Thermador | PRD48NCSGU | Use and Care Manual | Thermador PRD48NCSGU Use and Care Manual

Bienvenido
a su cocina de vapor
Thermador® Pro Grand®,
Lo último en centros de cocinaŠ
THERMADOR® PRO GRAND® STEAM RANGE
Modelos
PRD48JDSGC
PRD48JDSGU
PRD48NCSGC
PRD48NCSGU
PRD48NLSGC
PRD48NLSGU
Índice de Materias
Gracias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Seguridad
Cómo deshidratar alimentos con el modo de cocción
a convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 3
Recomendaciones para hornear por convección. . . . . . .45
Para comenzar a utilizar su cocina
Guarda-caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparación de masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Descripción de los tableros de control . . . . . . . . . . . . . . 13
Otros usos del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Identificación de la cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grill/Grill por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recomendaciones para gratinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Uso de la encimera de hornallas
Uso del horno de vapor
Usar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones de cocción avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Recomendaciones de utensilios de cocina . . . . . . . . . . 25
Operación de su horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Utensilios especializados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programación automática de Easy Cook. . . . . . . . . . . . .61
Guía de cocción en quemadores STAR de superficie . . 27
Tablas de los programas de Easy Cook . . . . . . . . . . . . .63
Uso de la plancha eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo sacar el mejor provecho de su horno de vapor . . .65
Recomendaciones para usar la plancha . . . . . . . . . . . . 30
Uso del cajón calientaplatos
Uso de la parrilla eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recomendaciones para cocinar con la parrilla. . . . . . . . 33
Uso del horno por convección
Funciones adicionales de la hornilla. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso del cajón calientaplatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Cuidados y mantenimiento
Autolimpieza del horno principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Limpieza y mantenimiento del horno de vapor . . . . . . . .86
Sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza de la encimera de hornallas y el
exterior de la cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ajuste preciso de la hornilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Recomendaciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Utilización del Modo Sabbat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mantenimiento hecho por usted mismo . . . . . . . . . . . . . .95
Funciones de la hornilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antes de llamar al servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ajuste del horneado y horneado por convección,
rostizado y rostizado por convección . . . . . . . . . . . . . . . 40
Declaración de garantía limitada
del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Recomendaciones para asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servicio de asistencia . . . . . . . . . . . contraportada
Este electrodoméstico de
THERMADOR® está hecho por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Bienvenido
a su cocina de vapor THERMADOR®
Pro Grand® Lo último en centros de cocina®
¡Felicitaciones por la reciente compra de su producto THERMADOR! No importa
si usted es un chef especializado o simplemente un conocedor del arte culinario,
tener una cocina THERMADOR es la máxima expresión de estilo personal, buen
gusto y aprecio total por la experiencia culinaria. Nuestros productos han sido
premiados y han sido una herramienta esencial para los entusiastas culinarios
durante más de once décadas.
Antes de comenzar a utilizar su nuevo producto THERMADOR, tómese un momento
para revisar la Guía de uso y cuidados. Ahí encontrará respuesta a todas sus dudas así
como información importante de seguridad. Ponga especial atención a las
Instrucciones importantes de seguridad que se encuentran al principio del
manual. ¡Su producto Thermador está listo y esperando para ser usado en su
siguiente creación gourmet!
Nuestros productos están fabricados a mano con materiales auténticos de la más alta
calidad para garantizar años de servicio confiable. Si acaso llega a tener dudas
respecto al servicio, tenga a la mano los números de modelo y de serie de su
producto. Esta información la puede encontrar si abre la puerta de su horno y jala la
lengüeta en la placa de montaje de la etiqueta localizada del lado derecho de la
cocina.
Somos conscientes de que ha hecho una inversión considerable en su cocina.
Siéntase en libertad de compartir con nosotros las fotos y anécdotas de la
remodelación de su cocina con THERMADOR. Síganos en Twitter o publique las
fotos de su cocina en Facebook. ¡Esperamos tener noticias suyas pronto!
THERMADOR le desea muchos años de cocina creativa.
Español 1
Español 2
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea y cumpla las siguientes instrucciones
ADVERTENCIA!
Si no sigue exactamente las instrucciones de este
manual, puede provocar un incendio o explosión que a
su vez puede ser causa de muerte, lesiones o daños
materiales.
— NO almacene ni use gasolina u otros líquidos o
vapores inflamables cerca de éste u otro artefacto.
— QUÉ HACER SI HUELE A GAS
•
•
•
•
•
NO intente encender ningún artefacto.
NO toque ningún interruptor eléctrico.
NO utilice ningún teléfono de su edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de
gas, llame al departamento de bomberos.
— La instalación y el servicio deben ser realizados por
un técnico calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de vuelco! Un niño o un adulto
puede volcar la cocina y esto puede ser
causa de muerte. Verifique que el soporte
antivuelco esté instalado en forma segura.
Asegúrese de que el soporte antivuelco
esté acoplado cuando mueva la cocina.
NO opere la cocina si el soporte
antivuelco no está colocado. No seguir
las instrucciones de este manual puede
ocasionar la muerte o quemaduras
graves a niños y adultos. Revise que el
soporte antivuelco se instale y se use
adecuadamente.
Incline cuidadosamente la cocina hacia
adelante jalando desde la parte de atrás
para asegurarse de que el soporte
antivuelco esté acoplado a la cocina y ésta
no pueda volcarse.
Requisitos eléctricos y de gas e
instrucciones de conexión a tierra
Verificación del tipo de gas
Verifique el tipo de gas suministrado en la localidad.
Asegúrese de que el artefacto esté conectado al tipo de
gas para el que está certificado. Todos los modelos están
certificados para usarse con gas natural. La conversión en
el terreno para usar el artefacto con suministro de gas
propano requiere un kit de conversión (incluido).
Asegúrese de que su cocina y el tipo de gas sean los
mismos. Refiérase a la etiqueta de clasificación del
producto localizada tal como se indica en la Figura 46 en la
página 97.
PRECAUCIÓN!
Cuando conecte la unidad al suministro de gas propano,
asegúrese de que el tanque de gas propano esté
equipado con su propio regulador de alta presión además
del regulador de presión suministrado con la cocina. La
presión máxima de gas en este artefacto no debe
rebasar una columna de agua de 14 pulgadas (34,9
mb) desde el tanque de gas propano al regulador de
presión.
IMPORTANTE:
Cuando se instala sobre una superficie combustible, se
debe usar un protector trasero bajo o un estante alto. Se
debe comprar por separado un protector trasero bajo o un
estante alto THERMADOR. Antes de usar su aparato,
asegúrese de que esté equipado de un protector trasero
apropiado. Para obtener más información, vea el Manual de
instalación de este aparato.
Capacidad nominal eléctrica:
Se requiere un circuito eléctrico de 240/208 voltios, 60 Hz,
50 A.
Consulte las Instrucciones de instalación para ver los
requisitos eléctricos y las instrucciones de conexión a
tierra.
Español 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Se recomienda dedicar un circuito individual para alimentar
este artefacto.
El uso de artefactos de cocción a gas produce calor y
humedad.
PRECAUCIÓN!
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE ARTEFACTO
DEBE CONECTARSE A UN SUMINISTRO DE
ENERGÍA ELÉCTRICA DEBIDAMENTE PUESTO A
TIERRA Y POLARIZADO.
ADVERTENCIA!
No se debería instalar este aparato con un sistema de
ventilación de corriente descendiente. Este tipo de
sistema de ventilación puede presentar riesgo de
ignición y problemas de combustión, provocando
lesiones corporales, daños materiales o un
funcionamiento involuntario. No se aplica ninguna
restricción a los sistemas de ventilación de corriente
ascendiente.
ADVERTENCIA!
Para evitar un posible riesgo de incendio o quemaduras,
para el uso de esta cocina debe haber instalado un
protector trasero diseñado específicamente para la
misma.
PRECAUCIÓN!
¡El estante alto puede estar muy caliente!
NO coloque ninguno de los siguientes objetos encima
del estante alto:
•
•
•
plásticos o contenedores que puedan derretirse,
artículos inflamables,
una carga total de más de 30 lb (13,6 kg).
ADVERTENCIA!
SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE ELÉCTRICO
DEL TOMACORRIENTE DE PARED ANTES DE
REALIZAR EL SERVICIO DE LA UNIDAD.
Español 4
ADVERTENCIA — TODOS LOS MODELOS!
EN CASO DE FALLA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si por alguna razón al girar una de las perillas de control
de gas a ON (Encendido) no hay energía eléctrica para
operar los generadores de chispas electrónicos en los
quemadores STAR® de la encimera de la cocina, gire la
perilla de control de gas a OFF (Apagado) y espere 5
minutos hasta que el gas se disipe antes de encender
manualmente el quemador STAR.
Para encender manualmente los quemadores STAR,
sostenga con cuidado una cerilla encendida en los
orificios de los quemadores STAR y gire la perilla de
control de gas a HI (Alto). Durante una interrupción del
suministro eléctrico, usted puede utilizar los
quemadores estándar STAR de la encimera de la cocina
utilizando una cerilla para encenderlos.
NO intente encender manualmente los dos quemadores
izquierdos ni los dos quemadores derechos XLO®
STAR. Los quemadores STAR están equipados con la
función ExtraLow® y no pueden encenderse
manualmente.
Es responsabilidad y obligación del usuario solicitar a un
electricista calificado que conecte este artefacto a un
suministro de energía eléctrica, de conformidad con el
Código Nacional de Electricidad de los Estados Unidos
(National Electrical Code) y/o los códigos y reglamentos
locales aplicables.
PROBADO DE CONFORMIDAD CON:
• ANSI Z21.1, para artefactos a gas de uso doméstico
• UL858, para cocinas eléctricas de uso doméstico
• CAN/CSA-22.2 No. 61-M89, para cocinas de uso
doméstico
• CAN/CGA 1.1-M81, cocinas a gas de uso doméstico
Revise los códigos de construcción locales para conocer el
método correcto de instalación. A falta de códigos locales,
esta unidad debe instalarse de conformidad con las
ediciones actuales del Código Nacional de Gas
Combustible (National Fuel Gas Code), No. Z223.1 y el
Código Nacional de Electricidad (National Electrical Code),
ANSI/NFPA No. 70 de los Estados Unidos o con los
códigos de instalación para artefactos a gas, Can — B149
y la norma C22.1 del Código Canadiense de Electricidad
(Canadian Electrical Code), Parte 1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Es responsabilidad del propietario y del instalador
determinar si aplican requisitos y/o normas adicionales a
instalaciones específicas.
Con los cuidados adecuados, su nueva cocina THERMADOR
PROFESSIONAL® ha sido diseñada para utilizarse de modo
seguro y confiable. Sin embargo, tenga sumo cuidado al usar
esta cocina de tamaño comercial ya que este tipo de
artefactos generan un calor intenso. Al usar artefactos de
cocina se deben tomar precauciones básicas de seguridad,
incluyendo la siguientes:
Antes de usar su cocina nueva, lea cuidadosamente este
Manual de uso y cuidados para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o lesiones.
Asegúrese de que la instalación y el servicio sean
adecuados. Siga las instrucciones de instalación
suministradas con este producto. Pida a un técnico calificado
que instale y conecte a tierra la cocina.
Pida al instalador que le muestre dónde se encuentra el
disyuntor eléctrico y la válvula de corte de gas de modo que
usted sepa dónde cortar el suministro de gas y electricidad a
la cocina.
Si uno de los quemadores STAR® se llega a apagar y hay
escape de gas, abra una puerta o ventana. NO intente usar la
cocina hasta que el gas se haya disipado. Espere al menos
5 minutos antes de utilizar la cocina.
NO repare ni reemplace ninguna pieza del artefacto a menos
que esté específicamente recomendado en este manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
Seguridad infantil
Cuando los niños cuenten con edad suficiente para utilizar
el artefacto, es responsabilidad legal de los padres o
tutores legales asegurarse de que sean instruidos por
personas calificadas en cuanto al funcionamiento seguro
del artefacto.
NO permita que nadie se suba, se pare, se recueste, se
siente o se cuelgue de ninguna parte del artefacto,
especialmente de la puerta o del cajón calientaplatos. Esto
puede dañar el artefacto y la unidad puede volcarse
provocando lesiones graves.
NO permita que los niños utilicen este artefacto a menos
que sean supervisados de cerca por un adulto.
Los niños y las mascotas no deben estar solos o sin
supervisión en el área donde se esté utilizando el artefacto.
Tampoco se les debe permitir que jueguen cerca de éste
aun cuando no se esté usando.
PRECAUCIÓN!
Los artículos de interés para los niños no se deben
almacenar en el artefacto, en los gabinetes encima de
éste ni en el protector contra salpicaduras. Si los niños
se suben al artefacto para alcanzar estos artículos
pueden sufrir lesiones graves.
NUNCA utilice ninguna de las partes de la cocina o de los
hornos para almacenamiento. Los materiales inflamables
pueden prenderse fuego y los artículos de plástico pueden
derretirse o encenderse.
NO cuelgue artículos en ninguna parte del artefacto ni
coloque nada frente a los hornos. Algunos tejidos son
bastante inflamables y pueden prenderse fuego.
Si la cocina se encuentra cerca de una ventana, asegúrese
de que las cortinas no se muevan o estén cerca de los
quemadores STAR de la cocina, ya que podrían
incendiarse.
SIEMPRE tenga un detector de humo funcionando cerca
de la cocina.
Si su ropa o cabello llega a prenderse fuego, tírese de
inmediato al piso y ruede para extinguir las llamas.
Tenga a la mano un extinguidor de incendios, en un lugar
visible y accesible cerca del artefacto de cocina.
Sofoque las llamas del fuego ocasionado por alimentos
que no sean grasa con bicarbonato de sodio. NUNCA
utilice agua para apagar el fuego ocasionado por cocinar.
NUNCA permita que la ropa, los agarradores de cocina u
otros materiales inflamables entren en contacto con o
estén demasiado cerca de un quemador infrarrojo, un
quemador superior o la rejilla de un quemador hasta que
se haya enfriado. Los tejidos se pueden prender fuego y
ocasionar una lesión.
Al cocinar alimentos grasientos sobre los quemadores, la
parrilla o la plancha: los quemadores adyacentes pueden
arder y provocar humo. Tenga cuidado de no quemarse.
Español 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Utilice solamente agarradores de cocina secos, los mojados
o húmedos sobre superficies calientes pueden provocar
quemaduras por vapor. NO utilice toallas u otro tipo de telas
gruesas en vez de agarradores de cocina. NO permita que
los agarradores de cocina toquen elementos calientes,
quemadores calientes o las rejillas de los quemadores.
Si es posible, NO haga funcionar el sistema de ventilación
si se producen llamas en la encimera de la cocina. No
obstante, en caso de estar en funcionamiento, NO intente
pasar a través de las llamas para apagarlo.
ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO
CAUSADO POR LA GRASA:
• NUNCA deje unidades de superficie desatendidas en
configuraciones de alta temperatura. Los
sobrecalentamientos causan humo y derrames de
grasa que pueden encenderse. Caliente los aceites de
forma lenta a temperatura baja o media.
•
•
•
SIEMPRE encienda la campana cuando cocine a alta
temperatura o cuando prepare alimentos flameados
(por ej., crepes Suzette, cerezas Jubilee, filete a la
pimienta).
Limpie frecuentemente los filtros de la campana de
extracción. No permita que se acumule grasa en el
ventilador o en el filtro.
Utilice sartenes de tamaño adecuado. SIEMPRE use
utensilios de cocina apropiados para el tamaño del
quemador STAR de la placa de cocina.
ADVERTENCIA!
NUNCA use este artefacto como calentador de espacios
para calentar o entibiar una habitación. Hacerlo puede
causar envenenamiento por monóxido de carbono y
sobrecalentamiento de los hornos.
Para su seguridad, use ropa adecuada. Cuando utilice este
artefacto, NUNCA lleve prendas holgadas ni mangas que
cuelguen. Algunos tejidos sintéticos son altamente
inflamables y no deben usarse mientras cocina.
NO utilice papel aluminio para revestir ninguna parte de los
hornos o la cocina. Si usa revestimiento de papel aluminio
puede haber peligro de electrocución o de incendio, o una
obstrucción del flujo de aire de combustión y ventilación. El
papel aluminio es un excelente material aislante que
Español 6
atrapa el calor. Éste puede afectar el desempeño de
cocción y dañar el acabado de los hornos y la cocina.
ADVERTENCIA!
RIESGO DE VUELCO DE LA COCINA:
• Todas las cocinas pueden volcarse y esto puede
causar lesiones. Para evitar el vuelco accidental de
la cocina, asegúrela al piso, pared o gabinete
instalando el dispositivo antivuelco suministrado.
• Si el artefacto no se instala de acuerdo con estas
instrucciones, puede haber riesgo de vuelco.
• Si la cocina se aleja de la pared para limpiarla, darle
servicio o para alguna otra cosa, asegúrese de
acoplar el dispositivo antivuelco antes de colocar
nuevamente la cocina contra la pared. En caso de
uso anormal (como pararse, sentarse o recostarse
en una puerta abierta), no tomar esta precaución
puede ocasionar que la cocina se vuelque. El
derrame de líquidos calientes así como la misma
cocina pueden provocar lesiones.
ADVERTENCIA!
NUNCA cubra ninguna ranura, orificio o conducto de la
base de los hornos ni toda una rejilla con materiales como
papel aluminio. Hacerlo puede bloquear el flujo de aire en
los hornos. Los revestimientos de papel aluminio también
pueden atrapar el calor y ser causa de incendio.
ADVERTENCIA!
Este artefacto es para cocinar. Sobre la base de las
consideraciones de seguridad, NUNCA utilice los
hornos ni la encimera para calentar o entibiar una
habitación. De lo contrario puede dañar la encimera o
las piezas de los hornos.
Cuando use la encimera: NO TOQUE LAS REJILLAS DE
LOS QUEMADORES NI EL ÁREA INMEDIATA DE
ALREDEDOR. Las áreas adyacentes a los quemadores
STAR® pueden calentarse lo suficiente para provocar
quemaduras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NUNCA deje la cocina desatendida cuando cocine a fuego
alto. Los sobrecalentamientos causan humo y derrames de
grasa que pueden encenderse. Además, si las llamas y el
generador de chispas del quemador STAR se sofocan con
los derrames, el gas no quemado se escapará a la
habitación. Véase la página 3 para lo relacionado con
fugas de gas.
ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EN CASO
DE INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA EN LA
ENCIMERA DE LA COCINA, HAGA LO SIGUIENTE:
• Sofoque las llamas con una tapa ajustada, una
bandeja de horno o una bandeja (charola) de metal
y luego apague el quemador a gas STAR® o el
elemento eléctrico. Tenga cuidado para evitar
quemaduras. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, salga de ahí y llame al
departamento de bomberos.
• NUNCA levante una sartén en llamas. Puede sufrir
quemaduras.
• NO UTILICE AGUA, incluyendo trapos de cocina o
toallas húmedas, ya que se puede producir una
explosión de vapor violenta.
• Utilice un extinguidor sólo si:
• Está seguro de que su extinguidor es clase ABC
y sabe cómo usarlo.
• El fuego es pequeño y permanece en el área
donde comenzó.
• Se comunicó con el departamento de bomberos.
• Puede combatir el fuego teniendo una salida a
espalda suya.
Sólo ciertos tipos de utensilios de vidrio, de vitrocerámica
refractarios, de barro u otros vidriados son adecuados para
cocinar en los quemadores STAR de la cocina. Este tipo
de utensilios pueden romperse con cambios repentinos de
temperatura. Utilícelos únicamente a fuego lento o medio
de acuerdo con las instrucciones del fabricante de los
utensilios.
NO caliente ni entibie contenedores de alimentos sin abrir.
La acumulación de presión puede ocasionar que el
contenedor explote y cause lesiones.
Durante la cocción, ajuste el control del quemador STAR
de modo que la llama caliente únicamente la base de la
sartén y no se extienda más allá de ésta.
Los utensilios para hornear, tales como cazuelas grandes,
bandejas para galletas, etc. NUNCA deben usarse en la
encimera.
ADVERTENCIA!
Evite cocinar a fuego alto cuando una sartén sea más
grande que la rejilla o abarque más de un quemador
STAR, por ejemplo una plancha, durante períodos
prolongados de tiempo. Esto puede causar una mala
combustión y generar emisiones dañinas.
Tenga cuidado de asegurarse de que las corrientes, como
las provenientes de ventiladores de aire forzado, no hagan
volar material inflamable hacia las llamas o muevan las
llamas haciendo que se extiendan más allá de los bordes
de la olla.
SIEMPRE use ollas y sartenes de base plana
suficientemente grandes para cubrir el quemador STAR. El
uso de ollas y sartenes de menor tamaño podría exponer
una parte de la llama y la ropa podría prenderse.
NO utilice limpiadores inflamables para limpiar la cocina.
Para reducir el riesgo de quemaduras, ignición de
materiales inflamables y derrames accidentales, coloque los
mangos de las ollas y sartenes hacia adentro para que no
se extiendan a las áreas de trabajo adyacentes, las áreas de
cocción o hacia el borde de la encimera de la cocina.
Sostenga el mango de la sartén para evitar que ésta se
mueva mientras mezcla o voltea los alimentos.
NO utilice ollas o sartenes en el accesorio de la placa de
parrilla.
Retire el accesorio opcional de la tabla para cortar,
localizado sobre la placa de la plancha, antes de usar la
plancha o cualquiera de los quemadores STAR®
adyacentes.
LA GRASA ES INFLAMABLE. Permita que la grasa se
enfríe antes de intentar manipularla. Evite que se
acumulen depósitos de grasa. Limpie después de cada
uso.
Para un encendido y funcionamiento correctos de los
quemadores STAR, mantenga limpios los orificios del
generador de chispas. Es necesario limpiar los orificios en
caso de sobrecalentamiento o cuando el quemador STAR
no enciende aun cuando los generadores de chispas
electrónicos se activan.
Español 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Limpie la cocina con cuidado. Evite las quemaduras por
vapor; NO utilice esponjas ni trapos mojados para limpiar
la cocina mientras esté caliente. Algunos limpiadores
producen vapores nocivos al aplicarse sobre una superficie
caliente. Siga las indicaciones proporcionadas por el
fabricante del limpiador.
ADVERTENCIA!
En caso de derrame o sobrecalentamiento, apague el
quemador STAR y limpie el área alrededor de éste y de
sus orificios de. Después de limpiar, verifique que
funcione correctamente.
Asegúrese de que todos los controles de la placa de
cocina estén apagados y que la encimera esté fría antes
de usar cualquier tipo de limpiador en aerosol encima o
alrededor de ésta. El producto químico en forma de aerosol
podría, si hay presencia de calor, encender o provocar
corrosión en las partes metálicas.
Cuando utilice los hornos, NO toque el elemento para asar,
las superficies interiores de los hornos ni el área exterior
inmediata alrededor de la puerta. Las superficies interiores
de los hornos pueden calentarse lo suficiente para
provocar quemaduras. El deflector de calor, que desvía el
calor de la encimera y del borde en la parte superior y a los
lados de las puertas de los hornos, también estará caliente
cuando los hornos se estén utilizando.
Coloque las rejillas de los hornos en la posición deseada
mientras los hornos están fríos. Si necesita mover una
rejilla mientras los hornos están calientes, NO permita que
los agarradores de cocina hagan contacto con el elemento
para asar.
Tenga cuidado al abrir las puertas de los hornos, permita
que el aire caliente o vapor salgan antes de retirar o
colocar alimentos.
Previo a la autolimpieza de los hornos, retire la sartén para
asar, las rejillas de los hornos, el medidor de temperatura y
cualquier otro utensilio, así como el exceso de derrames.
NO limpie, frote, dañe, mueva o quite la junta de la puerta.
Esto es esencial para un sellado adecuado durante el
horneado. Si la junta se desgasta o se ensucia en exceso
con migas de comida, reemplácela para asegurar un
sellado hermético.
Preserve la función de autolimpieza. Limpie únicamente
aquellas piezas indicadas en este manual. NO utilice
limpiadores para hornos de uso comercial ni
Español 8
recubrimientos de protección de ningún tipo para revestir
los hornos adentro o alrededor del horno de autolimpieza.
Por razones de seguridad y a fin de evitar daños a la
cocina, NUNCA se siente, pare o recueste sobre las
puertas de los hornos.
ADVERTENCIA!
Rejilla de
ventilación
de la
moldura
para isla
Rejilla de
ventilación de
la consola
trasera baja
NO bloquee y NO obstruya las aberturas
de la rejilla de ventilación. La rejilla de
ventilación se sitúa detrás del aparato. La
rejilla de ventilación debe estar
despejada y abierta para permitir la
circulación de aire necesaria para el buen
funcionamiento del aparato.
NO toque la zona de alrededor de la
rejilla de ventilación cuando esté
funcionando el aparato ni durante varios
minutos después de la utilización del
mismo. Algunas piezas de la rejilla de
ventilación y de la zona adyacente llegan
a estar suficientemente calientes como
para provocar quemaduras. Deje tiempo
suficiente para que el aparato pueda
enfriarse antes de tocarlo o limpiarlo.
No coloque objetos de plástico o de
otras materias sensibles al calor en le
rejilla de ventilación o cerca de ella.
Podrían prender fuego.
El servicio sólo lo pueden realizar técnicos autorizados.
Los técnicos deben desconectar el suministro eléctrico
antes de efectuar el servicio de esta unidad.
Escuche para asegurarse de que el ventilador de
enfriamiento funcione al ajustar los controles de los hornos
en los modos BROIL (Asado) o BAKE (Horneado), una vez
que los hornos se calienten a 300°F (150°C) — véase
“Operación automática del ventilador de enfriamiento:” en
la página 41. Si los ventiladores no funcionan, NO utilice
los hornos. Comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar servicio técnico.
Para reducir el riesgo de incendio, debe evitarse la
acumulación de grasa mediante una limpieza frecuente de
la campana de ventilación y los filtros.
En caso de fuego, o al “flamear” intencionalmente con licor
u otro tipo de bebidas alcohólicas en la encimera de la
cocina, siga las instrucciones del fabricante.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Tenga cuidado al cocinar alimentos con un alto contenido
de alcohol (por ejemplo, ron, brandy o whisky) en los
hornos. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
riesgo de quemaduras, ya que los vapores del alcohol
pueden prenderse fuego en los hornos. Utilice únicamente
pequeñas cantidades de alcohol en los alimentos y tenga
cuidado al abrir las puertas de los hornos.
NO almacene ni use productos químicos o vapores
corrosivos, ni productos inflamables o no alimenticios en el
artefacto o cerca de éste. Este artefacto está diseñado
específicamente para calentar o cocinar alimentos. El uso
de productos químicos corrosivos durante el calentamiento
o la limpieza puede dañar el artefacto y provocar lesiones.
ADVERTENCIA!
NO almacene alimentos húmedos durante un período
prolongado de tiempo dentro del horno de vapor cerrado.
Los alimentos pueden causar corrosión en el interior del
horno.
NO rellene en exceso los pasteles con fruta jugosa cuando
utilice la bandeja para hornear. El jugo de fruta que escurre
de la bandeja para hornear deja manchas que no se
pueden remover.
Si utiliza papel aluminio en el horno de vapor, NO permita
que toque el vidrio de la puerta. Esto puede causar
manchas permanentes en el vidrio de la puerta.
NO coloque ningún objeto en la puerta abierta del
artefacto. Esto puede dañar el artefacto.
Advertencias en virtud de la Proposición 65 del
estado de California:
El uso de accesorios no recomendados por
THERMADOR® puede provocar lesiones.
Este producto contiene una o más sustancias químicas
que el estado de California sabe que provocan cáncer,
defectos congénitos, u otro daño reproductivo.
Seguridad durante la limpieza
NO limpie el horno de vapor cuando todavía esté caliente.
Algunos limpiadores producen vapores nocivos al
aplicarse sobre una superficie caliente. Los trapos o
esponjas pueden provocar quemaduras por vapor.
Prácticas de seguridad del horno de vapor
Seguridad durante el horneado y la cocción al vapor
PRECAUCIÓN!
Se puede escapar vapor caliente al abrir la puerta del
horno. Puede gotear agua caliente de la puerta. No
permita que los niños se acerquen.
PRECAUCIÓN!
Use agarradores de cocina para retirar los accesorios de
cocción dentro del horno caliente. Al retirar los
accesorios de cocción se puede derramar líquido
caliente.
La base del horno de vapor y el plato evaporador deben
permanecer despejados. Siempre coloque los refractarios
en la rejilla o en la bandeja de cocción perforada.
Los refractarios deben ser resistentes al calor y al vapor.
Las bandejas de silicona para hornear no son adecuadas
para el modo STEAM CONVEC (Vapor convección).
¡Riesgo de quemaduras graves! NO limpie el horno de
vapor inmediatamente después de apagarlo. El agua
existente en el plato evaporador todavía está caliente.
Espere a que el artefacto se enfríe.
La puerta no cerrará adecuadamente si la junta está muy
sucia. El frente de los enseres adyacentes puede dañarse.
Siempre mantenga limpia la junta de la puerta y llame a un
técnico de servicio de THERMADOR para reemplazarla si
es necesario.
La cavidad del horno está hecha de acero inoxidable de
alta calidad. El uso inadecuado puede causar corrosión en
la cavidad del horno. Siga las instrucciones de cuidado y
limpieza suministradas en este manual. Retire los residuos
de comida y los derrames de la cavidad inmediatamente
después de que el horno de vapor se haya enfriado.
Seguridad de los refractarios
NO coloque alimentos directamente en la base del horno.
Siga las instrucciones del fabricante.
Cuando utilice el modo STEAM (Vapor) con una bandeja
de cocción perforada, siempre deslice la bandeja para
hornear debajo de ésta. La bandeja atrapará todas las
gotas.
Español 9
Español 10
Primeros pasos con
su cocina
Primeros pasos con
su cocina
Descripción
Identificación de las partes
Descripción de los tableros de control
OF
O
F
FF
Perilla
ExtraLow
Perilla
ExtraHigh y
ExtraLow
Perilla estándar
Perilla de
plancha
Perilla de parrilla
Selector de modo
de la hornilla
principal
Selector de modo
de la hornilla
secundaria
MODES:
EASY COOK
TRUE CONVEC
REHEAT
DEFROST
SLOW COOK
PROOF
STEAM
CONVEC
STEAM
OF
FF
O
F
Selector de
temperatura de
la hornilla
350
400
FF
O
300
450
250
500
200
BROIL
100
CLEAN
electronic control
Selector de
modo de la
hornilla de
vapor
Indicador de temperatura
Pantalla de la hornilla y perillas de control
MODES:
BROIL
CONVEC
BROIL
ROAST
CONVEC
ROAST
SELF CLEAN
KEEP WARM
CONVEC BAKE
BAKE
Interruptor de
la luz de la
hornilla
Español 13
Identificación de la cocina
El modelo mostrado es la estufa de 48 pulg. con plancha y parrilla (varios modelos)
4
3
1
2
2
6
5
9
7
8
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Reborde de descarga de isla (incluido), repisa alta o fondo bajo (disponibles por separado)
Parrillas de quemador y quemadores STAR
Opción de parrilla eléctrica
Plancha eléctrica
Panel de control
Luz del panel de control
Horno de vapor
Cajón calientaplatos
Horno principal
Horno principal
Juego de cubiertas de las patas (incluido), rodapié ilustrado (vendido por separado)
Figura 1: Identificación de la cocina
Español 14
Interior del horno eléctrico grande
2
4
1
8
3
5
5
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Luces interiores del horno
Elemento para asado a la parrilla
Sensor de temperatura del horno
Salida de la sonda de temperatura
Guías de las rejillas
Rejilla deslizante para horno Full
Access®
7. Elemento para horneado (oculto)
8. Cubierta del ventilador de convección
6
7
Figura 2: Interior del horno principal
Interior del horno de vapor
16
10
14
13
9
9
15
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Guías de las rejillas
Depósito de agua
Plato evaporador
Rejilla (incluye 1, no se muestra)
Cubierta de convección
Luz del horno
Sensor de temperatura
Válvula de vapor
12
11
Figura 3: Interior del horno de vapor
Cajón calientaplatos
17. Placa de calentamiento
18. Teclado de mando
17
18
OF
F
LO
W
MED
HIGH
OFF
LOW
MED
HIGH
Figura 4: Cajón calientaplatos
Español 15
Antes de empezar
Compruebe que se incluyen los siguientes elementos:
48"con plancha
48" con parrilla
48" con plancha y
parrilla
Rejillas Full Access®, hornilla principal
3
3
3
Bandeja de asar, 2 piezas
1
1
1
Bandeja de cocción perforada, ancho completo, horno de
vapor
1
1
1
Bandeja de cocción perforada, mitad del ancho, horno de
vapor
1
1
1
Bandeja de cocción, mitad del ancho, horno de vapor
1
1
1
Bandeja de cocción, ancho completo, horno de vapor
1
1
1
Rejilla de alambre, horno de vapor
1
1
1
Sonda de temperatura
1
1
1
Perillas de control
6
6
4
Burner Grates
3
3
2
Plancha
1
—
1
Bandeja para la grasa de la plancha
1
—
1
Rejillas de la parrilla
—
2
2
Piedras de lava, bolsa
—
1
1
Cesta de piedras de lava
—
1
1
Bandeja para la grasa de la parrilla
—
1
1
Montajes de cubiertas de patas*
2
2
2
Kit de conversión a LP
1
1
1
Depósito de agua
1
1
1
Esponja
1
1
1
Sobre de documentos
1
1
1
Reborde de descarga de isla**
1
1
1
Soporte antivuelco
1
1
1
DESCRIPCIÓN
* Si hace falta, puede ordenar gratuitamente más cubiertas llamando a atención al cliente al 800-735-4328 hasta un año
después de la fecha de compra del aparato. Al ordenarlas, mencione el juego de cubiertas de patas (Leg Cover Kit)
número 00751305.
** La cocina se suministra con un reborde de descarga de isla; no obstante, vea la advertencia relativa al espacio detrás
de la cocina cuando utilice la cocina con el reborde de descarga de isla.
Español 16
1. Compruebe que se incluyen los elementos
enumerados arriba.
2. Anote el modelo y número de serie en la page 97.
Consulte “Etiquetas de características” de la placa de
características. La placa de características está
situada en el lateral derecho de la cocina, entre la
cavidad del horno y el panel lateral (vea la Figura 46).
Estos datos pueden utilizarse para futuros contactos
con el servicio de Atención al cliente. Introduzca esta
información en la Tarjeta de registro del producto
incluida y envíela por correo electrónico a la dirección
indicada.
3. Accesorios opcionales: Placa de la plancha
(PA12GRILLN), tabla para cortar de 12 pulg.
(PA12CHPBLK), cubierta de la plancha (PA12CVRJ),
anillo de soporte para wok (PWOKRINGHC), rodapié
(PA48JTKG) y otros accesorios disponibles en su
distribuidor THERMADOR.
ADVERTENCIA!
Para prevenir los riesgos de quemaduras, no quite ni
desplace NUNCA las rejillas cuando esté encendida la
hornilla o se esté enfriando.
IMPORTANTE:
Siempre quite las rejillas Full Access antes de proceder a
la autolimpieza de la hornilla. Si las rejillas correderas se
quedan en la hornilla durante la autolimpieza, los
lubrificantes del mecanismo de cada rejilla se dañarán y el
acabado se decolorará.
Como colocar la rejilla en la hornilla:
Las rejillas correderas Full Access® de THERMADOR
vienen con todos los modelos: Puede tirar y empujar las
rejillas en la hornilla con un esfuerzo mínimo, aun cuando
pone un pavo o un asado pesado encima de la rejilla.
IMPORTANTE:
Antes de encender la hornilla, todas las perillas
deben estar en la posición OFF.
Para prevenir un funcionamiento no querido al encender
la hornilla, coloque todas las perillas en la posición OFF.
Para garantizar la seguridad del usuario en el caso de
un apagón, un mensaje señalando un error aparece en
la pantalla del aparato cuando vuelve la electricidad, a
menos que todas las perillas estén en la posición OFF.
Coloque todas las perillas en la posición OFF y
reinicialice el automático para eliminar el mensaje.
4. Ponga las rejillas correctamente en la hornilla. La
posición correcta de las rejillas depende de la receta y
del modo de cocinar. Las posiciones de rejillas están
numeradas desde abajo hacia arriba, igual que un
elevador. La posición de rejilla 3 es la posición que se
usa con mayor frecuencia. Coloque la(s) rejilla(s) en la
posición correcta antes de encender la hornilla.
5
4
3
2
1
Figura 5: Posiciones de las rejillas en la hornilla
1. Sujete la rejilla en ángulo.
Coloque los ganchos bajo la
parte delantera de las ranuras
de las guías.
2. Empuje la rejilla sobre la
hornilla, levantándola par
encima de los topes de
seguridad situadas en la
parte delantera de las guías.
3. Sujete la rejilla recta.
4. Empuje la rejilla hasta el
mismo nivel que los ganchos
delanteros.
5. Levante la rejilla.
6. Empuje la rejilla hasta el
fondo.
7. Inserte los ganchos
delanteros de la rejilla en las
ranuras.
IMPORTANTE:
Al instalar la rejilla corredera en la hornilla, asegúrese
de que los soportes frontales de las ranuras descansen
en las ranuras de las esquinas delanteras de la rejilla.
Esto es necesario para que la rejilla se quede en la
posición correcta cuando se encuentra en el interior de
la hornilla.
Figura 6: Instalación de la rejilla de la hornilla
Español 17
Las estufas PROFESSIONAL® de THERMADOR emiten a
veces olores particulares o humo cuando se usan por
primera vez. Esos olores o este humo provienen de
residuos de fabricación que queman, lo que es típico en
una nueva estufa, sin importar el fabricante.
Note que los pájaros domésticos pueden ser sensibles a
los olores creados durante la utilización de la hornilla a
temperaturas altas, que provengan de la combustión de
residuos de fabricación o de alimentos. Así, se recomienda
no dejar los pájaros domésticos en la cocina.
Retírela siempre
antes de la autolimpieza
Figura 7: Rejilla corredera
PRECAUCIÓN!
Nunca se debe usar papel de aluminio para cubrir las
rejillas de la hornilla o para forrar la hornilla. No quite el
elemento del grill de la hornilla eléctrica. El uso
incorrecto de papel de aluminio puede causar daños a la
hornilla.
5. Asegúrese de que las tapas de los quemadores
STAR® estén bien colocados en sus bases
(Figura 12 y Figura 13). Encienda cada quemador
para asegurarse de que el color de la llama es
correcto.
6. Antes de usar la hornilla o el grill, encienda la
hornilla y el grill para quemar los aceites de fabricación
recurriendo a uno de los métodos siguientes:
• Encienda el sistema de ventilación (si la campana
usada funciona con un sistema de recuperación de
aire, abra una ventana). Ajuste la hornilla a 500°F
(260°C) y déjelo funcionar durante dos horas a una
temperatura alta, luego apáguelo.
• Encienda el sistema de ventilación (si la campana
usada funciona con un sistema de recuperación de
aire, abra una ventana). Quite las rejillas de la
hornilla. Ajuste la hornilla al modo de autolimpieza
y dejeo terminar su ciclo.
Español 18
Antes de usar por primera vez la hornilla de vapor, límpiela
utilizando el modo STEAM durante 20 minutos.
NOTA:
Es normal durante el proceso de enfriamiento que la
hornilla eche aire caliente a la habitación donde se halla.
Uso de la encimera
de hornallas
Uso de la encimera
de hornallas
Usar la Estufa
Quemadores sellados
Perillas de control
Normalmente, las perillas de control para dos quemadores
se encuentran directamente enfrente del par de
quemadores al que corresponden en el tablero de control,
situados uno en frente del otro en la superficie de la estufa.
El símbolo sobre cada perilla de control identifica la
posición que ocupa en la superficie de la estufa.
®
Figura 8: Base del quemador STAR de latón
Trasero
izquierdo
Trasero
central
Trasero
derecho
Trasero
parrilla
Delantero
izquierdo
Delantero
central
Delantero
derecho
Delantero
parrilla
Plancha
Cada quemador STAR cuenta con una función base
QuickClean® que permite limpiar más fácilmente el
quemador y el área entorno al conjunto del quemador.
Los dos quemadores STAR de la izquierda y los dos de la
derecha cuentan con la función de fuego lento ExtraLow; el
resto de quemadores STAR son estándar. Cada quemador
STAR tiene su propio perilla de control.
ExtraLow
Estándar
Estándar
ExtraLow
Estándar
Estándar
Figura 10: Símbolos de la superficie de la estufa
Operación de los quemadores
1. Oprima la perilla y gírela en sentido opuesto a las
agujas del reloj a la posición HI.
• El encendedor del quemador seleccionado hace
un chasquido y echa chispas.
• Después de encender la llama, el chasquido del
encendedor se detiene.
2. Gire la perilla a cualquier ajuste de la llama entre HI y
SIM.
• Se prende la luz azul de señal directamente
encima de cada perilla de quemador. Se enciende
la luz cuando uno de los quemadores queda
prendido y se apaga cuando está en la posición
OFF.
Figura 9: Base del quemador STAR de latón
Español 21
Quemadores ExtraLow®
Los controles de los dos quemadores de la izquierda, y de
los dos quemadores de la derecha, delanteros y traseros,
tienen ajustes de las llamas aún más bajos que los ajustes
estándares de fuego lento.
La Figura 11 muestra que la perilla de control tiene un
rango adicional entre el ajuste SIM y XLO. Cuando se
ajusta la perilla dentro de este rango, la llama se prende y
se apaga. Variando la duración de tiempo que se prende y
apaga la llama, se puede reducir el calor aún más para
cocinar alimentos delicados. Por ejemplo, estos ajustes
son apropiados para hervir a fuego lento y para escalfar,
derretir chocolate y mantequilla, mantener alimentos
calientes sin quemarlos, etc.
F
OF
®
ExtraLow
F
OF
Rango
Figura 11: Perilla de control de un quemador ExtraLow
Funcionamiento de los quemadores ExtraLow®
•
XLO, el ajuste de calor más bajo, funciona por ciclos
de un minuto donde la llama se prende durante unos 7
segundos y se apaga durante 53 segundos.
• Cuando se ajusta la perilla justo debajo de la posición
SIM, se prende a llama cada minuto durante unos 54
segundos y se apaga durante unos 6 segundos.
• Para variar la intensidad de calor, se puede ajustar el
control en cualquier posición dentro del rango de SIM y
XLO marcado en la perilla.
Español 22
Técnicas ExtraLow®
• El tipo y la cantidad de alimentos afectan al ajuste que
se debe usar.
• La olla seleccionada afecta al ajuste de calor. Su
tamaño, tipo, material y el uso de una tapa afectan la
constancia de la temperatura de cocción.
• Para mantener un calor bajo, se debe calentar el
alimento hasta hervir. Revuelva bien, luego tape la olla
y baje el calor a un ajuste un poco abajo de SIM.
• Revise periódicamente si se debe modificar el ajuste
de la perilla de control.
• Cuando se usa una olla demasiado grande, la acción
de hervir a fuego lento puede producirse
principalmente en el centro de la olla. Para igualar la
temperatura en todo el alimento, revuélvalo bien de los
extremos exteriores de la olla hacia el centro.
• Es normal revolver el alimento de vez en cuando,
cuando cocine a fuego lento, sobre todo cuando debe
cocer durante varias horas, como en el caso de una
salsa casera de espaguetis o de frijoles.
• Cuando baje el ajuste de la llama, hágalo en pasos
pequeños.
• Si el ajuste es demasiado bajo para seguir a fuego
lento, vuelva a llevar a ebullición antes de reajustar a
una temperatura más alta.
• Es normal no ver burbujas después de revolver un
alimento.
• Se pueden formar burbujas cuando la llama se prende
y desaparecer cuando la llama se apaga. Aún cuando
la llama está apagada, habrá vapor y una ligera
agitación en la superficie del líquido.
POWERBOOST®
La perilla de control POWERBOOST, o XHI, se ubica en la
posición delantera derecha de la estufa. Es práctico para
hervir agua, cocinar filetes a fuego vivo, saltear verduras,
etc. Las funciones SIM y XLO se usan de la misma forma
que con los demás quemadores.
Verificación de la posición de las tapas de
los quemadores
ADVERTENCIA!
Para evitar que los productos se prendan fuego o que se
creen gases nocivos, no use la superficie de la estufa si
las tapas y las rejillas no están todas colocadas
correctamente.
Encendedor electrónico único
Base del
quemador
Figura 12: Tapa de quemador colocado correctamente
Tapa del
quemador
Generador
de chispa
Figura 14: Componentes de los quemadores STAR
Star ®
•
Compruebe cada quemador para asegurarse de que
no hay espacio entre la tapa y la base del quemador.
Vea las Figura 12 y Figura 13 para ejemplos de tapa
de quemador instalada correcta e incorrectamente.
Puede intentar mover con cuidado las tapas de los
quemadores lateralmente para asegurarse que están
colocadas correctamente en su base. Cuando es el
caso, las tapas están rectas en la base y cubren
completamente. la base del quemador en forma de
estrella al mirarlas desde arriba, como se muestra en
la Figura 12.
Para asegurar un funcionamiento correcto, se deben
colocar correctamente las tapas de los quemadores
STAR® sobre su base. Si la tapa no se coloca
correctamente, podría ocurrir uno de los siguientes
problemas:
• Las llamas del quemador son demasiado altas
• Llamas excesivas salen del quemador
• El quemador no se enciende
• Las llamas del quemador son irregulares
• El quemador desprende olores
Star ®
•
Posición de las tapas de los quemadores
Cada quemador STAR® tiene su propio encendedor
electrónico que echa chispas cuando se activa la perilla.
Los quemadores deben encenderse en 4 segundos o
menos. Si un quemador no se enciende, asegúrese de que
la tapa esté colocada correctamente sobre la base.
ADVERTENCIA!
Figura 13: Tapa de quemador colocado incorrectamente
Para prevenir quemaduras, evite tocar las tapas y las
rejillas de los quemadores cuando estén calientes.
Apague la estufa y deje los quemadores enfriarse.
PRECAUCIÓN!
No toque los quemadores cuando los encendedores
echan chispas.
Español 23
Reencendido Automático
Si se apagan las llamas de uno o más quemadores, el
encendedor electrónico echa chispas automáticamente
para volver a encender la llama. No toque los quemadores
cuando los encendedores echen chispas.
IMPORTANTE:
• Para una combustión adecuada, no use la estufa sin
tener las rejillas de los quemadores en su lugar.
• Hay un ligero sonido asociado con la combustión de
gas y el encendido. Esto es normal.
• En las tablas de cocción que funcionan con gas
propano (GLP), se puede oír un ligero chasquido en el
puerto del quemador unos segundos después de
apagarlo.
Altura de la llama
•
•
•
Descripción de la llama
Flama amarilla:
Se requiere más ajuste.
Apagón
Puntas amarillas sobre
conos:
Normal para Gas LP.
ADVERTENCIA!
En el caso de un apagón, se deben girar todas las
perillas a la posición OFF. Solamente se pueden
encender manualmente los quemadores estándares
STAR.
•
•
•
•
•
•
•
En el caso de un apagón, sólo se pueden encender
manualmente los quemadores estándares. Se debe
encender cada uno individualmente.
Si se está usando la estufa cuando se va la luz, gire
todas las perillas a la posición OFF.
Se pueden encender los quemadores STAR
estándares sosteniendo un cerillo prendido cerca de
los orificios y girando la perilla de control a la posición
HI. Espere que la llama envuelva toda la tapa del
quemador antes de ajustar la llama a la altura
deseada.
No intente encender los dos quemadores XLO® de la
izquierda y los dos quemadores XLO de la derecha
durante un apagón. Estos quemadores tienen la
función ExtraLow® y no se pueden encender
manualmente.
Si un quemador ExtraLow está prendido cuando se va
la luz, no se puede volver a prender hasta ajustar la
perilla a la posición OFF.
No se pueden usar la plancha o el grill durante un
apagón.
Si huele a gas, consulte las instrucciones de seguridad
de la página 3.
Español 24
La altura correcta de la llama depende de: 1) tamaño y
material de la olla utilizada; 2) alimento que se está
preparando; 3) cantidad de líquido en la olla.
La llama nunca se debe extender más allá de la base
de la olla.
Use una llama baja o mediana para ollas de materiales
que conduzcan el calor lentamente, como el acero
esmaltado o la vitrocerámica.
Flama azul suave:
Normal para Gas Natural.
Si la flama es casi o completamente amarilla, verifique
que el regulador está establecido para el combustible
correcto. Posterior al ajuste, vuelva a probar.
Se pueden producir algunas rayas anaranjadas en el
encendido inicial. Permita que la unidad trabaje durante
4-5 minutos y vuelva a evaluar antes de realizar ajustes.
Figura 15: Características de las llamas
•
•
•
•
La llama de los quemadores debe ser de color azul sin
puntas amarillas. A veces, toma parcialmente un color
naranja: esto indica que se están quemando
impurezas suspendidas en el aire. Desaparecerá con
el uso.
Con gas propano (LP), es normal tener algunas puntas
de color amarillo en el cono principal.
La llama debe quemar completamente alrededor de la
tapa del quemador. En caso contrario asegúrese de
que la tapa esté colocada correctamente sobre la base
y que los puertos no estén tapados.
La llama debe estar estable sin ruido o flameado
excesivo.
Recomendaciones para los
utensilios de cocina
•
•
PRECAUCIÓN!
Para evitar dañar seriamente el aparato o las ollas, lea
las siguientes instrucciones:
•
•
•
Nunca se deben usar grandes utensilios en la
superficie de la estufa, como cazuelas grandes,
bandejas para galletas, etc.
Las ollas grandes para caldos deben colocarse en
forma escalonada cuando se usan en la estufa.
•
•
No permita que artículos de plástico, papel o tela
entren en contacto con la rejilla caliente de un
quemador. Podrían derretirse o prender fuego.
Nunca hierva una olla hasta quedar seca. Esto puede
dañar su olla y la superficie de la estufa.
Recomendamos utilizar ollas de calidad profesional
con asas de metal porque las asas de plástico pueden
derretirse o bullir cuando la llama sube por el costado
de la olla. Se pueden encontrar ollas de calidad
profesional en tiendas de suministro para restaurantes
y tiendas especiales. Todos los utensilios de cocina
deben tener estas características: buena
conductividad de calor, buen balance de peso,
diámetro de la base de tamaño correcto, una base
plana, pesada y una tapa que cierre bien.
Para lograr mejores resultados, se debe mantener la
llama bajo el fondo de la olla.
El aluminio y el cobre son materiales de ollas que
conducen el calor de un modo rápido y uniforme. Estos
metales se encuentran a veces en la base de la olla o
entre les capas de acero inoxidable.
Figura 16: Diámetro de base
•
•
Seleccione ollas cuyo diámetro coincida con el
diámetro de la llama. El diámetro de la llama debe ser
del mismo tamaño que la base de la olla o ligeramente
más pequeña. Ollas demasiado grandes o pequeñas
perjudican el rendimiento. Generalmente un tamaño de
olla de 5½" (140 mm) es el más pequeño que se
recomienda.
Evite usar durante demasiado tiempo un ajuste de
llama intenso cuando utilice una olla cuyo diámetro sea
más grande que la rejilla o que ocupe el espacio de
más de un quemador, como una bandeja. Esto puede
generar una mala combustión y gases nocivos.
Figura 18: Olla de base plana
•
Una base plana y pesada es estable cuando se
calienta. Bases de ollas deformadas, dentadas,
estriadas o muy ligeras se calientan de un modo poco
uniforme. Caliente y enfríe las ollas gradualmente para
evitar cambios repentinos de temperatura, lo cual
tiende a deformarlas. No ponga agua fría en una olla
caliente.
Figura 17: Olla balanceada
•
•
La base de la olla es un factor importante para la
estabilidad y uniformidad de la cocción. El asa no debe
ser más pesada que la olla para que ésta no se incline.
La olla debe ponerse al ras sobre la rejilla sin
balancearse ni estar inestable.
No se deben colocar alimentos envueltos en papel de
aluminio directamente sobre la rejilla del quemador. El
papel de aluminio puede derretirse durante la cocción.
Figura 19: Olla tapada
Español 25
Utensilios especiales de
cocina
Consejos para usar ollas a presión:
•
•
•
•
Figura 20: Olla tipo wok con base plana
•
Es preferible usar una base plana que una cóncava,
convexa o estriada.
Cuando use dos ollas a presión al mismo tiempo, use
quemadores escalonados. No bloquee la circulación
de aire alrededor de los quemadores. Una llama
necesita el aire suficiente para que la combustión se
haga bien.
Use una tapa sobre las ollas a presión cuando lleve el
contenido a ebullición.
Una vez que el contenido haya hervido en la posición
HI, use la llama más baja posible para mantener la
ebullición o la presión.
Las ollas a presión producen grandes cantidades de
vapor. Tenga cuidado para evitar quemaduras.
Recomendaciones para la cocción
Sugerencias para usar las recomendaciones
Consulte la tabla de las páginas 27 y 28. Los ajustes de
temperaturas varían dependiendo de las ollas
seleccionadas y de la temperatura inicial de los alimentos.
Figura 21: Wok con base redonda en un anillo de soporte
Wok — Se pueden usar tanto woks de base plana como
redonda con el anillo de soporte en todos los modelos.
Para los woks de base redonda se debe usar un anillo de
soporte. El wok y el anillo de soporte para wok de hierro
fundido esmaltado de porcelana se venden por separado
(PWOKRINGHC).
Olla grande para caldos y olla a presión — Seleccione
una con un diámetro de base que no salga más de 2
pulgadas (51 mm) de la rejilla.
Baño María de dimensiones estándares — 21 a 22
cuartos de galón (19,95 a 20,9 litros), con una base de 11 a
12 pulg. (279 a 305 mm) y una altura de 9 a 11 pulg. (229 a
279 mm).
Olla a presión — 8 a 22 cuartos de galón (7,6 a 20,9
litros), con una base de 8 a 11 pulg. (203 a 279 mm) y una
profundidad de 6,5 a 12 pulg. (165 – 305 mm).
Español 26
En la tabla se ha separado el "Ajuste final" para los
quemadores estándares y los quemadores ExtraLow®.
Según el caso, puede haber un cambio entre los ajustes de
los dos tipos de quemadores.
El ajuste ExtraLow de los quemadores STAR® puede
servir para cocinar o para mantener alimentos calientes.
Suba o baje el ajuste de la llama gradualmente. Dé tiempo
para que la olla y el alimento se puedan ajustar al nuevo
ajuste de calor.
Recomendaciones de cocción con los quemadores de la estufa
ALIMENTO
BEBIDAS
Cacao (Chocolate)
AJUSTE INICIAL
MED – calentar la leche,
cubrir
AJUSTE FINAL –
QUEMADOR ESTÁNDAR
AJUSTE FINAL –QUEMADOR
EXTRALOW® (XLO)
SIM – terminar de calentar XLO – para mantener caliente,
tapar*
PANES
MED – precalentar la
Pan Francés, Crepas, sartén
Sándwich a la plancha
SIM a MED – cocinar
Igual que el quemador estándar
MANTEQUILLA
Derretir
SIM – para empezar el
decrecimiento
XLO – Para mantener la
temperatura*
5 a 10 minutos para que se
derrita
CEREALES
Harina de maíz,
Sémola, Avena
HI – tapar, hervir el agua,
agregar los cereales
SIM a MED – terminar la
cocción según las
indicaciones en el
embalaje
XLO – mantener, tapar*
CHOCOLATE
Derretir
XLO – se puede revolver
para acelerar el proceso
Usar XLO
XLO –10 a 15 minutos para que
se derrita
XLO – mantener*
POSTRES
Caramelos
SIM a MED – cocinar
según la receta
MED SIM a MED
Igual que el quemador estándar
Pudín y Relleno para
tartas
SIM a MED SIM – cocinar
según las indicaciones
SIM a MED
Igual que el quemador estándar
Pudín
SIM a MED SIM – hervir la SIM
leche
HUEVOS
MED HI – tapar, hervir el
Cocidos con la cáscara agua, agregar huevos,
tapar
Igual que el quemador estándar
Usar XLO
XLO – cocinar 3 a 4 minutos para
quedar suave; o 15 a 20 minutos
para quedar duros
Fritos, Revueltos
SIM a MED – derretir
mant., agr. huevos
SIM – terminar la cocción
Igual que el quemador estándar
Escalfados
HI – hervir agua, agregar
huevos
MED a MED – terminar la
cocción
Igual que el quemador estándar
MED HI – hasta que la
carne empieza a
chisporrotear
MED a MED – terminar la
cocción
Igual que el quemador estándar
CARNE, PESCADO, AVE
Tocino, Salchichas
En su jugo: Filete
Suizo, Estofado,
Guisar carne
MED HI – derretir grasa,
dorar en MED HI, agr.
líquido, tapar
Fritura rápida: Filetes
de desayuno
MED HI – precalentar
sartén
MED a MED HI – freír
rápidamente en la sartén
Igual que el quemador estándar
Fritura: Pollo
MED HI – calentar aceite,
dorar en MED
SIM – cubrir, terminar la
cocción
Igual que el quemador estándar
Fritura con aceite
abundante:
Camarones
MED HI – calentar aceite
MED a MED HI – mantener Igual que el quemador estándar
la temperatura
XLO – Dejar a fuego lento hasta
que la carne está tierna
*Se recomienda revolver los alimentos de vez en cuando.
Español 27
ALIMENTO
AJUSTE INICIAL
AJUSTE FINAL –
QUEMADOR ESTÁNDAR
AJUSTE FINAL –QUEMADOR
EXTRALOW® (XLO)
Fritura: chuletas de
cordero, filetes delg.,
hamburguesas.,
salchichas enteras
MED HI – precalentar
sartén
Escalfado: pollo,
entero o piezas,
pescado
MED HI – tapar, hervir los
líquidos
Para terminar de cocinar
Hervido a fuego lento:
Pollo estofado, carne
curada, Lengua, etc.
HI – tapar, hervir los
líquidos
Dejar a fuego lento
PASTA
Macarrones, Fideos,
Espaguetis
HI – hervir el agua, agregar MED a HI – para q siga
la pasta
hirviendo
Igual que el quemador estándar
OLLA DE PRESIÓN
Carne
MED HI a HI – aumentar
presión
SIM a MED – mantener
presión
Igual que el quemador estándar
Verduras
HI – aumentar presión
MED SIM a MED –
mantener presión
Igual que el quemador estándar
Arroz
HI – cubrir, calentar el
agua y el arroz hasta que
hierva
mantener hirviendo a SIM,
cubrir hasta que se
evapore el agua.
Cocinar según las indicaciones
del embalaje
XLO – mantener, tapar
MED HI – cocinar carne /
verduras, seguir la receta
SIM para cocinar a fuego
lento
XLO – fuego lento para espesar
la salsa, destapado
Blanca, Crema,
Bernesa
MED– derretir la grasa,
seguir la receta
SIM a MED SIM – terminar XLO –mantener, tapar*
la cocción
Holandesa
XLO
SALSAS
A base de tomate
MED– dorar la carne
Igual que el quemador estándar
XLO – mantener el ajuste de
calor más bajo por un período
corto, revolver frecuentemente
SOPAS, CALDOS
HI – tapar, hervir el líquido
SIM para cocinar a fuego
lento
Fuego lento XLO – mantener,
tapar*
VERDURAS
Frescas
HI – tapar, hervir el agua y SIM a MED – cocinar 10
XLO – mantener, tapar
las verduras
min., o hasta quedar suave
Congeladas
HI – tapar, hervir el agua y SIM a MED – cocinar
las verduras
según las indicaciones del
embalaje
Fritura en aceite
abundante
HI – calentar aceite
Salteadas
MED HI – calentar aceite o SIM a MED – cocinar al
derretir mantequilla y
término deseado
agregar verduras
Igual que el quemador estándar
Sofritas
HI – calentar aceite,
agregar verduras
Igual que el quemador estándar
*Se recomienda revolver los alimentos de vez en cuando.
Español 28
Igual que el quemador estándar
MED a MED HI – mantener Igual que el quemador estándar
temperatura de fritura
HI – terminar la cocción
Uso de la plancha eléctrica
•
(disponible con algunos modelos)
•
Descripción
La plancha empotrada está hecha de aluminio de calidad
profesional con un acabado antiadherente (sin PTFE o
APFO). Esto crea una superficie fácil de limpiar que
conduce el calor uniformemente.
Se venden por separado como accesorios: una tabla de
cortar de arce, una cubierta de acero inoxidable y una
bandeja con revestimiento de aluminio. La tabla de cortar
de arce y la cubierta en acero inoxidable están diseñadas
para encajar sobre la superficie de la plancha cuando no
se utiliza la plancha. La bandeja con revestimiento de
aluminio está diseñada para reemplazar a la plancha. Para
obtener más detalles, vea las instrucciones de los
accesorios de la plancha.
•
•
La plancha eléctrica tiene una potencia de 120 VCA,
1630 vatios.
La plancha se ajusta electrónicamente a las
temperaturas indicadas en las perillas, de 150°F a
500°F (66°C à 260°C).
No hay ajustes fijos en la perilla.
Oprima y gire la perilla en el sentido de las agujas del
reloj para obtener la temperatura deseada.
Preparación de la plancha
La plancha debe estar inclinada ligeramente hacia
adelante para obtener el máximo rendimiento. Lea el
manual de instalación para ajustar la plancha con la
inclinación correcta. Al ensamblarla en la fábrica, la
plancha está ligeramente inclinada. Sin embargo, durante
la instalación, el instalador debe nivelarla.
Antes de encender la plancha se deben quitar la tabla de
cortar de arce y la cubierta de acero inoxidable.
PRECAUCIÓN!
La plancha está caliente después de cada utilización.
Déjela enfriar completamente antes de limpiarla.
Quite la
plancha y gire
los tornillos
de nivelación
ADVERTENCIA!
Para evitar lesionarse, no utilice nunca la plancha si la
bandeja o la parrilla no están instaladas. No utilice la
plancha de una forma distinta de lo que está indicado en
el manual de uso y cuidado.
La bandeja de la plancha (o el accesorio de la parrilla)
siempre debe estar instalada cuando se usa la plancha.
LIG
Figura 23: Tornillos de nivelación de la plancha
Antes de usarla, se debe lavar la bandeja de la plancha
con agua caliente jabonosa y luego enjuagarla con agua
limpia. Se puede usar la plancha sin mantequilla,
margarina o aceite, o se puede echar una cantidad
pequeña para dar sabor a los alimentos.
HT
Se puede usar cualquier tipo de utensilio en la plancha.
Tenga cuidado de no dañar la superficie. No corte
alimentos directamente sobre la plancha.
F
FF
O
OF
OF
F
Figura 22: Perilla de control de la plancha
AVISO:
El rendimiento de la plancha / estufa puede variar si el flujo
de aire alrededor del aparato es demasiado elevado. El
flujo de aire excesivo podría provenir de un registro de aire
acondicionado o de un ventilador de techo que sopla hacia
el aparato. Esto podría prolongar el tiempo de
calentamiento o provocar temperaturas en la plancha/
estufa que no corresponden con el ajuste indicado por los
botones.
Español 29
NOTA:
Una campana adecuadamente instalada no se considera
como una fuente de flujo de aire excesiva.
Bandeja de grasa de la plancha
Recomendaciones para usar la plancha
ALIMENTO
AJUSTE
Huevos
325°F a 350°F
(160°C a 180°C)
Tocino, salchichas de desayuno
375°F a 400°F
(190°C a 205°C)
Sándwich tostado
350°F a 375°F
(180°C a 190°C)
Pechuga pollo sin hueso
375°F a 400°F
(190°C a 205°C)
Figura 24: Bandeja de grasa
Chuletas de 1 pulg. (25,4 mm)
375°F a 400°F
(190°C a 205°C)
Filete de 1 pulg. (25,4 mm)
400°F a 425°F
(200°C a 220°C)
•
Carne molida (hamburguesas 6
onzas)
375°F a 400°F
(190°C a 205°C)
•
Albóndigas de carne de pavo picada,
6 onzas
450°F – 475°F
(230°C – 245°C)
Perritos calientes
350°F a 375°F
(180°C a 190°C)
Lonchas de jamón de 1/2 pulg.
(12,7 mm)
350°F a 375°F
(180°C a 190°C)
Crepes, Pan Francés
400°F a 425°F
(205°C a 218°C)
Papas; papas doradas
375°F a 400°F
(190°C a 205°C)
Para obtener una cocción uniforme, asegúrese de
que los alimentos sean más o menos igual de
gruesos por todas partes.
Español 30
•
Limpie la bandeja después de cada uso. Al quitar la
bandeja, tenga cuidado para que no se derrame el
contenido.
La placa y la bandeja de grasa de la plancha se
pueden lavar en el lavavajillas.
Cuando se ha enfriado, ponga la grasa en un
recipiente resistente a la grasa antes de tirarlo.
Cocinar en la plancha
1. Gire la perilla a la temperatura de cocción apropiada
para precalentar la plancha.
2. Precaliéntela hasta que la luz de la plancha se apague.
3. Añada mantequilla, margarina, aceite o grasa vegetal
si lo desea.
Uso de la parrilla eléctrica
(disponible con algunos modelos)
Descripción
Las rejas de la parrilla empotrable están hechas de hierro
colado de calidad profesional. Este material da a las rejillas
una superficie que reparte uniformemente el calor y que es
fácil de limpiar.
Se puede instalar una plancha de hierro colado
antiadherente sin PTFE (PAGRIDDLEN), vendida por
separado. Consulte las instrucciones del accesorio de la
plancha para saber más detalles.
Ensamblaje de la parrilla
5
1. Rote las resistencias (6) y quite la cesta de briquetas
de cerámica situada dentro de la caja de la parrilla (1).
2. Instale la bandeja para grasa (2) debajo de la caja de
la parrilla (1). (La bandeja de grasa está empaquetada
en la caja de cartón grande de la estufa.) Alinee los
salientes de la bandeja de grasa (2) con los huecos
situado debajo de la caja (1).
3. Ponga la cesta de briquetas de cerámica (3) en la caja
de la parrilla (1).
4. Coloque las briquetas de cerámica (4) en la cesta de
briquetas (3), en una sola capa, para que cada una
toque las briquetas adyacentes. Las briquetas de
cerámica no deben estar en contacto con los
elementos térmicos.
5. Empuje hacia abajo las dos resistencias de la parrilla
(6). Las resistencias deben estar niveladas. Los
soportes deben descansar dentro de los pestillos
laterales.
6. Instale las rejillas de la parrilla (5). Asegúrese de que
las rejillas estén instaladas a nivel con la caja de la
parrilla (1).
Seguridad consejos a la parrilla
ADVERTENCIA!
4
•
•
•
•
3
6
2
1
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Caja de la parrilla
Bandeja para la grasa de la parrilla
Cesta de briquetas de cerámica
Briquetas de cerámica
Rejillas de la parrilla (x2)
Resistencias (x2)
•
•
Para evitar todo riesgo de lesión, NUNCA use la
parrilla si no hay rejillas o una plancha.
NUNCA deje la parrilla sin atención mientras cocine.
Tenga cuidado con el aceite y la grasa. Los aceites y
grasas sobrecalentados pueden provocar incendios.
NO utilice virutas, piedras de lava, o briquetas de
carbón. Utilice sólo las briquetas de cerámica
(PABRICKBKN) recomendadas.
NO utilice platos, cacerolas, sartenes u otros utensilios
sobre la parrilla.
Nunca utilice papel de aluminio para forrar las
rejillas o la parrilla. Esto puede dañar la parrilla y
provocar un riesgo de incendio si el calor queda
atrapado debajo.
Compruebe las bandejas de grasa antes de cada
utilización. La acumulación de mucha grasa puede
presentar un riesgo de incendio.
Si se producen llamas, limpie la grasa acumulada
sobre las rejillas, la bandeja de grasa, la cesta de
briquetas de cerámica y las otras superficies.
Nunca use papel de aluminio para cubrir las rejillas o
forrar piezas de la parrilla. Podría dañar la parrilla y
causar un incendio si queda calor atrapado bajo la
parrilla.
Se deben sustituir las briquetas de cerámica cuando
estén negras, lo que significa que están saturadas de
grasa y pueden producir mucho humo o incluso
prenderse.
Español 31
IMPORTANTE:
• Si aparecen llamas mientras cocina con la parrilla,
apague el aparato y quite los alimentos. Tenga
cuidado de no lesionarse cuando quite los alimentos.
• A menudo, las llamas se apagan por sí solas al cabo
de unos minutos, una vez se han quemado las
acumulaciones de grasa. No deje la parrilla sin
supervisión antes de que se hayan apagado las
llamas. Se pueden sofocar las llamas
espolvoreándolas con una generosa capa de
bicarbonato de sodio o sal.
• Si aparecen llamas, sustituya las briquetas de
cerámica y limpie las acumulaciones de grasa sobre
las rejillas, la bandeja de grasa, la cesta de briquetas
de cerámica y las otras superficies antes de volver a
utilizar la parrilla. Las acumulaciones de grasa sin
limpiar favorecen la formación de llamas y humo
durante la cocción.
• Seque los alimentos húmedos antes de colocarlos
sobre la parrilla.
• Cuanto más húmedo es un alimento, más humo es
susceptible de producir.
• Durante la utilización de la parrilla, las acumulaciones
de grasa pueden arder brevemente.
ADVERTENCIA!
•
•
•
•
•
Utilice utensilios apropiados con mangos largos que
le permitan manejar los alimentos evitando el calor y
las posibles llamas.
NO lleve ropa suelta cuando cocine.
Nunca deje la parrilla sin supervisión cuando cocine.
Después de cada utilización, quite las
acumulaciones de grasa de las superficies de la
parrilla y de las bandejas de grasa para evitar riesgo
de incendio. Debería limpiar periódicamente la
campana y las superficies alrededor de la parrilla
según las recomendaciones del manual de uso.
Tenga un extintor cerca y fácilmente accesible.
Funcionamiento de la parrilla
1. Antes de encender el aparato, asegúrese de que haya
briquetas de cerámica en el aparato y que las dos
rejillas de la parrilla estén instaladas correctamente.
2. Pulse la perilla de ajuste de temperatura y gírela.
• Los mandos electrónicos de la parrilla permiten
ajustar la potencia de LOW a HIGH. Las perillas no
tienen ajustes fijos.
• Las dos resistencias de la parrilla se pueden
ajustar por separado, lo que le permite preparar
alimentos a dos temperaturas distintas a la vez.
También, puede usar una parte para preparar
alimentos y la otra parte para mantenerlos
calientes.
Español 32
3. Durante el primer uso, caliente la parrilla durante unos
diez minutos para eliminar los residuos y olores de
fabricación.
4. Para obtener mejores resultados, deje que las rejillas
se calienten antes de cocinar alimentos.
5. Una vez está la perilla en la posición OFF, el testigo
luminoso se queda encendido durante unos cinco
minutos para indicar la presencia de calor residual.
Consejos para cocinar a la parrilla
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Siempre precaliente la parrilla. Para cocinar a potencia
máxima, precaliente la parrilla a HIGH durante diez
minutos. Para cocinar a potencia media, precaliente la
parrilla a HIGH durante cinco minutos, luego reduzca
la temperatura cuando los alimentos estén sobre la
parrilla.
Remoje los palos de las brochetas en agua durante 20
minutos o más antes de ponerlos sobre la parrilla.
Antes de cocinar alimentos a la parrilla, los puede
untar con aceite resistente al calor (como aceite de
cacahuetes) o adobarlos. Tenga cuidado de no usar
demasiado aceite o adobo; los alimentos podrían
prenderse o generar mucho humo.
Ponga los alimentos directamente sobre las rejillas de
la parrilla. No use papel de aluminio o bandejas.
La carne curada, como el jamón o las chuletas de
cerdo ahumadas, no está hecha para ser cocida a la
parrilla y puede generar la formación de compuestos
químicos poco saludables.
Para evitar que los alimentos se prendan, quite el
exceso de grasa antes de cocinarlos.
NO utilice productos de limpieza sobre las
resistencias. Si hay grasa sobre las resistencias, deje
el fogón encendido para que se queme.
Para absorber la grasa de las rejillas de la parrilla,
eche sal gorda después de cada uso.
Evite utilizar detergentes inflamables.
Recomendaciones para cocinar con la parrilla
IMPORTANTE:
• NO SE DEBERÍA USAR LA PARRILLA SIN UNA VENTILACIÓN ADECUADA.
• No deberían prepararse alimentos muy grasientos sobre una parrilla interior. La cocción de alimentos
grasientos (como algunas variedades de carne picada o de salchichas, etc.) aumenta las posibilidades de
formación de humo y llamas.
ALIMENTO*
AJUSTE**
TIEMPO DE
COCCIÓN
(MINUTOS)
Hamburguesas, ¾" (2 cm) (al punto)
HIGH
12 – 14
Solomillo, 1½" (4 cm) (al punto)
Solomillo bajo o lomo, 1" (3 cm) (al
punto)
Brochetas de bistec (al punto)
HIGH
20 – 22
Dar la vuelta cuando el jugo aparece en la
superficie.
Quitar el exceso de grasa.
HIGH
10 – 12
Quitar el exceso de grasa.
HIGH
24 – 28
Dar la vuelta de vez en cuando.
HIGH
MED HIGH
HIGH
16 – 20
16 – 20
6–8
Quitar el exceso de grasa.
Perforar antes de cocinar.
Colocar horizontalmente sobre la parrilla.
Muslos
MED HIGH
34 – 38
Alas de pollo, enteras
Pechugas de pollo sin hueso, ½"
(1 cm)
Brochetas, pollo
MED HIGH
18 – 22
Dar la vuelta de vez en cuando, quitar la piel que
sobra.
Dar la vuelta de vez en cuando.
MED HIGH
20 – 24
Cortar en filetes del mismo tamaño.
HIGH
30 – 33
Dar la vuelta de vez en cuando.
MED HIGH
MED HIGH
MED HIGH
18 – 20
16 – 20
10 – 14
Untar con aceite antes de cocinar.
Untar con aceite antes de cocinar.
Dar la vuelta de vez en cuando.
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
8 – 10
8 – 10
8 – 10
8 – 10
4–6
4–6
Untar con aceite antes.
Dar la vuelta de vez en cuando
Untar con un poco de aceite
Untar con aceite
—
—
MED HIGH
4–6
Untar con mantequilla.
MED HIGH
8 – 12
Para un cocción fácil, hacer brochetas.
NOTAS
Buey
Cerdo
Chuletas de cerdo, ¾" (2 cm)
Salchichas o Bratwurst
Perritos calientes
Aves de corral
Marisco
Rodajas de pescado, 2" (6 cm)
Fish fillet, ¾” (2 cm)
Brochetas de gambas
Fruta y verdura fresca
Champiñones portobello
Pimientos, cuartos
Berenjenas, rodajas, ½" (1 cm)
Tomates, mitades
Piña, rodajas
Melocotones, mitades
Otro
Panecillos de perrito caliente o
hamburguesa
Tofu, extra firm, sliced
* Para una cocción uniforme, distribuya los alimentos sobre la superficie.
** Los ajustes utilizados en la tabla deberían considerarse como referencia, ya que la cantidad de calor necesario
puede variar según el tipo y las condiciones de los alimentos.
Español 33
Español 34
Uso del horno por
convección
Uso del horno por
convección
Usar la Hornilla
Funciones adicionales de la
hornilla
Mandos para el ajuste de la hornilla
NOTA:
• No se puede usar el Temporizador de la hornilla
cuando se usa una sonda térmica.
• El máximo ajuste del Temporizador de la hornilla es de
12 horas.
Sonda térmica (Probe)
La sonda térmica le permite controlar mejor la forma de
cocer los alimentos, anulando automáticamente el modo
de cocción elegido cuando la temperatura alcanza la
temperatura seleccionada. La sonda da la temperatura
actual de la carne según se va cociendo.
1
2
2
3
Programación de la sonda térmica
1. En la hornilla principal, o en la hornilla segundaria con
algunos modelos, localice de la sonda (Figura 26).
1. La tecla ENTER confirma la selección.
2. La tecla (+) aumenta la duración o la temperatura, y
la tecla (-) las reduce. Estas teclas sirven también
para seleccionar una de las funciones del menú.
3. La tecla CANCEL anula todas las funciones elegidas
de la hornilla.
Figura 25: Mandos de la hornilla
Enchufe de la
sonda térmica
Enchufe
Sonda
Temporizador (Kitchen Timer)
Se puede ajustar el temporizador hasta 12 horas. Se
puede usar aunque la estufa esté funcionando y es
independiente de todas las demás funciones.
Temporizador de la hornilla (Cook Timer)
El Temporizador de la hornilla sirve para apagar
automáticamente la hornilla cuando el tiempo de cocción
se ha cumplido. El Temporizador de la hornilla sólo está
disponible para las funciones de hornear, de hornear por
convección y de asar. No puede funcionar con el grill o la
autolimpieza. El temporizador de la hornilla se puede
activar en cualquier momento durante el ciclo de cocción.
Para ajustar el temporizador:
1. Pulse la tecla ENTER.
2. Use las teclas (-) y (+) para elegir el temporizador
(Kitchen Timer) o el temporizador de la hornilla (Cook
Timer).
3. Pulse la tecla ENTER.
4. Use las teclas (-) y (+) para elegir la duración deseada.
5. Pulse la tecla ENTER.
6. Una señal se emite cuando se acaba el tiempo
elegido. Pulse la tecla CANCEL para apagar la señal y
el temporizador.
Cable
Figura 26: Sonda térmica
2. Conecte el extremo del enchufe en el enchufe de la
hornilla.
• La pantalla de selección de temperatura de la
sonda (PROBE) aparece únicamente cuando el
enchufe de la sonda se conecta en el enchufe de
la hornilla.
• Inserte la sonda para que la punta esté en el
centro de la parte más gruesa de la carne.
Asegúrese de que la sonda no toque un hueso,
grasa o cartílago.
• Para las aves de corral, hace falta insertar la
sonda dentro del músculo de un muslo.
• La palabra PROBE aparece automáticamente en
la pantalla a una temperatura por defecto de 120°F
(49°C).
Español 37
3. Inserte la punta de la sonda en la carne.
• Para evitar dañar la sonda, asegúrese de que la
carne esté totalmente descongelada antes de
insertar la sonda.
• Inserte la sonda hasta que su punta descanse en
el centro de la porción más espesa y rica de la
carne. Asegúrese de que la sonda no toque el
plato, un hueso, grasa o cartílago.
• La sonda no debe tocar el plato o partes de la
hornilla ya que esto influirá en la exactitud de los
resultados.
4. Cierre la puerta de la hornilla.
5. Pulse las teclas (-) o (+) para reducir o aumentar la
temperatura interna deseada para alcanzar.
6. Elija el modo de cocción y la temperatura de la hornilla
con las perillas del tablero de control.
• La función de la sonda sólo está disponible con los
modos hornear, hornear por convección y asar.
• La sonda no está disponible cuando se usa el
Temporizador de la hornilla.
• La temperatura de la sonda puede oscilar entre
120°F (49°C) y 200°F (93°C).
7. Cuando la temperatura real de la sonda alcanza el
ajuste de temperatura deseada, el modo cocción se
acaba y la señal del temporizador suena para indicar
que el proceso de cocción ha finalizado.
IMPORTANTE:
•
•
•
•
Para evitar dañar la sonda, no tire del cable al intentar
sacarla de un alimento.
No use alicates u otras herramientas para tirar de la
sonda al sacarla, y no la inserte violentamente en un
alimento.
Para evitar quemarse, espere a que se haya enfriado
la hornilla antes de desenchufar la sonda.
No almacene la sonda en la hornilla.
Español 38
TEMPERATURAS MÍNIMAS DE COCCIÓN INTERNA
Las temperaturas mínimas de cocción interna
consideradas como seguras para que se pueda comer un
alimento, tal y como lo estableció el U. S Department of
Agriculture Food Safety and Inspection Service, son las
siguientes:
Carne molida fresca (res, ternera,
cordero, cerdo)
160°F (72°C)
Chuletas, filetes y asados de res, ternera y cordero
En su punto
145°F (63°C)
Término medio
160°F (72°C)
Bien hecho
170°F (77°C)
Chuletas, filetes y asados de cerdo fresco
Término medio
160°F (72°C)
Bien hecho
170°F (77°C)
Jamón
Cocido antes de ser comido
160°F (72°C)
Cocido y calentado
140°F (60°C)
Ave
Pollo o pavo molido
165°F (74°C)
Pollo o pavo entero
180°F (82°C)
Pechugas asadas
170°F (77°C)
Muslos y alas
180°F (82°C)
Relleno (preparado solo o en un ave) 165°F (74°C)
Platos a base de huevos, guisos
160°F (72°C)
Ajuste preciso de la hornilla
(desfase de temperatura)
La función OFFSET se encuentra en el menú SETTINGS >
OFFSET. Da al usuario la posibilidad de ajustar los
parámetros de cocción según los ajustes personalizados
que desea obtener, permitiéndole desfasar la temperatura
de la hornilla de +/- 25°F (14°C) respecto a lo que indica el
tablero de control, 5°F a la vez. Por ejemplo, si el usuario
decide que la temperatura de la hornilla es siempre
demasiado alta, basta con que pulse la tecla (-) para
reducirla de 5°F, o vice-versa y pulse la tecla (+) para
aumentarla. Esta función es útil si a Usted le parece que
los alimentos quedan siempre muy hechos o crudos.
•
•
•
•
Se debe apagar la hornilla para ajustar el desfase de
temperatura.
La función de desfase está disponible en todos los
modos, menos para la autolimpieza.
Por defecto, la temperatura está ajustada a 0°.
El aparato seguirá aplicando el valor de desfase
introducido indefinidamente hasta que el usuario elija
modificarla o haya un apagón. Se deberá entonces
reinicializar la función de desfase de temperatura.
Para ajustar Offset
1.
2.
3.
4.
Pulse la tecla ENTER.
Use las teclas “+” y “-” » para elegir SETTINGS.
Use las teclas “+” y “-” » para elegir offset.
Pulse la tecla ENTER.
Utilización del Modo Sabbat
El modo Sabbat sirve para respetar la exigencia de no
trabajar el día del Sabbat. El usuario puede preparar una
comida antes del día festivo y dejarlo a la función de
conservación de calor hasta que esté listo para comer.
•
•
•
•
•
La lámpara de la hornilla no funciona con el modo
Sabbat para evitar que pase algo al abrir la puerta.
Los quemadores de gas y la plancha de la placa de
cocción siguen funcionales cuando se usa el modo
Sabbat.
El modo Sabbat sólo está disponible cuando no se usa
la estufa en otro modo, incluso en el de autolimpieza.
Después de un apagón, el aparato se enciende en
modo desactivado. Todos los elementos y las
lámparas se quedan desactivadas hasta que se gira la
perilla de control a la posición OFF y que se reinicializa
el aparato. Abrir la puerta no cambia nada.
Se puede ajustar la temperatura cuando se usa el
modo Sabbat.
Para ajustar el modo Sabbat:
1. Coloque la rejilla y la comida en la posición deseada y
cierre la puerta.
2. Use las teclas “+” y “-” » para elegir el modo Sabbat
(SABBATH).
3. Use las teclas “+” y “-” » para elegir una de las
duraciones siguientes: 26 horas, 50 horas o 74 horas.
Pulse la tecla ENTER.
4. La pantalla invitará el usuario a ajustar el aparato a
BAKE y TEMP.
5. Cuando el temporizador indica “0:00”, se acaba el
modo de cocción y la pantalla emite una señal. La
hornilla se apaga automáticamente cuando la cuenta
atrás llega a su fin.
Funciones de la hornilla
Recomendaciones para hornear
Precalentamiento de la hornilla
La mayor parte de los tiempos de cocción en las recetas
están diseñados para una hornilla precalentada y
necesitan de la hornilla que haya alcanzado una cierta
temperatura antes de que se empiece la cocción. Consulte
su receta para conocer las recomendaciones de
precalentamiento. El tiempo de precalentamiento depende
del ajuste de temperatura y de la cantidad de rejillas
colocadas en la hornilla.
Para obtener resultados superiores
• Minimice la abertura de la puerta:
• Use el temporizador integrado.
• Use la luz interna de la hornilla.
• Utilice la olla recomendada en la receta.
• Guarde la(s) bandeja(s) de asar fuera de la hornilla.
Una bandeja sin alimentos afecta al dorado y la
cocción.
• El tipo de utensilio utilizado afecta al dorado:
• Para una corteza suave y dorada, use utensilios
claros de teflón, antiadherentes o brillantes de
metal.
• Para una corteza dorada, crujiente use utensilios
oscuros de teflón, antiadherentes, de vidrio, u
oscuros sin brillo. Pueden requerir bajar la
temperatura de 25°F (14°C).
Tipos de platos para la hornilla
• Platos de metal (con o sin un acabado de teflón), vidrio
refractario, vitrocerámica, terracota u otros utensilios
que van con la hornilla.
• Las bandejas para galletas adaptadas para las
hornillas tienen un pequeño borde de un lado. El
tiempo de cocción puede estar afectado por las
bandejas pesadas o aquellas con más de un lado.
Español 39
Posiciones de las rejillas para hornear
• Las posiciones de las rejillas en la hornilla están
numeradas como un elevador. La posición número uno
es la más baja.
5
4
3
2
1
Figura 27: Hornilla principal y posiciones de las rejillas
Colocación
• Deje por lo menos 1 pulg. (25,4 mm) de espacio entre
las ollas y las paredes de la hornilla para que el calor
pueda circular alrededor de cada olla.
• Coloque las ollas para que no estén una directamente
debajo de la otra. Deje por lo menos 1½ pulg. (38 mm)
de espacio encima y debajo de cada plato.
Hornilla principal
Hornear con una rejilla
• El modo Bake (hornear) sirve mejor para hornear con
una sola rejilla en la posición #3 que se usa para la
mayoría de los alimentos horneados. Cuando el
alimento está muy alto, como un pastel tipo bizcocho,
se puede usar la posición de rejilla #2. Las tartas, para
que la corteza esté bien cocida sin que la parte
superior esté demasiado dorada, salen mejor en la
posición de rejilla #2. Para asar piezas grandes de
carne o pollo, como una chuleta de res o un pavo, la
posición #2 es la más aconsejada.
Hornear con dos rejillas
• Se pueden usar las posiciones de rejilla 2 y 5 para
platos horneados. Se puede también recurrir a la
cocción por convección.
Hornear con tres rejillas
• Para hornear con tres rejillas, es preferible utilizar el
modo Convection Bake (hornear por convección).
Hornilla de vapor
•
Hornear en la posición 3 da mejores resultados.
Cuando se necesita más espacio, se puede utilizar
está posición. Las tartas, para que la corteza esté bien
cocida sin que la parte superior esté demasiado
dorada, salen mejor en la posición de rejilla.
NOTA:
Las recomendaciones relativas a la posición de las rejillas
se aplican a la cocción en la hornilla. Sin embargo, si una
receta sugiere una posición de rejilla distinta, se debe
seguir la receta o las instrucciones del paquete.
Ajustes para hornear/hornear
por convección /asar
Figura 28: Colocación de la cacerola.
Selector del
horno de vapor
Selector del
horno eléctrico
OVEN LIGHT
300
350
–
+
CANCEL
PANEL LIGHT
500
BROIL
CLEAN
100
> Kitchen Timer
Cook Timer
ENTER
OVEN LIGHT
400
450
250
200
electronic control
> Kitchen Timer
Cook Timer
ENTER
–
+
CANCEL
Figura 29: Panel de control
Español 40
Ajuste de las hornillas
•
1. Coloque la rejilla en la posición deseada y cierre la
puerta.
2. Ajuste el anillo de selección de modo a Bake
(Hornear), Convection Bake (Hornear por convección o
Roast (Asar).
Anillo de selección
de modo
La aguja del indicador de temperatura se
desplazará hacia la nueva temperatura
seleccionada si el ajuste de temperatura es más
alto o más bajo.
• El indicador sólo sirve de referencia.
• Según se vaya enfriando la hornilla, el indicador de
temperatura baja a fin de reflejar la temperatura
que baja de la hornilla.
6. Cuando la hornilla está precalentada, coloque los
alimentos que quiere cocer.
O
FF
Operación automática del ventilador de enfriamiento:
El ventilador de enfriamiento se prende solamente
después de que la hornilla alcance 300°F (149°C). Cuando
se apaga la hornilla, el ventilador sigue funcionando hasta
que la hornilla alcanza la temperatura de 250°F (121°C).
FF
O
Perilla de ajuste
de temperatura
Figura 30: Perilla de ajuste de temperatura y anillo de
selección de modo
3. Ajuste la perilla de ajuste de temperatura a la
temperatura deseada.
• Si se usa el modo hornear por convección, ajuste
la perilla de ajuste de temperatura 25°F (14°C)
bajo la temperatura de cocción recomendada en la
receta. Ninguna variación del ajuste de
temperatura es necesaria si asa carnes o aves.
4. Una vez que la perilla de ajuste de temperatura y el
anillo estén ajustados como se desea, la pantalla
indicará “Preheating [| …]” con el modo de cocción
elegido (por ejemplo “Bake”) y la temperatura elegida
(“350°F”).
• La pantalla emite una señal sonora para indicar
que se ha acabado el precalentamiento.
5. El indicador de temperatura comenzará a moverse
hacia el ajuste de temperatura deseada. El indicador
de temperatura refleja el ajuste de temperatura.
NO siga usando la hornilla si el ventilador de enfriamiento
no se enciende. Llame a una agencia de servicio calificada
para reparar la estufa.
Asar
La temperatura de la función asar es más alta en la parte
superior que con el modo hornear. Esta temperatura
superior sirve para asar de forma tradicional con una olla
abierta, cuando se desea grasa de cocción, o para asar
con una olla tapada.
Consejos con el modo asar
• El modo asar es excelente para las carnes o las aves
más tiernas, cuando se cuece la carne a fuego lento y
cuando se usa una olla tapada.
• Añada líquido, como agua, jugo, vino o caldo para
obtener platos más sabrosos y jugosos.
• Puede usar una bolsa para asar de este modo.
• Cuando asa un pollo o un pavo entero, doble las alas
hacia atrás y sujete los muslos con un cordel de
cocinar.
Recomendaciones para asar
CARNES Y AVES
TEMPERATURA
DE LA HORNILLA
POSICIÓN DE
LA REJILLA
DURACIÓN DE LA
COCCIÓN
TEMP. FINAL
Res:
A la brasa, 3-4 libras
Falda
Aguja
Pan de carne
350°F (177°C)
350°F (177°C)
350°F (177°C)
350°F (177°C)
1
2
1
3
40 a 60 minutos por libra
50 a 60 minutos por libra
45 a 55 minutos por libra
45 a 60 minutos
170°F (77°C)
170°F (77°C)
170°F (77°C)
170°F (77°C)
Aves:
Pollo, entero
Pollo, trozos
Pavo, entero
375°F (191°C)
375°F (191°C)
325°F (163°C)
2
2
2
18 a 21 minutos por libra
60 minutos
11 a 15 minutos por libra
180°F (82°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
Cerdo:
Paletilla
Jamón humado, medio
325°F (163°C)
325°F (163°C)
1
1
35 a 40 minutos por libra
2 a 3 horas
170°F (77°C)
170°F (77°C)
Español 41
Convección
Hornear por convección
Cocinar con un sistema por convección
El modo hornear por convección ofrece muchas ventajas.
Al usar este modo, un ventilador en la parte trasera de la
hornilla hace circular el aire uniformemente dentro de la
hornilla. El calor se extiende uniformemente en la hornilla.
Así, los alimentos se pueden colocar en cualquier posición
de rejilla y dar resultados constantes. Se pueden hornear
platos en múltiples rejillas al mismo tiempo sin que se
tengan que voltear los moldes.
Se puede ahorrar mucho tiempo horneando una buena
cantidad de galletas uniformemente al mismo tiempo. La
duración de la cocción por convección puede ser más corta
que la cocción tradicional por el aire caliente que circula.
Para alimentos más pequeños como galletas, compruebe
si están listos uno o dos minutos antes del tiempo indicado
en la receta. Para alimentos más grandes, como pasteles,
hágalo cinco a seis minutos antes del tiempo indicado en la
receta.
Hornear carne y aves por convección produce alimentos
dorados y crujientes por fuera, y húmedos y jugosos por
dentro. Cortes grandes de carne o ave pueden estar listos
hasta 30 minutos antes del tiempo recomendado en la
receta. Asegúrese de que no cuezan demasiado. Un
termómetro para carne dará resultados más precisos que
el método del minuto por libra (vea la sección “desfase de
temperatura”). Cuanto más grande es el pedazo de carne o
de ave, más tiempo se ahorrará.
Convertir la cocción convencional por la
cocción por convección
Figura 31: Ventilador de convección
Se pueden usar moldes poco profundos para hornear por
convección. Esto permite que el aire caliente circule bien
alrededor de los alimentos. Los moldes altos o tapados no
convienen para este tipo de cocción porque no permiten
que el aire caliente circule alrededor de los alimentos.
Puede usar sus moldes preferidos para hornear por
convección, siempre y cuando sean poco profundos y
permitan que el aire caliente circule alrededor de los
alimentos. Cualquier alimento destapado quedará dorado
uniformemente y tendrá una corteza perfecta. La cocción
por convección no da buenos resultados con platos
tapados (guisados, estofados) o los flanes delicados.
Asar por convección
La función Convection Roast (Asar por convección)
combina el calor del quemador inferior disimulado y el calor
adicional del quemador y del ventilador del sistema por
convección. El resultado es un exterior crujiente que sella
los jugos en el interior. Es perfecto para asar carnes más
tiernas en ollas destapadas de bordes bajos.
• No cubra la carne y no use una bolsa para asar.
•
Normalmente, hace falta entre 10 y 20% menos tiempo
para asar un trozo grande de carne o de ave.
Compruebe la cocción más temprano.
Español 42
Para convertir la mayoría de las recetas (galletas, pasteles,
tartas, etc.) al modo de hornear por convección, reduzca la
temperatura de la hornilla de 25°F (14°C), menos para las
carnes y las aves. En este caso, use la temperatura
recomendada en las recetas y tablas de cocinar para cocer
carnes y aves.
Consejos para hornear por convección
Precalentamiento de la hornilla
Precaliente la hornilla antes de hornear alimentos, menos
para los trozos grandes de carne o de ave. Mire su receta
para saber el precalentamiento recomendado. La duración
de precalentamiento depende de la temperatura y del
número de rejillas en la hornilla.
Ajuste de temperatura
Cuando use el modo por convección, reduzca la
temperatura recomendada de 25°F (14°C), menos para la
carne o los aves. Cuando ase carnes, compruebe la
temperatura interna antes del tiempo recomendado en la
receta para evitar que cueza demasiado.
Hornear a gran altitud
Cuando hornee a grandes altitudes, ya sea en el modo de
BAKE o CONVECTION BAKE, las recetas y las duraciones
de cocción recomendadas pueden variar. Para tener más
información, escriba a Extension Service, Colorado State
University, Fort Collins, Colorado 80521. Puede ser que
tenga que pagar para obtener los boletines. Especifique el
tipo de información que desea (ejemplo: pasteles, galletas,
panes, etc.).
Condensación
Es normal que cierta cantidad de humedad se evapore de
los alimentos durante la cocción. La cantidad depende de
la humedad contenida en el alimento. La humedad se
condensa en superficies más frías que el interior de la
hornilla, como el tablero de control.
— Tipos de platos
•
•
Posiciones de las rejillas (vea la Figura 5).
Los platos de aluminio dan los mejores resultados para
dorar.
Las bandejas para galletas con solamente uno o dos
costados dan mejores resultados. Se pueden usar
bandejas comerciales de aluminio o utensilios
profesionales para hornear, pero la duración de
cocción aumenta.
— Cocción con una rejilla
— Colocación
•
•
•
Para hornear en una sola rejilla, se obtienen mejores
resultados con el modo BAKE (vea la sección “Hornear
con una rejilla”).
Para asar un pavo o un trozo grande de carne, se
puede usar el modo hornear por convección. La
posición de rejilla 2 es la rejilla más apropiada.
— Cocción con dos rejillas
•
•
•
Las posiciones de rejilla 2 y 4 son las más apropiadas
cuando se utiliza el modo hornear por convección. Se
deben escalonar los moldes de pasteles con esas
posiciones de rejilla. Las bandejas para galletas se
deberían colocar en las posiciones de rejilla 2 y 4, una
directamente debajo de la otra.
Las posiciones de rejilla 2 y 4 se pueden usar para
preparar pasteles, galletas, panecillos y otros
alimentos para los cuales se aconseja hornear con dos
rejillas.
Para hornear varios guisos, tartas congeladas o
pasteles, use las posiciones de rejilla 2 y 4.
•
Para dorar mejor, se deben colocar algunos utensilios,
como las bandejas para galletas, los moldes para
brazos de gitano y pasteles rectangulares en la rejilla
con los costados más cortos en el lado derecho e
izquierdo. Esto permite al aire circular libremente.
Cuando hornee en más de una rejilla, no se deben
escalonar las bandejas para galletas, al contrario de
los moldes redondos para pasteles.
PRECAUCIÓN!
Nunca use papel de aluminio para cubrir las rejillas de la
hornilla o para forrar la hornilla cuando use la hornilla en
cualquier de los modos. Esto puede dañar la hornilla y
causar un riesgo de incendio si el calor no puede
escapar.
— Cocción con tres rejillas
•
Para hornear varias bandejas con galletas, colóquelas
en las posiciones de rejilla 1, 3 y 5, unas directamente
encima de las otras para permitir que el aire pueda fluir
libremente alrededor de las bandejas.
Español 43
Cómo deshidratar alimentos con el modo de cocción a convección
Utilice el modo de cocción a convección para deshidratar y conservar fruta y verdura.
Consejos:
•
•
•
•
•
•
•
•
El tiempo de cocción varía según el grado de humedad y del contenido en azúcar de los alimentos, del tamaño de los
trozos, de la cantidad de alimentos a deshidratar y de la humedad ambiente.
Deshidrate la mayor parte de fruta y verdura a 150°F.
Compruebe los alimentos cuando alcance el tiempo mínimo de secado.
Es recomendable utilizar las rejillas de secado (no incluidas) para que el aire pueda circular alrededor de los
alimentos. No coloque los alimentos directamente sobre una bandeja o placa de horno. Los alimentos deben estar
colocados bastante altos en el horno para secarse uniformemente.
Se pueden usar varias rejillas de secado simultáneamente.
Para secar a la vez varias rejillas con alimentos, se pueden colocar las rejillas en los niveles 2 y 4, o 1, 3 y 5. Utilice
únicamente el nivel 3 para una sola rejilla.
Por cuestiones de salubridad, no se recomienda deshidratar carne.
Consulte un libro sobre conservación de alimentos, una oficina regional de salubridad alimenticia o documentación
disponible en bibliotecas para obtener más información.
ALIMENTO
PREPARACIÓN
APROX.
VERIFICACIÓN DE LA TERNEZA
(HORAS)
Fruta
Manzanas
Moje los trozos en una disolución de ¼ de taza de
zumo de limón y 2 tazas de agua. Rodajas de un
cuarto de pulgada (1/4 pulg.).
8 – 15
Ligeramente flexibles
Plátanos
Moje los trozos en una disolución de ¼ de taza de
zumo de limón y 2 tazas de agua. Rodajas de un
cuarto de pulgada (1/4 pulg.).
8 – 15
Ligeramente flexibles
Cerezas
Limpie y seque con un trapo. Deshuese las cerezas
frescas.
7 – 18
Curtidas y blandas
Pieles de naranja Corte pieles finas de la peladura de las naranjas.
1–4
Secas y quebradizas
Rodajas de
naranja
Rodajas de un cuarto de pulgada (1/4 pulg.).
9 – 16
Piel seca y quebradiza, fruta
ligeramente húmeda
Rodajas de piña
en conserva
Seque con un trapo.
8 – 13
Lonchas blandas y flexibles
Rodajas de piña
fresca
Seque con un trapo.
7 – 12
Lonchas blandas y flexibles
Fresas
Limpie y seque con un trapo. Corte rodajas de media
pulgada (1/2 pulg.) de espesor. Coloque la piel contra
la rejilla.
9 – 17
Secas y quebradizas
Pimientos rojos
Limpie y seque con un trapo. Quite la piel. Corte
trozos de una pulgada.
13 – 17
Curtidos, sin humedad en el
interior
Champiñones
WLimpie y seque con un trapo. Corte rodajas finas de
1/8 de pulgada.
5 – 12
Duros y curtidos, secos.
Tomates
Limpie y seque con un trapo. Corte rodajas finas de 1/
8 de pulgada. Vacíe bien.
5 – 12
Secos. Color de ladrillo rojo.
Verduras
Español 44
Recomendaciones para hornear por convección
ALIMENTO
TAMAÑO DEL MOLDE
AJUSTE DE
TEMPERATURA
TIEMPO DE COCCIÓN
SUGERIDO
Galletas
Bandeja para galletas de
12 pulg. x 15 pulg.
375°F (191°C)
8 a 12 minutos
Pasteles con relleno
Molde redondo
de 8 pulg. o 9 pulg.
350°F (177°C)
25 a 35 minutos
Hojaldre
Molde de 9 pulg. x 13 pulg.
350°F (177°C)
30 a 40 minutos
Pasteles Bundt™
12 moldes
325°F (163°C)
60 a 75 minutos
Brownies o galletas
Molde de 9 pulg. x 9 pulg.
325°F (163°C)
20 a 25 minutos
Panecillos
Bandeja para galletas de
12 pulg. x 15 pulg.
425°F (218°C) o según las
instrucciones del embalaje
10 a 15 minutos
Pan rápido
Molde para pan
de 8 pulg. x 4 pulg.
350°F (177°C)
55 a 70 minutos
Molletes
Moldes para molletes de 12
425°F (218°C)
14 a 19 minutos
Tarta de fruta
Plato de 9 pulg. de diámetro
425°F (218°C)
35 a 45 minutos
Pasteles de fruta
Molde de 9 pulg. x 9 pulg.
400°F (204°C)
25 a 30 minutos
Pan levadura
Molde para pan de 8 pulg. x
4 pulg.
350°F (177°C)
25 a 30 minutos
Rollos de pan
Molde de 9 pulg. x 13 pulg.
375°F (191°C)
12 a 18 minutos
Rollos de canela
Molde de 9 pulg. x 13 pulg.
375°F (191°C)
25 a 30 minutos
Pastel levadura para café
Bandeja para galletas de
12 pulg. x 15 pulg.
375°F (191°C)
20 a 30 minutos
Guarda-caliente
Esta función proporciona la temperatura adecuada para
mantener calientes platos preparados a una temperatura
de servicio. Use Siempre esta función con alimentos
calientes. NO use este modo para calentar alimentos fríos,
a excepción de galletas crujientes, patatas fritas y cereales
secas. Puede guardar platos a temperatura de servicio con
este modo. No use el modo WARM para cocer alimentos.
1. Elija el modo WARM con el anillo de selección de
modo. No gire la perilla de ajuste de temperatura de la
hornilla.
• Puede mantener alimentos calientes en la olla en
la que los preparó o servirlos en un plato de
servicio resistente al calor.
• Se puede usar papel de aluminio para cubrir los
alimentos. Use únicamente platos que resistan al
calor.
2. Cuando se mantienen alimentos calientes, deje a la
hornilla el tiempo suficiente para precalentar antes de
colocar los alimentos en la hornilla.
• Las temperaturas de este modo varían entre 140°150°F (60-66°C).
•
Antes de colocar los alimentos en la hornilla,
deben estar a una temperatura de servicio (más de
140°F / 60°C).
3. Ponga el plato caliente en la hornilla. Cierre la puerta.
• No abra la puerta de la hornilla inútilmente,
reducirá la temperatura de la hornilla.
PRECAUCIÓN!
Salubridad alimenticia, posible envenenamiento
alimenticio – No utilice el modo de calentamiento para
cocinar alimentos. El modo de la hornilla para calentar
no es lo suficientemente caliente como para cocinar
alimentos a temperaturas seguras.
PRECAUCIÓN!
Los contenedores de plástico y el plástico pueden
derretirse si están en contacto directo con las paredes o
la base de la hornilla.
Español 45
Preparación de masa
Otros usos de la hornilla
La función de preparación de masa proporciona un
ambiente caliente y sin corrientes de aire necesario para la
preparación de productos derivados del pan. La
temperatura de preparación de masa está preajustada a
100°F (38°C).
Cocción lenta y a baja temperaturas en la hornilla.
Es mejor utilizar la función de fermentación cuando la
hornilla está fría.
Como ajustar a la función de preparación de la masa
1. Deje tiempo para que la masa se descongele cuando
está congelada.
2. Coloque la masa en un plato dentro de la hornilla y
cúbrala parcialmente.
3. Use cualquier posición de rejilla que corresponda a las
dimensiones del recipiente o del molde. Cierre la
puerta.
4. Gire el selector de modo a PROOF. No gire la perilla
de control de temperatura de la hornilla.
5. Pulse la tecla ENTER.
6. Use las teclas (-) y (+) para elegir la duración deseada.
7. Pulse la tecla ENTER.
Además de proporcionar temperaturas perfectas para
hornear y asar, se puede usar la hornilla a temperaturas
bajas para mantener calientes alimentos cocidos, para
deshidratar alimentos y para calentar platos.
Se pueden mantener calientes alimentos cocidos a la
temperatura ideal para servir. Ajuste la hornilla al modo
BAKE y use la temperatura sugerida en la tabla.
Para lograr mejores resultados, precaliente la hornilla a la
temperatura deseada.
Se deberían cubrir los alimentos susceptibles de secarse
con papel de aluminio o con una tapa.
Temperaturas sugeridas para mantener
alimentos calientes
ALIMENTO
TEMPERATURA
DE LA HORNILLA
Res
150°F (70°C)
Tocino
200° – 225°F
(90° – 110°C)
Galletas y panecillos (tapados)
175° – 200°F
(80° – 90°C)
Bollos, 0.1 lb (0.05 kg) 30 – 45 minutos
Guisado (tapado)
175°– 200°F
(80° – 90°C)
La temperatura ideal para la preparación de la masa se
mantendrá hasta apagar el selector de modo.
Pescados y mariscos
175° – 200°F
(80° – 90°C)
La fermentación de la masa está terminada cuando ha
doblado su tamaño.
Alimentos fritos
200° – 225°F
(90 – 110°C)
Caldos de carne o salsas cremosas
(tapados)
175°F (80°C)
Asados de cordero y de ternera
175° – 200°F
(80° – 90°C)
Crepas y wafles (tapados)
200° – 225°F
(90° – 110°C)
Papas horneadas
200°F (90°C)
Puré de papas (tapada)
175°F (80°C)
Tartas y pastelitos
175°F (80°C)
Pizza (tapada)
225°F (110°C)
Cerdo
175° – 200°F
(80° – 90°C)
Ave (tapado)
175° – 200°F
(80° – 90°C)
Verduras (tapadas)
175°F (80°C)
DIMENSIÓN
Hogaza, 1 lb (0.45 kg)
TIEMPO
60 – 75 minutos
No abra la puerta inútilmente para evitar que disminuya la
temperatura de la hornilla, lo que aumentará el tiempo
necesario para la preparación de la masa. Use la luz de la
hornilla para ver la evolución de la masa.
Se puede reducir el tiempo de preparación de la masa
cuando se usa la hornilla principal al mismo tiempo.
Compruebe la masa para evitar dejarla demasiado tiempo
en la hornilla. Para obtener mejores resultados, le
aconsejamos, si usa la hornilla principal durante largos
periodos, que prepare la masa antes de usar la hornilla
principal.
Español 46
Grill/Grill por convección
•
Recomendaciones para usar el grill
•
Precalentamiento del grill
Se recomienda precalentar el quemador aparato del grill
antes de comenzar a cocinar. Precaliente el horno durante
tres minutos, luego coloque el plato en el horno.
Para obtener los mejores resultados
• Descongele los alimentos antes de gratinarlos.
• Asegúrese de que la puerta esté cerrada cuando use
el grill.
• Voltee los alimentos solamente una vez, a mitad del
tiempo de cocción. No es necesario voltear alimentos
muy finos (lonchas de jamón, filetes de pescado, etc.).
Se deben voltear las lonchas de hígado, no importa su
grosor.
• Use un temporizador. Ajústelo para el tiempo mínimo
de comprobación de la cocción.
• Centre los alimentos directamente debajo del
quemador del grill para que queden bien dorados.
Posiciones de las rejillas
Antes de prender la hornilla, coloque la rejilla en la posición
deseada. Centre la bandeja de asar debajo del quemador
del grill.
Hornilla principal
• Posición de rejilla 5 — Use esta posición de rejilla
cuando gratine filetes de res, hamburguesas de carne
picada y chuletas de cordero con un grosor de una
pulgada (25,4 mm) o menos. Además, use esta
posición para dorar alimentos.
• Posición de rejilla 4 — Use esta posición de rejilla
cuando ase carnes con un grosor de 1-1/8 pulgada
(29 mm) o más, pescado, aves, chuletas de cerdo y
filetes de jamón con un grosor de una pulgada
(25,4 mm) o más.
• Posición de rejilla 3 — Use esta posición de rejilla
cuando gratine pollo en cuartos o mitades.
Hornilla de vapor
Se pueden gratinar alimentos en las posiciones de rejilla 3
o 4, según el tipo y el grosor del alimento. La posición 5
puede servir para dorar algunos alimentos.
Use moldes de metal o de vitrocerámica para dorar
guisos, platos principales o pan.
NO use vidrio refractario o cerámica. Este tipo de
material no puede resistir el intenso calor del
quemador del grill.
Para obtener filetes poco hechos, ase el primer lado a 90°F
(32°C). Para filetes en su punto o muy hechos, ase el
primer lado a una temperatura de 100°F (38°C). Voltee la
carne y deje del otro lado hasta obtener la temperatura
interna deseada.
NOTA:
Es imposible usar la hornilla y el grill al mismo tiempo.
Cuando uno de los dos está prendido, no se puede
prender el otro.
Ajuste del grill/Grill por convección
Solamente calientan los quemadores del techo de la
hornilla con el modo BROIL (Grill). Un buen gratinado
requiere una exposición constante a un calor intenso.
1. Coloque la rejilla en la posición deseada.
2. Cambie el selector al modo BROIL.
3. Cambie la perilla de control de la temperatura al modo
BROIL.
• La palabra BROIL aparecerá en el indicador de
temperatura después de cinco minutos.
4. Ponga los alimentos en la hornilla.
5. La puerta de la hornilla debe estar cerrada durante
el uso del grill.
•
Su estufa PROFESSIONAL® de THERMADOR
viene con una bandeja grande de asar de dos
piezas. La grasa procedente de la cocción cae por
las ranuras de la parte superior a la parte inferior
de la bandeja, alejándose del calor intenso de los
quemadores de gratinar para minimizar las
salpicaduras y la formación de humo.
Operación automática del ventilador de enfriamiento:
El ventilador de enfriamiento se prende solamente
después de que la hornilla alcance 300°F (149°C). Cuando
se apaga la hornilla, el ventilador sigue funcionando hasta
que la hornilla alcanza la temperatura de 250°F (121°C).
NO siga usando el grill si el ventilador de enfriamiento no
se enciende. Llame a una agencia de servicio calificada
para reparar la estufa.
Utensilios
• Viene con la estufa una bandeja de asar de dos piezas
de porcelana esmaltada con una rejilla. NO forre la
pieza de ranuras (superficie) con papel de aluminio.
Español 47
Recomendaciones para gratinar
Se deben colocar todas las carnes en la bandeja de asar
vendida con la estufa.
NO. DE
REJILLA
RES
Carne molida
Hamb., ½
pulg.
(12,7 mm)
5
BROIL o
BROIL o
CONVEC BROIL CONVEC BROIL
15 a 20 minutos
Gratinar hasta quedar rosa
en el centro
4
BROIL o
BROIL o
CONVEC BROIL CONVEC BROIL
12 a 20 minutos
Tiempo depende del
término de la carne.
4
BROIL or
BROIL or
CONVEC BROIL CONVEC BROIL
12 a 20 minutos
Poco hecho / a punto.
3
ROAST o
CONVEC
ROAST
425°F (218°C) para
dorar
18 a 20 min./lb.
325°F (163°C) para
terminar
Pequeños asados
necesitan más min. por
libra. Reducir la duración
utilizando la cocción por
convección.
PANES
Tostadas,
pan de ajo,
etc.
5
BROIL
BROIL
1 a 2 minutos
Asar hasta que esté
tostado.
AVES
Pechugas de
pollo sin
hueso / piel
4
BROIL o
BROIL o
CONVEC BROIL CONVEC BROIL
20 a 25 minutos
Cocinar hasta que no haya
jugo
Muslos de
pollo
3
BROIL o
BROIL o
CONVEC BROIL CONVEC BROIL
25 a 30 minutos
Quitar la piel, Cocinar hasta
que no haya jugo
Medios
pollos
3
BROIL or
BROIL or
CONVEC BROIL CONVEC BROIL
30 a 35 minutos
Voltear con pinzas; Cocinar
hasta que no haya jugo.
Filete falda
Solomillo
Asado de
costillas
Español 48
MODO DE LA
HORNILLA
AJUSTE DE
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APPROX.
ALIMENTOS
INSTRUCCIONES Y
CONSEJOS ESPECIALES
Uso del horno combinado
vapor-convección
Uso del horno combinado
vapor-convección
Funciones de cocción avanzadas
Modos del horno de vapor
Controles y pantalla
El horno de vapor de su nueva cocina THERMADOR®
cuenta con los modos de vapor, por convección y otros
que combinan vapor y convección. Usando la
programación automática Easy Cook (Cocción fácil), usted
puede preparar diferentes platillos como verduras al vapor,
estofados y panes.
•
•
•
•
•
•
Empiece por familiarizarse con los controles, componentes
y ajustes. Luego explore la gran cantidad de opciones
nuevas de cocción que el horno de vapor le ofrece.
OF
F
OV
EN
LIG
HT
>
Ki
C tch
Figura 34: Perilla de control de temperatura del horno de
vapor
OF
F
HI
•
STEAM (Vapor): La cocción al vapor conserva los
nutrientes, las texturas y el sabor de las verduras,
pescados y guarniciones. También le permite extraer
eficientemente el jugo de las frutas.
TRUE CONVECTION (Convección real): La
distribución pareja del calor garantiza exquisitos
pasteles bien humectados, bizcochuelos esponjosos y
carnes doradas.
STEAM CONVECTION (Vapor convección): La mezcla
de los modos de vapor y convección es ideal para
pescados, suflés y productos horneados.
REHEAT (Recalentado): La afluencia de vapor
mantiene la humedad en los alimentos cocidos y les
devuelve su sabor original, su textura y su estado
crujiente al ser recalentados ligeramente.
PROOF (Fermentación): Los modos de vapor y
convección se combinan para evitar que la superficie
de la masa del pan se seque mientras la masa sube
mucho más rápido que a temperatura ambiente.
SLOW COOK (Cocción lenta): El rostizado lento de
todos los cortes y tipos de carne, especialmente de
rosbif y pierna de cordero, los mantiene tiernos.
DEFROST (Descongelación): En este modo se
descongelan los alimentos para cocinarlos o servirlos.
Easy Cook (Cocción fácil): Este modo le permite
programar automáticamente la cocción de diversos
platillos.
F
HI
•
OF
OF
F
OV
EN
LIG
HT
>
Ki
C tch
Figura 35: Anillo selector de modo del horno de vapor
El horno de vapor opera con dos controles:
•
•
La combinación exclusiva de THERMADOR® de la
perilla de control de temperatura interior y el anillo
selector de modo exterior le permite seleccionar el
modo y ajustar la temperatura del horno de vapor.
La pantalla LCD con botones abajo muestra el estado
del horno y le permite controlar una gran variedad de
funciones y ajustes del horno.
ADVERTENCIA!
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno durante o
justo después de su utilización. Quédese al lado del
horno cuando abra la puerta para permitir que se escape
el aire caliente o el vapor. Mantenga su cara lejos de la
puerta abierta para evitar cualquier riesgo de lesión.
Español 51
Anillo selector de modo y perilla de
control de temperatura
3. Prima el botón “ENTER” para seleccionar la opción o
modo deseado.
Con el anillo selector de modo, usted puede seleccionar
ocho funciones del horno. El anillo selector de modo gira
en ambos sentidos desde la posición OFF (Apagado), que
está en la posición vertical.
MODO
>
Ki
tc
Ce
S
h
ot
ot
kien T
EN
Tg
n
TER
is
meimer
r
–
+
FUNCIÓN DE CADA AJUSTE
OFF (Apagado)
Apaga el aparato
Easy Cook
(cocción fácil)
Ajusta la programación
automática
TRUE CONVEC
(Convección real)
Funciona como horno de
convección, sin vapor
REHEAT
(Recalentado)
Recalienta ligeramente los
alimentos cocidos
DEFROST
(Descongelación)
Descongela los alimentos
congelados para cocinarlos o
servirlos.
SLOW COOK
(Cocción lenta)
Rostiza las carnes de forma lenta
para que permanezcan tiernas
PROOF
(Fermentación)
Fermenta (sube) la masa leudada
y la masa fermentada
STEAM CONVEC
(Vapor convección)
Combina los modos de vapor y
convección del horno
STEAM (Vapor)
Cuece al vapor verduras,
pescados y guarniciones; extrae
jugos
Use la perilla de control de temperatura para ajustar la
temperatura del horno de vapor de 100°F (40 °C) a 450°F
(230°C). La perilla de control de temperatura no funciona
con los modos STEAM (Vapor), DEFROST
(Descongelación) o PROOF (Fermentación), ya que el
horno se ajusta automáticamente a 212°F (100°C) para
STEAM (Vapor), a 110°F (45°C) para DEFROST y a 100°F
(37°C) para PROOF (Fermentación).
Pantalla LCD y botones
1. Oprima cualquier tecla para mostrar las opciones.
— Las opciones disponibles se muestran en la
pantalla con la flecha “>” a continuación de la
función que se puede seleccionar.
2. Use los botones “+/–” para desplazarse a través de
los modos u opciones.
30
250
200
CA
NC
EL
100
Figura 36: Pantalla LCD y botones
Interior del horno y accesorios
El horno tiene cuatro niveles de rejillas. Los niveles de
rejillas están numerados de abajo hacia arriba tal como se
muestra en la figura siguiente.
4
3
2
1
Figura 37: Interior del horno
ADVERTENCIA!
NO utilice papel aluminio ni revestimientos protectores
para cubrir ninguna parte del horno, especialmente la
parte inferior de la cavidad. El uso de estos
revestimientos puede implicar un riesgo de
electrocución o de incendio.
PRECAUCIÓN!
NO cubra el plato evaporador. NO coloque refractarios
en la parte inferior de la cavidad.
PRECAUCIÓN!
NO deslice ningún accesorio entre medio de los niveles
de rejillas. El accesorio puede volcarse.
Español 52
Utilice únicamente los accesorios suministrados con la
cocina o que se hayan adquirido a través del servicio al
cliente para usarse en este horno de vapor. Estos
accesorios están diseñados específicamente para su
horno de vapor. Usted puede usar otros utensilios
refractarios adecuados para cazuelas, suflés, pasteles
redondos y platillos similares, y colocarlos en la rejilla de
metal (las recomendaciones sobre utensilios adecuados se
encuentran en la sección “Tablas y consejos de cocción”,
a partir de la página 65).
Accesorios
Los siguientes accesorios para el horno de vapor se
incluyen junto con su cocina:
Rejilla de metal
(CSRACKH)
Se utiliza como soporte
durante el horneado.
Bandeja de cocción
perforada grande
(CS2XLPH)
1 5/8 plg. (4,1 cm) de
profundidad
Ideal para cocer al vapor
pescado o grandes
cantidades de verduras,
extraer jugo de frutas
pequeñas y mucho más.
Perforated cooking pan,
half-size
(CS1XLPH)
1ǫ” deep
Ideal for steaming fish or
large quantities of
vegetables, extracting
juice from berries, and
much more.
Bandeja para hornear
grande
(CS2LH)
1 1/8 plg. (3,1 cm) de
profundidad
Ideal para hornear
pasteles y recolectar las
gotas cuando se cocina al
vapor.
Nota:
Las bandejas de cocción pueden pandearse durante el
horneado debido a cambios significativos de temperatura,
por ejemplo, cuando se colocan alimentos sólo en una
parte de la bandeja o cuando se coloca un producto
ultracongelado (como una pizza) en la bandeja.
Adicionales Accesorios
Los siguientes accesorios adicionales se pueden adquirir en
tiendas minoristas de artefactos electrodomésticos donde se
venden productos THERMADOR:
Accesorio
Bandeja de cocción perforada
grande de 1ǫ” (3,1 cm) de
profundidad
Bandeja de cocción perforada
mediana de 1ǫ” (3,1 cm) de
profundidad
Bandeja de cocción grande de
1ǫ” (3,1 cm) de profundidad
Bandeja de cocción mediana de
1ǫ” (3,1 cm) de profundidad
Bandeja para hornear grande de
1ǩ” (3,1 cm) de profundidad
Rejilla de metal
Producto para desescamar
Tiras de prueba de dureza del
agua
Número de orden
CS2XLPH
CS1XLPH
CS2XLH
CS1XLH
CS2LH
CSRACKH
00573828
00056317
Bandeja de cocción
mediana
(CS1XLH)
1 5/8 plg. (4,1 cm) de
profundidad
Se utiliza para menores
cantidades, así como
para arroz y cereales.
Español 53
Depósito de agua
El depósito de agua se encuentra en el lado derecho del horno de vapor. Puede contener 1,4 cuartos de galón
(1,3 l) de agua. El depósito de agua no se puede lavar en el lavavajilla. Para retirar el depósito de agua a fin de llenarlo o
vaciarlo, abra ambas puertas del horno de vapor y de convección.
Advertencias del sensor de nivel de agua:
El depósito debe tener suficiente agua para generar el vapor necesario para el modo y el tiempo de cocción que está
utilizando. Durante la cocción, el nivel del depósito disminuye conforme el agua se va convirtiendo en vapor. El horno
controla tres niveles de agua diferentes:
ADVERTENCIA EN LA
PANTALLA CUANDO EL
HORNO SE ENCIENDE
“Water Level Is Low” (El nivel de
agua es bajo) — aparece hasta
que el horno se apaga.
“Refill Water Tank” (Rellenar el
depósito de agua) — aparece
hasta que el horno se apaga.
ESTADO DE NIVEL DE
AGUA
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
El depósito no está ni
totalmente lleno ni
totalmente vacío (está
lleno al menos una
tercera parte)
El depósito está vacío
(está lleno menos de una
tercera parte)
El modo de calentamiento puede comenzar o
continuar si oprime el botón ENTER (Introducir)
cuando la pantalla indica que el nivel de agua es bajo.
El modo de calentamiento se detiene cuando se
rellena el depósito de agua o cuando el horno se
apaga.
El elemento calefactor permanece apagado hasta que
se rellena el depósito y se coloca nuevamente en la
ranura.
Ninguna
El depósito está lleno, se
puede activar cualquier
modo del horno
Notas importantes sobre el agua utilizada para llenar el
depósito:
•
•
•
Use únicamente agua corriente fresca o, si es
necesario, adquiera agua simple no carbonatada para
llenar el depósito de agua.
PRECAUCIÓN!
NUNCA llene el depósito de agua con agua destilada o
con algún otro líquido que no sea agua.
Español 54
•
En este momento la cocción al vapor se reinicia. La
pantalla indica precalentamiento (si es necesario),
después de lo cual el temporizador de cocción reinicia
la cuenta regresiva.
Se puede encender el horno o éste puede seguir
funcionando.
Si su agua es muy dura (3 granos por galón o más), le
sugerimos usar agua ablandada.
Si el agua de su grifo es altamente clorada (> 40 mg/l),
adquiera agua simple no carbonatada con poca
cantidad de cloro.
Humedezca el sello de la tapa del depósito con un
poco de agua antes de usarlo por primera vez.
Contacte a su empresa de servicios públicos de agua para
averiguar cuál es el tipo de su agua corriente.
Siempre que vaya a usar su horno de vapor, primero:
1. Abra la puerta y quite el depósito de agua (foto A).
2. Humedezca la junta de la tapa del depósito con agua
antes del premier uso.
3. Llene el depósito de agua con agua fría hasta la marca
MAX.
— El horno de vapor puede funcionar a su plena
capacidad por 150 minutos sin que se tenga que
rellenar el depósito de agua.
A
%
Calibración automática del horno de
vapor a la presión de aire de su
localidad:
La temperatura de ebullición del agua depende de la
presión de aire, que es menor a mayor altura. El horno a
vapor se calibra automáticamente para ajustarse a las
condiciones de presión en su localidad la primera vez que
se utiliza vapor a 212°F (100 °C). Durante la calibración se
produce más vapor de lo habitual.
Para asegurarse de que el horno de vapor se ajuste
automáticamente a su nueva localidad, restablezca la
cocina a su configuración de fábrica y pruebe la dureza del
agua (véase “Ajustes del horno de vapor”, página 60).
PD[
Antes de usar el horno por primera vez
Determinación del nivel de dureza del agua
4. Cierre la tapa del depósito hasta que encaje bien en su
lugar.
5. Inserte completamente el depósito de agua (foto C).
6. El depósito y el embudo depósito deben estar
alineados (foto D).
&
'
Vacíe el depósito de agua siempre que termine de usar
el horno de vapor:
1. Mantenga el nivel del depósito de agua mientras lo
saca lentamente de la ranura para asegurarse de que
no caigan gotas de agua ni salgan a través del
conducto de ventilación.
2. Vierta el agua.
3. Seque completamente el sello de la tapa del depósito y
la ranura donde se aloja el depósito. La humedad
prolongada puede ocasionar olor en el depósito.
1. Determine la dureza del agua de su llave usando tiras
de prueba (no suministradas) o consultando a su
empresa de servicios públicos de agua.
2. Con el horno en OFF (Apagado), oprima cualquier
botón para desplegar en la pantalla las opciones
KITCHEN TIMER (Temporizador de cocina) y
SETTINGS (Ajustes).
3. Usando los botones “+/–”, seleccione SETTINGS
(Ajustes) y oprima “ENTER”.
4. Desplácese a través de SETTINGS (Ajustes) hasta
que la flecha (>) indique WATER HARDNESS (Dureza
del agua). Oprima “ENTER”.
5. Usando los botones “+/–”, recorra la escala de
números y oprima “ENTER” cuando la flecha indique
el nivel de dureza del agua. La configuración de fábrica
es el número 3.
1 = Blanda
2 = Suave
3 = Media
4 = Dura
5 = Muy dura
A menos que utilice agua blanda, es necesario eliminar el
sarro de su horno de vapor periódicamente (véase
“Descalcificación” en la sección “Cuidados y
mantenimiento” en la página 85).
Si llega a mudarse, o si las fuentes de agua cambian, es
necesario volver a ajustar el valor de dureza del agua.
Limpieza de los accesorios
Lave muy bien los accesorios con agua y jabón, y séquelos
con un paño antes de utilizarlos.
Español 55
Limpieza del horno usando el modo STEAM (Vapor)
Antes de usar el horno de vapor por primera vez, caliéntelo
una vez estando vacío:
Llene y deslice el depósito de agua (véanse las
instrucciones en “Depósito de agua”, página 54).
1. Gire el anillo selector de modo a STEAM (Vapor).
2. La pantalla muestra SELECT TEMPERATURE
(Seleccionar temperatura) en la primera línea y 210 °F
(100 °C) en la segunda.
3. Oprima ENTER.
• La pantalla muestra “Set Cook Timer” (“Programar
temporizador de cocción”) en la primera línea y
0:00 en la segunda.
4. Usando los botones “+/–”, programe el tiempo de
cocción a 20 minutos (0:20, en el formato h/min).
•
El horno se calienta durante 20 minutos y luego se
detendrá.
5. Deje la puerta entreabierta hasta que el horno se
enfríe.
Esta limpieza inicial calibra también el horno de vapor a la
presión de aire en su localidad. La calibración produce más
vapor que durante el uso normal.
Revisión de otros ajustes del horno
Varias de las características del horno se pueden ajustar
seleccionando el menú SETTINGS (Ajustes) desde las
opciones iniciales en la pantalla. Muchas de estas
características se deben ajustar cuando el horno es
instalado por primera vez o después de mudarse a una
nueva localidad.
Usando los botones “+/–”, seleccione SETTINGS
(Ajustes) y oprima ENTER. La siguiente lista de ajustes
aparece en la pantalla:
Country Code (Código de país)
Water Hardness (Dureza del agua)
Calibration (Calibración)
Temperature Units (Unidades de temperatura)
Weight Units (Unidades de peso)
Descale (Descalcificación)
Steam Clean (Limpieza a vapor)
Factory Reset (Configuración de fábrica)
Use los botones “+/–” para desplazarse a través de la lista
de ajustes y oprima ENTER para el ajuste deseado.
Español 56
COUNTRY CODE (CÓDIGO DE PAÍS): En vez de cambiar
manualmente las unidades de peso o temperatura, puede
ir directamente a COUNTRY CODE (Código de país) y
seleccionar ya sea USA (EUA) o CANADA (Canadá). Si
selecciona USA, las unidades de peso y temperatura se
ajustan por defecto a lb/°F; si selecciona CANADA, se
ajustan por defecto a
kg/°C. El código de país cambia en la pantalla a CUSTOM
(Personalizado) al cambiar cualquiera de las unidades
directamente en la lista de ajustes.
TEMPERATURE (UNIDADES DE TEMPERATURA): Si
selecciona este ajuste, usted puede anular la configuración
predeterminada COUNTRY CODE (Código de país) y
seleccionar manualmente grados Fahrenheit (°F) o grados
Celsius (°C) para la temperatura en pantalla. El cálculo
para la conversión de temperatura entre Fahrenheit y
Celsius se muestra a continuación (T = temperatura):
T °(Fahrenheit) = T °(Celsius) × 9/5 + 32
WEIGHT UNITS (UNIDADES DE PESO): Si selecciona
este ajuste, usted puede anular la configuración
predeterminada COUNTRY CODE (Código de país) y
seleccionar manualmente libras (lb) o kilogramos (kg) para
introducir el peso de los alimentos. El cálculo para la
conversión de peso entre libras y kilogramos se muestra a
continuación (W = peso):
W (libras) = W (kilogramos) / 2,2
CALIBRATION (CALIBRACIÓN): Este ajuste restablece la
calibración de temperatura a 210 °F (100 °C) la siguiente
vez que utiliza el modo STEAM (Vapor). (Véase también
“Calibración automática” en la página 55).
WATER HARDNESS (DUREZA DEL AGUA): La dureza
del agua de la llave o embotellada (NUNCA agua
destilada) que utiliza para llenar el depósito de agua debe
determinarse e introducirse al instalar la cocina. Tal como
se explica en la página 55, usted puede usar las tiras de
prueba de dureza del agua o bien contactar a su empresa
local de servicios públicos de agua para averiguar la
dureza del agua de su llave. Seleccione WATER
HARDNESS (Dureza del agua) y ajústela a este valor
usando los botones “+/–” para la escala de números. Si
llega a mudarse, o si las fuentes de agua cambian, es
necesario volver a ajustar el valor de dureza del agua.
DESCALE (DESCALCIFICACIÓN): En su horno de vapor
es necesaria la eliminación de sarro (o descalcificación)
periódica para eliminar los depósitos de calcio y magnesio
del agua caliente que produce el vapor. Una vez
establecida la dureza del agua, la pantalla del horno de
vapor lo alerta automáticamente cuando sea necesaria la
eliminación de sarro.
NOTA:
Si utiliza agua blanda, la eliminación de sarro no es
necesaria en el horno de vapor.
Las instrucciones detalladas para la eliminación de sarro
del horno de vapor se encuentran en la sección “Cuidados
y mantenimiento” de este manual a partir de la página 85.
Durante el proceso de descalcificación, el horno no se
puede utilizar para ningún otro fin.
STEAM CLEAN (LIMPIEZA CON VAPOR): Usted puede
usar vapor para disolver restos de comida y derrames
facilitando así la limpieza. El ciclo de STEAM CLEAN
(Limpieza a vapor) toma de 30 a 35 minutos, proceso
durante el cual no se puede utilizar el horno para ningún
otro propósito. Las instrucciones detalladas para la
limpieza a vapor del horno se encuentran en la sección
“Cuidados y mantenimiento” de este manual a partir de la
página 85.
FACTORY RESET (CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA):
Esta característica restablece todos los ajustes a los
siguientes valores predeterminados:
Código de país: USA
Unidades de temperatura: Fahrenheit
Unidades de peso: Libras
Calibración: Activada
Dureza del agua: 3 — Media
Español 57
Operación de su horno de vapor
Para usar siete de los ocho modos disponibles en su horno
de vapor, los pasos son similares. El uso del Easy Cook
(Cocción fácil) varía un poco y se describe por separado a
partir de la página 61.
Puesta en marcha del horno
1. Coloque los alimentos en el horno de vapor antes del
precalentamiento, a no ser que recurra a modos de
cocción lenta o convección verdadera. Si utiliza uno de
estos modos, coloque los alimentos en el horno
después del precalentamiento.
• Los alimentos deben estar en el horno durante el
periodo de precalentamiento cuando utilice los
modos de cocción al vapor ya que, si se abre la
puerta para colocar los alimentos después del
precalentamiento, el vapor se escapará del interior,
la temperatura bajará y, por consiguiente, los
alimentos podrían no estar suficientemente
cocidos.
2. Gire el anillo selector de modo al modo de
calentamiento deseado.
— La pantalla muestra “Select Temperature”
(“Seleccionar temperatura”) en la primera línea y
una temperatura, dependiente del modo, en la
segunda línea.
NOTA:
El control de temperatura no es posible con los modos
DEFROST, PROOF, y STEAM (Descongelamiento,
Fermentación y Vapor), ya que las temperaturas de
cocción están preseleccionadas. Al seleccionar uno de
estos modos, la temperatura se muestra en la pantalla.
Oprima ENTER para continuar.
4. Oprima ENTER.
— La pantalla muestra “Set Cook Timer” (Programar
temporizador de cocción) en la primera línea y
“0:00” en la segunda.
5. Usando los botones “+/–”, seleccione el tiempo de
cocción deseado.
6. Una vez programado el tiempo deseado, oprima
ENTER.
— El horno comienza el precalentamiento. La
pantalla muestra la fase “Preheating”
(“Precalentamiento”) con una a cuatro barras. Las
cuatro barras indican que se ha llegado a la
temperatura ajustada. Cuando se ha alcanzado
entre un 90% y 95% de la temperatura ajustada, el
temporizador de cocción comienza la cuenta
regresiva.
>
O
Pr
K
ie
th
ce
C0
2
he
o:
o0
n
t
k0a
EN
Ti
Tiin
TER
m| | |
meg
r
re
–
+
FF
HI
O
FF
OV
EN
EN
200
CA
LIG
HT
>
30
250
Ki
Cotche
ok n
Ti Tim
TER
me er
r
–
300 3
50
250
200
400
Figura 38: Selector de modo
3. Si el control de temperatura es posible en el modo
seleccionado, gire la perilla de control de temperatura
a la posición deseada. La temperatura deseada se
muestra en la pantalla.
NC
EL
100
Figura 39: La pantalla muestra
IMPORTANTE:
Limpie el interior del horno así como el contenedor del
evaporador con la esponja proporcionada y sécalos bien
con un trapo limpio después de cada uso.
Quite los residuos y las salpicaduras de los alimentos en el
horno cuando se haya enfriado el aparato. Los residuos
quemados son difíciles de quitar si se espera demasiado
tiempo.
Las sales son muy abrasivas y pueden causar manchas de
oxidación. El interior del horno de vapor puede oxidarse si
no se cuida debidamente.
Español 58
Ajuste de temperatura para cada modo de cocción
Los diferentes modos tienen distintas temperaturas mínimas y máximas posibles. La siguiente tabla describe los límites de
ajuste de los rangos de temperatura para cada modo (excepto para el Easy Cook, que se describe en una sección más
adelante):
MODO DE
COCCIÓN
TEMPERATUR
A MÍNIMA
TEMPERATUR
A MÁXIMA
TRUE CONVEC
(Convección real)
100°F (40°C)
450°F (230°C)
TRUE CONVEC puede usar el rango completo de
temperaturas del horno
REHEAT
(Recalentado)
210°F (100°C)
360°F (180°C)
DEFROST
(Descongelación)
SLOW COOK
(Cocción lenta)
110°F (45°C)
Si gira la perilla a menos de 225°F (105°C), la pantalla
muestra “210°F (100°C) Min”. Si la gira a más de 350°F
(180°C), la pantalla muestra “360°F (182°C) Max”.
No se puede utilizar la perilla.
250°F (120°C)
Si gira la perilla a menos de 150°F
(65°C), la pantalla muestra “140°F
(60°C)”. Si la gira a más de 250°F
(120°C), la pantalla muestra “250°F (120°C) Max”.
140°F (60°C)
PROOF
(Fermentación)
100°F (38°C)
STEAM CONVEC
(Vapor convección)
250°F (120°C)
STEAM (Vapor)
212°F (100°C)
NOTAS SOBRE EL USO DE LA PERILLA DE
CONTROL DE TEMPERATURA
No se puede utilizar la perilla.
450°F (230°C)
Cambio de temperatura durante el funcionamiento
CAMBIO DURANTE EL PRECALENTAMIENTO: Si
selecciona una nueva temperatura más alta que la actual,
el horno reinicia el precalentamiento, calculando de nuevo
el número de barras de calentamiento para mostrar el
progreso a la nueva temperatura.
Si la nueva temperatura es menor que la actual, (o dentro
del 95% de ésta), el horno empieza directamente la
cocción. El “Cook Timer” (“Temporizador de cocción”) y la
cuenta regresiva restante se muestran en la pantalla. Para
alimentos que puedan dañarse por la temperatura de
cocción original más alta, espere unos minutos antes de
colocar el plato en el horno y vuelva a programar el
temporizador de cocción si es necesario.
CAMBIO DESPUÉS DEL PRECALENTAMIENTO: Si usted
cambia la temperatura una vez que se ha alcanzado la
temperatura de cocción, el horno aumenta o disminuye la
temperatura interior ajustándola a la nueva temperatura. El
temporizador de cocción continúa con la cuenta regresiva
sin que éste se afecte.
Para alimentos colocados en el horno a la temperatura
más baja que puedan dañarse por la temperatura original
más alta, espere unos minutos a que el horno se enfríe y
se ajuste a la temperatura más baja antes de colocar el
plato. Reprograme el temporizador de cocción según sea
necesario.
Si gira la perilla a menos de 250°F
(120°C), la pantalla muestra “250°F (120°C) Max”.
No se puede utilizar la perilla.
Funcionamiento automático del ventilador de
enfriamiento
El ventilador de enfriamiento se enciende enseguida
cuando se usa uno de los modos del horno de vapor. Si
están apagados los modos del horno de vapor que usan
vapor (vapor, vapor/convección, recalentado,
descongelación o fermentación), el ventilador de
enfriamiento se queda encendido durante diez minutos,
independientemente de la temperatura del horno antes de
que se apague. Si no se usan los modos del horno de
vapor, el ventilador de enfriamiento se apaga cuando la
temperatura baja a menos de 230 °F (110 °C).
Si se abre la puerta durante un modo que use vapor, el
ventilador de enfriamiento se enciende y apaga
sucesivamente cinco o seis veces para eliminar el exceso
de vapor.
Funcionamiento del plato evaporador
El evaporador hace hervir el agua con las funciones Steam
(vapor), Steam Convec (vapor/convección), Defrost
(descongelación) y algunos ajustes de la función Easy
Cook, pero no lo hace con los demás modos, ya que estos
procesos requieren ajustes de temperaturas más altos. El
proceso de inyección de vapor de las funciones True
Convec (convección real), Reheat (recalentado), Slow
Cook (cocción lenta) y Proof (fermentación) son menos
intensas y necesitan un calor más seco y menos humedad.
Español 59
Cambio de tiempo de cocción durante la operación
1. Oprima CANCEL (Cancelar).
• La pantalla muestra CANCEL COOK TIMER
(Cancelar temporizador de cocción).
2. Oprima ENTER para cancelar el modo.
3. Usando los botones “+/–”, introduzca el nuevo tiempo
de cocción.
4. Oprima ENTER para reiniciar el temporizador de
cocción.
Al final de la cocción
Cuando el temporizador de cocción llegue a 0:00, la
pantalla emite un doble pitido de forma repetida para
indicar el final del tiempo de cocción.
La pantalla muestra “Cook Time” (“Tiempo de cocción”) en
la primera línea y “Finished” (“Finalizado”) en la segunda.
El pitido doble continúa hasta que usted gire ya sea el
anillo selector de modo o la perilla de control de
temperatura a OFF (Apagado). Gire tanto la perilla como el
anillo a OFF (Apagado).
Si oprime el botón CANCEL (Cancelar) se desactiva
también el pitido aunque no haya apagado el horno.
Si pasan 30 minutos y no se ha detenido el temporizador ni
se ha apagado el horno, el pitido deja de escucharse, la
pantalla se pone en blanco y el elemento calefactor se
apaga.
Después de cocinar con el modo de producción de vapor,
recuerde retirar y vaciar el depósito de agua, secar el sello
de la tapa del depósito y la ranura. Usando la esponja
suministrada con su cocina (o una esponja o paño suave
comparable), limpie el horno y remueva cualquier resto de
agua para que el recipiente evaporador en la base del
horno esté seco.
Español 60
Temporizador de cocina
El temporizador de cocina sólo está disponible cuando el
horno de vapor está en OFF (Apagado).
Para programar el Temporizador de cocina
(“temporizador de huevos”):
1. Oprima ENTER.
2. Con los botones “+/–”, mueva la flecha (>) a “Kitchen
Timer” (“Temporizador de cocina”).
3. Oprima ENTER.
4. Usando los botones “+/–”, seleccione la cuenta
regresiva deseada.
5. Oprima ENTER para comenzar la cuenta regresiva.
— Cuando el temporizador llegue a “0:00”, la pantalla
emite un solo pitido de forma repetida para indicar
el final del conteo regresivo.
6. Oprima CANCEL (Cancelar) para desactivar el pitido.
El tiempo más largo posible de la cuenta regresiva es
12 horas. Si se selecciona el tiempo de cocción mínimo de
"0:00", el sistema emite un pitido largo cada vez que se
oprima el botón “+”.
Si usted selecciona el tiempo de cocción mínimo (0:00), y
mantiene oprimido el botón “–”, la pantalla no pasa a
11:55. Ésta permanece en 0:00 y hace sonar un pitido
largo cada vez que se oprima el botón “–”.
Para tiempos de más de una hora (1:00), el tiempo
restante se muestra en la pantalla en h/min (por ej.,
2:40 min). Para tiempos de menos de una hora a
10 minutos, la pantalla indica min/seg. (por ej., 5:40 seg.).
Los dos puntos (:) en el tiempo indicado en la pantalla
parpadean cada segundo cuando el tiempo de la cuenta
regresiva es de 10 minutos o más.
Si durante la operación del temporizador se oprime
CANCEL (Cancelar), en la pantalla aparece la advertencia
“Cancel Timer” (“Cancelar temporizador”) en la primera
línea mientras que en la segunda sigue apareciendo el
tiempo. Oprima ENTER para detener la cuenta regresiva y
desactivar el temporizador. Oprima CANCEL para reiniciar
la cuenta regresiva. En la primera línea aparece
nuevamente “Kitchen Timer” (“Temporizador de cocina”).
Programación automática del Easy Cook®
Introducción a Easy Cook®
La programación automática facilita la preparación de
alimentos. El modo Easy Cook (Cocción fácil) de su horno
de vapor ajusta automáticamente el horno para cocinar
27 tipos de alimentos diferentes.
Los siguientes consejos le ayudarán a obtener excelentes
resultados con Easy Cook:
•
•
•
•
•
•
•
Utilice únicamente UNO de los niveles del horno para
los programas de Easy Cook.
Use los utensilios refractarios recomendados. Todas
las comidas han sido probadas utilizando estos
utensilios refractarios y los resultados pueden variar si
usa otro tipo de utensilios.
Cuando cocine alimentos en una bandeja de cocción
perforada, inserte la bandeja para hornear en el nivel
de parilla 1 para atrapar cualquier gota.
Ponga mezclas de líquidos y alimentos como arroz y
agua a no más de 1,6 pulgadas (4 cm) sobre el lado de
la bandeja de cocción.
Para la programación automática es necesario saber
el peso de los alimentos. Para las piezas individuales,
por ejemplo de pollo, siempre introduzca el peso de la
pieza más grande. El peso total debe estar dentro del
rango de peso preestablecido.
Los resultados de cocción pueden variar en función de
la cantidad y la calidad de los alimentos.
Usted puede modificar el tiempo de cocción durante
los primeros 10 minutos, ya que el tiempo de
precalentamiento depende de condiciones tales como
la temperatura del agua y el tipo de alimento que se
está cocinando.
Ajuste de programas de Easy Cook®
Selección de alimentos
1. Gire el anillo selector de modo a Easy Cook.
— La pantalla muestra una lista de grupos de
alimentos para los programas de Easy Cook.
Estos grupos son “Vegetables”, “Rice”, “Poultry”,
“Beef”, “Pork Roast”, “Lamb”, “Fish” y “Breads”.
2. Iniciando con la flecha de selección (>) en
“Vegetables” (Verduras), use los botones “+/–” para
desplazarse a través de la lista de opciones.
3. Seleccione el grupo de alimentos deseado y oprima
ENTER.
— La pantalla muestra los subgrupos de alimentos
incluidos en el grupo que seleccionó.
4. Use los botones “+/–” para desplazarse hacia
adelante y hacia atrás a través de las opciones de
subgrupos incluidas en ese grupo de alimentos.
5. Seleccione el subgrupo que desee y oprima ENTER.
Ajuste del peso
La pantalla muestra “Enter Weight” (“Introducir peso”) en la
primera línea y el peso (“X.0” lb o kg) en la segunda. X.0 lb
es el peso predeterminado para el alimento seleccionado.
Por ejemplo, si usted selecciona “Meat” (Carne vacuna),
luego “Cerdo” (Pork) y después “Pork Roast” (Cerdo
rostizado), el peso predeterminado es 2.0 lb, así X = 2.
6. Use los botones “+/–” para ajustar el peso de los
alimentos que va a cocinar.
— Si oprime los botones “+/–” modifica el peso
indicado 0,1 libras (o kilogramos, de acuerdo con
los ajustes seleccionados). Easy Cook (Cocción
fácil) tiene para cada tipo de alimento un ajuste de
peso máximo y uno mínimo. Si mantiene oprimido
el botón “+/–” puede desplazarse rápidamente a
través de las opciones de peso.
Modificación del tipo de alimento y del
peso seleccionado
En cada nivel, si oprime CANCEL (Cancelar) regresa al
menú anterior hasta llegar al menú principal del Easy Cook
(Verduras, Arroz, etc.).
En el nivel de grupos de alimentos (Verduras, Arroz, etc.),
si oprime CANCEL (Cancelar) el horno hace sonar un
pitido. La pantalla muestra ese mismo menú hasta que
oprima otro botón o gire el anillo selector de modo a OFF
(Apagado). En este momento la pantalla se pone en
blanco.
Español 61
Inicio de la cocción
En los programas del Easy Cook, la ubicación de las
rejillas, el tipo de bandeja para hornear y los tiempos de
cocción han sido preseleccionados para el tipo de alimento
y peso deseados.
7. Oprima nuevamente ENTER.
— La pantalla muestra el nivel de rejilla (niveles 1 a 3)
y los utensilios refractarios/accesorios específicos
que deben utilizarse.
8. Coloque los alimentos en el horno.
9. Oprima nuevamente ENTER.
— La pantalla muestra “Cook Timer” (“Temporizador
de cocción”) en la primera línea y el tiempo de
cocción automático para la opción de alimentos
específica en la segunda.
10. Oprima ENTER para que el horno empiece el
precalentamiento.
— Las barras de precalentamiento, de 1 barra hasta
4, se muestran en la primera línea de la pantalla y
la temperatura actual del horno en la segunda.
Cuando el horno alcance entre un 90% y 95% de
la temperatura preseleccionada, la cuenta
regresiva de cocción se activa.
Durante la cocción
Después del precalentamiento, se indicará en la pantalla el
modo de cocción específico que se está utilizando así
como la temperatura automática para ese programa (por
ejemplo, “Steam - 212°” [Vapor — 212°]) y el tiempo de
cocción automático.
>
St
K
ie
ta
cm
C1
2
h
o2
o°
k en T
EN
Ti im
TER
me er
r
–
+
30
250
200
CA
NC
EL
100
Figura 40: La pantalla muestra
El temporizador de cocción empieza la cuenta regresiva a
partir de dicho tiempo automático hasta 0:00 de la misma
manera que todos los demás ciclos de cocción.
Español 62
Al final de un programa de Easy Cook
(Cocción fácil)
La pantalla muestra “Cook Time” (“Tiempo de cocción”) en
la primera línea y “Finished” (“Finalizado”) en la segunda, y
hace sonar un pitido hasta que gire el anillo selector de
modo o la perilla de control de temperatura a OFF
(Apagado).
Si oprime el botón CANCEL (Cancelar) se desactiva
también el pitido aunque no haya apagado el horno.
Si pasan 30 minutos y no se ha detenido el pitido del
temporizador ni se ha apagado el horno, el pitido deja de
escucharse y la pantalla se pone en blanco.
Cancelación del programa durante la
operación
Si durante la operación de uno de los modos de Easy Cook
se oprime CANCEL (Cancelar), en la pantalla aparece la
advertencia “Cancel Easy Cook?” (“¿Cancelar Easy Cook?”)
Si el horno aún se está precalentando, la temperatura de
precalentamiento se muestra en la segunda línea. Si el
horno ha alcanzado la temperatura de cocción, la cuenta
regresiva se muestra en la segunda línea.
Para detener la operación, oprima ENTER. La pantalla se
pone en blanco. Gire el anillo selector de modo a OFF
(Apagado).
Para continuar la cocción, oprima de nuevo CANCEL
(Cancelar). Si el horno se estaba precalentando, el
calentamiento se reinicia y las barras de precalentamiento
se muestran en la pantalla. Si el horno ya se había
precalentado, la pantalla continúa mostrando “Cook Timer”
(“Temporizador de cocción”) y la cuenta regresiva.
Tablas de los programas de Easy Cook
Esta sección incluye todos los programas disponibles para la programación automática. Lea las instrucciones antes de
usar un programa para preparar alimentos.
ALIMENTO
PESO
PREDETE
RMINADO
PESO
MÍN.
PESO
MÁX.
ACCESORIOS Y NIVELES DE REJILLAS
Verduras
Espere a que termine la cocción para sazonar verduras, incluyendo papas
Coliflor
1,1 lbs (0,5 0,3 lbs.
4,1 lbs.
Bandeja de cocción perforada (nivel 3)
kg)
(0,2 kg)
(2 kg)
+ bandeja para hornear (nivel 1)
Brócoli
1,1 lbs. (0,5 0,3 lbs.
4,1 lbs.
Bandeja de cocción perforada (nivel 3)
kg)
(0,2 kg)
(2 kg)
+ bandeja para hornear (nivel 1)
Espárragos verdes (u otra
1,1 lbs. (0,5 0,3 lbs.
4,1 lbs.
Bandeja de cocción perforada (nivel 3)
verdura de tamaño similar) kg)
(0,2 kg)
(2 kg)
+ bandeja para hornear (nivel 1)
Verduras mezcladas
1,1 lbs. (0,5 0,3 lbs.
4,1 lbs
Bandeja de cocción perforada (nivel 3)
(0,2 kg)
(2 kg)
kg)
+ bandeja para hornear (nivel 1)
Papas, peladas
1,1 lbs. (0,5 0,3 lbs.
4,1 lbs.
Bandeja de cocción perforada (nivel 3)
(0,2 kg)
(2 kg)
+ bandeja para hornear (nivel 1)
kg)
Papas, sin pelar
1,1 lbs. (0,5
kg)
0,3 lbs.
(0,2 kg)
4,1 lbs.
(2 kg)
Bandeja de cocción perforada (nivel 3)
+ bandeja para hornear (nivel 1)
Cereales y granos
Pese los alimentos que va a cocinar y agregue la cantidad correcta de agua:
Arroz1:1,5, Cous cous 1:1
Introduzca el peso en seco. Una taza de arroz equivale a 0,4 lb (0,18 kg).
Mezcle el cereal o los granos después de cocinar para que el exceso de agua se absorba rápidamente.
Para preparar risotto, agregue agua en una proporción de 1:2. Introduzca el peso completo, incluyendo el agua.
Una taza de risotto y 2 tazas de agua equivalen a aproximadamente 1,5 lb (0,68 kg). El mensaje “stir” (“revolver”)
aparece después de alrededor de 15 minutos. Revuelva el risotto y continúe la cocción.
Granos largos
Bandeja de cocción (nivel 2)
Basmati
Arroz integral
Cous cous
Risotto, arroz arbóreo
Bandeja de cocción (nivel 2)
2,2 lb
(1 kg)
14,4 oz
(0,4 kg)
4,4 lb
(2 kg)
Bandeja de cocción (nivel 2)
Bandeja de cocción (nivel 2)
Bandeja de cocción (nivel 2)
Aves
Pese las piezas individuales de pollo. Introduzca el peso de la pieza que pese más. NO coloque piezas de pollo una
encima de otra en el refractario. Las piezas de pollo se pueden marinar antes de la cocción.
Pollo fresco entero
2,2 lbs.
1,6 lbs.
4,5 lbs.
Rejilla de alambre + bandeja para hornear (nivel 2)
(0,7 kg)
(1,5 kg)
(1 kg)
Porciones de pollo fresco
0,2 lbs. (0,1
kg)
0,1 lbs.
(0,04 kg)
Carne vacuna
Se recomienda el rostizado alto para el rosbif.
Estofado
2,2 lb
2,2 lb
(1 kg)
(1 kg)
Lomo (solomillo), mediano y
cocción lenta (dorar antes
de cocinar)
2,2 lb
(1 kg)
2,2 lb
(1 kg)
0,8 lbs.
(0,36 kg)
Rejilla de alambre + bandeja para hornear (nivel 2)
3,3 lb
(1,5 kg)
Bandeja para hornear (nivel 2)
4,4 lb
(2 kg)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Español 63
ALIMENTO
PESO
PREDETE
RMINADO
PESO
MÍN.
PESO
MÁX.
ACCESORIOS Y NIVELES DE REJILLAS
Cerdo
Corte la carne del centro hacia afuera antes de cocinar. La paleta es el mejor corte para el cerdo rostizado con
costra.
Cerdo rostizado
2,2 lb
1,8 lb
4,2 lb
Rejilla de alambre + bandeja para hornear (nivel 2)
(0,8 kg)
(2 kg)
(1 kg)
Cordero (pierna de cordero con hueso)
Pierna, bien cocida
2,2 lb
(1 kg)
Pierna, medianamente
2,2 lbs.
cocida
(1 kg)
2,2 lb
(1 kg)
4,2 lb
(2 kg)
Rejilla de alambre + bandeja para hornear (nivel 2)
2,2 lb
(1 kg)
4,2 lb
(2 kg)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Pescado
Engrase la bandeja de cocción perforada para preparar el pescado. NO coloque pescados enteros, filetes de
pescado ni varitas de pescado unos encima de otros. Introduzca el peso de la pieza de pescado que pese más y
elija trozos de tamaño similar.
Pescado fresco entero
1,3 lbs. (0,6 0,7 lbs.
4,1 lbs.
Bandeja de cocción perforada (nivel 3) + bandeja
(0,3 kg)
(2 kg)
para hornear (nivel 1)
kg)
Filete de pescado fresco
Ostras y almejas
0,4 lbs. (0,2
kg)
2,2 lbs.
(1 kg)
0,2 lbs.
(0,1 kg)
4,0 lbs.
(2 kg)
Bandeja de cocción perforada (nivel 3) + bandeja
para hornear (nivel 1)
1,2 lbs.
(0,5 kg)
5,2 lbs.
(2,5 kg)
Bandeja de cocción perforada (nivel 3) + bandeja
para hornear (nivel 1)
Panes
Use papel manteca en la bandeja para hornear cuando hornee panes y bollos. Los programas de Easy Cook son
únicamente para piezas de pan que no requieren molde. No se recomienda hornear panes en bandejas para pan de
molde. La masa no debe ser demasiado blanda. Antes de hornear, use un cuchillo filoso para hacer varios cortes en
la masa del pan de aproximadamente 0,4 plg. (1 cm) de profundidad. Permita que la masa suba (se leude) antes de
hornear. El programa de Easy Cook es para hornear únicamente. Los bollos frescos deben pesar lo mismo.
Introduzca el peso de los bollos de pan individuales.
Trenza de pan
2,2 lbs.
1,0 lbs.
4,2 lbs.
Bandeja para hornear (nivel 2)
(0,5 kg)
(2 kg)
(1 kg)
Multigrano
2,2 lbs.
1,4 lbs.
4,2 lbs.
Bandeja para hornear (nivel 2)
(0,6 kg)
(2 kg)
(1 kg)
Pan blanco
Pan de centeno
Bollos frescos
Español 64
2,2 lbs.
(1 kg)
2,2 lbs,
(1 kg)
0,1 lbs.
(0,05 kg)
1,0 lbs.
(0,5 kg)
4,2 lbs.
(2 kg)
Bandeja para hornear (nivel 2)
1,4 lbs.
(0,6 kg)
4,2 lbs.
(2 kg)
Bandeja para hornear (nivel 2)
0,1 lbs.
(0,05 kg)
0,6 lbs.
(0,3 kg)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Cómo sacar el mejor provecho de su horno de
vapor
Tablas y consejos de cocción
Estas tablas contienen una selección de platillos que
pueden prepararse fácilmente en el horno de vapor y
convección. Usted puede descubrir qué modo del horno,
qué accesorios y qué tiempo de cocción son los que más le
convienen para sus platillos. Si no se especifica lo
contrario, esta información aplica para platillos colocados
en un artefacto frío.
ADVERTENCIA!
NO utilice papel aluminio ni revestimientos protectores
para cubrir ninguna parte del artefacto, especialmente la
parte inferior del horno. La instalación de estos
revestimientos puede implicar un riesgo de
electrocución o de incendio.
Tome en cuenta los tamaños de los trozos que se indican
en las tablas. El tiempo de cocción es menor para trozos
pequeños y mayor para trozos grandes. La cantidad y la
frescura de los alimentos también afectan el tiempo de
cocción. Por lo tanto, los valores proporcionados sirven
únicamente como referencia.
Distribución uniforme de los alimentos
Siempre distribuya los alimentos de manera uniforme en
los utensilios. Si no se distribuyen uniformemente, no se
cocinarán en forma pareja.
Alimentos delicados
No ponga capas demasiado altas de alimentos delicados
en la bandeja de cocción. En estos casos es mejor usar
dos bandejas.
Accesorios
Cocción de una comida completa
Utilice los accesorios que vienen con el artefacto.
Usted puede cocinar comidas completas al mismo tiempo
en el modo Steam (Vapor) sin que se mezclen los sabores
de los diferentes alimentos. Primero coloque en el
artefacto los alimentos que requieran un mayor tiempo de
cocción y luego el resto de los platillos en el momento
indicado. Esto garantiza que todos los platillos estén listos
al mismo tiempo.
Utensilios
Si usa utensilios, colóquelos siempre en el centro de la
rejilla.
Los utensilios deben ser resistentes al calor y al vapor. Los
utensilios de paredes gruesas prolongan el tiempo de
cocción.
Use papel aluminio para cubrir alimentos que normalmente
se preparan en baño maría (por ejemplo, cuando se derrite
chocolate).
Cocción al vapor
La cocción al vapor es una muy buena forma de cocer
alimentos. El vapor envuelve los alimentos evitando que
pierdan sus nutrientes. No se requiere una presión
excesiva para cocinar y permite que los alimentos
conserven su forma, color y sabor originales.
El tiempo total de cocción es mayor cuando se cocina una
comida completa, ya que cada vez que se abre la puerta
del artefacto se escapa vapor y el artefacto necesita
recalentarse.
True Convection (Convección real)
La convección real es particularmente adecuada para
productos horneados dulces y salados, carnes doradas y
diversos tipos de pasteles.
Tiempos de cocción y cantidades
Cuando se cuece al vapor, los tiempos de cocción se
basan en el tamaño de los trozos y no en la cantidad total
de alimentos. El artefacto puede cocer al vapor hasta 14 lb
(6,4 kg) de alimentos.
Español 65
Verduras
Coloque las verduras en la bandeja de cocción perforada y ponga la bandeja en el nivel de rejilla 3. Coloque la
bandeja para hornear debajo del nivel de rejilla 1. La bandeja para hornear atrapa cualquier gota.
ALIMENTO
TAMAÑO
Alcachofas
Enteras
Coliflor
Enteras
Coliflor
Ramilletes
Brócoli
Ramilletes
Chícharos
–
Hinojo
Rodajas
Verduras rellenas
(calabacín,
berenjena, pimientos)
Ejotes
NO
precueza las
verduras
–
Zanahorias
Rodajas
Colinabo
Rodajas
Poros
Rodajas
Acelgas*
Trozos
Espárragos verdes*
Enteros
Espárragos blancos*
Enteros
Espinaca*
–
Col de Bruselas
Ramilletes
Remolachas
Enteras
Col morada
Trozos
Col
Trozos
Calabacín
Rodajas
Vainas de chícharos
–
* Precaliente el artefacto.
Español 66
ACCESORIOS
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja para hornear en el
nivel 2
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
Bandeja de cocción perforada
+ bandeja para hornear
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
Vapor
210ÛF (100ÛC)
30 – 35 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
30 – 40 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
8 – 10 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
5 – 10 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 14 min.
Vapor
Convección
320 – 360ÛF
(160 – 180ÛC)
15 – 30 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
15 – 20 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 20 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
15 – 20 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
4 – 6 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
8 – 10 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
7 – 12 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
2 – 3 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
20 – 30 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
40 – 50 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
30 – 35 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
25 – 35 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
2 – 3 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
8 – 12 min.
MODO
Guarniciones y legumbres
Agregue la cantidad adecuada de agua o líquido. Ejemplo: 1:1,5 = por cada 1/2 taza.
ALIMENTO
Papas hervidas
(sin pelar)
Papas cocidas
(peladas)
Papas gratinadas
Arroz integral
Arroz de granos
largos
Arroz Basmati
Arroz sancochado
Lentejas
Alubias,
previamente
ablandadas
Cous cous
Albóndigas de
masa
PROPORCIÓN
Tamaño
mediano
En cuartos
ACCESORIOS
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
Vapor
210ÛF (100ÛC)
35 – 45 min.
MODO
Vapor
210ÛF (100ÛC)
20 – 25 min.
–
1:2
1:2
Bandeja de cocción perforada (nivel
3) + bandeja para hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada (nivel
3) + bandeja para hornear (nivel 1)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Bandeja de cocción
Bandeja de cocción
Vapor
Vapor
Vapor
210ÛF (100ÛC)
210ÛF (100ÛC)
210ÛF (100ÛC)
35 – 45 min.
30 – 40 min.
20 – 30 min.
1:1,5
1:1,5
1:2
1:2
Bandeja de cocción
Bandeja de cocción
Bandeja de cocción
Bandeja de cocción
Vapor
Vapor
Vapor
Vapor
210ÛF (100ÛC)
210ÛF (100ÛC)
210ÛF (100ÛC)
210ÛF (100ÛC)
20 – 30 min.
15 – 20 min.
30 – 45 min.
65 – 75 min.
1:1
–
Bandeja de cocción
Bandeja de cocción perforada (nivel
3) + bandeja para hornear (nivel 1)
Vapor
Vapor
210ÛF (100ÛC)
205ÛF (95ÛC)
6 – 10 min.
20 – 25 min.
Carne, aves y pescado
Inserte juntas la rejilla y la bandeja para hornear en el mismo nivel de rejilla. Una vez terminado el rostizado, déjelo
descansar en el horno de vapor y convección cerrado durante 10 minutos más después de apagarlo. Esto ayuda a que
la carne conserve su jugo.
El uso del modo de combinación del horno hace que la carne esté particularmente tierna y jugosa por dentro mientras
que por fuera se forma una costra.
ALIMENTO
Aves
Pollo, entero
Pollo, partido a la
mitad
Pechuga de pollo
Piezas de pollo
Pato, entero
Pechuga de
pato*
Pavo, entero, sin
rellenar
PESO
2,65 lb
(1,2 kg)
por lb
(0,4 kg)
por 0,33 lb
(0,15 kg)
por 2,65 lb
(1,2 kg)
4,5 lb (2 kg)
por 0,77 lb
(0,35 kg)
8–11 lb
ACCESORIOS
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
MODO
TEMP.
Vapor
Convección
Vapor
Convección
Vapor
360 – 375ÛF
(180 – 190ÛC)
360 – 375ÛF
(180 – 190ÛC)
210ÛF (100ÛC)
Vapor
Convección
Vapor
Convección/
Convección real
Vapor
Convección
Vapor
Convección
360 – 375ÛF
(180 – 190ÛC)
340ÛF (170ÛC)/
410ÛF(210ÛC)
360 – 375ÛF
(180 – 190ÛC)
325ÛF (165ÛC)
TIEMPO DE
COCCIÓN
50 – 60 min.
35 – 45 min.
15 – 25 min.
20 – 35 min.
60 – 80
min./
15 – 20 min.
10 – 15 min.
50 – 75 min.
* Dorar primero
** Use una bandeja para hornear de 1 5/8 plg. (4,1 cm) de profundidad (véanse Accesorios adicionales)
Español 67
ALIMENTO
Pavo, entero, sin
rellenar**
Pavo asado
enrollado
Pechuga de pavo
PESO
MODO
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
Vapor
Convección
Vapor
Convección
325ÛF (165ÛC)
80 – 95 min.
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
70 – 90 min.
3,5 lb
(1,5 kg)
2 lb (1 kg)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Recalentado
285 – 300ÛF
(140 – 150ÛC)
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
100 – 140
min.
20 – 28 min.
2 lb (1 kg)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Convección real
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
40 – 55 min.
2 lb (1 kg)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Convección real
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
45 – 60 min.
Ternera
Ternera, con
hueso
Lomo de ternera
3,5 lb
(1,5 kg)
2 lb (1 kg)
3,5 lb
(1,5 kg)
Vapor
Convección
Vapor
Convección
Vapor
Convección
320 – 360ÛF
(160 – 180ÛC)
320 – 360ÛF
(160 – 180ÛC)
285 – 320ÛF
(140 – 160ÛC)
50 – 70 min.
Pechuga de
ternera, rellena
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Cerdo
Con hueso, sin
costra
Con hueso y
costra
3,5 lb
(1,5 kg)
3,5 lb
(1,5 kg)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
Vapor /
Combinación
320 – 360ÛF
(160 – 180ÛC)
210ÛF (100ÛC)/
285 – 320ÛF
(140 – 160ÛC)
410 – 430ÛF
(140 – 160ÛC)
285 – 320ÛF
(140 – 160ÛC)
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
250 – 285ÛF
(120 – 140ÛC)
210ÛF (100ÛC)
50 – 70 min.
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
Carne vacuna
Asado de carne
vacuna*
Filete de carne
de vaca,
medianamente
cocido*
Rebanada
delgada de
rosbif,
medianamente
cocida*
Rebanada
gruesa de lomo
(solomillo),
medianamente
cocida*
12–14 lb
ACCESORIOS
3,5 lb
(1,5 kg)
2 lb (1 kg)
Recalentado
Convección real
Chuleta de cerdo,
sin hueso*
Filete en hojaldre
1,2 lb
(0,5 kg)
2 lb (1 kg)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Hueso de cerdo
ahumado
Costillas de
cerdo ahumadas
Rostizado
enrollado
2 lb (1 kg)
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
Vapor
Convección
Vapor
Convección
Vapor
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
1 lb. (0.4
kg)
3,5 lb
(1,5 kg)
Otros
* Dorar primero
** Use una bandeja para hornear de 1 5/8 plg. (4,1 cm) de profundidad (véanse Accesorios adicionales)
Español 68
60 – 80 min.
15 – 25 min.
75 – 120
min.
20 – 25 min.
40 – 50 min.
20 min.
75 – 120
min.
40 – 60 min.
60 – 70 min.
45 – 60 min.
70 – 80 min.
ALIMENTO
Pastel de carne
Pierna de
cordero con
hueso
Lomo de cordero
con hueso*
Salchichas de
Viena
Pescado
Entero
PESO
MODO
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
hecho de
1,2 lb (0,5
kg) de
carne
molida
3,5 lb (1,5
kg)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
45 – 60 min.
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
60 – 80 min.
3,5 lb (1,5
kg)
–
Rejilla de alambre + bandeja
para hornear (nivel 2)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Vapor
Convección
Vapor
320 – 360ÛF
(160 – 180ÛC)
175 – 185ÛF
(80 – 85ÛC)
15 – 25 min.
por 0,66 lb
(0,3 kg)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Vapor
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
15 – 25 min.
Vapor
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
10 – 20 min.
Vapor
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
12 – 15 min.
Vapor
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
10 – 14 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
8 – 10 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
Vapor
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
10 – 20 min.
Vapor
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
10 – 20 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
8 – 13 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
5 – 8 min.
Filete
por 3,5 lb
(1,5 kg)
Trucha, entera
por 0,5 lb
(0,2 kg)
Bacalao, filete
por 0,33 lb
(0,15 kg)
Salmón, filete
por 0,33 lb
(0,15 kg)
Almejas, ostras
0,33 lb
(0,15 kg)
por 0,5 lb
(0,2 kg)
Merluza, filete de
róbalo
ACCESORIOS
Rollos de
lenguado relleno
–
Camarones,
grandes
por lb (0,4
kg)
Camarones,
medianos
por lb (0,4
kg)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
12 – 18 min.
* Dorar primero
** Use una bandeja para hornear de 1 5/8 plg. (4,1 cm) de profundidad (véanse Accesorios adicionales)
Español 69
Consejos sobre el rostizado
¿Cómo saber que el rostizado está listo?
Utilice un termómetro de alimentos (disponible en tiendas)
para medir la temperatura de la carne.
Revise el nivel de rejilla y la temperatura.
El rostizado es demasiado oscuro y la costra está
quemada en algunas partes.
El rostizado está bien pero la salsa está quemada.
La siguiente vez, utilice una bandeja para rostizar más
pequeña o agregue más líquido.
La siguiente vez, utilice una bandeja para rostizar más
grande o agregue menos líquido.
El rostizado se ve bien pero la salsa está demasiado
ligera y aguada.
Carne de cocción lenta
La cocción lenta es ideal para cocinar cortes de carne tiernos poco cocidos. La carne queda muy tierna y jugosa.
Coloque la bandeja para hornear en el horno de combinación y precaliéntelo usando el modo Slow Cook (Cocción
lenta). Dore bien la carne por todos lados en la encimera. Coloque la carne en el horno de combinación
precalentado y continúe con la cocción lenta. Cuando esté lista, póngala en platos precalentados y báñela con una
salsa caliente.
ALIMENTO
PESO
Pierna de cordero con
hueso
Rosbif
Filetes de cerdo
2–3,5 lb
(1–1,5 kg)
3,5–5,5 lb
(1,5–2,5 kg)
–
Medallones de cerdo
–
Bifes de carne vacuna
aprox. 1,2 pulgadas
(3 cm) de grosor
–
Pechuga de pato
ACCESORIOS
Bandeja para
hornear (nivel 2)
Bandeja para
hornear (nivel 2)
Bandeja para
hornear (nivel 2)
Bandeja para
hornear (nivel 2)
Bandeja para
hornear (nivel 2)
Bandeja para
hornear (nivel 2)
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
175ÛF (80ÛC)
140 – 160 min.
175ÛF (80ÛC)
150 – 180 min.
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
175ÛF (80ÛC)
50 – 70 min.
50 – 60 min.
175ÛF (80ÛC)
40 – 80 min.
175ÛF (80ÛC)
35 – 55 min.
Cacerolas, suflés, agregados a sopas, etc.
ALIMENTO
ACCESORIOS
Lasaña
Bandeja para hornear (nivel 2)
Suflés
Plato para suflé + rejilla de alambre
(nivel 2)
Albóndigas de
sémola
Bandeja de cocción perforada (nivel
3) + bandeja para hornear (nivel 1)
Español 70
MODO DEL
HORNO
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
Vapor
Convección
Vapor
Convección
320 – 340ÛF
(160 – 170ÛC)
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
35 – 45 min.
Vapor
195ÛF (205ÛC)
7 – 10 min.
15 – 25 min.
Postres, compotas
Compota: Pese la fruta y agregue aproximadamente 1/3 de agua, azúcar y especias al gusto.
Pudín de arroz (Arroz con leche: Pese el arroz y agregue 2,5 partes de leche. Ponga el arroz y la leche a no más de
2,5 cm (1 pulgada) sobre el lado del accesorio. Revuelva después de cocinar. El exceso de leche se absorbe
rápidamente.
Yogurt: Caliente la leche en la encimera a 195 °F (90 °C). Retire del calor y deje enfriar a 105 °F (40 °C). No es
necesario calentar la leche si se está usando leche a ultra alta temperatura (UHT). Agregue y revuelva de una a dos
cucharaditas de yogurt natural o la cantidad adecuada de yogurt de bote por cada 100 ml de leche. Vierta la mezcla en
jarros de vidrio limpios y cúbralos con tapas. Cuando estén listos, póngalos en platos precalentados y báñelos con una
salsa caliente. Cuando la preparación esté lista, coloque los jarros en el refrigerador para que se enfríen.
ALIMENTO
Albóndigas de masa
con levadura
Flan de huevo
Productos horneados
dulces (como el
pudín de arroz)
Pudín de arroz*
Yogurt
Compota de
manzana
Compota de pera
Compota de cereza
Compota de ruibarbo
Compota de ciruela
ACCESORIOS
Bandeja para hornear
(nivel 2)
Molde + rejilla de
alambre (nivel 2)
Fuente para horno +
rejilla de alambre
(nivel 2)
Bandeja para hornear
(nivel 2)
Jarros según la porción
+ rejilla de alambre
(nivel 2)
Bandeja para hornear
(nivel 2)
Bandeja para hornear
(nivel 2)
Bandeja para hornear
(nivel 2)
Bandeja para hornear
(nivel 2)
Bandeja para hornear
(nivel 2)
MODO DEL
HORNO
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
Vapor
210ÛF (100ÛC)
20 – 25 min.
Vapor
195 – 205ÛF
(90 – 95ÛC)
320 – 340ÛF
(160 – 170ÛC)
15 – 20 min.
Vapor Convección
50 – 60 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
25 – 35 min.
Vapor
105ÛF (40ÛC)
300 – 360 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
10 – 15 min.
* Puede también usar el programa pertinente (véase Programación automática).
Español 71
Pasteles y productos horneados
Se recomienda usar bandejas para hornear de metal de color oscuro. El tiempo y la temperatura de cocción dependen
de la cantidad y la consistencia de la masa. Por tal razón, en las tablas se proporcionan rangos de temperatura.
Empiece con un ajuste de temperatura más bajo. Esto permite dorar de forma más uniforme. Utilice un ajuste de
temperatura más alto la siguiente vez, si es necesario. NO cargue excesivamente la rejilla ni la bandeja para hornear.
ALIMENTO
ACCESORIOS
Pasteles en moldes o bandejas desmontables
Bizcochuelo
Molde de rosca de 10 pulgadas
+rejilla de alambre (nivel 2)
Base de flan
Molde de anillo + rejilla de
esponjosa
alambre (nivel 2)
Flan de frutas de
Molde para pastel desmontable +
consistencia suave,
rejilla de alambre (nivel 2)
esponjoso
Base de bizcochuelo
Molde de anillo + rejilla de
(2 huevos)
alambre (nivel 2)
Flan esponjoso (6
Molde para pastel desmontable +
huevos)
rejilla de alambre (nivel 2)
Repostería a base de Molde para pastel desmontable +
pasta quebrada con
rejilla de alambre (nivel 2)
costra
Flan suizo
Molde para pastel desmontable +
rejilla de alambre (nivel 2)
®
Bundt
Molde para pastel Bundt® + rejilla
de alambre (nivel 2)
Pasteles salados
Plato para quiche + rejilla de
alambre (nivel 2)
Tarta de manzana
Molde para pastel con base de
flan + rejilla de alambre (nivel 2)
Pasteles de capas
Pastel de levadura
Bandeja para hornear (nivel 2)
MODO DEL
HORNO
Convección real
Convección real
Convección real
Convección real
Convección real
Convección real
Convección real
Convección real
Convección real
Combinación /
Convección real
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
60 – 70 min.
360 – 375ÛF
(180 – 175ÛC)
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
12 – 16 min.
360 – 375ÛF
(180 – 175ÛC)
35 – 60 min.
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
35 – 45 min.
360 – 375ÛF
(180 – 175ÛC)
340 – 375ÛF
(170 – 190ÛC)
35 – 60 min.
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)/
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
35 – 45 min.
10 – 15 min.
30 – 45 min.
45 – 55 min.
25 – 35 min.
40 – 50 min.
35 – 50 min.
35 – 45 min.
Rollo suizo
Bandeja para hornear (nivel 2)
Convección real
Trenza de pan
Bandeja para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
360 – 375ÛF
(180 – 175ÛC)
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
Strudel, dulce
Bandeja para hornear (nivel 2)
Bandeja para hornear (nivel 2)
320 – 360ÛF
(160 – 180ÛC)
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
40 – 60 min.
Tarta de cebolla
Vapor
Convección
Vapor
Convección
Pan, bollos de pan
Pan blanco,
1,7 lb (0,75 kg) de
harina
Bandeja para hornear + papel
manteca (nivel 2)
Vapor
Convección /
15 – 20 min./
Bandeja para hornear + papel
manteca (nivel 2)
Convección real
Vapor
Convección /
390 – 410ÛF
(200 – 210ÛC)/
320 – 340ÛF
(160 – 170ÛC)
390 – 410ÛF
(200 – 210ÛC)/
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
Pan de masa
fermentada,
1,7 lb (0,75 kg) de
harina
Español 72
Convección real
25 – 35 min.
30 – 40 min.
20 – 25 min.
15 – 20 min./
40 – 60 min.
ALIMENTO
Pan multigrano,
1,7 lb (0,75 kg) de
harina
ACCESORIOS
Bandeja para hornear + papel
manteca (nivel 2)
MODO DEL
HORNO
Vapor
Convección /
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
390 – 430ÛF
(200 – 220ÛC)/
320 – 340ÛF
(160 – 170ÛC)
15 – 20 min./
390 – 430ÛF
(200 – 220ÛC)/
285 – 300ÛF
(140 – 150ÛC)
20 – 30 min./
20 – 30 min./
Convección real
390 – 430ÛF
(200 – 220ÛC)/
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
Bandeja para hornear + papel
manteca (nivel 2)
Vapor
Convección
375 – 390ÛF
(190 – 200ÛC)
25 – 30 min.
Rollos de pan hechos Bandeja para hornear + papel
a base de masa de
manteca (nivel 2)
levadura, 0,15 lb.
(70 g) cada uno, sin
hornear
Productos horneados pequeños
Merengue
Bandeja para hornear (nivel 2)
Vapor
Convección
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
20 – 30 min.
Convección real
120 – 180 min.
Alfajores
Bandeja para hornear (nivel 2)
Convección real
Hojaldre
Bandeja para hornear (nivel 2)
Magdalenas
Bandeja para madalenas (nivel 2)
Vapor
Convección
Convección real
Repostería a base de
pasta choux,
bocadillos de crema
Bizcochos
Bandeja para hornear (nivel 2)
Convección real
175 – 195ÛF
(80 – 90ÛC)
285 – 320ÛF
(140 – 160ÛC)
340 – 375ÛF
(170 – 190ÛC)
340 – 375ÛF
(170 – 190ÛC)
340 – 375ÛF
(170 – 190ÛC)
Bandeja para hornear (nivel 2)
Convección real
12 – 17 min.
Bandeja para hornear (nivel 2)
Convección real
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
300 – 320ÛF
(150 – 160ÛC)
Convección real
Pan integral,
1,7 lb (0,75 kg) de
harina
Bandeja para hornear + papel
manteca (nivel 2)
Vapor
Convección /
Convección real
Pan de centeno,
1,7 lb (0,75 kg) de
harina
Rollos de pan, 0,15 lb
(70 g) cada uno, sin
hornear
Pastel leudado, como
el pastel de manzana
Bandeja para hornear + papel
manteca (nivel 2)
Vapor
Convección /
25 – 40 min.
40 – 60 min.
50 – 60 min.
15 – 25 min.
10 – 20 min.
20 – 30 min.
27 – 35 min.
15 – 20 min.
Español 73
Consejos para hornear
Si usa su propia receta.
Esto le ayuda a determinar si el pastel está
cocido por dentro.
El pastel se aplasta.
El centro del pastel es más alto que los lados.
El pan o el molde del pastel están demasiado
oscuros en la parte de atrás.
El pastel está demasiado seco.
El pan o pastel se ve bien pero está aguado
por dentro (demasiado humedecido, hay
rastros de líquido que escurre).
Los pasteles o productos horneados se
doraron de forma irregular.
Localice los pasteles o productos horneados en la tabla que sean
similares a los de su receta.
Unos 10 minutos antes de que finalice el tiempo de horneado según su
receta, inserte un palillo en la parte más alta del pastel. El pastel está
listo una vez que no queda masa pegada al palillo.
La siguiente vez, utilice menos líquido o ajuste la temperatura del
horno a 20 °F (10 °C) o menos. Use los tiempos de mezcla
especificados en la receta.
No engrase los lados del molde o bandeja desmontable del pastel.
Después de hornear, retire cuidadosamente el pastel del molde
usando un cuchillo.
No coloque la bandeja para hornear contra la pared trasera del horno.
Colóquela en el centro de la rejilla.
Use un palillo para hacer pequeños agujeros en el pastel una vez que
esté terminado y vierta gotas de jugo de fruta o licor. La siguiente vez,
aumente la temperatura 20 °F (10 °C) y reduzca el tiempo de horneado
o utilice el modo de combinación del horno.
La siguiente vez, utilice menos líquido. Hornee un poco más a menos
temperatura. Para tortas y pasteles con rellenos jugosos o aguados,
hornee previamente las costras. Espolvoree la costra con almendras o
pan rallado y luego agregue el relleno. Use el tiempo de horneado
especificado en la receta.
La siguiente vez, use un ajuste de temperatura un poco más bajo.
Recalentamiento de alimentos
MODO DEL
HORNO
ACCESORIOS
Plato de comida
Rejilla de alambre
(nivel 2)
Bandeja para
hornear (nivel 3)
Bandeja para
hornear (nivel 3)
Recalentado
250ÛF (120ÛC)
12 – 18 min.
Recalentado
210ÛF (100ÛC)
12 – 15 min.
Recalentado
210ÛF (100ÛC)
5 – 10 min.
Rollos de pan*
Bandeja para
hornear+ Rejilla de
alambre (nivel 2)
Vapor Convección
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
6 – 8 min.
Baguettes*
Bandeja para
hornear + Rejilla de
alambre (nivel 2)
Vapor Convección
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
5 – 10 min.
Pan*
Bandeja para
hornear + Rejilla de
alambre (nivel 2)
Rejilla de alambre +
bandeja para
hornear (nivel 3)
Vapor Convección
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
8 – 12 min.
Recalentado
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
12 – 15 min.
Verduras
Pastas, papas, arroz
Pizza
* Precaliente durante 5 minutos.
Español 74
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
ALIMENTO
Descongelación
Congele los alimentos a –0 °F (–18 °C), en posición horizontal y en porciones adecuadas. No congele porciones
demasiado grandes. Los alimentos descongelados no se conservan igual y se echan a perder más rápido que los
alimentos frescos. Descongele los alimentos en su bolsa, sobre un plato o en la bandeja de cocción perforada.
Siempre deslice la bandeja para hornear debajo de la bandeja de cocción perforada. Esto evita que los alimentos
queden sobre el agua descongelada y mantiene el horno limpio. Use el modo Defrost (Descongelación). Si es
necesario, divida los alimentos mientras se están descongelando o retire del artefacto las piezas ya descongeladas.
Deje reposar los alimentos de 5 a 15 minutos más cuando se hayan descongelado para que alcancen la temperatura
ambiente.
ADVERTENCIA!
Cuando descongele alimentos de origen animal, asegúrese de retirar el exceso de líquido. El líquido no debe entrar en
contacto con otros alimentos. Esto podría transmitir gérmenes a los alimentos. Una vez que los alimentos se han
descongelado, caliente el horno a vapor usando el modo True Convection (Convección real) durante 15 minutos a 360
°F (180 °C).
Descongelación de carnes: Descongele los cortes de carne que se van a empanizar hasta que los condimentos y el
pan molido puedan adherirse a la carne.
Descongelación de aves: Retire el empaque antes de descongelar. Asegúrese de eliminar cualquier exceso de
líquido.
ALIMENTO
PESO
ACCESORIOS
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
Trozos de pollo, con
hueso
2 lb (1 kg)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
115 – 120ÛF
(45 – 50ÛC)
60 – 70 min.
Trozos de pollo, sin
hueso
1 lb (0,4 kg)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
115 – 120ÛF
(45 – 50ÛC)
30 – 35 min.
Verduras congeladas
en bloques (como
espinacas)
Frutas pequeñas
1 lb (0,4 kg)
115 – 120ÛF
(45 – 50ÛC)
20 – 30 min.
0,66 lb (0,3 kg)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
115 – 120ÛF
(45 – 50ÛC)
5 – 8 min.
Filetes de pescado
1 lb (0,4 kg)
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
115 – 120ÛF
(45 – 50ÛC)
15 – 20 min.
Carne vacuna
–
Bandeja de cocción perforada
(nivel 3) + bandeja para
hornear (nivel 1)
115 – 120ÛF
(45 – 50ÛC)
70 – 80 min.
Español 75
Fermentación de masa
La masa se leuda mucho más rápido con este modo que a temperatura ambiente. Usted puede seleccionar cualquier
nivel de rejilla o colocar con cuidado la rejilla en la base del horno.
Coloque el bol con la masa en la rejilla. NO cubra la masa.
ALIMENTO
PESO
Masa con levadura
Masa fermentada
2 lb (1 kg)
2 lb (1 kg)
ACCESORIOS
Bol + rejilla de alambre
Bol + rejilla de alambre
MODO DEL
HORNO
ALIMENTO
ACCESORIOS
Masa con
levadura
Masa fermentada
Bandeja de cocción perforada (nivel
3) + bandeja de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada (nivel
3) + bandeja de cocción (nivel 1)
TEMPERATURA
105°F (40°C)
105°F (40°C)
TEMP.
TIEMPO DE
COCCIÓN
20 – 30 min
20 – 30 min
TIEMPO DE
COCCIÓN
Vapor
210°F (100°C)
30 – 45 min
Vapor
210°F (100°C)
40 – 50 min
Extracción de jugo
Antes de extraer el jugo de frutas pequeñas, colóquelas en un tazón y agregue azúcar. Deje reposar las frutas durante
una hora para que salga el jugo. Coloque las frutas pequeñas en la bandeja de cocción perforada y ponga la bandeja
en el nivel de rejilla 3. Para recolectar el jugo, coloque la bandeja de cocción no perforada en el nivel de rejilla 1.
Cuando estén listas, vierta las frutas en una estopilla y exprima el jugo remanente.
Productos congelados
Siga las instrucciones del fabricante incluidas en el envase. Los tiempos de cocción especificados aplican para
platillos colocados en un horno frío.
ALIMENTO
Papas fritas a la
francesa
Croquetas
Papas fritas en
rebanadas delgadas
Pasta, fresca,
refrigerada*
Lasaña, congelada
Pizza, costra delgada
Pizza, fuente
profunda
Pizza, pan francés
Pizza refrigerada
ACCESORIOS
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Bandeja para hornear +
rejilla de alambre (nivel 2)
Bandeja para hornear +
rejilla de alambre (nivel 2)
Bandeja para hornear +
rejilla de alambre (nivel 2)
Bandeja para hornear +
rejilla de alambre (nivel 2)
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
* Agregue un poco de líquido.
Español 76
MODO DEL
HORNO
Convección real
Convección real
Convección real
Vapor
Vapor
Convección
Convección real
Convección real
Convección real
Convección real
TEMPERATURA
340 – 375ÛF
(170 – 190ÛC)
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
210ÛF (100ÛC)
375 – 410ÛF
(190 – 210ÛC)
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
340 – 360ÛF
(170 – 180ÛC)
TIEMPO DE
COCCIÓN
25 – 35 min.
18 – 22 min.
25 – 30 min.
5 – 10 min.
35 – 55 min.
15 – 23 min.
18 – 25 min.
18 – 22 min.
12 – 17 min.
ALIMENTO
Baguettes con
mantequilla de
hierbas, refrigeradas
Pretzels, congelados
Rollos de pan o
baguettes
parcialmente
cocidos, horneados
previamente
Strudel, congelado
Varitas de pescado
Pescado entero
Filetes de pescado
congelados
Salmón, filetes
Brócoli
Coliflor
Ejotes
Chícharos
Zanahorias
Verduras mezcladas
Col de Bruselas
ACCESORIOS
MODO DEL
HORNO
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
Bandeja para hornear (nivel
2)
Convección real
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
15 – 20 min.
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Convección real
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
18 – 22 min.
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Convección real
300 – 340ÛF
(150 – 170ÛC)
18 – 22 min.
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Bandeja para hornear +
papel manteca (nivel 2)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja para hornear +
rejilla de alambre (nivel 2)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Bandeja de cocción
perforada (nivel 3) + bandeja
de cocción (nivel 1)
Vapor
Convección
Convección real
320 – 360ÛF
(160 – 180ÛC)
380 – 400ÛF
(195 – 205ÛC)
45 – 60 min.
Vapor
175 – 210ÛF
(80 – 100ÛC)
20 – 25 min.
Vapor
Convección
360 – 390ÛF
(180 – 200ÛC)
35 – 50 min.
Vapor
175 – 210ÛF
(80 – 100ÛC)
20 – 25 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
4 – 6 min
Vapor
210ÛF (100ÛC)
5 – 8 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
4 – 6 min
Vapor
210ÛF (100ÛC)
4 – 6 min
Vapor
210ÛF (100ÛC)
3 – 5 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
4 – 8 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
5 – 10 min.
20 – 24 min.
* Agregue un poco de líquido.
Español 77
Los alimentos especiales
ALIMENTO
TAMAÑO
Huevo mullido
Grande
Huevo duro
Grande
Español 78
ACCESORIOS
Bandeja de cocción perforada (nivel 3) + bandeja
para hornear (nivel 1)
Bandeja de cocción perforada + bandeja para hornear
MODO DEL
HORNO
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
Vapor
210ÛF (100ÛC)
9 – 11 min.
Vapor
210ÛF (100ÛC)
14 – 17 min.
Uso del cajón
calientaplatos
Uso del cajón
calientaplatos
Cajón calientaplatos
Cuando se selecciona un modo de calentamiento, la luz
indicadora azul de dicho modo se enciende.
IMPORTANTE:
Utilice ÚNICAMENTE vajillas resistentes al calor en el
horno calentador.
El cajón calientaplatos mantiene los alimentos calientes y
cocidos a una temperatura adecuada para servir. Siempre
empiece con alimentos calientes. NO utilice el cajón
calientaplatos para calentar alimentos fríos excepto
galletas crujientes, papas fritas y cereales secos, o para
calentar platos o vajillas.
PRECAUCIÓN!
Los contenedores o envolturas de plástico pueden
derretirse si están en contacto directo con el cajón o con
un utensilio caliente. Si se derriten en el cajón, es
probable que no se puedan retirar.
PRECAUCIÓN!
NO almacene materiales inflamables en el cajón
calientaplatos, como papel, plástico o tejidos, libros de
cocina, toallas, y líquidos inflamables.
NO utilice el cajón calientaplatos para calentar toallas.
NO almacene explosivos, como aerosoles, en el cajón o
cerca de él. Las materias inflamables pueden estallar y
causar un incendio o daños materiales.
Precalentamiento del cajón
calientaplatos
Precaliente el cajón calientaplatos para calentar alimentos.
Para obtener los mejores resultados, precaliente durante
los siguientes tiempos:
•
•
•
LOW (Baja): 5 minutos
MED (Media): 10 minutos
HIGH (Alta): 15 minutos
Para calentar alimentos
1. Oprima la tecla para realizar el ajuste de temperatura
deseado.
2. Deje que el cajón se precaliente.
3. Coloque los alimentos cocidos y calientes en el cajón.
Puede dejar los alimentos en los utensilios de cocina
donde los preparó, o puede pasarlos a un plato resistente
al calor antes de colocarlos en el cajón calientaplatos.
Puede usarse papel de aluminio para cubrir los platos.
Para calentar platos y tazones
Encendido del cajón calientaplatos
1. Coloque los platos y tazones en el cajón
calientaplatos.
2. Pulse “HIGH”.
El cajón calientaplatos funciona a tres diferentes
temperaturas: LOW (Baja), MED (Media), HIGH (Alta).
— Deje que se calienten los platos lentamente según se
va calentando el cajón calientaplatos.
— NO coloque platos fríos en el cajón calientaplatos si ya
está caliente. El vidrio podría expandirse demasiado
rápido y partirse.
3. Utilice agarraderas para quitar los platos calientes del
cajón calientaplatos.
FF
O
W
LO
ED
M
H
IG
H
OFF
LOW
MED
HIGH
Figura 41: Cajón calientaplatos
Español 81
Alimentos crujientes y duros
Coloque los alimentos en un plato o una bandeja de borde
bajo.
1. Pulse “LOW”.
2. Precaliente durante 5 minutos y luego coloque el plato
en el cajón.
3. Compruebe si los alimentos están crujientes después
de 45 minutos. Déjelos en el cajón si hace falta.
ADVERTENCIA!
Para mantener la seguridad de los alimentos, NO los
deje en el horno más de una hora ni antes ni después de
cocinar.
ADVERTENCIA!
NO utilice papel aluminio ni revestimientos protectores
para cubrir ninguna parte del cajón calientaplatos,
especialmente la parte inferior del horno. La instalación
de estos revestimientos puede implicar un riesgo de
electrocución o de incendio.
Recomendaciones para el cajón
calientaplatos
FOOD/COOKWARE
LEVEL
Bacon+
HIGH
Res: poco hecho, a punto y bien cocido+
MED
Pan: panecillos duros y blandos, bizcochos,
galletas, tostadas+
MED
Pan, rápido: brazo de gitano, gofres, crepes,
pizza*
HIGH
Pasteles: pan de migas, mollete+
HIGH
Cacerolas+
MED
Chocolate, trozos (para derretir)*
HIGH
Cereales, cocidos+
MED
Masa (para fermentación), cubrir**
LOW
Huevos : duros, revueltos+
MED
Pescado, mariscos+
MED
Alimentos fritos*
HIGH
Alimentos congelados: pastel de nata,
mantequilla, queso (para descongelar)
LOW
Frutas+
MED
Salsa, de crema+
HIGH
Jamón, cordero y cerdo+
MED
Masa de tarta+
MED
Papas, cocidas+
MED
Papas, puré+
HIGH
Carne de ave, asada+
MED
Salchichas+
MED
Verduras+
HIGH
Platos
MED
Tazas, resistentes al calor
HIGH
Plato de comida+
LOW
Bacon+
MED
* Precaliente la bandeja de cocción
** Cubra el alimento
+ Precaliente la bandeja de cocción y cubra el alimento
Español 82
Cuidados y mantenimiento
Cuidados
y mantenimiento
Cuidados y mantenimiento
Autolimpieza del horno
principal
ADVERTENCIA!
•
•
•
•
Los niños no deben quedar solos o sin vigilancia en
una zona en la que se usen artefactos y
electrodomésticos.
Durante el ciclo de autolimpieza, las superficies
exteriores pueden calentarse hasta temperaturas
superiores a las normales. Algunas partes del
artefacto pueden ser peligrosas para los niños y las
personas sin los conocimientos acerca de los
artefactos o capacidad de reacción de un adulto
ante estados potencialmente peligrosos. Mantenga
alejadas a estas personas durante la autolimpieza y
mientras se usa el artefacto.
La eliminación de suciedad durante la autolimpieza
puede facilitar la emisión de pequeñas cantidades
de sustancias químicas o de otro tipo que pueden
ser dañinas en una exposición prolongada. Para
minimizar la exposición a estas sustancias, asegure
la correcta ventilación abriendo una ventana o
utilizando un ventilador o campana extractora.
Mantenga los animales domésticos fuera de la
cocina u otros espacios en los que puedan estar
expuestos a los gases de la cocina. Durante la
autolimpieza se liberan gases que pueden ser
dañinos para las aves.
Horno principal
El modo de autolimpieza del horno de convección grande
de su nueva cocina cuenta con autolimpieza pirolítica.
Cuando se ajusta en el modo CLEAN (Limpieza), el horno
alcanza una alta temperatura, aproximadamente 850°F
(455°C), que quema los restos de comida.
En modo CLEAN (Limpieza), se pueden seguir utilizando
los quemadores STAR® estándar de la encimera, la
plancha eléctrica y el cajón calientaplatos. El horno de
vapor y los quemadores STAR externos, con función
ExtraLow®, no se pueden utilizar.
Durante el ciclo de limpieza, es habitual que se
produzca humo y/o llamas dependiendo del contenido y
la cantidad de suciedad del horno. Si la llama no se apaga,
desconecte el horno y déjelo enfriar antes de abrir la
puerta para limpiar el exceso de restos de comida.
Al final del ciclo CLEAN (Limpieza), puede quedar un poco
de ceniza gris o residuos quemados dentro del horno. Son
depósitos minerales que no se queman ni se derriten. La
cantidad de ceniza depende de la suciedad existente en el
horno antes de la limpieza. Cuando el horno está frío, se
eliminan fácilmente con papel absorbente, una esponja o
un trapo húmedos.
Limpie las marcas de humo que quedan en el marco frontal
con los limpiadores Fantastik®. Si queda suciedad, utilice
un limpiador líquido suave. La cantidad de manchas de
humo es directamente proporcional a la cantidad de restos
de comida que había en el horno al iniciar la autolimpieza.
Limpie el horno a menudo.
Antes de realizar la autolimpieza del
horno
Elimine los charcos de grasa y restos de comida que
puedan retirarse fácilmente. Elimine los restos que estén
fuera del área de la junta de la puerta. Este artefacto está
diseñado para limpiar el interior del horno y la parte de la
puerta que queda dentro del horno. Los bordes exteriores
de la puerta y el marco de la parte frontal del horno no
están en la zona de limpieza. Limpie esta zona.
ANTES DE AJUSTAR EL HORNO EN AUTOLIMPIEZA.
• Extraiga todos los utensilios.
• Extraiga las rejillas.
• Limpie el marco frontal del horno y los bordes
exteriores de la puerta. Limpie los derrames y las
manchas de grasa grandes.
• Tenga cuidado de no frotar la junta del horno al limpiar.
• Asegúrese de que las bombillas y cubiertas de vidrio
estén en su sitio.
• Encienda la campana de ventilación que está arriba de
la cocina y déjela encendida hasta que el horno
complete el ciclo de autolimpieza.
IMPORTANTE:
Para el primer ciclo de autolimpieza de la cocina nueva,
retire todos los animales pequeños y aves de la cocina y
las áreas adyacentes. Abra una ventana cercana para
mayor ventilación.
Español 85
Bloqueo
Consejos de limpieza
Cuando se inicia el ciclo CLEAN (Limpieza), se inicia el
ciclo de bloqueo automático de puerta. El termómetro
empieza a moverse hacia CLEAN (Limpieza) a los cinco
minutos de iniciar el modo de limpieza. Compruebe que la
puerta esté bloqueada. Puede detener el ciclo de limpieza
seleccionando la posición OFF (Apagado).
1. El acabado en esmalte de porcelana es resistente al
ácido, pero no a prueba de todos los ácidos. Las
comidas acídicas, como los jugos de cítricos, tomates,
ruibarbo, vinagre, alcohol y leche, deben limpiarse y no
dejar que se horneen sobre la porcelana durante el
siguiente uso.
2. Extraiga las rejillas del horno. Consulte Rejillas, en
Recomendaciones de limpieza de la cocina, página 90.
3. Las resistencias del horno no requieren limpieza;
las resistencias se queman por sí mismas cuando se
usa el horno. Ambas resistencias están conectadas
permanentemente. No es necesario limpiar la placa
protectora de asado que hay sobre el elemento para
asado a la parrilla.
Asegúrese de que la puerta del horno esté bloqueada
al inicio del ciclo de limpieza.
Prevención contra ciclos de autolimpieza sucesivos
Los hornos están programados para impedir la iniciación
de un segundo ciclo de autolimpieza durante un período de
24 horas. Todas las otras funciones están disponibles
inmediatamente después de terminar la autolimpieza.
PRECAUCIÓN!
Para iniciar la autolimpieza
1. Extraiga las rejillas del horno.
2. Asegúrese de que la puerta del horno esté cerrada.
3. Seleccione SELF CLEAN (Autolimpieza) en el anillo
selector de modo, que rodea el selector de
temperatura.
4. Ajuste el selector de temperatura en CLEAN
(Limpieza).
— El pestillo del horno se mueve para bloquear la
puerta.
— Se activa el ventilador de enfriamiento.
— El indicador de temperatura se mueve a CLEAN
(Limpieza) a los cinco minutos.
— La pantalla indica el tiempo restante.
Nota:
El proceso de bloqueo de la puerta tarda
aproximadamente 20 segundos en completarse, tras los
cuales la puerta queda bloqueada. Compruebe que la
puerta esté bloqueada.
Al final del ciclo de limpieza
El ciclo CLEAN (Limpieza) tarda aproximadamente 2 horas
en completarse. NO gire ninguna de las perillas de control
del horno a la posición OFF (Apagado) hasta que el
bloqueo automático cambie a posición abierta.
1. Ajuste el anillo selector de modo a la posición OFF
(Apagado).
• El pestillo de la puerta se abre automáticamente
cuando el horno esté a menos de 500°F (200°C) y
el bloqueo automático de la puerta completa su
ciclo de 20 segundos hasta la posición abierta.
• El ventilador de enfriamiento se apaga cuando la
temperatura sea inferior a 375°F (190°C).
2. Gire el selector de temperatura a la posición OFF
(Apagado).
Español 86
El interior del horno sigue aún temperatura de horneado
cuando el bloqueo automático cambie a posición abierta
y se pueda abrir la puerta del horno.
Limpieza y mantenimiento del
horno a vapor
Importante:
No utilice nunca abrasivos para limpiar el horno a vapor.
Elimine cualquier rastro de limpiadores utilizados en el
horno a vapor siguiendo todas las instrucciones de
limpieza del horno y realizando ciclos de enjuague. Los
residuos de limpiadores pueden adherirse al vidrio de la
puerta del horno. También pueden influir negativamente en
el sabor de las comidas cocinadas en el horno a vapor.
Nunca utilice estropajos de acero o abrasivos para limpiar
la hornilla de vapor. La cavidad de la hornilla puede
oxidarse si no se cuida bien.
Limpieza a vapor
Primer ciclo de enjuague (ciclo 2)
En la limpieza a vapor se utiliza vapor para ayudar a
disolver los restos de comida y derrames del horno para
poderlo limpiar fácilmente. La limpieza a vapor incluye una
fase de exposición a 212 °F (100 °C), una fase de limpieza
a temperaturas más bajas y dos ciclos de enjuague. La
limpieza a vapor tarda 30–35 minutos en total.
7. Extraiga los rieles de rejilla del horno y limpie los
residuos de comida ablandados que contengan (vea
“Limpieza de los marcos de los rieles de rejilla” en la
página 89).
8. Utilizando un cepillo suave para vajilla y la esponja de
limpieza, elimine los residuos de comida parcialmente
disueltos del horno y el plato evaporador. Lave a fondo
la esponja de limpieza.
9. Compruebe el depósito de agua, rellénelo y vuelva a
colocarlo en su sitio.
10. Pulse “ENTER” para iniciar el primer ciclo de
enjuague.
El programa STEAM CLEAN (Limpieza a vapor) solo debe
iniciarse con el horno en posición OFF (Apagado) y
completamente enfriado. El funcionamiento del artefacto
se bloquea si se cancela Steam Clean (Limpieza a vapor).
El artefacto no se puede poner en funcionamiento
nuevamente hasta después del primero y el segundo ciclo
de limpieza, para asegurar que no queden restos del
agente limpiador.
NOTA:
La limpieza por vapor requiere 3 ciclos de start/stop
(Comenzar/Parar) para completar su operación. No puede
abortarse una vez que haya comenzado. Deben
completarse los tres ciclos antes de que pueda operarse el
aparato nuevamente.
Fase de limpieza (ciclo 1)
1. Deje enfriar el horno y extraiga todos los accesorios.
2. Utilizando la esponja de limpieza suministrada con el
horno (o una esponja o paño suave similar), limpie el
plato evaporador.
3. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX.
4. Añada una gota de líquido lavavajillas en el plato
evaporador.
5. En la pantalla, en el menú SETTINGS (Ajustes),
desplácese con los botones “+/–” hasta STEAM
CLEAN (Limpieza a vapor) y pulse “ENTER”.
— En la pantalla aparecerá START STEAM CLEAN?
YES (¿Iniciar limpieza a vapor? Sí.). Oprima
nuevamente ENTER.
6. Pulse “ENTER” para iniciar la limpieza a vapor.
— En la pantalla se muestra el texto EXPOSURE
PHASE (Fase de exposición) en la primera línea y
el tiempo de exposición de 10 minutos en la
segunda línea. En la pantalla se iniciará la cuenta
regresiva de 10:00 a 0:00 y, a continuación, se
muestra el texto CLEANING PHASE (Fase de
limpieza) con un tiempo total de 20 minutos. Se
iniciará la cuenta regresiva de 20:00 a 0:00.
— En la pantalla se muestra el texto 1ST RINSE (1er
enjuague) en la primera línea. Se reanuda la
cuenta regresiva y, tras un breve lapso de tiempo
(aprox. 20 segundos), un pitido indica el final del
primer enjuague. En la pantalla se muestra el texto
CLEAN DISH (Limpiar plato) en la primera línea y
PRESS ENTER BUTTON (Pulsar el botón
ENTER) en la segunda línea.
11. Con la esponja de limpieza, limpie el plato evaporador.
Enjuague bien la esponja de limpieza.
Segundo ciclo de enjuague (ciclo 3)
12. Pulse “ENTER” para iniciar el segundo ciclo de
enjuague.
— En la pantalla se muestra el texto 2ND RINSE (2do
enjuague) en la primera línea. Se reanuda la
cuenta regresiva y, tras otros 20 segundos, un
pitido indica el final del programa STEAM CLEAN
(Limpieza a vapor). En la pantalla se muestra el
texto STEAM CLEAN FINISHED (Limpieza a vapor
terminada) en la primera línea y CLEAN DISH
(Limpiar plato) en la segunda línea.
13. Con la esponja de limpieza, elimine el agua que quede
en el plato evaporador y limpie el horno. Enjuague bien
la esponja de limpieza.
14. Con un paño suave, seque la cavidad del horno.
Al final de la fase de limpieza (aprox. 30 minutos), se
detiene la cuenta regresiva y se emite un sonido de aviso.
En la pantalla se muestra el texto CLEAN DISH (Limpiar
plato) en la primera línea y PRESS ENTER BUTTON
(Pulsar el botón ENTER) en la segunda línea. NO pulse
ENTER hasta que haya seguido las instrucciones
siguientes.
Español 87
Descalcificación del horno a vapor
A no ser que use agua desmineralizada, tendrá que
descalcificar el horno a vapor periódicamente. Una vez
ajustado el nivel de dureza del agua (vea la página 55), en
la pantalla del horno de vapor se muestra un aviso
automático que le informa cuando es necesaria la
descalcificación. La descalcificación incluye una
exposición, dos fases de descalcificación y dos ciclos de
enjuague, con un tiempo total de 30–35 minutos.
DUREZA DEL
AGUA
CONTADOR DE HORAS DE
FUNCIONAMIENTO
1 – suavizada
Ilimitadas, sin mensaje
2 – suave
400 horas
3 – media
200 horas
4 – dura
100 horas
5 – muy dura
70 horas
El programa DESCALE (Descalcificación) solo debe
iniciarse con el horno en posición OFF (Apagado) y
completamente enfriado. Una vez iniciada la
descalcificación, no debe interrumpirse. Es muy importante
que se completen todos los ciclos de enjuague.
Fase de descalcificación (ciclo 1)
1. Utilice únicamente las pastillas descalcificantes
recomendadas para el horno (número de producto de
BSH 573828; disponible en su distribuidor o a pedido en
http://www.thermador-eshop.com), mezcle 32 onzas o
1 cuarto de galón (0,95 litros) de agua con un paquete
de descalcificador en polvo para obtener la solución
descalcificante.
2. Vacíe el depósito de agua y rellénelo con la solución
descalcificante.
3. En la pantalla, en el menú SETTINGS (Ajustes),
desplácese con los botones “+/–” hasta DESCALE
(Descalcificación) y pulse “ENTER”.
— En la pantalla aparece START DESCALE? YES
(¿Iniciar descalcificación? Sí.).
4. Pulse “ENTER” para iniciar la descalcificación.
— En la pantalla se muestra el texto EXPOSURE
PHASE (Fase de exposición) en la primera línea y
10:00 en la segunda, y se iniciará la cuenta
regresiva hasta 0:00. En este momento se muestra
DESCALE PHASE (Fase de descalcificación), con
una duración de 20 minutos.
Al final de la fase de descalcificación, se detiene la cuenta
regresiva y se emite un pitido. En la pantalla se muestra el
texto CLEAN DISH (Limpiar plato), FILL TANK (Llenar
depósito) en la primera línea y AND WIPE OUT OVEN
(Limpiar el horno) en la segunda línea.
Español 88
Primer ciclo de enjuague (ciclo 2)
1. Extraiga el depósito de agua y lávelo bien, llénelo de
agua y vuelva a introducirlo en su sitio.
2. Utilizando la esponja de limpieza suministrada con la
cocina (o una esponja o paño suave similar), limpie el
agua que pueda haber en el plato evaporador y limpie
el horno. Lave a fondo la esponja de limpieza.
3. En la pantalla aparece el texto PRESS ENTER
BUTTON (Pulsar el botón ENTER). Pulse “ENTER”
para iniciar el primer ciclo de enjuague. En la pantalla
se muestra el texto 1ST RINSE (1er enjuague) en la
primera línea. Se reanuda la cuenta regresiva.
4. A los 20 segundos, un pitido indica el final del primer
ciclo de enjuague. En la pantalla se muestra el texto
CLEAN DISH (Limpiar plato) en la primera línea y
PRESS ENTER BUTTON (Pulsar el botón ENTER) en
la segunda línea.
5. Con la esponja de limpieza, limpie los restos de agua
del plato evaporador.
Segundo ciclo de enjuague (ciclo 3)
1. Pulse “ENTER” para iniciar el segundo ciclo de
enjuague.
— En la pantalla se muestra el texto 2ND RINSE (2do
enjuague) en la primera línea. Se reanudará la
cuenta atrás nuevamente.
2. A los 20 segundos, un pitido indica el final del
programa DESCALE (Descalcificación).
— En la pantalla se muestra el texto DESCALE
FINISHED (Descalcificación terminada) en la
primera línea y CLEAN DISH (Limpiar plato) en la
segunda línea.
3. Con la esponja de limpieza, elimine el agua que quede
en el plato evaporador y limpie el horno. Enjuague bien
la esponja de limpieza.
4. Con un paño suave, seque la cavidad del horno.
Limpieza de los marcos de los rieles de
rejilla
Los marcos de los rieles de las rejillas pueden extraerse
para limpiarlos.
Limpieza de la encimera de
hornallas y el exterior de la
cocina
Al limpiar esta cocina:
1
1
2
2
Figura 42: Los marcos de los rieles de las rejillas
Tire del marco del riel hacia usted y extráigalo. Utilice
jabón de lavavajillas y una esponja o un cepillo de cocina
para limpiar los marcos. Los marcos de los rieles de rejilla
se pueden lavar también en el lavavajillas.
Instalación de los marcos de los rieles de rejilla
Cuelgue la parte posterior y frontal del marco y presiónelo
hacia atrás hasta que encaje en su sitio.
Cada marco de riel encaja solo en un lado.
1. Utilice el procedimiento de limpieza más suave que
permita realizar el trabajo con eficiencia y eficacia.
Algunos limpiadores del mismo tipo son más agresivos
que otros. Pruébelo primero en una zona pequeña.
2. Frote SIEMPRE los acabados de metal en la dirección
de las líneas de pulido para una máxima efectividad y
para evitar deteriorar la superficie.
3. Utilice únicamente paños suaves y limpios, esponjas,
papel absorbente, cepillos de fibra, estropajos de
plástico, no metálicos o de lana de acero para limpiar y
fregar, como se recomienda en la tabla.
4. La mayoría de las partes exteriores del artefacto se
pueden limpiar con agua caliente jabonosa (excepto
los diferentes elementos identificados
específicamente). Es necesario realizar un buen
enjuague.
5. Seque SIEMPRE inmediatamente para evitar que
aparezcan marcas de agua.
6. NO USE DETERGENTES A BASE DE CLORO.
PRECAUCIÓN!
Evite limpiar cualquier parte de la cocina que aún esté
caliente.
Nombres de marcas
Se usan nombres de marcas con la única intención de
indicar un tipo de limpiador. No constituye ninguna
aprobación del producto. La ausencia de un limpiador de
una determinada marca no implica que no sea adecuado.
Muchos productos son de distribución regional y se venden
en supermercados próximos. Es imperativo que todos los
productos de limpieza se utilicen siguiendo estrictamente
las instrucciones de sus envases. La tabla siguiente es una
guía para la limpieza de la cocina.
Español 89
Recomendaciones de limpieza
PARTE/MATERIAL
Base de quemador de latón STAR® y
tapa de hierro fundido
NOTAS LIMPIADORES
•
•
•
•
Generadores de chispas
Cerámica
•
•
Perillas de control / Metal
Engastes / Cromado
Rejillas Full Access® / Cromado
Acabado exterior / Protección trasera
Acero inoxidable
NO utilice utensilios afilados para raspar los generadores de chispas.
Son frágiles. Si se daña un generador de chispas, no podrá encender el
quemador STAR®.
Limpiadores sugeridos:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Fantastik®
•
•
•
NO sumergir las perillas.
NO colocar las perillas en el eje de válvula erróneo.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
•
El acero inoxidable es resistente a la mayoría de manchas y marcas de
comida, siempre que se mantenga la superficie limpia y protegida.
Frótelo ligeramente en la dirección de las líneas de pulido.
El cloro y los compuestos clorados de algunos limpiadores son
corrosivos para el acero inoxidable. Compruebe los ingredientes en la
etiqueta.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Fantastik®
-- Siege® Stainless Steel and Aluminum Cleaner
-- Kleen King® Stainless Steel Liquid Cleaner
-- Lustrador: Stainless Steel Magic® para proteger el acabado contra
las manchas y marcas; mejora el aspecto.
-- THERMADOR Stainless Steel Conditioner (0057669)
-- Manchas de agua difíciles: vinagre doméstico.
Decoloración por calor; enjuagar y secar bien:
-- Cameo®
-- Barkeepers Friend®
-- Zud®
-- Wright's® All Purpose Brass Polish
•
•
•
•
Español 90
Cepillo dental de cerdas de nylon duras para limpiar los orificios.
Después de limpiar, comprobar que la tapa de quemador STAR® queda
bien colocada sobre la base de quemador STAR.
NO rasque ni raye los orificios de la tapa de quemador STAR.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien
-- Agua caliente jabonosa
-- Bon-ami®
-- Cameo® Aluminum and Stainless Steel Cleaner
-- Wright's® All Purpose Brass Polish
-- Kleen King®
PARTE/MATERIAL
NOTAS LIMPIADORES
Parrillas
•
Esmalte de porcelana en hierro fundido
•
•
•
•
•
•
•
Plancha
Aluminio con revestimiento
antiadherente
•
•
•
•
•
Bandeja de grasa de la plancha
•
•
•
Las parrillas son pesadas; levántelas con cuidado. Colóquelas sobre
una superficie protegida.
A veces, la textura áspera de las rejillas puede arrancar virutas de
aluminio de la parte inferior de las sartenes y rellenar los espacios entre
las ranuras elevadas de la superficie de las rejillas. Ponga especial
atención cuando cocine con sartenes y ollas de latón y de aluminio, ya
que esos tipos de utensilios suelen dejar depósitos de metal sobre las
rejillas.
Las ampollas, grietas y descascarados son comunes debido a las
temperaturas extremas en las garras de la parrilla y los súbitos cambios
de temperatura.
Los productos muy acídicos o con mucha azúcar derramados deterioran
el esmalte. Elimine los restos inmediatamente.
Los limpiadores abrasivos pueden deteriorar el esmalte si se utilizan con
demasiada frecuencia o vigor.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Fantastik®
-- Bon-ami®
-- Soft Scrub®
Manchas difíciles; enjuagar y secar bien:
-- Estropajo de lana de acero enjabonado
-- Lestoil®
-- Otro desengrasante
Depósitos de metal:
-- Estropajo de restregar Scotch Brite®
-- Estropajo de acero
No vierta NUNCA agua fría sobre una plancha caliente. Podría
deformarse o agrietarse.
NO limpie ninguna parte de la parrilla o la plancha en un horno con
autolimpieza.
Limpie la superficie de la plancha con agua caliente jabonosa y
enjuáguela con agua caliente. Séquela con un paño suave.
Si se adhieren partículas de comida en la placa de la plancha,
elimínelas con un limpiador abrasivo suave como Soft Scrub®.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Póngala en el lavavajillas
-- Soft Scrub®
Extraiga la bandeja cuando se haya enfriado la grasa. Procure que no
se llene tanto que al ladearla para extraerla se vierta la grasa.
Limpie la bandeja para grasa después de cada uso.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Póngala en el lavavajillas
-- Soft Scrub®
Español 91
PARTE/MATERIAL
NOTAS LIMPIADORES
Rejillas de la parrilla
•
Esmalte de porcelana en hierro fundido •
•
•
•
Briquetas de cerámica, Cesta de
•
briquetas de cerámica, y Bandeja para la
grasa de la parrilla
Limpie las rejillas después de cada uso.
Coloque le rejilla de la parrilla en el fregadero y eche agua hirviendo
sobre la rejilla. Coloque un trapo de cocina sobre ella y eche más agua
sobre el trapo. Deje que los residuos se remojen. Rasque todos los
residuos con un estropajo jabonoso.
Manchas difíciles; Soft Scrub®.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Póngala en el lavavajillas
-- Soft Scrub®
-- Cepillo con hilos de latón suaves para las manchas tenaces. Los
cepillos de alambres rígidos pueden arañar el revestimiento de
porcelana de las rejillas y provocar que se oxiden antes de tiempo.
Manchas difíciles; enjuagar y secar bien:
-- Estropajo de lana de acero enjabonado
-- Lestoil®
-- Otro desengrasante
Sugerencia de limpieza para las briquetas de cerámica;
1) Coloque cuidadosamente las briquetas de cerámica saturadas de
grasa en un recipiente grande de seis litros o más.
2) Rellene el recipiente con agua limpia para que las briquetas estén
cubiertas por al menos media pulgada de agua.
3) Lleve el agua a ebullición y déjela hervir durante 10 minutos.
4) Apague el fuego y deje que el agua se enfríe hasta una temperatura
segura.
5) Tire el agua y seque las briquetas con un trapo viejo o servilletas de
papel.
6) Deje que las briquetas se sequen al aire ambiente durante un
mínimo de dos horas. Es posible que las briquetas tengan manchas
de grasa permanentes después de la limpieza.
7) Vuelva a colocar las briquetas limpias y secas en la parrilla antes de
volver a utilizarla.
• Puede comprar nuevas briquetas de cerámica en la tienda electrónica
de THERMADOR (número de pieza: PABRICKBKN). Consulte el dorso
para obtener más información sobre el soporte técnico.
PRECAUCIÓN:
-- Se deben sustituir las briquetas de cerámica cuando estén negras,
lo que significa que están saturadas de grasa y pueden producir
mucho humo o incluso prenderse.
• Detergentes recomendados para la cesta y la bandeja de grasa;
enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Póngala en el lavavajillas
Español 92
PARTE/MATERIAL
NOTAS LIMPIADORES
Bandejas de protección de la superficie •
Esmalte de porcelana (acabado
brillante)
•
•
•
Interior del cajón calientaplatos
Acero inoxidable pulido
•
•
•
•
Cajón calientaplatos
Vidrio
•
•
Si se usan limpiadores como Bar Keeper’s Friend®, Bon-ami®, Comet®
o Ajax®, frote suavemente, ya que estos limpiadores pueden rayar el
acabado.
Para comidas quemadas, pueden usarse estropajos enjabonados o de
lana de acero. Hay que tener cuidado, ya que pueden rayar el acabado.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Soft Scrub®
-- Bar Keeper’s Friend®
-- Bon-ami®
-- Comet®
-- Ajax®
Manchas difíciles; enjuagar y secar bien:
-- Estropajo de lana de acero enjabonado
Frote en forma suave y uniforme en la dirección del grano.
El cloro y los compuestos clorados de algunos limpiadores son
corrosivos para el acero inoxidable. Compruebe los ingredientes en la
etiqueta.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Manchas de agua difíciles: vinagre doméstico.
Decoloración por calor/corrosión; enjuagar y secar bien:
-- Barkeepers Friend®
Evite usar agentes de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero o
limpiadores para hornos.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Vinagre doméstico
-- Fantastik®
Marco exterior del cajón calientaplatos
Acero inoxidable cepillado
•
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Fantastik®
-- Stainless Steel Magic®
-- Manchas de agua difíciles: vinagre doméstico.
Control del cajón calientaplatos
•
Lávelo con agua jabonosa caliente o aplicando Fantastik® con una
esponja o un papel absorbente limpios. Evite el uso de limpiadores
abrasivos y estropajos.
Español 93
PARTE/MATERIAL
Cavidad
Esmalte de porcelana o acero
NOTAS LIMPIADORES
•
•
•
El esmalte de porcelana es resistente al ácido, pero no a prueba de
todos los ácidos. Las comidas ácidas, como los jugos de cítricos,
tomates, ruibarbo, vinagre, alcohol y leche, deben limpiarse y no dejar
que se horneen sobre la porcelana durante el siguiente uso. Con el
paso del tiempo, la porcelana se puede agrietar (apareciendo líneas
finas como un cabello). Esto no afecta al rendimiento del horno.
Aplique detergente sobre una esponja o un trapo húmedo. Frote
despacio. Enjuague bien y seque. Si se ha quemado algún alimento y
ahora es difícil de limpiar, humedézcalos con un trapo empapado con el
detergente recomendado. Cierre la puerta y deje en remojo hasta que
pueda quitar fácilmente los residuos con un trapo jabonoso o levemente
abrasivo.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Vinagre doméstico
-- Soft Scrub®
-- Bon-ami®
-- Comet®
Puertas
Acero inoxidable
•
Mantenga los limpiadores y el agua lejos de las aberturas de la puerta.
Si entra agua o limpiador en las aberturas, el agua podría vetear el
vidrio interior.
Junta
Junta de la puerta
•
Rocíelo y séquelo con un paño. No lo frote. No mueva, extraiga ni dañe
la malla.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Fantastik®
•
Broil Pan Grid/Bottom
Porcelain Enamel
•
•
To loosen cooked on food, squirt with liquid detergent and cover with wet
paper towels. Allow to stand.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Vinagre doméstico
-- Póngala en el lavavajillas
-- Soft Scrub®
-- Bon-ami®
-- Comet®
-- Estropajo de lana de acero enjabonado
Sonda térmica (probe)
•
•
Horno principal
Consulte Instrucciones de autolimpieza, página 85.
Horno a vapor
Consulte Limpieza y mantenimiento del horno a vapor, página 86.
Español 94
No lave la sonda en el lavavajillas.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
PARTE/MATERIAL
Rejillas y guías de rejilla del horno
Revestimiento niquelado
NOTAS LIMPIADORES
•
•
•
•
•
Algunos limpiadores comerciales para hornos ennegrecen y decoloran.
Pruebe el limpiador en una pequeña parte de la rejilla y compruebe si
decolora antes de limpiar toda la rejilla.
Si las rejillas no se deslizan con suavidad una vez limpias, moje un
papel absorbente con aceite de cocina y frote ligeramente los rieles
laterales.
NO LIMPIE LA HORNILLA SI TIENE LA FUNCIÓN DE
AUTOLIMPIEZA.
Limpiadores sugeridos; enjuagar y secar bien:
-- Utilice un hisopo de algodón humedecido con agua
-- Vinagre doméstico
-- Póngala en el lavavajillas
-- Soft Scrub®
-- Bon-ami®
-- Comet®
Manchas difíciles; enjuagar y secar bien:
-- Estropajo de lana de acero enjabonado
-- Easy Off® Oven Cleaner
Español 95
Mantenimiento Hecho por Usted Mismo
Reemplazar una bombilla en la hornilla
PRECAUCIÓN!
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el aparato y las lámparas estén
fríos y corte la alimentación del aparato antes de
reemplazar las bombillas. De lo contrario, podría
lesionarse o recibir una descarga eléctrica.
Las cubiertas deben estar en su sitio cuando se usa
el aparato.
Las cubiertas a proteger las bombillas.
Las cubiertas son de vidrio. Manipúlelas con
cuidado para evitar romperlas. Las astillas de vidrio
pueden causar lesiones.
El casquillo está bajo tensión cuando la puerta está
abierta.
Reemplácela solamente con una bombilla diseñada para
hornillas. NO USE una bombilla estándar en la hornilla.
Póngase en contacto con atención al cliente de
THERMADOR® en el 1-800-735-4328 o con la tienda
THERMADOR más cerca para obtener información sobre
las bombillas que tiene que utilizar con su estufa. Debe
tener el número de serie de su estufa.
Para reemplazar la bombilla:
Use únicamente bombillas halógenas de dos contactos, 10
vatios, 12 voltios. Use un trapo limpio y seco para
manipular las bombillas halógenas. Esto aumentará su
ciclo de vida.
Lente
Bombilla
halógena
Atadura de
soporte
Caja
protectora
Soporte de
cerámica
Figura 43: Ensamblaje de la lámpara de la hornilla
Español 96
1. Corte la alimentación del disyuntor.
2. Quite las rejillas de la hornilla.
3. Inserte un destornillador plano entre la atadura de
fijación y la caja protectora (Figura 44, A).
A.
B.
C.
D.
Figura 44: Ubicación de la abertura
4. Sostenga la tapa de la lente de vidrio con dos dedos a
lo largo del borde inferior para impedir que caiga en el
piso de la hornilla.
5. Gire con cuidado el destornillador para aflojar la tapa
de la lente de vidrio.
6. Quite la tapa de la lente de vidrio y la atadura de
fijación (Figura 44, B).
7. Quite la bombilla cogiéndola y tirando de ella hacia
atrás hasta que las dos puntas salgan del soporte de
cerámica. No toque el vidrio de la nueva bombilla con
sus dedos sino podría no funcionar cuando la
encienda. Coja la bombilla de reemplazo con un trapo
limpio y seco. Localice las dos ranuras del soporte de
cerámica empujando lentamente las dos puntas de la
bombilla.
8. Tire hacia abajo para instalar la bombilla
correctamente (Figura 44, C).
9. Instale la lente de protección en la atadura del soporte
y empuje la otra extremidad hasta que la atadura de
fijación se enganche a la caja protectora
(Figura 44, D).
10. Vuelva a encender el disyuntor.
Sustitución de la bombilla del horno a
vapor
Puede comprar bombillas halógenas de 230 V / 25 W
resistentes al calor en tiendas minoristas o en el servicio al
cliente, en cuyo caso deberá indicar el modelo y los
números de serie del artefacto. Utilice siempre un paño
seco para extraer la bombilla halógena de su envoltorio; en
caso contrario, se acortará la vida útil de la bombilla.
1. Desconecte el artefacto de la red de suministro
eléctrico (caja de disyuntores) o desconecte el cable
de alimentación.
2. Gire la cubierta hacia la izquierda para extraerla.
3. Extraiga la bombilla y sustitúyala por otra del mismo
tipo.
4. Deslice las juntas y el anillo de tensión nuevos sobre la
cubierta de vidrio.
Sustitución de la cubierta de vidrio o las juntas
Las cubiertas de vidrio o juntas dañadas deben sustituirse.
Puede comprar tapas de vidrio y juntas de reemplazo en
atención al cliente. Indique el modelo y los números de
serie del artefacto al servicio de atención al cliente.
Interrupción del suministro eléctrico
En caso de producirse una interrupción del suministro
eléctrico, solo podrán encenderse con normalidad los
quemadores ExtraLow®. Es necesario encender cada
quemador STAR® estándar por separado.
Si se estaba utilizando la encimera de la cocina cuando se
produjo el corte del suministro eléctrico, gire todas las
perillas de quemadores STAR a la posición OFF
(Apagado). Los quemadores STAR estándar se pueden
encender manteniendo una cerilla en los orificios de los
mismos y girando la perilla a la posición HI (Alta). Espere a
que la llama se extienda por todo el contorno de la tapa de
quemador STAR antes de ajustar la llama a la altura
deseada.
Los cuatro quemadores STAR ExtraLow de los extremos
no se pueden utilizar durante las interrupciones del
suministro eléctrico. Asegúrese de colocarlos en posición
OFF (Apagado) si se produce un corte de corriente, ya que
no volverán a encenderse hasta que se coloquen las
perillas en OFF (Apagado) y luego se vuelvan a colocar en
ON. Vea “QUÉ HACER SI HUELE A GAS” en la página 3.
Si la presión del gas es baja, contacte con la compañía del
gas.
Figura 45: Bombilla del horno a vapor
5. Atornille la cubierta de vidrio con las juntas.
6. Vuelva a conectar el artefacto al suministro eléctrico y
reajuste el reloj.
No utilice nunca el artefacto sin la cubierta de vidrio o las
juntas.
Español 97
Antes de Solicitar Servicio
Antes de solicitar servicio, compruebe lo siguiente para
evitar cargos innecesarios de servicio.
Asegúrese de comprobar primero estos puntos:
• ¿Hay un apagón en el área?
• ¿Se quemó un fusible en la casa o se activó el
disyuntor?
• ¿Está conectada la estufa a la alimentación eléctrica?
Información para el servicio técnico
Para una consulta útil, anote aquí abajo la información de
la placa de señalización situada entre el lado derecho del
hueco de la hornilla y el panel lateral de la estufa.
Conserve su factura para que su garantía sea válida.
Número de modelo______________________________
Número de serie________________________________
Cuando no se prenden los quemadores
• ¿Las tapas de los quemadores están bien alineados y
asentados en sus bases?
• ¿Están tapados los puertos de los quemadores?
• ¿Se quemó un fusible en la casa o se activó el
disyuntor?
• ¿Está cerrada la válvula de cierre del gas, impidiendo
el suministro de gas?
Placa de señalización
La placa de señalización indica el número de modelo y de
serie de su estufa. Se encuentra en el espacio que hay
entre el lado derecho del hueco de la hornilla y el panel
lateral de la estufa.
El diagrama del cableado eléctrico detrás de la placa no se
debe quitar, excepto por un técnico de mantenimiento.
Vuelva a ponerlos en su sitio después de realizar el
mantenimiento.
Emplacement de la
plaque signalétique
Emplacement du
schéma da câbla
ge
Figura 46: Ubicación de la placa de señalización
Español 98
Fecha de compra________________________________
Además, anote esta información en el formulario de
registro del producto que se incluye con esta estufa, luego
envíela a la dirección indicada.
Registre su producto THERMADOR® para asegurarse de
recibir un servicio oportuno y de tener acceso a la
información relativa a su producto. Puede registrar su
producto de las siguientes formas:
1. Enviando por correo la carta de registro del producto
THERMADOR.
2. Registrando su producto en línea www.thermador.com.
3. Llamando al teléfono de atención al cliente de
THERMADOR 1-800-735-4328.
Resolución de problemas
SÍNTOMA
CAUSA POSIBLE
REMEDIO
Chispas intermitentes
•
•
Encendedor sucio o húmedo.
Puertos del quemador tapados.
•
•
Secar o limpiar bien el encendedor.
Limpiar puertos de la tapa del
quemador con un alambre, una
aguja o un clip enderezado.
Más de cuatro chasquidos del
encendedor antes de prender
•
La tapa del quemador no cabe en
la base del quemador.
•
Alinear la tapa del quemador sobre
la base del quemador.
Chispas constantes
•
La toma de tierra de la estufa está •
mal hecha.
Alimentación eléctrica está mal
polarizada.
Consultar instrucciones de
instalación. Contratar a un eléctrico
cualificado para realizar la toma de
tierra.
•
Los encendedores producen chispas,
pero no se encienden las llamas.
•
La válvula del suministro de gas
está en la posición "OFF".
•
Abra la válvula de suministro de
gas del aparato.
La estufa no funciona (las luces, la
hornilla y los quemadores no se
encienden)
•
No hay alimentación eléctrica.
•
Asegúrese de que el automático
esté en la posición adecuada.
Asegúrese de que el voltaje de la
línea de alimentación eléctrica sea
el adecuado.
•
•
La hornilla está en modo Sabbat.
•
Asegúrese de que la hornilla no
esté en modo Sabbat. Consulte la
sección "Usar la estufa" en el
Manual de uso y cuidado.
La hornilla funciona con el modo
hornear, pero no con el uso del
temporizador
•
No está bien ajustado el
temporizador.
•
Ajuste el temporizador según las
instrucciones proporcionadas en el
Manual de uso y cuidado.
Mensaje ERROR COMM
•
Para garantizar la seguridad de los •
usuarios en el caso de un apagón,
un mensaje de error aparace en la
pantalla del aparato al
restablecerse la electricidad, a
menos que todas las perillas de
control estén en la posición OFF.
Coloque todas las perillas de
control en la posición OFF y reinicie
el automático para borrar el
mensaje.
La bombilla de la hornilla no se
enciende.
•
La bombilla se ha fundido.
Reemplace la bombilla de la
hornilla según las instrucciones
proporcionadas en el Manual de
uso y cuidado.
La puerta no se abre.
•
La hornilla aún está en el modo de •
autolimpieza.
Si la hornilla está caliente, el
pestillo de la puerta se abrirá sólo
cuando la hornilla alcance una
temperatura segura.
Los alimentos no cuecen lo suficiente
en la hornilla.
•
La rejilla no está en la posición
adecuada.
•
Consulte la sección "Usar la estufa"
en el Manual de uso y cuidado.
•
El plato utilizado no es adecuado.
•
Consulte la sección
"Recomendaciones para los
utensilios de cocina" en el Manual
de uso y cuidado.
•
Parece que la puerta de la hornilla •
no está bien sellada.
Limpie la junta de la puerta de la
hornilla. Reemplácelo si está
gastado.
•
El aparato no está nivelado.
Consulte el Manual de instalación
para obtener instrucciones de
nivelación del aparato.
•
•
Español 99
Declaración de Garantía Limitada del Producto
Cobertura de esta garantía y a quiénes se
aplica
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
Corporation (BSH) en esta Declaración de Garantía
Limitada del Producto se aplica únicamente al
electrodoméstico THERMADOR® vendido a usted, el
primer comprador usuario, siempre que el Producto haya
sido Comprado:
• Para uso doméstico (no comercial) normal y que haya
sido utilizado en todo momento únicamente para fines
domésticos normales.
• Nuevo en una tienda minorista (que no sea un
producto de exhibición, ni un producto vendido "en las
condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para
reventa ni uso comercial.
• Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y
permanezca en todo momento dentro del país de
compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican
únicamente al primer comprador del Producto y no son
transferibles.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es
necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía,
es la mejor manera para que BSH le notifique en el caso
poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se
retire del mercado un producto.
Duración de la garantía
BSH garantiza que el producto está exento de defectos de
materiales y mano de obra por un período de sietecientos
treinta (730) días desde la fecha de compra. El período
mencionado precedentemente empieza a contarse en la
fecha de compra y no se interrumpe, demora, amplía ni
suspende por ninguna razón.
También se garantiza que este Producto no presenta
defectos estéticos en el material ni en la mano de obra
(como rayas en el acero inoxidable, imperfecciones en la
pintura/porcelana, astillas, abolladuras ni ningún otro daño
en el acabado del Producto) durante un período de treinta
(30) días desde la fecha de compra o fecha de cierre para
una nueva construcción. Se excluyen de esta garantía por
defectos estéticos las variaciones leves de color que se
deban a diferencias inherentes a las piezas pintadas y de
porcelana, así como diferencias provocadas por la
iluminación de la cocina, la ubicación del producto u otros
factores similares. Se excluye específicamente de esta
garantía por defectos estéticos cualquier electrodoméstico
Español 100
en exposición, de piso, vendido “en el estado en que se
encuentra” o de segunda selección.
Reparación / reemplazo como único
recurso
Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus
proveedores de servicio técnico autorizados reparará su
Producto sin cargo para usted (con sujeción a
determinadas limitaciones especificadas en el presente
documento) si se prueba que su Producto ha sido
fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de
obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el
Producto sin éxito, BSH reemplazará su Producto (es
posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a
entera discreción de BSH, con un cargo adicional). Todas
las piezas y los componentes extraídos serán propiedad
de BSH, a su entera discreción. Todas las piezas
reemplazadas o reparadas se considerarán como la pieza
original a los fines de esta garantía, y esta garantía no será
extensible a dichas piezas. En virtud del presente
documento, la única y exclusiva responsabilidad y
obligación de BSH es únicamente reparar el Producto
defectuoso de fábrica, a través de un proveedor de servicio
técnico autorizado por BSH durante el horario de oficina.
Por cuestiones de seguridad y daños materiales, BSH
recomienda encarecidamente que no intente reparar el
Producto usted mismo ni usar un proveedor de servicio
técnico no autorizado; BSH no será responsable ni tendrá
obligación alguna sobre las reparaciones o trabajos
realizados por un centro de servicio técnico no autorizado.
Si usted prefiere que una persona que no sea proveedor
de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE.
Los proveedores de servicio técnico autorizados son
aquellas personas o compañías que han sido
especialmente capacitadas para manejar los productos de
BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una reputación
superior de servicio con el cliente y capacidad técnica
(debe tener en cuenta que son entidades independientes y
no son agentes, socios, afiliados ni representantes de
BSH). Sin perjuicio de lo anterior, BSH no tendrá
responsabilidad ni obligación alguna sobre el Producto que
se encuentre en un área remota (a más de 100 millas de
un proveedor de servicio técnico autorizado) o en un lugar,
área circundante o entorno que no sea accesible por
medios razonables o que sea peligroso, hostil o
arriesgado; en cualquier caso, cuando lo solicite, BSH de
todas maneras pagará por la mano de obra y las piezas, y
enviará las piezas al proveedor de servicio técnico
autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo
totalmente responsable del tiempo de viaje y demás
cargas especiales de la compañía de servicio técnico,
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio técnico.
Producto fuera de garantía
BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por
otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con
posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente
documento excluye todos los defectos o daños que no
fueron provocados directamente por BSH, incluidos, entre
otros, alguno de los siguientes:
•
•
•
•
•
•
Uso del Producto de maneras distintas del uso normal,
habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier
forma de uso comercial, uso o almacenamiento en
exteriores de un producto diseñado para interiores,
uso del Producto en aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión
de mantenimiento, instalación inadecuada o
negligente, adulteración, omisión de seguir las
instrucciones de operación, manipulación inadecuada,
servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o
exploración de los mecanismos internos del
electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte
de cualquier persona.
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o
leyes de electricidad, fontanería o construcciones
locales estatales, municipales o de condado, incluida
la omisión de instalar el producto cumpliendo
estrictamente con los códigos y las reglamentaciones
locales de construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos,
acumulaciones de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre el Producto, dentro o alrededor de
este.
Y cualquier fuerza o factor externo, elemental o
ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas
bajas extremas, humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallos estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito, circundantes,
incluidos los gabinetes, pisos, techos y demás
estructuras u objetos que se encuentren alrededor del
producto. También se excluyen de esta garantía las
rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños
estéticos en superficies externas y piezas expuestas;
productos en los que los números de serie hayan sido
alterados, modificados o eliminados; visitas del
servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o
visitas en las que se determine que no hay ningún
problema con el Producto; corrección de los problemas
de instalación (usted es el único responsable de
cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas
todas las instalaciones de electricidad y fontanería o
demás instalaciones de conexión, de la correcta
instalación en bases / pisos y de cualquier alteración,
incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos,
repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o
fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS
EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE DURANTE EL
PERÍODO DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA.
EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES O COMIDAS
EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN
QUE SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE
DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE
MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE OTRO MODO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO
DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES NO SE APLIQUEN A USTED. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN
CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO.
Cualquier intento de alterar, modificar o enmendar la
presente garantía no tendrá vigencia, a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Nos reservamos el derecho a modificar el producto sin
previo aviso.
Español 101
Español 102
Servicio al Cliente de THERMADOR®
Servicio
Repuestos y accesorios
Somos conscientes de que ha hecho una inversión
considerable en su cocina. Nuestro objetivo es ayudarle a
utilizar y mantener su artefacto en buenas condiciones
para que pueda disfrutar de muchos años de cocina
creativa.
Puede adquirir repuestos, filtros, descalcificadores,
limpiadores de acero inoxidable y muchos otros productos
en la tienda online eShop de THERMADOR o por teléfono.
No dude en contactar con nuestro Departamento de
Asistencia al Cliente STAR si tiene cualquier duda o en el
caso poco probable de que su artefacto THERMADOR
necesite una reparación. Nuestro equipo de asistencia está
a su entera disposición.
Estados Unidos
www.thermador-eshop.com
Canadá:
Marcone 800-287-1627
o
Reliable Parts 800-663-6060
Estados Unidos:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá:
800-735-4328
www.thermador.ca
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328 • www.thermador.com
9000942452 • Rev. A • 5U05MR • © BSH Home Appliances Corporation • 05/14
Download PDF

advertising