 Température sélectionnée
Il est dès lors impossible d'indiquer des temps de
chauffage rigoureusement exacts.
Les temps ci-dessous sont donnés à titre indicatif
pour le thermostat en position
et pour
obtenir un chauffage uniforme de la vaisselle :
Capacité de charge
La capacité de charge dépend des dimensions
des articles de vaisselle.
Chauffe-Vaisselle
Service de 6 personnes
10 assiettes
10 bols de soupe
2 plats de service
2 plats de viande
ou
35 assiettes
ou
140 tasses à café
ou
70 tasses à thé
ou
…
20
Charge
Vaisselle pour 10 personnes
Temps (mn)
40 – 45
La pratique vous aidera à sélectionner les temps
appropriés à votre vaisselle.
FR
Nettoyage et entretien
Le nettoyage est l'unique entretien normalement
nécessaire.
Intérieur du chauffe-vaisselle
Attention ! Le nettoyage doit être effectué
quand le chauffe-vaisselle est débranché de
l'alimentation électrique. Retirez la prise du
mur ou débranchez le circuit d'alimentation du
chauffe-vaisselle.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffevaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale,
ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle
dans l'eau de lavage.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs, ni frottoirs ni objets
pointus qui peuvent provoquer des rayures.
Évitez de faire entrer de l'eau dans les orifices par
où circule l'air.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur.
Nettoyez ensuite les surfaces avec un chiffon sec.
Attendez que votre chauffe-vaisselle soit bien sec
avant de le réutiliser.
Partie avant de l'appareil et tableau de
commandes
Il suffit de nettoyer la chauffe-vaisselle avec un
chiffon humide. S'il est très sale, ajoutez quelques
gouttes de produit vaisselle à l'eau de lavage.
Essuyez ensuite les surfaces avec un chiffon sec.
Les chauffe-vaisselle dont l'avant est en acier
inoxydable peuvent être nettoyés avec des
produits spéciaux pour ce type de surface. Ces
produits évitent que les surfaces ne se resalissent
rapidement. Appliquez une fine couche de produit
sur toute la surface avec un chiffon doux.
Les chauffe-vaisselle dont l'avant est en
aluminium peuvent être nettoyés avec un produit
léger pour les vitres et un chiffon doux qui ne
laisse pas de fibres. Nettoyez dans le sens
horizontal sans appuyer car l'aluminium est un
métal mou qui se raye ou se coupe facilement.
21
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement?
ATTENTION !
Seuls
des
techniciens
spécialisés sont à même d'effectuer les
réparations, de quelque type que ce soit.
Toute réparation effectuée par des personnes
non agréées par le fabricant est dangereuse.
Avant d'appeler l'assistance technique, vérifiez les
cas suivants :
 La vaisselle ne chauffe pas suffisamment ?
Vérifiez les points suivants :
- L'appareil est bien branché et en marche.
- Vous avez
adéquate.
sélectionné
la
- Quantité de vaisselle.
- Rangement et disposition de la vaisselle.
 La vaisselle ne chauffe pas ?
Vérifiez les points suivants :
- Le ventilateur fonctionne (il fait du bruit).
C'est peut-être alors la résistance qui est en
panne ; si le ventilateur ne fait pas de bruit,
c'est lui qui doit être en panne.
- Les plombs ont sauté
électrique a disjoncté.
ou
- La vaisselle a chauffé pendant un temps
suffisant ?
Le temps de chauffage dépend de divers facteurs,
en particulier :
- Matière et épaisseur de la vaisselle.
 La vaisselle est trop chaude ?
Le sélecteur de température ne marche pas
correctement.
 L'interrupteur
pas ?
marche/arrêt
ne
Le pilote de l'interrupteur a fondu.
Caractéristiques techniques


22
tableau
température
- Les orifices par où circule l'air sont obstrués
par de la vaisselle.



le
Spécifications
Tension ........................................................................................... (voir fiche d’identification)
Puissance requise ........................................................................... 550 W
Courant requise ............................................................................... 5 A
Dimensions extérieures (lxhxL) ....................................................... 29 7/8  10 1/8  22 1/4
Poids ............................................................................................... 88 lbs
s'allume
FR
Instructions d'installation
Avant l'installation
Vérifiez que la tension d'alimentation de
l'appareil, indiquée sur la plaque des
caractéristiques, correspond à celle de votre
installation.
Ouvrez le tiroir et retirez tous les accessoires
ainsi que le matériel d'emballage.
Attention ! Le devant du chauffe-vaisselle peut
être enveloppé d'une pellicule de protection.
Retirez soigneusement cette pellicule avant la
première utilisation.
Vérifiez que le chauffe-vaisselle n'est pas
endommagé. Assurez-vous que le tiroir s'ouvre
et se ferme correctement. En cas de
détérioration, appelez le Service d'assistance
technique.
Attention : la prise de courant doit rester
facilement accessible après l'installation du
chauffe-vaisselle.
Le chauffe-vaisselle ne peut être encastré et
combiné qu'avec les appareils indiqués par le
fabricant. La garantie n'est pas valable s'il est
monté et combiné avec d'autres appareils, car
il n'est alors pas possible de garantir un
fonctionnement correct.
Installation
Pour encastrer le chauffe-vaisselle et le combiner
avec un autre appareil, vous devez utiliser un
étagère intermédiaire fixe, capable de supporter
le poids des deux appareils.
L'appareil combiné avec le chauffe-vaisselle
devra être placé directement sur le chauffevaisselle. Une étagère de séparation n'est pas
nécessaire.
Pour encastrer l'appareil combiné avec le chauffevaisselle, suivez les indications figurant dans le
manuel d'instructions et de montage de cet
appareil.
Les dimensions à prendre en considération pour
l'installation sont indiquées en millimètres dans
les croquis présentés dans les dernières
pages. Procédez de la façon suivante :
1. Placez le chauffe-vaisselle sur l'étagère et
poussez-le vers le fond de façon à ce qu'il
soit bien centré et bord à bord avec l'avant
du meuble.
2. Assurez-vous que la structure du chauffevaisselle est bien à niveau et bien stable sur
l'étagère.
3. Ouvrez le tiroir pour fixer le chauffe-vaisselle
sur les côtés du meuble avec les deux vis
fournies.
Branchement électrique
L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation de
6,5 pi (2.0m) et d’une fiche de mise à la terre à
trois branches pouvant être branchée à une
alimentation électrique de 120 V, 15 A, 60 Hz.
De plus amples renseignrments sont fournis
avec le diagramme de câblage.
Les informations concernant le branchement
électrique se trouvent sur la plaque de
caractéristiques du chauffe-vaisselle et doivent
être compatibles avec celles du réseau électrique.
ATTENTION : LE CHAUFFE-VAISSELLE DOIT
ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Le fabricant et les revendeurs déclinent toute
responsabilité
en
cas
de
dommages
provoqués par des personnes, des animaux
ou des objets lorsque les instructions
d’installation ne sont pas respectées.
23
Installation / Installation
BUILT-IN COMBINATIONS INSTALLATION DRAWINGS
This product is designed in combination with other Bertazzoni products. There are several installation
options. Follow the cut-out requirements carefully for perfect installation. In order to avoid overheating of the
cabinets bottom and for a perfect alignment with other Bertazzoni products, always install the sliding
brackets supplied with the unit. These brackets will also make any after sale service operation easier. The
upper oven can be placed directly over the warming drawer. There is no need to use a separation shelf.
PLANS D’INSTALLATION DES COMBINAISONS D’ENCASTRER
Ce produit est conçu en combinaison avec d'autres produits Bertazzoni. Il y a plusieurs options
d'installation. Suivez les mesures exigées soigneusement pour une installation parfaite. Afin d'éviter le
surchauffage des armoires du bas et pour un parfait alignement avec d'autres produits Bertazzoni, installer
toujours les supports coulissants fournies avec l'appareil. Ces supports seront également utiles afin de
rendre toute opération de service après vente plus facile. Le four supérieur peut être placé directement sur
le tiroir chauffant. Il n’est pas nécessaire d'utiliser le plateau de séparation.
24
25
26
BERTAZZONI Distributor List
Distributor
ALMO Corporation
2709 COMMERCE WAY
PHILADELPHIA, PA 19154
States
Illinois, Indiana, Kentucky, Michigan, Minnesota,
North Dakota, Ohio, South Dakota, West Virginia,
Wisconsin
DOOLITTLE DISTRIBUTING INC.
13269 WEST 98TH STREET
Arkansas, Illinois, Iowa, Kansas, Missouri,
Nebraska, Oklahoma
LENEXA, KANSAS 66215
EASTERN MARKETING CORP.
24 EISENHOWER PARKWAY
ROSELAND, NJ 07068
Connecticut, DC, Delaware, Maine, Maryland,
Massachusetts, New Hampshire, New Jersey,
New York, North Carolina, Pennsylvania, Rhode
Island, South Carolina, Vermont, Virginia
ECHELON HOME PRODUCTS INC.
1051 ANDOVER PARK EAST
Alaska, Idaho, Montana, Oregon, Washington,
Wyoming
TUKWILA, WA 98188
PURCELL & MURRAY
185 PARK LANE
California, Nevada
BRISBANE, CA 94005
PINNACLE EXPRESS INC.
PO BOX 1836
Alabama, Florida, Georgia, Tennessee
33838 DUNDEE, FLORIDA
MILESTONE DISTRIBUTORS
4531 MCKINNEY AVENUE
DALLAS, TEXAS 75205
Arizona, Louisiana, Mississippi, New Mexico,
Texas
Download PDF

advertising