Thermador | PRD484NCHU | PRD484NCHU Installation Manual | Thermador PRD484NCHU PRD484NCHU Installation Manual

Thermador PRD484NCHU PRD484NCHU Installation Manual
INSTALLATION MANUAL
For THERMADOR PROFESSIONALTM
PRO HARMONY® Dual Fuel Ranges
MANUEL D'INSTALLATION
Pour toutes les cuisinières mixtes THERMADOR
PROFESSIONALMC PRO HARMONYMC
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para Estufas de Todo Tipo de Gas THERMADOR
PROFESSIONALTM PRO HARMONY®
Models/
Modèles/
Modelos:
PRD304GHC
PRD304GHU
PRD364GDHC
PRD364GDHU
PRD366GHC
PRD366GHU
PRD486GDHC
PRD486GDHU
PRD364NLHU
PRD364NLHC
PRD486NLHU
PRD486NLHC
PRD484NCHU
PRD484NCHC
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 1: Ventilation Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 2: Cabinet Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 3: Unpacking, Moving and Placing the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Step 4: Installing Anti-Tip Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Step 5: Gas Requirements and Hookup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Step 6: Electrical Requirements, Connection & Grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Step 7: Backguard Installation (optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Step 8: Door Removal and Reinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Step 9: Placing and Leveling the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Step 10: Burner Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installer Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Customer Support, Accessories & Parts . . . . . . . . . . .back page
This THERMADOR® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before You Begin
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas
Inspector’s use.
DO NOT install this range outdoors.
WARNING!
A child or adult can tip the range over and
be killed or seriously injured. Verify that the
anti-tip bracket is securely installed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged
when the range is moved.
INSTALLER: Please leave these Installation Instructions
with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
DO NOT operate the range without the
anti-tip bracket in place. Failure to follow
the instructions in this manual can result in
death or serious burns to children and
adults.
WARNING!
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Disconnect power before installing or servicing.
Before turning power ON, be sure that all
controls are in the OFF position. Failure to do
so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT:
Local codes vary. Installer is responsible for ensuring that
the installation, gas connections, and grounding comply
with all applicable codes. Failure to follow appropriate local
codes and regulations may void the warranty.
FOR MASSACHUSETTS INSTALLATIONS:
1. Installation must be performed by a qualified or
licensed contractor, plumber or gas fitter qualified or
licensed by the state, province or region where this
appliance is being installed.
2. Shut-off valve must be a “T” handle gas cock.
3. Flexible gas connector must not be longer than 36”
(914 mm).
NOTE:
This range is NOT designed for installation in
manufactured (mobile) homes or Recreational Park
Trailers.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding reduces the
risk of electric shock by providing a safe pathway for
electric current in the event of a short circuit.
Check for proper installation and use of
anti-tip bracket. Carefully tip range forward
pulling from the back to ensure that the
anti-tip bracket engages the range leg and
prevents tip-over. Range should not move
more than 1” (2.5 cm).
WARNING!
If the information in this manual is not followed exactly, a
fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or death.
— Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
— Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas
supplier.
English 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Gas type verification
Verify the type of gas supplied to the location. Ensure that
the appliance is connected to the type of gas for which it is
certified. All models are certified for use with natural gas.
Field conversion of the appliance for use with propane gas
supply will require a conversion kit (PALPKITHC).
Gas Supply:
Natural Gas — 6 inch water column. (14.9 mb) min., 14
inch (34.9 mb) maximum
Propane Gas — 11 inch water column. (27.4 mb) min., 14
inch (34.9 mb) maximum
CAUTION!
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane gas tank is equipped with its own highpressure regulator in addition to the pressure regulator
supplied with the range. The maximum gas pressure to
this appliance must not exceed 14.0” water column
(34.9 mb) from the propane gas tank to the pressure
regulator.
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
IMPORTANT:
When installing against a combustible surface, a High Shelf
or Low Backguard is required. A THERMADORTM High
Shelf or Low Backguard must be purchased separately.
See Step 7 for backguard, kits and installation information.
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a
combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances).
Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by
CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be
approved by the local codes and/or by the local authority
having jurisdiction.
Refer to Table 3, Backguard Kit Model Numbers, for the
correct backguard models that are designed for this range.
After selecting the correct backguard, the range must be
installed properly, using the minimum clearances to
combustible surfaces specified in the Cabinet Preparation
instructions beginning on page 4.
Electric Power Supply:
WARNING!
See “Step 6: Electrical Requirements, Connection &
Grounding” on page 15 for specifications.
To avoid possible burn or fire hazard, a backguard
designed specifically for this range must be installed
whenever the range is used.
Check local building codes for the proper method of
appliance installation. Local codes vary and it is the
responsibility of the installer to ensure installation is in
accordance with these codes. Installation, electrical
connections and grounding must comply with all applicable
codes. In the absence of local codes the appliance should
be installed in accordance with the National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 current issue and National Electrical
Code ANSI/NFPA 70-current issue. In Canada, installation
must be in accordance with the CAN 1-B149.1 and .2 –
Installation Codes for Gas Burning Appliances and/or local
codes.
This appliance complies with the following standards:
•
•
•
•
UL 858, Standard for the Safety of Household Electric
Ranges
ANSI Z21.1, American National Standard for
Household Cooking Gas Appliances
CAN 1-1. 1-M81, Domestic Gas Ranges
CAN/CSA-C22.2 No. 61, Household Cooking Ranges
English 2
CAUTION!
To eliminate risk of burns or fire caused by reaching over
heated surface units, cabinet storage located above the
surface units should be avoided.
CAUTION!
This unit is designed as a cooking appliance. Based on
safety considerations, never use it for warming or
heating a room.
WARNING!
State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Installation
Planning Information
Before using your appliance, be sure to read this manual.
Pay special attention to the Important Safety Instructions
located at the beginning of the manual.
TOOLS NEEDED
7/16” box end wrench or
ratchet
1/8” (3.17 mm) drill bit
3/16” (4.76 mm) drill bit
12” Adjustable wrench
Hand or electric drill
Tape measure
T-20 Torx screwdriver
Marking instrument
Level
Furniture dolly
Phillips & flathead
screwdrivers
Protective gloves
Due to the high heat of the rangetop burners, do not install
a microwave oven/ventilator combination above the range,
as these type of units do not provide the proper ventilation
and are not suitable for use with the range.
IMPORTANT:
Ventilation hoods and blowers are designed for use with
single wall ducting. However, some local building codes or
inspectors may require double wall ducting. Consult local
building codes and/or local agencies, before starting, to
assure that hood and duct installation will meet local
requirements.
NOTICE:
Most range hoods contain combustible components which
must be considered when planning the installation.
WARNING!
This appliance should not be installed with a ventilation
system that directs air in a downward direction toward
the range. This type of ventilation system may cause
ignition and combustion problems with the appliance
resulting in personal injury, property damage, or
unintended operation. Ventilating systems that direct the
air upwards do not have any restriction.
ITEMS NOT INCLUDED
Drywall / Concrete Anchors
Pipe Compound / Tape
Rope/Twine
¾" (19 mm) Flex Line
Strain Relief
Cord Kit or Conduit
2 – NPT Flare Adapters
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Please, recycle the packaging
material, as all THERMADOR appliance
packaging material is recyclable. Never allow
children to play with packaging material.
Step 1: Ventilation
Requirements
Refer to the Ventilation Planning Guide for approved
ventilation combinations.
It is strongly recommended that this appliance be installed
in conjunction with a THERMADOR vent hood. Due to the
high heat capability of this unit, particular attention should
be paid to the hood and duct work installation to assure it
meets local building codes.
Downdraft ventilation should not be used. The Ventilation
Planning Guide indicates the ventilation hood options and
blower capacity guidelines that are recommended for use
with all THERMADOR ranges.
Ventilation Preparation
1. Select Hood and Blower Models:
• For wall installations, the hood width must, at a
minimum, equal the width of the range. Where space
permits, a hood larger in width than the range/rangetop
may be desirable for improved ventilation performance.
•
For island installations, the hood width should
overhang the width of the range by a minimum of 3"
(76 mm) on each side.
2. Hood Placement:
• For best smoke elimination, the lower edge of the hood
should be installed 30" (762 mm) above the range
cooking surface (see Figure 1).
• If the hood contains any combustible materials (i.e. a
wood covering), it must be installed a minimum of 36"
(914 mm) above the cooking surface (see Figure 1).
3. Consider Make-Up Air:
• Due to the high volume of ventilation air, a source of
outside replacement air is recommended. This is
particularly important for tightly sealed and insulated
homes. A qualified heating and ventilating contractor
should be consulted.
English 3
Step 2: Cabinet Preparation
•
•
•
•
•
•
The range is a free standing unit. If the unit is to be
placed adjacent to cabinets, the clearances shown in
Figure 1 are required. The same clearances apply to
island installations, except for the overhead cabinets,
which must have a space wide enough to accept the
flared island hood.
Any openings in the wall behind the range and in the
floor under the range must be sealed.
The gas and electrical supply should be within the
zones shown in Figure 4 on page 8.
When installing against a combustible surface, a High
Shelf or Low Backguard is required. A THERMADORTM
High Shelf or Low Backguard must be purchased
separately (see Table 3 on page 18).
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance
to a combustible surface (see Figure 1, Cabinet
Clearances). Clearances from non-combustible
materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are
not certified by CSA. Clearances of less than 12”
(305 mm) must be approved by the local codes and/or
by the local authority having jurisdiction.
When the range is installed against a combustible side
wall a minimum clearance of 5” (127 mm) is needed
from the side of the range to the wall.
English 4
•
•
•
•
Always keep appliance area clear from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
The maximum depth of overhead cabinets installed on
either side of the hood is 13" (330 mm).
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air to the unit.
There is a 36” (914 mm) minimum clearance required
between the top of the cooking surface and the bottom
of an unprotected cabinet. A 30” (762 mm) clearance
can be used when the bottom of the wood or metal
cabinet is protected by not less than 1/4” (6 mm) of a
flame retardant material covered with not less than No.
28 MSG sheet steel, 0.015” (0.38 mm) thick stainless
steel, 0.024” (0.61 mm) aluminum, or 0.02” (0.51 mm)
thick copper.
Flame retardant materials bear the mark:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS, followed by the flame spread and
smoke ratings. These designations are shown as “FHC
(FIame Spread/Smoke Developed).” Materials with “O”
flame spread ratings are flame retardant. Local codes may
allow other flame spread ratings. It is the responsibility of
the installer to ensure installation is in accordance with
these ratings.
Installation Clearances
For 30” Ranges
For 36” Ranges
For 48” Ranges
{
{
{
30” or 36“ (762 or 914 mm) Wide Hood
36” or 42” (914 or 1067 mm) for Island
36” or 42” (914 or 1067 mm) Wide Hood
42” or 48” (1067 or 1219 mm) for Island
48” or 54“ (1219 or 1372 mm) Wide Hood
54” (1372 mm) for Island
30" (762 mm) min from bottom of
Overhead Hood to Cooking
Surface
36"(914 mm) min. if hood
contains combustible
materials
18” (457 mm)
minimum
Shaded area above countertop
indicates minimum clearance
to combustible surfaces,
combustible materials
cannot be located within
this area.
Min. Distance Between Overhead Cabinets
o f Combustible Material
30” Range – 30” (762 mm)
36” Range – 36” (914 mm)
48" Range – 48" (1219 mm)
13” (330 mm)
max. Cabinet
depth
Range Width
30”, 36”, or 48”
(762, 914, or 1219 mm)
For Gas Supply & Electrical Zones see Figure 4.
Zone sizes & positions differ according to model.
m CAUTION!
(See Fig. 2 & Fig. 3)
36” (914 mm) min.
to combustible
material
from Cooking
Surface
5” (127 mm)
min. to combustible
sidewall material
(both sides)
Cooking
Surface
*35 ⅞” (911 mm) Min. range height
with leveling legs fully retracted.
*36 ¾” (933 mm) Max. range height
with leveling legs fully extended.
*The range height is adjustable.
The level of the range top must
be at the same level or above
the counter top level.
as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current Edition).
Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1
scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm)
must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction.
Figure 1: Cabinet Clearances
English 5
Installation Clearances with High Shelf or Low Backguard
Combustible
Materials
28” (711 mm)
27¼” (692 mm)
36" (914 mm) min.
to combustible
materials
2¼” (57 mm)
High Shelf
10¾”
(273 mm)
22”
(559 mm)
Low Back
9” (229 mm)
24⅝” (625 mm)
24” (610 mm)
max. recess depth
Combustible
Back Wall
36¾” (933 mm) Max.
35⅞” (911 mm) Min.
24¾” (629 mm)
23” (584 mm)
44⅞” (1140 mm)
Total Clearance
as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current Edition).
Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1
scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm)
must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction.
Figure 2: Installation Clearances with a High Shelf or Low Backguard
English 6
Installation Clearances with Flush Island Trim
Combustible
Materials
Shaded area behind
range indicates
minimum clearance
to combustible surfaces,
combustible materials
cannot be located within
this area.
36" (914 mm) min.
to combustible
materials
12” (305 mm) min. to
combustible surface
with Flush Island Trim
28” (711 mm)
27¼” (692 mm)
24⅝” (625 mm)
For Flush Island
Trim installations,
counter surface should
have a cantilever edge
meeting the back
section of the Flush
Island Trim accessory.
Cantilever
36¾” (933 mm) Max.
35⅞” (911 mm) Min.
24” (610 mm)
max. recess depth
24¾” (629 mm)
If an inner wall
is used under
the cantilever counter
top, there should be a
⅛” (3 mm) gap from
the rear of the range
to the inner wall.
23” (584 mm)
44⅞” (1140 mm)
Total Clearance
as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current Edition).
Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1
scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm)
must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction.
Figure 3: Installation Clearances with a Flush Island Trim
English 7
Gas and Electric Supply Zones
Gas & Electrical Supply Locations for 30” and 36” Dual Fuel Ranges
Range Width
30” or 36” (762 or 914 mm)
GAS & ELECTRICAL SUPPLY ZONE
D
A
Model
30” (762 mm)
36” (913 mm)
B
A
C
B
5¾” (146 mm)
8 1/16 ” (205 mm)
2” (51 mm) max.
protrusion from wall
for gas or electrical
supply.
C
D
18 7/16 ” (468 mm) 5 13/16”(148 mm) 4⅜” (111 mm)
4⅜” (111 mm)
1913/16”(503 mm) 8⅛” (206 mm)
Gas & Electrical Supply Locations for 48” Dual Fuel Ranges
Range Width
48” (1219 mm)
GAS ZONE
4⅜”
(111 mm)
4⅜”
(111 mm)
ELECTRICAL
ZONE
2” (51 mm) max.
protrusion from wall
for gas or electrical
supply.
3”
(76 mm)
10¾”
(273 mm)
1811 /16”
(475 mm)
5 15/16”
(151 mm)
Figure 4: Gas & Electrical Supply Locations for Dual Fuel Ranges
NOTICE:
— If not already present, install gas shut-off valve in an
easily accessible location.
— Make sure all users know where and how to shut off
the gas supply to the range.
— Any opening in the wall behind the appliance and any
opening in the floor under the appliance must be
sealed.
English 8
The dual fuel ranges may be connected to the power
supply with a range supply cord kit or by hard-wiring to the
power supply. It is the responsibility of the installer to
provide the proper wiring components (cord or conduit and
wires) and complete the electrical connection as dictated
by local codes and ordinances, and/or the National Electric
Code. The units must be properly grounded. Refer to “Step
6: Electrical Requirements, Connection & Grounding” on
page 15 for details. Canadian models have power cord
supplied.
The range must be connected only to the type of gas
for which it is certified. If the range is to be connected to
propane gas, ensure that the propane gas supply tank is
equipped with its own high pressure regulator in addition to
the pressure regulator supplied with the range (See “Step
5: Gas Requirements and Hookup” on page 13.).
NOTE:
The range is designed for flush installation to the back wall.
For a successful installation, it may be necessary to
reposition the gas supply line and the electrical cord as the
range is pushed back to its final position.
--
SUGGESTION: This may be accomplished by carefully
pulling on a rope or twine looped around the gas or
electrical supply line as the range is pushed back into
its final installed position.
Electrical Supply
Installation of the range must be planned so that rough-in
of terminal block for the receptacle or conduit connection
will allow maximum clearance to the rear of the unit.
When the power supply cord or conduit is connected to the
mating receptacle or terminal block cover, the combined
plug/receptacle or terminal block cover/conduit connector
should protrude no more than 2” (51 mm) from the rear
wall. See Figure 5.
Power Cord & Receptacle
2” (51 mm) maximum
when plugged in
Junction Box & Conduit
2” (51 mm)
maximum
Refer to Figure 10 on page 16 for location of terminal block
on unit. To minimize binding when the unit is connected to
the receptacle or terminal block, orient the receptacle or
conduit connector, and slide back into position.
When using a receptacle it may be necessary to recess the
receptacle's housing into the rear wall. Refer to Local
Electrical Code to determine the minimum volume for all
electrical / junction boxes. Follow all local electrical codes.
Mount the receptacle securely to a wall stud, then seal
around the receptacle's housing.
NOTE:
Canadian models have the power cord supplied with range.
Step 3: Unpacking and Moving
the Range
Unpacking the Range
1. Remove the outer carton and packing materials from
the shipping pallet but leave the adhesive-backed foam
layer over brushed-metal surfaces, to protect finish
from scratches, until the range is installed in its final
position.
2. It is recommended that the grates, griddle plate, burner
caps and oven racks be removed to facilitate handling.
If desired, the oven doors may also be removed (see
“Step 8: Door Removal and Adjustment” on page 23).
Do not remove the griddle assembly.
30"
RANGE
36"
RANGE
48"
RANGE
Shipping Weight
377 lbs
(171 kg)
395 lbs
(179 kg)
560 lbs
(254 kg)
Weight without
packing materials
293 lbs
(133 kg)
337 lbs
(153 kg)
470 lbs
(213 kg)
Table 1: Range Weight
Figure 5: Wall Connection
English 9
Moving the Range
CAUTION!
DO NOT lift the range by the oven door’s
handle, as this may damage the door hinges
and cause the door to fit incorrectly.
Removing the Pallet Bolts
1. To remove the (4) pallet bolts in the front and in the
back, use a 7/16” wrench or ratchet and socket to
remove the pallet bolt from the bottom of the pallet.
Discard the wood packing block inserts.
DO NOT lift the appliance by the range’s
control panel.
The unit is heavy and should be handled
accordingly. Proper safety equipment such as
gloves and adequate manpower of at least
two people must be used in moving the range
to avoid injury and to avoid damage to the
unit or the floor.
Rings, watches, and any other loose items
that may damage the unit or otherwise might
become entangled with the unit should be
removed.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under
appliance.
DO NOT use a hand truck or appliance dolly
on the back or front of the unit. Handle from
the side only.
Due to the weight, a furniture dolly with soft wheels or an
air lift should be used to move this unit. The weight must be
supported uniformly across the bottom.
NOTICE:
The electric wire diagrams and schematics are attached
behind the kick panel, and should not be removed except
by a service technician, then replaced after use.
English 10
Figure 6: Removal of Shipping Bolts
2. Lift range and remove it from the pallet. Use additional
help as required to remove from pallet.
3. Transport the range by dolly close to its final location.
Unit should not be dollied from the front.
4. The range can then be tipped back and supported on
the rear legs while the dolly is carefully removed. THE
FLOOR UNDER THE LEGS SHOULD BE
PROTECTED BEFORE PUSHING THE UNIT INTO
POSITION.
• Step 4 through Step 8 must be completed before
the range is placed in its final position. For proper
performance, the range must be level. See
“Step 9: Placing and Leveling the Range” on
page 24 for leveling instructions.
Step 4: Installing the Anti-Tip
Device
ATTENTION – PROPERTY DAMAGE
For all ranges, an anti-tip device must be installed as per
these instructions.
•
•
•
WARNING!
RANGE TIPPING HAZARD:
— All ranges can tip and injury can result.
To prevent accidental tipping of the
range, attach it to the floor by installing
the Anti-Tip Device supplied.
— DO NOT operate the range without the
anti-tip device in place and engaged.
Failure to do so can result in death or
serious burns to children or adults.
If the range is pulled away from the wall for cleaning,
service or for any other reason, ensure that the Anti-Tip
Device is properly re-engaged when the range is pushed
back against the wall. In the event of abnormal usage
(such as a person standing, sitting, or leaning on an
open door), failure to take this precaution can result in
tipping of the range. Personal injury might result from
spilled hot liquids or from the range itself.
WARNING!
ELECTRICAL SHOCK HAZARD:
• Use extreme caution when drilling holes into the wall
or floor as there may be concealed electrical wires.
• Identify the electrical circuits that could be affected
by the installation of the Anti-Tip Device, then turn off
power to these circuits.
• Failure to follow these instructions may result in
electrical shock or other personal injury.
SERVICE
PART NO.
QTY
00415078
4
Screw, Phillips, #10 x 1½”
00647936
1
Anti-Tip Bracket, FloorMounted
DESCRIPTION
Hardware provided is for mounting through standard
thickness wood studs. Installers are responsible to
provide hardware for other types of mounting
situations.
— A risk of tip-over may exist if the
appliance is not installed in accordance
with these instructions. For all ranges an
anti-tip device must be installed.
— A child or adult can tip the range and be
killed.
Contact a qualified installer or contractor to determine
the proper method for drilling holes through the wall or
floor material (such as ceramic tile, hardwood, etc.)
Do not slide the range across an unprotected floor.
Failure to follow these instructions may result in
damage to wall or floor coverings.
Important Installation Information:
•
•
•
•
The anti-tip bracket may be attached to a solid wood
surface having a minimum wall thickness of ¾”
(19 mm).
The thickness of the wall or floor may require use of
longer screws, available at your local hardware store.
In all cases, at least two (2) of the bracket mounting
screws must be fastened to solid wood surface.
Use appropriate anchors when fastening the mounting
bracket to any material other than hard-wood or metal.
Prepare holes at fastener locations as identified below:
•
For walls, wall studs, or floors composed of solid wood
or metal, drill 1/8” (3 mm) pilot holes.
•
For walls or floors composed of drywall, sheet-rock or
other soft materials, drill 3/16” (5 mm) holes to a
minimum depth of 1¾” (45 mm), then tap plastic
anchors into each of the holes using a hammer.
For walls or floors composed of concrete or concrete
block, drill 3/16” (5 mm) holes to a minimum depth of
1¾” (45 mm), then tap concrete anchors into each of
the holes using a hammer.
•
•
For walls or floors having ceramic tile covering, drill
3/16” (5 mm) holes through the tile only, then drill into
the material behind the tile as indicated immediately
above.
English 11
Top View of Bracket
Range
30"
36"
48"
Side
Left or Right
Left or Right
Left or Right
Distance of
2¼" (57 mm )
2⅝" (67 mm )
2½" (64 mm)
CL
x
x
CL
x
Figure 7: Placement of Anti-Tip Bracket
Mounting Anti-Tip Bracket
The floor mounted bracket shall be installed as follows:
1. Place bracket on floor in position shown in Figure 7.
• Bracket may be used in either corner of the
installation area.
2. Secure to floor and wall stud using the (4) 1½” (38 mm)
Phillips head screws provided.
3. Later, when the unit is installed, the adjustable leg will
slide under the bracket, as shown in Figure 8.
4. If the range is moved to a new location, the Anti-Tip
Device must be removed and reinstalled.
English 12
Figure 8: Anti-Tip Bracket
Step 5: Gas Requirements and
Hookup
Verify the type of gas being used at the installation site.
The appliance is shipped from the factory for use with
natural gas. It must be converted for use with propane.
A qualified technician or installer must do the
conversion. Make certain the range matches the type of
gas available at this location.
This appliance has been CSA certified for safe operation
up to an altitude of 2,000 ft (610 m) elevation above sea
level.
48" NATURAL GAS AND PROPANE (LP) GAS
APPLIANCES - For installation of the appliance above
2,000 ft (610 m) elevation above sea level, a High Altitude
Conversion Kit (service number 00619199) is available for
purchase from THERMADOR Customer Service. It is
required that a Certified Professional install the High
Altitude Conversion Kit.
30" AND 36" NATURAL GAS AND PROPANE (LP) GAS
APPLIANCES - For altitudes above 2,000 feet (610 m)
elevation above sea level, adjustments can be made with
the High Altitude Packet included with the unit. If flame
performance is satisfactory, the contents in this packet will
not be required. It is required that a Certified Professional
make the high altitude adjustments during installation.
Propane (LP) Gas Appliances – The appliance must first
be converted for use with Propane (LP) Gas before it can
be converted for use at high altitude. A Propane (LP)
Conversion Kit (Service Number 00649832) is required and
available for purchase from Thermador Customer Service.
CAUTION!
When connecting unit to propane gas, make certain the
propane gas tank is equipped with its own high pressure
regulator in addition to the pressure regulator supplied
with the appliance. The pressure of the gas supplied to
the appliance regulator must not exceed 14" water
column (34.9 mb).
NATURAL GAS REQUIREMENTS:
Inlet Connection:
1/2” NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line)
Supply Pressure:
6" min. to 14" max. water column
(14.9 to 34.9 mb)
Manifold Pressure:
5" water column (12.5 mb)
PROPANE GAS REQUIREMENTS:
Inlet Connection:
1/2” NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line)
Supply Pressure:
11"min. to 14"max. water column
(27.4 mb to 34.9 mb)
Manifold Pressure:
10" water column (24.9 mb)
Hook Up
The gas supply connections shall be made by a competent
technician and in accordance with local codes or
ordinances. In the absence of local codes, the installation
must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA54- current issue.
1. A manual gas shut-off valve must be installed external
to the appliance, in a location accessible from the front,
for the purpose of shutting off the gas supply. The
supply line must not interfere with the back of the unit.
Make sure the gas supply is turned off at the manual
shut-off valve before connecting the appliance.
• The range is supplied with its own pressure
regulator that has been permanently mounted
within the range body.
2. Use a ¾” (19 mm) flex line to connect between the gas
supply and the appliance gas inlet. The gas supply line
connection is located at the lower right portion of all
range models (see Figure 9). The appliance gas inlet
connection is ½” (12.7 mm) NPT.
• Use caution to avoid crimping the ¾” (19 mm) flex
line when making bends. Suggested length of flex
line is 48" (1219 mm); however, please check local
codes for your area's requirements before
installation.
3. Use pipe sealing compound or Teflon® tape on the
pipe threads. Do not apply sealing compound or tape
to flare fittings. Take care not to apply excessive
pressure when tightening the fittings.
4. Leak testing of the appliance shall be in accordance
with the following instructions.
• Turn on gas and check supply line connections for
leaks using a soap and water solution.
• Bubbles forming indicate a gas leak. Repair all
leaks immediately after finding them.
WARNING!
Gas line must not come in contact with any components
inside back cover of range.
WARNING!
Do not use a flame of any kind to check for gas
leaks.
English 13
48” Gas Inlet Location
30” & 36” Gas Inlet Location
Manual gas shut-off valve
mm) external threads
{ ¾”½” (19
(12.7 mm) internal threads
¾” (19 mm) Flex line
or
or
Adapter
Adapter
Figure 9: Gas Supply Connection
CAUTION!
The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shut-off
valve during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than 1/2
psig (3.5kPa.).
English 14
Step 6: Electrical Requirements, Connection & Grounding
MODEL TYPE
VOLTAGE
CIRCUIT RATING
FREQUENCY
PHASE
30”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Single
36”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Single
48”
240/208 VAC
50 Amps
60 Hz.
Single
Table 2: Electrical Supply Circuit Requirements
Before installing, turn power OFF at the service panel.
Lock service panel to prevent power from being turned
ON accidentally.
Prior to servicing appliance, always disconnect appliance
electrical supply cord, if so equipped, from wall receptacle.
If appliance is hard-wired to power supply, disconnect
power to unit by turning off the proper circuit breaker. Lock
service panel to prevent power from being turned ON
accidentally.
A neutral supply wire must be provided from the power
source (breaker) because critical range components,
including the surface burner spark re-ignition module,
require 120 VAC to operate safely and properly.
WARNING!
An improper 240/208 VAC power supply will cause
malfunction, damage to this appliance, and possibly
create a condition of shock hazard.
If the correct power supply circuit is not provided, it is the
responsibility and obligation of the installer and user to
have proper power supply connected. This must be
accomplished in accordance with all applicable local codes
and ordinances by a qualified electrician. It is the
responsibility of the installer to ensure compliance of local
codes. In the absence of local codes and ordinances, the
power supply connection shall be in accordance with the
National Electric Code.
Observe all governing codes and ordinances when
grounding. In the absence of these codes or ordinances
observe National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70
current issue. See the following information in this section
for grounding method.
Electrical wiring diagrams and schematics have been
placed in the kick panel area of the range for access by a
qualified service technician (see Figure 27 on page 24).
The ranges are to be connected to a 240/208 VAC power
supply.
Dual Fuel models must be connected to the power supply
utilizing one of the following methods. For all methods of
connection, the length of the cord or conduit/wiring must
allow the unit to be slid completely out of the cabinet
without having to unplug or disconnect the unit from the
power supply.
Recommended minimum free length of cord or conduit is
4ft (1.2 m). Electrical installations and grounding must be in
accordance with all local codes and ordinances, and/or the
National Electric Code, as applicable.
Permanent Connection (Hard Wiring)
Units may be hard wired to the power supply. The installer
must provide approved flexible aluminum conduit, ¾”
(19 mm) trade size, maximum 6ft (1.8 m) long.
Locate the terminal block on the rear of the unit and
remove cover (refer to Figure 10). The conduit must be
installed to the terminal block using an approved conduit
connector. The free end of the conduit must be connected
to a terminal block provided in the electrical supply zone,
as shown in Figure 4 on page 8.
Mount a strain relief (not provided) into the 1" (25.4 mm)
diameter hole located below the terminal block (see
Figure 10). Wiring for the unit is to be brought into the
terminal block through the conduit and through the strain
relief. The ends of the wiring must have 1/4” (6 mm) faston
closed-loop lugs attached, preferably soldered in place.
Make the connections to the terminal block provided.
If aluminum supply wiring exists in the installation, splice
the aluminum house wiring with appropriate-thickness
gauge copper wire for adapting to the range, using special
connectors designed and certified for joining copper and
aluminum wire. Follow the connector manufacturer’s
recommended installation procedure.
WARNING!
Improper connection of aluminum house wiring can
result in a fire or shock hazard. Use only connectors
designed and certified for connecting to aluminum wire.
English 15
4-Wire Connection
A unit must be connected to the power supply with a 3POLE, 4-CONDUCTOR cord kit rated 125/250 VOLTS, 50
AMPERES DEDICATED CIRCUIT, and marked for use
with ranges.
The cord kit must be attached to the range terminal block
with a strain relief (not provided) which will fit a 1"
(25.4 mm) diameter hole. If not already equipped, the cord
must also have 1/4” (6 mm) faston closed-loop lugs
attached to the free ends of the individual conductors,
preferably soldered in place.
4. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud of the terminal block with nut (see
Figure 11).
5. Secure the L1 (red) and L2 (black) power leads to the
outside terminal studs (brass colored) with nuts.
6. Remove green ground screw located beneath the
terminal block. Discard white wire.
7. Secure the bare copper ground lead to the range
chassis using the ground screw previously used for the
white wire. Be sure that neutral and ground terminals
do not touch.
8. Tighten all connections securely.
1. Locate the terminal block on the rear of the unit and
remove cover (see Figure 10).
2. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove lower nuts which secure range internal
wiring leads.
3. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4 mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block. Route wires up through strain
relief.
7HUPLQDO
%ORFN
:KLWH
1HXWUDO:LUH
5HG/
:LUH
%ODFN/
:LUH
*UHHQ
*URXQG
:LUH
Figure 11: 4-Wire Connection
9. Reinstall the terminal block cover.
INSTALLER — show the owner the location of the circuit
breaker. Mark it for easy reference.
6WUDLQ5HOLHI
Figure 10: Strain Relief Location
English 16
3-Wire Lead Connection
Where local codes and ordinances permit grounding
through neutral, and conversion of supply to 4 wire is
impractical, unit may be connected to the power supply
with a 3-POLE, 3-CONDUCTOR cord kit rated 125/250
VOLTS, 50 AMPERES DEDICATED CIRCUIT, and marked
for use with ranges.
The cord kit must be attached to the range back panel with
a strain relief which will fit a 1" (25.4 mm) diameter hole. If
not already equipped, the cord must also have 1/4” (6 mm)
faston closed-loop lugs attached to the free ends of the
individual conductors, preferably soldered in place.
1. Locate the terminal block on the rear of the unit and
remove cover.
2. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove nuts which secure range internal wiring
leads.
3. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4 mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block (see Figure 12). Route wires
up through strain relief.
7HUPLQDO
%ORFN
4. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud (silver colored) of the terminal block
(see Figure 13).
5. Secure the L1 (red) and L2 (black) power leads to the
outside corresponding terminal block studs (brass
colored).
6. Secure one end of the mounted looped neutral wire,
located beneath terminal block, to the center stud of
the terminal block with nut and keep the other end of
the wire screwed into the back of the range.
7. Tighten nuts securely.
5HG/
:LUH
:KLWH
1HXWUDO:LUH
%ODFN/
:LUH
*URXQG
OLQNSURYLGHG
RQUDQJH
Figure 13: 3-Wire Connection
8. Reinstall the Terminal Block Cover.
INSTALLER — show the owner the location of the circuit
breaker. Mark it for easy reference.
6WUDLQ5HOLHI
Figure 12: Strain Relief Location
English 17
Step 7: Backguard Installation (optional)
MODEL
9" LOW BACK
22" HIGH SHELF
FLUSH ISLAND TRIM
30”
PA30GLBH
PA30GHSH
Included with range
36”
PA36GLBH
PA36GHSH
Included with range
48”
PA48GLBH
PA48GHSH
Included with range
Table 3: Backguard Kit Model Numbers
Installation methods will vary upon need. Before you begin
read these instructions carefully. Observe all local codes
and ordinances.
Backsplash Installation
(PA [30, 36, 48] JBS)
PARTS INCLUDED
TOOLS NEEDED
10 – 1” (25.4 mm)
screws
Phillips screwdriver or
drill
1 – Backsplash
Tape measure
1 – Installation Guide
1. Locate and lightly mark wall studs. Wall studs are
usually installed with a 16” or 24” (406 or 610 mm)
space on center.
2. The height of the hood will determine the height of the
top edge of the Backsplash. The Backsplash should be
mounted so that the bottom rear edge of the hood
overlaps the Backsplash 1½” (38 mm).
3. Per each wall stud, use (2) 1” (25.4 mm) Phillips head
screws to secure both the top and bottom of the
Backsplash (see Figure 14). Space screws evenly
across top and bottom of Backsplash.
• Due to variable wall stud widths and varying
Backsplash widths, in some cases only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove protective plastic.
Pencil
´´´
PP
The Backsplash must be installed prior to installing an
overhead hood given that the hood shell covers the top
mounting screws of the Backsplash.
If range is already installed, refer to the manufacturer’s
instructions to disconnect gas and power supplies. Move
range forward to gain access to rear of unit.
´ PP
To protect against scratches, leave protective film on
Backsplash until after installation is complete.
WARNING!
To reduce the risk of fire or injury to persons, check to
make sure all packaging has been removed from
accessory devices before use.
Figure 14: Backsplash Installation
English 18
Installing a Backsplash with a Keep Hot
Shelf
A hood can be installed first if the Backsplash is to be
installed with a Keep Hot Shelf given that the Keep Hot
Shelf covers the top mounting screws of the Backsplash.
To protect against scratches, leave protective film on the
Backsplash until after installation is complete.
If range is already installed, refer to the manufacturer’s
instructions to disconnect gas and power supplies. Move
range forward to gain access to rear of unit.
1. Locate wall studs. Wall studs are usually installed with
a 16” (406 mm) or 24” (610 mm) space on center.
2. The height of the hood will determine the height of the
top edge of the Backsplash. The Backsplash should be
mounted so that the bottom rear edge of the Keep Hot
Shelf overlaps the Backsplash 1½” (38 mm).
3. At the locations indicated in Figure 16, mount the lower
shelf brackets included with the Keep Hot Shelf
through the Backsplash and into the wall studs.
• Due to variable wall stud widths and varying
Backsplash widths, in some cases, only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove Backsplash protective covering.
5. Start with the Keep Hot Shelf Installation.
Figure 16: Backsplash with a Keep Hot Shelf
Figure 15: Backsplash with a Keep Hot Shelf
English 19
Keep Hot Shelf (KHS [30, 36, 42, 48] QS)
PP
´´´´
%DFNVSODVK
PP
&OLS5DFN7RS
PP
PP
&OLS
5DFN
PP
PP
.HHS+RW
5DFN
PP
Figure 17: Keep Hot Shelf
ITEMS INCLUDED
10 – 1” (25.4 mm) screws
4 – ½” (12.7 mm) screws
4 – U-Nuts
2 – Upper shelf brackets
4 – Lower shelf brackets
TOOLS NEEDED
Tape measure
Phillips screwdriver or drill
Painter’s Tape
Sharp knife or scissors
1. Tape the templates included with the Keep Hot Shelf to
the wall accordingly:
• Tape the sheet titled Left Hand Template to bottom
and left end of hood. Align the bottom line of hood
with the top line of the template.
• Tape the sheet titled Right Hand Template to
bottom and right end of hood. Align the bottom line
of hood with the top line of the template.
• Tape the sheet titled Installation Instruction so that
the arrow at the top of the template aligns with
hood centerline. Align the bottom line of the hood
with the top line of the template.
• Left to right sides of the template must be equal to
length of shelf.
2. Mount the (2) upper shelf brackets and the (3) lower
shelf brackets on the 30” & 36” models or (4) lower
shelf brackets for the 48” model at the locations
outlined on the templates. Secure with (10) 1”
(25.4 mm) screws provided.
3. Cut template out from around the brackets and remove
from the wall. Do not discard template before the Keep
Hot Shelf is completely installed.
4. Insert U-Nuts onto each of the lower shelf brackets.
5. Install the wall plate by setting the corner notches
(back of wall plate) atop the (2) upper shelf brackets.
6. Slide the shelf upwards until the bottom engages with
the (3) lower brackets on the 30” & 36” models or (4)
brackets for the 48” models (Figure 18).
6QQFS4IFMG#SBDLFUT /PUDIFT -PXFS4IFMG
#SBDLFUT 2 – Racks
Figure 18: 48” Back of Wall Plate
1 – Wall Plate
1 – Installation guide & templates
English 20
7. Check if the top is properly secured by pulling the top
section of the shelf from the wall.
8. Secure to bottom of shelf with the (4) ½” (12.7 mm)
screws provided.
Backguard Installation
When installing against a combustible surface, a High Shelf
or Low Backguard is required. A THERMADORTM High
Shelf or Low Backguard must be purchased separately.
See “Installation Clearances” on page 5.
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a
combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances).
Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by
CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be
approved by the local codes and/or by the local authority
having jurisdiction.
NOTE:
If a Backsplash is to be used in addition to a backguard,
install the Backsplash first and the backguard second
before sliding range into place.
WARNING!
Fingers or hands could get pinched when installing the
backguard. Severe injury could result. Use extreme
caution and wear thick protective gloves to avoid
potential laceration to finger or hand while sliding the
backguard down onto the range.
CAUTION!
The High Shelf can get very hot! DO NOT place the
following items on top of the High Shelf:
•
•
•
plastics or containers that can melt
flammable items
a total load over 30 pounds (13.6kg)
HIGH SHELF PARTS INCLUDED
1 – High Shelf top panel
High Shelf
or
1 – High Shelf front panel
Low Backguard
13 – T-20 Torx Stainless screws
14 or 16 – T-20 Torx drill point screws
1 – Installation Guide
LOW BACK PARTS INCLUDED
1 – Low Back panel
Figure 19: High Shelf & Low Back Front View
8 or 9 – T-20 Torx stainless screws
8 or 6 – T-20 Torx drill point screws
1 – Installation Guide
TOOLS NEEDED
T-20 Torx head screwdriver or drill
Protective Work Gloves
English 21
High Shelf Assembly
1. Remove protective plastic.
2. Slide the shelf onto the backguard panel.
2. Remove the (4) drill point screws securing the trim to
the side panels, and the (2) to (4) drill point screws
securing the piece to the back panel. Lift up to fully
remove.
Figure 22: Flush Island Trim Rear Screw Removal
Figure 20: High Shelf Assembly Rear View
3. Align the back panel of the new accessory with the
flanges on the range side panels right and left rear
corners. The backguard is inserted inside the guide
channels on the back of the range (Figure 23).
3. Install the included stainless screws along the topside
of shelf and into the back of the shelf.
4. Begin with Backguard Installation.
Backguard Installation
1. Depending on model, remove the (3) or (4) T-20 Torx
stainless screws in the front face of the included Flush
Island Trim.
Mounts inside
side panel flange
Figure 23: Backguard Installation
Figure 21: Flush Island Trim Front Face Screw Removal
English 22
4. Make sure the backguard’s front face is outside the
flange on the front side of the range.
5. Re-install screws removed in Steps 1 and 2.
Step 8: Door Removal and
Adjustment
CAUTION!
•
•
•
•
•
USE CAUTION WHEN REMOVING THE DOOR.
THE DOOR IS VERY HEAVY.
Make sure oven is cool and power to the oven has
been turned off before removing the door. Failure to
do so could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands
to remove or replace the door.
Failure to grasp the oven door firmly and properly
could result in personal injury and product damage.
With the door off, never release the levers and try to
close the hinges. Without the weight of the door, the
powerful springs will snap the hinges closed with
great force.
To Reinstall the Oven Door
+ROGWKHGRRUILUPO\LQERWK
KDQGV
+ROGWKHGRRUDWDƒ
DQJOHIURPWKHFORVHGSRVLWLRQ
,QVHUWKLQJHVFHQWHUHGHYHQO\
LQWRWKHKLQJHVORWV7KHKLQJHV
ZLOOVHFXUHO\KRRNLQWRWKHVORWV
ZKHQSURSHUO\LQVWDOOHG'2127
IRUFHEHQGRUWZLVWWKHGRRU
2SHQGRRUIXOO\WRH[SRVH
KLQJHVOHYHUVDQGVORWV
)OLSWKHKLQJHIRUZDUGDQG
GRZQXQWLOVHDWHGRQWKHEUDFNHW
$VFUHZGULYHUPD\EHUHTXLUHG
WRFDUHIXOO\SXVKWKHFOLSEDFN
To Remove the Oven Door
%HVXUHWRUHDGWKHDERYH
&$87,21EHIRUHDWWHPSWLQJ
WRUHPRYHWKHGRRU
&ORVHDQGRSHQWKHGRRU
VORZO\WRHQVXUHLWLVFRUUHFWO\
DQGVHFXUHO\LQSODFH
2SHQWKHGRRUIXOO\
)OLSKLQJHFOLSGRZQ$
VFUHZGULYHUPD\EHUHTXLUHG
WRFDUHIXOO\SU\WKHFOLSEDFN
&ORVHWKHGRRUJHQWO\XQWLO
LWVWRSVDJDLQVWWKHKLQJHFOLSV
7KHRSHQKLQJHFOLSVZLOOKROG
WKHGRRURSHQDWDVOLJKWDQJOH
DERXWƒIURPWKHFORVHG
SRVLWLRQ
*UDVSWKHGRRUILUPO\
RQWKHHQGVRIWKHGRRU
/LIWWKHGRRUXSDQGRXW
7KHUHZLOOEHVRPHVSULQJ
UHVLVWDQFHWRRYHUFRPH
Figure 25: Door Install
To Check Door Fit and Operation:
1. Open and close the door slowly to test the movement
and the fit of the door to the oven cavity. Do not force
the door to open or close. If the door is properly
installed, it should move smoothly and rest straight on
the front of the range when closed.
2. The range must be level for proper alignment of the
oven doors, see “Step 9: Placing and Leveling the
Range”.
3. If the door does not operate correctly, verify that the
hinges are properly seated into the hinge slots, and
that the hinge clips are fully engaged into the slots.
3ODFHWKHGRRULQD
VDIHDQGVWDEOHORFDWLRQ
Figure 24: Door Removal
English 23
4. If door or handle appears slightly tilted, you may adjust
the hinge receiver by rotating the large Torx-head
screw located directly below the hinge receiver with a
T-20 Torx driver. Rotate each screw respective to its
side and direction the door needs to be adjusted
(Figure 26).
Step 9: Placing and Leveling
the Range
Leveling Leg Adjustment
CAUTION!
The top edges of the range’s side panels must be on the
same or higher level as the adjacent countertop. If the
range is operated while at a lower height relative to the
adjacent cabinet, the cabinet could be exposed to
excessive temperatures, causing damage to the cabinet
and countertop (see Figure 29 on page 25).
For proper performance, the range must be level. This is
especially important for all products that have the griddle
feature. Priority should be placed on ensuring that the oven
cavities are also level for optimum cooking performance.
Figure 26: Hinge Receiver Adjustment Screw
Data Rating Label and Wiring Diagram
Locations
1. Measure the countertop heights first with a tape
measure and add an additional 1/16” - 1/8” (2-3 mm).
Adjust the legs accordingly prior to pushing the range
back to its final location.
2. Rotate the legs using a 12” (305 mm) adjustable
wrench on the flat sides of each foot.
Data rating labels contain the model and serial numbers.
They can be found under the front edge of the rangetop,
with oven door open or removed.
The electric wire diagrams and schematics are attached
behind the kick panel, and should not be removed except
by a service technician, then replaced after use.
Data labels visible
after the door
is open.
Data labels & wiring
diagrams placed
behind toe
kick panel.
Figure 27: Data Rating Label Location
English 24
Figure 28: Leveling Legs
3. Progression of the height adjustments should be
alternated proportionally between the four corner legs,
until the top edges of the range’s side panels are close
to matching the counter top height.
4. Final height adjustments of the two rear legs take place
before moving the range into its installed position in the
cabinet.
5. As the range is moved into its final, installed position,
verify that the Anti-Tip Bracket is in a position to
engage the leg (see “Step 4: Installing the Anti-Tip
Device” on page 11). This can be verified by viewing
through the opening near the floor.
6. With the range in the installed position, the final height
adjustments are made to the two front legs to ensure
proper alignment to the counter top.
CAUTION! DO NOT operate range if sides are lower than the adjacent cabinet.
This may damage the cabinet and counter top due to excessive temperatures.
CORRECT! Leveling legs should be adjusted so that the range
sides are at the same or higher level as the adjacent cabinet.
Figure 29: Adjusting the Height of the Range
English 25
Griddle Tilt Adjustment (not all models)
Adjusting the Kick Panel
If the range is equipped with an electric griddle, check the
griddle frame adjustment by pouring two tablespoons of
water on the back of the griddle plate. The water should
slowly roll into the grease tray. If not, adjust the two screws
under the back of the frame. Start with one half turn
counterclockwise (CCW) of the screws. Further adjustment
should be made by one-quarter turn until water slowly flows
into the grease tray.
To adjust the kick panel do the following:
Move griddle
plate to the side
and turn leveling
screws
1. Remove the kick panel screws using a T-20 Torx
screwdriver.
2. Relocate kick panel at one of the five screw hole
positions, as noted below. Reinstall Torx screw.
Kick Panel
Adustment
Holes
Figure 31: Kick Panel Adjustment
Figure 30: Griddle Leveling Screws
WARNING!
To avoid risk of injury, never operate the griddle without
the griddle plate installed. Never use griddle in a manner
that is not prescribed by the Use and Care Guide.
The griddle plate must always be in place when the
griddle is turned on.
Assembling the Grill (not all models)
Refer to “Using the Electric Grill” in the Use and Care
Guide.
English 26
3. Repeat with the remaining kick panel screws, assuring
kick panel is level.
• The range kick panel should maintain a minimum
½” (12.7 mm) clearance above the floor.
Step 10: Burner Test
Install any loose components, such as burner caps and
grates, that may have been removed earlier. Be certain that
burner caps seat properly into the burner bases. Before
testing operation of the appliance, verify that the unit and
the gas supply have been carefully checked for leaks and
that the unit has been connected to the electrical power
supply. Turn the manual gas shut-off valve to the open
position.
NOTICE:
All oven knobs and selectors must be set to OFF before
powering up the range. To prevent unintended operation at
power up, please set all oven knobs to OFF. To ensure
customer safety in the event of power failure, the unit will
display an error message upon reinstatement of power
unless all oven knobs are set to OFF. Set all oven knobs to
OFF and reset the breaker to clear the message.
Test Rangetop Burners
Test Burner Ignition
Select a rangetop burner knob. Push in and turn
counterclockwise to HI. The ignitor/spark module will
produce a clicking sound. Once the air has been purged
from the supply lines, the burner should light within four (4)
seconds.
Test Flame: High Setting
Turn burner on to HI. See Figure 32 for appropriate flame
characteristics.
If any of the rangetop burners continue to burn mostly or
completely yellow, verify that the burner cap is positioned
properly on the burner base, then retest. If flame
characteristics do not improve, call THERMADOR.
Repeat the Ignition and Flame Test procedures, described
for each rangetop burner.
Yellow Flames:
Further Adjustment is required.
Yellow Tips on Outer Cones:
Normal for LP Gas
Soft Blue Flames:
Normal for Natural Gas
If the flame is completely or mostly yellow, verify that the
regulator is set for the correct fuel. After adjustment,
retest.
Some orange-colored streaking is normal during the
initial start-up. Allow unit to operate 4-5 minutes and reevaluate before making adjustments.
Figure 32: Flame Characteristics
When Flame is Properly Adjusted:
There should be a flame at each burner port. There should
be no air gap between the flame and burner port.
Call THERMADOR® if:
1. Any of the burners do not light.
2. Any of the burners continue to burn yellow.
Test Flame: Simmer Setting
Turn burner on to SIM. Verify that the flame completely
surrounds the burner. There should be a flame at each
burner port and there should be no air gap between the
flame and the burner. Fan each of the flames out and allow
to reignite to verify burner reignition. If any burners do not
carry over, call THERMADOR.
The two rangetop burners on the left side feature XLO®,
causing the flame to cycle on and off when the knob is set
to the XLO range. This is normal operation.
English 27
Installer Checklist
F
Specified clearances maintained to cabinet surfaces.
F
Unit level – front to back – side to side.
F
Burner caps positioned properly on burner bases.
F
All packaging material removed.
F
A Flush Island Trim or backguard attached according
to instructions.
F
Kick panel in place and screws secure.
F
Verify flame at each burner. The flame should appear
as described in Step 10. Flame may need to burn for
several minutes to remove impurities from the gas
lines.
F
Verify that the ExtraLow® feature works and relights
around the entire burner.
Gas Supply
F
Manual gas shut off valve installed in an accessible
location (without requiring removal of range). Owner
is aware of location of the gas shut-off valve.
F
The appliance is connected only to the type of gas for
which it is certified for use.
F
Unit tested and free of gas leaks.
F
If used on propane gas, verify that the propane gas
supply is equipped with its own high pressure
regulator in addition to the pressure regulator
supplied with the appliance.
F
Gas Connection: ¾” (19 mm) N.P.T. with a min. ¾”
(19 mm) diameter flex line.
Electrical
F
Receptacle with correct over-current protection is
provided for service cord connection.
F
Proper ground connection.
F
Owner is aware of location of the main circuit breaker.
Operation
F
Bezels centered on burner knobs, and knobs turn
freely.
F
Each burner lights satisfactorily, both individually and
with other burners operating.
English 28
F
Griddle is tilted slightly forward and does not rock (not
all models).
F
Oven door hinges seated and hinge locks in proper
position. Door opens and closes properly.
F
Burner grates correctly positioned, level and do not
rock.
F
Start self-clean. When CLEANING light comes on,
verify that door is locked. Cancel self clean mode.
F
INSTALLER: Write the model number and serial
number (see “Data Rating Label Location” on page 24
for location) in the Use and Care Guide. Leave the
Use and Care Guide and Installation Manual with the
owner of the appliance.
Clean and Protect Exterior Surfaces
•
•
•
•
•
•
The stainless steel surfaces may be cleaned by wiping
with a damp soapy cloth, rinsing with clear water and
drying with a soft cloth to avoid water marks. Any mild
glass cleaner will remove fingerprints and smears.
For discolorations or deposits that persist, refer to the
Use and Care Guide.
To polish and protect the stainless steel, use a cleaner/
polish such as Stainless Steel Magic®.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of
time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes.
Small bits of steel may adhere to the surface causing
rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches or
cleaning compounds to remain in contact with stainless
steel for extended periods. Many of these compounds
contain chemicals which could prove harmful. Rinse
with water after exposure and wipe dry with a clean
cloth.
Troubleshooting
See Use and Care Guide for troubleshooting information.
Table des Matières
Consignes de Sècuritè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes d'Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements de planification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Étape 1 : Exigences pour la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Étape 2 : Préparation de l’emplacement de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Étape 3 : Déballage, manutention et mise en place de la cuisinière . . . . . . . . . . . . 9
Étape 4 : Installation du dispositif antibascule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Étape 5 : Exigences de l'alimentation du gaz et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étape 6 : Exigences électriques, connexions et mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . 15
Étape 7 : Installation du dosseret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Étape 8 : Retrait et installation de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Étape 9 : Mise en place et nivelage de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Étape 10 : Test des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Liste de vérification à l'intention de l'installateur . . . . . . . . . . .28
Entretien, Pièces et Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . page verso
Cet appareil électroménager de THERMADORmc
est fait par BSH Home Appliances Ltd.
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de commencer
IMPORTANT : Conservez ces instructions pour
l’inspecteur de la société gazière de votre localité.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d’installation avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT!
Coupez l’électricité avant d’installer l’appareil.
Avant de rétablir l’électricité, assurez-vous que
toutes les commandes sont à la position OFF.
AVERTISSEMENT!
Si les directives du présent manuel ne sont pas
respectées scrupuleusement, des incendies ou des
décharges électriques pourraient être à l'origine de
dommages matériels ou de blessures corporelles, ou
même entraîner la mort.
— N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou
d'autres produits inflammables à proximité de la
cuisinière ou de tout autre appareil.
— SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• N'allumez aucun appareil.
• Ne touchez pas aux interrupteurs électriques.
• N'utilisez pas les téléphones du bâtiment où
vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre société gazière
chez un voisin et suivez les instructions qu'elle
vous donne.
• Si vous n'arrivez pas à contacter votre société
gazière, appelez le service d'incendie.
— L'installation et les travaux d'entretien doivent être
réalisés par un installateur qualifié, un centre de
réparation agréé ou une société gazière.
ATTENTION!
Cet appareil est conçu pour une utilisation culinaire.
Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez jamais pour
chauffer une pièce.
IMPORTANT:
Les réglementations locales varient. L'installation, le
branchement au gaz et la mise à la terre doivent être
conformes à toutes les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
Assurez-vous que le dispositif anti-bascule
a été convenablement installé et que la
patte de l’appareil est retenue par le
support lorsque vous remettez la cuisinière
en place.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
support anti-bascule n’est pas en place.
La non-observation des instructions du
présent manuel peut entraîner la mort ou
causer de graves brûlures à des enfants
ou des adultes.
Assurez-vous que le support anti-bascule
est bien installé et dûment utilisé. Faites
doucement basculer la cuisinière vers
l’avant en la tirant par l’arrière pour vous
assurer que la patte de l’appareil est bel et
bien entrée dans le support anti-bascule et
que l’appareil ne peut se renverser. La
cuisinière ne devrait pas pouvoir bouger
de plus d’un pouce (2,5 cm).
Pour les installations au Massachusetts :
1. L’installation doit être réalisée par un entrepreneur
qualifié ou accrédité, un plombier ou un installateur
de gaz qualifié ou autorisée par l’État, la povince ou la
région dans laquelle cet appareil est insd’unertallé.
2. La vanne d’arrêt de gaz doit être pourvue poignée en
« T ».
3. La longueur du tuyau de gaz ne doit pas excéder
36 po (914 mm).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant au
courant électrique un fil d’échappement lors d’un courtcircuit.
Français 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
NOTE:
Cette cuisinière N’EST PAS conçue pour les maisons
mobiles préfabriquées ni pour les véhicules récréatifs.
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
Vérification du type de gaz
Vérifiez le type d'alimentation en gaz fourni sur le lieu
d’installation. L’appareil doit être raccordé au type de gaz
pour lequel il est certifié. Tous les modèles sont certifiés
pour une utilisation avec gaz naturel. Conversion sur place
pour utilisation au gaz propane exigeant le nécessaire de
conversion.
AVERTISSEMENT!
Avertissements de la Proposition 65 de l'État de la
Californie :
Ce produit contient des produits chimiques connus de
l'État de la Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction.
Approvisionnement en gaz
Gaz naturel — 6 po (14,9 mb) min. à 14 po (34,9 mb) max.
de colonne d’eau
réglementations locales, l’appareil doit être installé
conformément au code national américain actuel sur les
gaz combustibles ANSI Z223.1/ NFPA 54 et au code
national américain actuel de l’électricité ANSI/NFPA No 70.
Au Canada, l’installation doit être conforme aux normes
canadiennes CAN 1-B149.1 et CAN 1-B149.2 pour
l’installation d’appareils fonctionnant au gaz, et/ou aux
réglementations locales en vigueur. système de ventilation
au-dessus de la surface de cuisson n'est pas
recommandée.
Cet appareil est conforme à une ou à plusieurs des
normes suivantes :
•
•
•
•
UL 858 – norme visant la sécurité en matière de
cuisinières électriques domestiques
ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les
appareils électroménagers de cuisson au gaz
CAN/CSA-C22.2 No 61-08 – cuisinières domestiques
CAN/CGA1.1-M81 régissant les cuisinières à gaz
domestiques
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières.
ATTENTION!
IMPORTANT:
Lors d’une installation contre une surface combustible,
vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas.
Vous pouvez vous acheter séparément ces articles
THERMADOR.
Lorsque vous branchez l'appareil au gaz propane,
assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni
de son propre mécanisme régulateur à haute pression
en plus du régulateur à haute pression fourni avec
l'appareil. La pression de gaz maximale de cet appareil
ne devrait pas excéder 14,0 pouces (34,9 mb) de
colonne d'eau entre le réservoir de propane et le
régulateur à haute pression.
Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il
faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie
arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1
à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre
de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les
normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
Gaz propane — 11 po (27,4 mb) min. à 14 po (34,9 mb)
max. de colonne d’eau
Alimentation électrique
Consultez la section « Étape 7 : Installation du dosseret
(optionnel) » pour obtenir des spécifications.
Vérifiez code de la construction locale en vigueur pour
connaître la bonne méthode d’installation de l’appareil.
L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent respecter toutes les réglementations en vigueur.
Les réglementations locales varient et il est de la
responsabilité de l’installateur de s’assurer de la conformité
de l’installation avec ces réglementations. S’il n’y a pas de
Français 2
Voir la tablette du dosseret à la page 18 pour les modèles
de dosseret appropriés pour cet appareil. Une fois le
dosseret choisi, l'appareil doit être installé adéquatement
en utilisant les espaces libres minimaux pour surfaces
combustibles spécifiées dans les instructions « Étape 2 :
Préparation des armoires » à la page 4.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque de brûlure ou d'incendie, un
dosseret de protection conçu spécialement pour cette
cuisinière doit être installé avant son utilisation.
Consignes d'Installation
Renseignements de
planification
Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous de lire le
présent manuel. Portez une attention particulière aux
Consignes de sécurité importantes apparaissant au
début du manuel.
OUTILS REQUIS
Clé polygonale ou à
cliquet de 7/16" po
Mèche de 3,17 mm
Mèche de 4,76 mm
Clé ajustable de 305 mm
Perceuse à main ou
électrique
Ruban à mesurer
Tournevis plat et Phillips
Instrument de marquage
Niveau
Plate-forme à roulettes
Tournevis Torx T-20
Gants de protection
ARTICLES NON INCLUS
Vis d’ancrage pour cloison
sèche et béton
Composé/ruban pour tuyau
Corde/ficelle
Tuyau souple de 19 mm
Bride de cordon
2 – adaptateurs pour bride
Trousse de câbles ou conduit
Enlevez tout le matériel d’emballage et les
étiquettes temporaires du four et de la table de
cuisson. Veuillez recycler le matériel d’emballage,
car tout ce que THERMADOR utilise pour
emballer ses appareils est recyclable.
Étape 1 : Exigences en
matière de ventilation
Consultez le Guide de planification de ventilation pour
connaître les combinaisons de ventilation approuvées.
Il est fortement recommandé d’installer une hotte de
ventilation THERMADOR au-dessus de la cuisinière. Une
ventilation par aspiration descendante ne devrait pas être
utilisée.
Vous ne devriez pas utiliser un système de ventilation par
aspiration descendante. Le Guide de planification de
ventilation, indique les différentes hottes en option ainsi
que des directives relatives à la capacité recommandée
des ventilateurs à utiliser avec l’une ou l’autre des
cuisinières THERMADOR.
N’installez pas un combiné hotte/four à micro-ondes audessus de la cuisinière. Ces appareils ne fournissent pas
une ventilation appropriée et ne sont pas conçus pour être
utilisés avec une cuisinière.
IMPORTANT :
Les hottes et les ventilateurs sont conçus pour être utilisés
avec un seul conduit mural. Cependant, certains
inspecteurs ou codes du bâtiment exigent l’utilisation d’un
conduit double. Consultez le code de la construction en
vigueur ou des organismes locaux avant d’entreprendre les
travaux pour vous assurer que l’installation de la hotte et
des conduits répond aux exigences locales.
AVIS :
La plupart des hottes contiennent des matériaux
combustibles qui doivent être pris en considération lors de
la planification de l’installation.
AVERTISSEMENT!
Vous ne devriez pas installer cet appareil avec un
système de ventilation à aspiration descendante. Ce
type de système de ventilation peut présenter des
risques d’incendie et des problèmes de combustion et
ainsi entraîner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou un fonctionnement involontaire.
Aucune restriction ne s’applique aux systèmes de
ventilation à aspiration ascendante.
Français 3
Préparation de la ventilation
1. Choix des modèles de hotte et de ventilateur :
• Pour les installations murales, la largeur de la hotte
doit être au moins égale à celle de la cuisinière. Si
l’espace le permet, il est souhaitable d’installer une
hotte plus large que la table de cuisson pour assurer
une meilleure ventilation.
• Pour les installations en îlot, la largeur de la hotte
devrait excéder celle de la cuisinière d’au moins 3 po
(76 mm) de chaque côté.
2. Emplacement de la hotte :
• Pour une évacuation accrue de la fumée, la bordure
inférieure de la hotte doit se trouver à 30 po (762 mm)
au-dessus de la table de cuisson. Utilisez un espace
libre d’au moins 36 po (914 mm) si des éléments
combustibles, comme des panneaux en bois, se
trouvent dans la hotte (Figure 1).
3. Air d’appoint :
• Compte tenu de l’important volume d’air requis, il est
recommandé de prévoir un apport d’air de l’extérieur.
Cet aspect revêt une importance particulière pour les
maisons bien isolées et très étanches.
Étape 2 : Préparation des
armoires
•
•
•
•
•
•
La cuisinière est un appareil monobloc. Si l’appareil est
installé entre deux armoires, les espaces libres
indiqués à la, Figure 1. Les mêmes espaces libres
s’appliquent aux installations en îlot, sauf pour les
armoires suspendues, où il doit y avoir suffisamment
d’espace pour une hotte de style îlot avec un rebord.
Les entrées d’électricité et de gaz doivent se trouver
dans les zones indiquées à la Figure 4.
Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
Lors d’une installation contre une surface combustible,
vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret
bas. Vous pouvez vous acheter séparément ces
articles THERMADORTM.
Lors de l’utilisation de la garniture d’îlot THERMADOR,
il faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la
partie arrière de l’appareil et la surface combustible.
Les espaces libres jusqu’aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace
libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé
par les normes locales ou l’autorité locale ayant
compétence.
Lorsque la cuisinière est installée contre un mur
combustible, un espace libre d’au moins 5 po
(127 mm) est requis entre le côté de la cuisinière et le
mur.
Français 4
•
•
•
•
L’appareil ne doit jamais se trouver à proximité de
matériaux combustibles, d’essence et d’autres produits
inflammables sous forme de gaz ou de liquide.
N’obstruez pas le débit d’air de combustion et de
ventilation de l’appareil.
La profondeur maximale des armoires, installées d’un
côté ou de l’autre au-dessus de la hotte, devrait être de
13 po (330 mm).
Un espace libre minimal de 36 po (914 mm) est
nécessaire entre la surface de cuisson et le dessous
de toute armoire non protégée. Un espace libre de
30 po (762 mm) peut être utilisé lorsque la partie
inférieure d’une armoire en bois ou en métal est
protégée par un matériau ignifuge d’une épaisseur
minimale de ¼ po (6,35 mm) revêtu d’une feuille
d’acier no 28 MSG, d’acier inoxydable de 0,015 po
(0,38 mm), d’aluminium de 0,024 po (0,61 mm) ou de
cuivre de 0,020 po (0,51 mm).
Les matériaux ignifuges portent la marque suivante :
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS (caractéristiques relatives à
l’inflammabilité de panneaux de fibres et de minéraux
classés).
Cette indication est suivie par des indices de propagation
de flamme et de fumée. Ces désignations sont indiquées
par le sigle « FHC » (Flame Spread/Smoke Developed –
Propagation de la flamme/Production de fumée). Les
matériaux ayant un indice de propagation de flamme de 0
sont ignifuges. La réglementation locale peut autoriser un
indice de propagation de flamme différent. Il est de la
responsabilité de l’installateur de veiller à ce que
l’installation se fasse conformément à ces indices.
Espaces libres pour l’installation
Cuisinières de 30 po
Cuisinières de 36 po
Cuisinières de 48 po
{
{
{
Largeur de hotte : 30 (762) ou 36 po (914 mm)
Installation en îlot : 36 (914) ou 42 po (1067 mm)
L’aire ombragée au-dessus du
comptoir indique l’espace libre
minimal jusqu’aux surfaces combustibles;
les matières combustibles ne
peuvent se situer à l’intérieur
de cette aire.
Largeur de hotte : 36 (914) ou 42 po (1067 mm)
Installation en îlot : 42 (1067) ou 48 po (1219 mm)
Largeur de hotte : 48 (1219), 54 (1372) ou 60 po (1524 mm)
Installation en îlot : 54 po (1372 mm)
Distance minimale entre des armoires
suspendues faites de matériaux combustibles
Cuisinière de 30 po – 30 po (762 mm)
Cuisinière de 36 po – 36 po (914 mm)
Cuisinière de 48 po – 48 po (1219 mm)
18 po
(457 mm)
minimum
m MISE EN GARDE !
Profondeur max.
de l’armoire :
13 po (330 mm).
30 po (762 mm) min.
entre le dessous de la
hotte et la surface de
cuisson.
36 po (914 mm) min. si la
hotte contient des
matériaux combustibles
Largeur de la cuisinière
30, 36, ou 48 po
(762, 914, ou 1219 mm)
5 po (127 mm)
si le mur latéral
contient des
matériaux
combustibles
(des deux côtés).
Voir Figure 2 et Figure 3.
Distance min. de 36 po
(914 mm) entre la table
de cuisson et les
matériaux combustibles
Pour les zones d’arrivée d’électricité et de gaz,
voir la Figure 4. La dimension et la position de
ces zones diffèrent selon le modele.
*Hauteur min. de la cuisinière avec pieds
élévateurs entièrement rétractés
35 ⅞ po (911 mm).
*Hauteur max. de la cuisinière avec pieds
élévateurs entièrement déployés
36 ¾ po (933 mm).
Surface de
cuisson
Comme défini dans le « Code national du gaz combustible » ANSI Z223.1 – édition actuelle.
Les espaces libres jusqu'aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme
ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po
(305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
*La hauteur de la cuisinière est réglable. Le dessus de la cuisinière doit être au
même niveau que le comptoir ou à une hauteur plus élevée.
Figure 1 : Espace libre – Armoires
Français 5
Installation avec dosseret bas ou étagère haute
Matériaux
combustibles
28 po (711 mm)
27¼ po (692 mm)
36 po (914 mm) min.
aux combustibles
2¼ po (57 mm)
Étagère Haute
10¾ po
(273 mm)
22 po
(559 mm)
Dosseret bas
9 po (229 mm)
24⅝ po (625 mm)
Max. 36¾ po (933 mm)
Min. 35⅞ po (911 mm)
Profondeur maximale
pour encastrement :
24 po (610 mm)
Mur arrière
combustibles
24¾ po (629 mm)
23 po (584 mm)
44⅞ po (1140 mm)
Dégagement total
Comme défini dans le « Code national du gaz combustible » ANSI Z223.1 – édition actuelle. Les espaces libres jusqu'aux
surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace
libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
Figure 2 : Installation avec dosseret bas ou étagère haute
Français 6
Installation avec Garniture d’îlot encastrée
Matériaux
combustibles
L’aire ombragée
derrière la cuisinière
indique l’espace libre
minimal jusqu’aux
surfaces combustibles;
les matières combustibles
ne peuvent se situer à
l’intérieur de cette aire.
12 po (305 mm) Min
jusqu’aux matériaux
combustibles* avec
36 po (914 mm) min.
aux combustibles
garniture d’îlot
28 po (711 mm)
Pour les installations
avec garniture
d’îlot, une saillie entre
le comptoir et la section
arrière de la garniture
est requise.
27¼ po (692 mm)
24⅝ po (625 mm)
Saillie
Max. 36¾ po (933 mm)
Min. 35⅞ po (911 mm)
24 po (610 mm)
max. recess depth
24¾ po (629 mm)
Si une paroi intérieure
est utilisée sous la saillie,
il devrait y avoir un espace
de 1/8 po (3 mm) entre
l’arrière de la cuisinière et la
paroi intérieure.
23 po (584 mm)
44⅞ po (1140 mm)
Dégagement total
Comme défini dans le « Code national du gaz combustible » ANSI Z223.1 – édition actuelle. Les espaces libres jusqu'aux
surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace
libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
Figure 3 : Installation avec Garniture d’ílot encastrée
Français 7
Alimentation de gaz et électrique
Emplacement de l'alimentation électrique et en gaz pour les cuisinières à combustion jumelée 30” et 36”
Largeur de la cuisinière
30 ou 36 po (762 ou 914 mm)
Zone de gaz et d’alimentation électrique
D
A
Model
30” (762 mm)
36” (913 mm)
B
A
C
B
5¾” (146 mm)
8 1/16 ” (205 mm)
18 7/16 ”
Bordure minimale de 2 po
(51 mm) depuis le mur
pour l’alimentation en
gaz ou électrique
C
D
5 13/16” (148
(468 mm)
mm) 4⅜” (111 mm)
4⅜” (111 mm)
1913/16”(503 mm) 8⅛” (206 mm)
Emplacement de l'alimentation électrique et en gaz pour les cuisinières à combustion jumelée 48”
Largeur de la cuisinière
48 po (1219 mm)
ZONE EN GAZ
4⅜”
(111 mm)
4⅜”
(111 mm)
ZONE ÉLECTRIQUE
3”
(76 mm)
10¾”
(273 mm)
Bordure minimale de 2 po
(51 mm) depuis le mur
pour l’alimentation en
gaz ou électrique
5 15/16”
1811 /16” (151 mm)
(475 mm)
Figure 4 : Emplacement de l'alimentation électrique et en gaz pour les cuisinières à combustion jumelée
NOTE :
• S’il n’y en a pas déjà une en place, installez une vanne
manuelle d’arrêt de gaz à un endroit facile d’accès.
• Assurez-vous d’indiquer à tous les utilisateurs où se
trouve l’approvisionnement en gaz de la cuisinière et
de leur montrer comment la fermer.
• Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
Français 8
La cuisinière à gaz peut être branchée à l’alimentation
électrique avec le cordon d’alimentation (fourni avec la
cuisinière) ou par un câblage fixe. Il est de la responsabilité
de l’installateur de fournir les éléments de câblage
électrique appropriés (cordon ou conduit et fils) et de
procéder au raccordement au gaz conformément aux
règlements et codes locaux ou au code national de
l’électricité. L’appareil doit être mis à la terre
adéquatement. Voir « Étape 7 : Installation du dosseret
(optionnel) ».
La cuisinière doit être raccordée uniquement au type de
gaz pour lequel elle est certifiée. Si la cuisinière doit être
approvisionnée en gaz propane, assurez-vous que le
réservoir de propane est muni de son propre mécanisme
régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute
pression de l’appareil (voir « Étape 6 : Exigences
électriques, connexions et mise à la terre » ).
NOTE :
La cuisinière est conçue pour être presque parfaitement
alignée avec le mur arrière. Pour une installation réussie, il
peut être nécessaire de reposition4ner le tuyau
d’approvisionnement en gaz et le cordon électrique lorsque
la cuisinière est poussée à son emplacement définitif.
--
SUGGESTION : Pour y arriver, nous vous suggérons
de passer une corde ou une ficelle autour du tuyau ou
du cordon électrique et de tirer au moment de pousser
la cuisinière à son emplacement définitif.
Alimentation électrique
L'installation de la cuisinière doit être planifiée de manière
à ce que la boîte de jonction pour la prise ou la connexion
de conduit permette un espace libre optimal à l'arrière de
l'appareil.
Lorsque le cordon n'alimentation (non fourni) ou le conduit
est branché sur une prise correspondante ou au couvercle
de la boîte de jonction, la prise/fiche combinée ou la boîte
de jonction/connecteur de conduit ne doivent pas dépasser
de plus de 2 po (51mm) du mur arrière.
Cordon d’alimentation et prise
Maximum de 2 po (51 mm)
une foisle branchement effectué
Boîte de connexion et
conduit de câbles
Maximum de 2 po (51 mm)
Voir Figure 10 à la page 16 pour l'emplacement de la boîte
de jonction sur l'appareil. Pour minimiser le pliage lorsque
l'appareil est branché sur la prise ou la boîte de jonction,
orientez la prise ou le connecteur de conduit et faites
glisser en position.
Remarque :
Les modèles canadiens sont dotés d'un cordon
d'alimentation.
Lors de l'utilisation d'une prise de courant, il est possible
que vous ayez à encastrer le boîtier de la prise dans le mur
arrière. Consultez le code de l'électricité local pour établir
le volume minimal de tous les coffrets électriques ou boîtes
de connexion que vous utilisez. Respectez tous les codes
de l'électricité locaux.
Étape 3 : Déballage et
manutention de la cuisinière
Déballage de la cuisinière
1. Retirez le carton et le matériel d’emballage de
l’appareil sur la palette, mais laissez la mousse
adhésive qui recouvre les surfaces de métal brossé
afin de protéger le fini cotre les égratignures jusqu’à ce
que la cuisinière soit installée à son emplacement
définitif. Laisser la mousse avec adhésif sur les
surfaces en métal brossé pour protéger le fini contre
les égratignures jusqu'à ce que l'appareil soit installé à
sa position finale.
2. Pour faciliter la manutention, il est recommandé de
retirer les grilles de surface, la plaque chauffante, les
chapeaux des brûleurs et les grilles du four. Si désiré,
vous pouvez également enlever les portes du four
(consultez « Étape 8 : Retrait et installation de la
porte » à la page 23). N’enlevez pas l’élément de la
plaque chauffante ni l’assemblage du plateau.
30 po
36 po
48 po
Poids à l’expédition
377 lbs
(171 kg)
395 lbs
(179 kg)
560 lbs
(254 kg)
Poids sans matériaux
d’emballage
293 lbs
(133 kg)
337 lbs
(153 kg)
470 lbs
(213 kg)
Tableau 1 : Poids de la cuisinière
Figure 5 : Connexion murale
Français 9
Déplacement de la cuisinière
ATTENTION!
La cuisinière est lourde et devrait être
manipulée en conséquence.
Retrait des boulons de la palette
1. Pour retirer les quatre (4) boulons de la palette situés
dans la partie inférieure à l'avant et à l'arrière, utilisez
une clé anglaise ou à cliquet d'un 7/16 po. Jetez les
morceaux de bois de l'emballage.
Ne pas lever l'appareil par le panneau de
commande.
Pour éviter tout risque de blessure ou de
dommages à l’appareil ou au plancher, la
cuisinière devrait être déplacée par au moins
deux personnes utilisant de l’équipement
adéquat, comme des gants de protection, et
ne portant pas des bagues, des montres ou
tout autre objet semblable pouvant
endommager l’appareil ou s’y accrocher.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous prenez l’appareil par le
dessous ou que vous le tirez.
N’utilisez pas un charriot manuel ou à
électroménager à l’avant ou à l’arrière de
l’appareil. Manipulez-le seulement sur les
côtés.
En raison du poids de la cuisinière, il convient d’utiliser une
plate-forme à roulettes souples pour la déplacer. Le poids
doit être uniformément réparti sur la plate-forme.
NOTE :
Le schéma du câblage électrique se trouve derrière le
panneau de seuil (plinthe). Il ne devrait pas être enlevé par
quelqu’un d’autre qu’un technicien, qui devra le remettre en
place après utilisation.
Français 10
Figure 6 : Retrait des boulons d'expédition
2. Soulevez la cuisinière et retirez-la de la palette.
Demandez de l'aide au besoin pour la retirer de la
palette.
3. Avec un chariot (diable), déplacez la cuisinière près de
l'endroit où vous comptez l'installer. Ne transportez pas
la cuisinière en appuyant la partie avant sur le diable.
4. Vous pouvez appuyer la cuisinière sur les pattes
arrière au moment de retirer le diable en toute sécurité.
VOUS DEVRIEZ PROTÉGER LE PLANCHER SOUS
LES PATTES ARRIÈRE AVANT DE POUSSER
L'APPAREIL À SON LIEU D'INSTALLATION.
• Vous devez procéder aux étapes 4 à 8 avant de
placer la cuisinière à son emplacement final. Pour
fonctionner adéquatement, la cuisinière doit être
de niveau. Consultez « Étape 9 : Mise en place et
nivelage de la cuisinière » à la page 24 pour
obtenir des instructions de nivelage.
Étape 4 : Installation du
dispositif anti-bascule
ATTENTION - DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ:
•
ATTENTION!
DANGER DE BASCULEMENT:
— Toutes les cuisinières peuvent basculer
et causer une blessure. Pour éviter le
basculement accidentel de la cuisinière,
fixez-la au sol au moyen du dispositif
anti-bascule fourni.
— L’appareil risque de basculer si le
dispositif n’est pas installé conformément
aux présentes instructions. Pour toutes
les cuisinières, un dispositif anti-bascule
doit être installé conformément aux
présentes instructions.
— Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
— Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
support anti-bascule n’est pas installé et
qu’il ne retient pas l’appareil. La nonobservation de ces instructions peut
entraîner la mort ou causer de graves
brûlures à des enfants ou des adultes.
En déplaçant la cuisinière pour la nettoyer, la réparer ou
pour toute autre raison, assurez-vous qu’elle s’est bien
enclenchée dans le dispositif anti-bascule lorsque vous
la remettez en place. Autrement, si l’appareil est utilisé
de façon anormale (par exemple, si quelqu’un monte,
s’assoie ou s’appuie sur une porte ouverte), la cuisinière
risque de basculer. Le basculement de la cuisinière ou
d’un liquide chaud se trouvant sur la surface de cuisson
pourrait causer des blessures corporelles.
•
•
Communiquez avec un installateur ou un entrepreneur
qualifié pour déterminer la méthode convenable à
adopter pour percer des trous dans le revêtement des
murs ou du plancher (comme des tuiles de céramique,
du bois dur, etc.)
Ne faites pas glisser la cuisinière sur un plancher non
protégé.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez
d’endommager les murs ou le plancher.
NO DE PIÈCE –
THERMADOR
Qtée
DESCRIPTION
00415078
4
Vis Phillips no 10 x 1-½ po
(38,1 mm)
00647936
1
Support anti-bascule,
installation au plancher
La quincaillerie fournie sert à l'installation avec des
montants de bois d'épaisseur standard. Les installateurs
sont responsables de fournir la quincaillerie pour les
autres types d'installation.
Informations importantes concernant l’installation
•
•
•
•
Le support antibascule peut être fixé à une surface de
bois dur pourvu que l'épaisseur minimale du mur soit
de 3/4 po (19 mm).
Selon l’épaisseur du mur ou du plancher, il peut être
nécessaire d’utiliser des vis plus longues, disponibles
chez votre quincaillier.
Dans tous les cas, au moins deux des vis de montage
du support doivent être fixées à la surface de bois dur.
Utilisez des ancrages appropriés pour monter la patte
antibascule sur un matériau autre que le bois dur ou le
métal.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
• Soyez très prudent lorsque vous percez des trous
dans le mur ou le plancher, car des fils électriques
peuvent s’y trouver.
• Identifiez les circuits électriques pouvant se trouver
à l’endroit où le dispositif anti-bascule sera installé et
coupez l’alimentation électrique de ces circuits.
• Si vous ne respectez pas ces instructions, vous
pourriez recevoir une décharge électrique ou vous
blesser.
Français 11
Vue du Haut
Côté
30 po
36 po
48 po
droit / gauche 2¼" (57 mm )
droit / gauche 2⅝" (67 mm )
droit / gauche 2½" (64 mm)
x
x
x
Figure 7 : Mise en place de la patte antibascule
Préparez les trous des emplacements de fixation tel
qu'indiqué ci-dessous :
•
Pour les murs, montants de mur ou planchers en bois
massif ou en métal, percez des trous de guidage de
3,2 mm (1/8 po).
•
Pour les murs ou les sols de type préfabriqué, cartonplâtre ou autres matériaux mous, percez des trous de
4,8 mm (3/16 po) à une profondeur minimum de
4,45 cm (1¾ po) puis enfoncez les ancrages en
plastique dans tous les trous à l’aide d’un marteau.
•
Pour les murs ou les sols en béton ou en blocs en
béton, percez des trous de 4,8 mm (3/16 po) à une
profondeur minimum de 4,45 cm (1¾ po), puis
enfoncez les ancrages à béton dans les trous à l’aide
d’un marteau.
•
Pour les murs ou les sols revêtus de carrelage, percez
des trous de 4,8 mm (3/16 po) de la profondeur du
carrelage puis percez derrière le carrelage comme
indiqué ci-dessus.
Si la cuisinière doit être ultérieurement placée à un
nouvel endroit, le dispositif antibascule sera enlevé et
réinstallé
•
Montage de la patte antibascule
1. Placez la patte sur l’emplacement comme indiqué à la
Figure 7.
• La patte peut être utilisée dans un des coins de
l'installation).
2. Fixez-la au sol et au montant du mur à l'aide des
quatre (4) vis cruciformes de 1,5 po (38 mm) fournies.
3. Lorsque la cuisinière est installée, le pied réglable se
glissera sous la patte.
4. Si l’appareil est installé à un nouvel endroit, le dispositif
anti-bascule doit y être réinstallé.
Figure 8 : Patte antibascule
Français 12
Étape 5 : Exigences de
l'alimentation du gaz et
raccordement
Vérifiez le type de gaz utilisé à l’endroit où la cuisinière est
installée. Celle-ci sont préparéé à l’usine avant
expédition pour être alimentée en gaz naturel. Un
technicien ou l'installateur qualifié doit faire la
conversion. Assurez-vous que la cuisinière correspond au
type de gaz disponible dans la région.
Cet appareil est homologué CSA pour un fonctionnement
sécuritaire à des altitudes de 2000 pi (610 m) au-dessus du
niveau de la mer.
MODÈLES DE 48 PO APPAREILS FONCTIONNANT AU
GAZ NATUREL OU PROPANE (GPL) - Pour installer
l'appareil à plus de 2000 pi (610 m) au-dessus du niveau
de la mer, vous pouvez vous procurer une trousse de
conversion pour hautes altitudes (numéro de trousse :
00619199) auprès du service à la clientèle de Thermador.
Un professionnel agréé doit procéder à l'installation de la
trousse de conversion pour hautes altitudes.
MODÈLES DE 30 PO ET 36 PO; APPAREILS
FONCTIONNANT AU GAZ NATUREL OU PROPANE
(GPL) - Pour les altitudes de plus de 2000 pi (610 m) audessus du niveau de la mer, des ajustements peuvent être
apportés à la trousse pour hautes altitudes fournie avec
l'appareil. Si le rendement des flammes est satisfaisant,
vous n'aurez pas besoin du contenu de la trousse. Un
professionnel agréé doit procéder aux ajustements pour
hautes altitudes lors de l'installation.
Appareils au gaz propane (GPL) - L'appareil doit d'abord
être converti au gaz propane (GPL) avant d'être converti
pour une utilisation à haute altitude. Une trousse de
conversion au gaz propane (GPL - numéro de série
00649832) est requise et disponible par le biais du service
à la clientèle de THERMADOR.
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de gaz ne doit pas entrer en contact avec des
composantes situées à l’intérieur du couvercle arrière de
la cuisinière.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
EXIGENCES POUR LE GAZ NATUREL :
Raccord
d’entrée
1/2” NPT interne
(tuyau flexible 19,1 mm (3/4”) diamètre
min.)
Pression
d’alimentation
14,9 mb (6") min. à 34,9 mb (14") max.
C.E.
Pression du
collecteur
12,5 mb (5") C.E.
EXIGENCES POUR LE GAZ PROPANE :
Raccord
d’entrée
1/2” NPT interne
(tuyau flexible 19,1 mm (3/4”) diamètre
min.)
Pression
d’alimentation
27,4 mb (11") min. à 34,9 mb (14") max.
C.E.
Pression du
collecteur
24,9 mb (10") C.E.
ATTENTION!
L'appareil doit être isolé du système de tuyauterie
d'alimentation à gaz. Pour ce faire, fermez la soupape
d'arrêt manuelle individuelle pendant le test de pression
du système de canalisation d'alimentation en gaz (tests
de pression égale ou inférieure à 1/2 psig, 3,5 kPa).
L'appareil et sa soupape d'arrêt individuelle doivent être
débranchés du système de canalisation d'alimentation
en gaz pendant toute la durée du test de pression du
système (tests de pression excédant 1/2 psig 3,5 kPa).
Au moment de vérifier la pression de gaz du collecteur,
la pression d'entrée au régulateur doit être d'au moins 6
po, C.E. (14,9 mb) pour le gaz naturel ou 11 po, C.E.
(27,4 mb) pour le propane.
N'essayez pas d'ajuster du régulateur le pression.
Raccordement
Le branchement à l’arrivée de gaz doit être effectué par un
technicien compétent conformément à la réglementation
locale. S'il n'y a pas de codes locaux, l’installation doit être
conforme à la norme en vigueur américaine du gaz
combustible ANSI Z223.1/NFPA54, dernière édition, ou à
la norme canadienne.
1. Un robinet manuel d’arrêt de gaz doit être installé à
l’extérieur de l’appareil, à un endroit accessible par le
devant, pour pouvoir couper l’alimentation en gaz. Le
tuyau d’arrivée de gaz ne doit pas dépasser à l’arrière
de l’appareil. Assurez-vous que le robinet d’arrêt est
fermé avant de raccorder l’appareil.
• La cuisinière est fournie avec un régulateur de
pression non amovible qui a été monté à l’intérieur
de manière permanente.
Français 13
2. Utilisez un raccord à gaz souple de 3/4” entre
l’alimentation en gaz et le tuyau d’arrivée de gaz de
l’appareil. Le tuyau d’arrivée de gaz de toutes les
cuisinières est situé en bas à droite (voir Figure 9). Le
tuyau d’arrivée de gaz de l’appareil est de type NPT
½”.
• Prenez garde aux pincements du tuyau flexible de
19,1 mm (3/4 po) dans les coudes. La longueur
suggérée est de 48 po. Vérifiez les codes locaux
concernant ces exigences.
3. Utilisez du mastic de jointement pour tuyaux ou du
ruban Teflon sur le filetage des tuyaux. N'appliquez
pas du mastic de jointement ou du ruban pour élargir
les raccords. Prenez garde de ne pas appliquer trop de
pression lorsque vous serrez les raccords.
4. Les tests de fuite de l’appareil doivent toujours être
réalisés conformément aux instructions du fabricant.
• Ouvrez le gaz et assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuites à l’aide d’une solution savonneuse. N’utilisez
pas de flamme pour faire cette vérification.
• Des bulles indiquent la présence d'une fuite.
Réparer toute fuite immédiatement après l’avoir
repérée.
Emplacement de l’entrée
Emplacement de l’entrée de
de gaz pour les modèles de 48 po
gaz pour les modèles de 30 po et 36 po
Vanne d’arrêt manuel de gaz
{
Tuyau souple de ¾ po (19 mm)
ou
ou
Filetage extérieur de ¾ po (19 mm)
Filetage intérieur de ½ po (12,7 mm)
Adaptateur
Adaptateur
Figure 9 : Raccordement à l'approvisionnement de gaz
Français 14
Étape 6 : Exigences électriques, connexions et mise à la terre
TYPE de MODÈLE
TENSION
COTE DE CIRCUIT
FRÉQUENCE
PHASE
30”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Simple
36”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Simple
48”
240/208 VAC
50 Amps
60 Hz.
Simple
Tableau 2 : Exigences du circuit d'alimentation électrique
Avant d'effectuer l'entretien de l'appareil, débranchez
toujours le cordon électrique de la prise, s'il y a lieu. Si
l'appareil est branché de façon fixe, débranchez
l'alimentation de l'appareil en fermant le coupe-circuit ou en
enlevant le fusible approprié.
Un fil d’alimentation neutre doit être installé à partir de la
source d’électricité (disjoncteur/panneau de fusibles), car
certains éléments de la cuisinière, dont le module de
production d’étincelle des brûleurs de la table de cuisson,
doivent être branchés sur du 120 VAC pour fonctionner de
façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise alimentation électrique de 240/208 VAC
entraînera des dysfonctionnements, endommagera la
cuisinière et pourrait présenter des risques
d’électrocution.
Si le circuit électrique n’est pas adéquat, il est de la
responsabilité et de l’obligation de l’installateur et de
l’utilisateur de s’assurer qu’une installation correcte et
conforme à la réglementation locale en vigueur est réalisée
par un électricien qualifié. Il est également de la
responsabilité de l’installateur de s’assurer que les codes
locaux sont respectés. S’il n’y a pas de réglementation
locale, le branchement électrique doit être conforme au
code national de l’électricité.
La mise à la terre doit être conforme à tous les règlements
en vigueur. Sinon, la norme américaine d’électricité ANSI/
NFPA No 70 actuelle doit être appliquée. Consultez les
renseignements apparaissant dans la présente section
pour connaître la méthode de mise à la terre à utiliser.
Les schémas de câblage électrique à l’intention d’un
technicien qualifié se trouvent derrière la garniture de porte
de l’appareil (voir Figure 27 à la page 24).
Les cuisinières doivent être branchées à une alimentation
électrique de 240/208 VAC.
Les cuisinières mixtes doivent être branchées à
l’alimentation électrique en ayant recours à l’une des
méthodes suivantes. Pour toutes les méthodes de
connexion, la longueur du cordon ou du câblage et du
conduit de câbles doit permettre le retrait total de l’appareil
hors de l’armoire sans qu’il soit nécessaire de le
débrancher.
La longueur minimale recommandée pour le cordon ou le
conduit est de quatre pieds. Les installations électriques et
la mise à la terre doivent être conformes à tous les
règlements et codes locaux, ou au code national
d’électricité, s’il y a lieu.
Connexion Permanente
Les appareils peuvent être branchés directement à
l’alimentation. L’installateur doit fournir un conduit en
aluminium flexible approuvé, format ¾ po (19 mm), d’une
longueur minimale de 6 pieds (1,8 mètre).
Localisez le bloc de jonction à l’arrière de l’appareil et
enlevez le couvercle (consultez la Figure 10). Le conduit
doit être fixé à la boîte de connexion à l’aide d’un
connecteur de conduit approuvé. L’extrémité libre du
conduit de câbles doit être branchée à un bloc de jonction
installé dans la zone d’alimentation électrique, comme
illustré sur la Figure 4 à la page 8.
Installez une bride de cordon (non fourni) dans le trou de
1 po (25,4 mm) de diamètre situé sous le bloc de jonction
(voir Figure 10). Le câblage de l’appareil doit être
acheminé au bloc de jonction par le conduit et à travers la
bride de cordon. Les extrémités des fils doivent être
munies de cosses en boucle de ¼ po, préférablement
soudées sur place. Faites les connexions au bloc de
jonction fourni.
AVERTISSEMENT!
Une connexion inadéquate du câble électrique en
aluminium peut présenter un risque de décharge
électrique. N’utilisez que des connecteurs conçus et
certifiés pour la connexion d’un câble en aluminium.
Français 15
Si un câble d’alimentation en aluminium est utilisé dans
l’installation, épissez le câble d’aluminium et le fil de cuivre
pour qu’ils s’adaptent à la cuisinière en utilisant des
connecteurs spécialement conçus et certifiés pour joindre
des fils de cuivre et d’aluminium. Suivez la procédure
d’installation recommandée par le fabricant du connecteur.
Connexion à quatre fils
Normalement, un appareil doit être branché à l’alimentation
avec un cordon à 4 conducteurs, tripolaire, coté 125/250
volts, 50 ampères et conçu pour être utilisé avec une
cuisinière.
4. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central du bloc de jonction avec un écrou (voir
la Figure 11).
5. Fixez les fils de sortie L1 (rouge) et L2 (noir) aux plots
du bloc de jonction extérieur (couleur laiton) avec des
écrous.
6. Enlevez la vis verte du connecteur de terre située sous
le bloc de jonction. Jetez le fil blanc.
7. Fixez le connecteur de terre en cuivre au châssis de la
cuisinière à l’aide de la vis de mise à la terre
précédemment utilisée avec le fil blanc. Assurez-vous
que les bornes neutre et de terre ne se touchent pas.
8. Serrez bien toutes les connexions.
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
1. Repérez le bloc de jonction à l’arrière de l’appareil et
enlevez le couvercle (voir la Figure 10).
2. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
3. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 10). Faites passer les fils par la bride de
cordon.
Fil Blanc
(neutral)
Fil Rouge
L1
Fil Noir
L2
Fil vert de
mise à la terre
Figure 11 : Connexion à quatre fils
9. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
%ORFGHMRQFWLRQ
%ULGHGH&RUGRQ
Figure 10 : Emplacement de la bride de cordon
Français 16
INSTALLATEUR :
Montrez au propriétaire l’emplacement du coupe-circuit ou
du fusible. Notez l’emplacement à des fins de référence.
Connexion à trois fils
Lorsque les codes et règlements locaux permettent la mise
à la terre par le fil neutre et que la conversion de
l’alimentation à 4 fils est irréalisable, l’appareil peut être
branché à l’alimentation électrique avec un cordon à 3
conducteurs, tripolaire, coté 125/250 volts, 50 ampères et
conçu pour être utilisé avec une cuisinière.
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
1. Repérez le bloc de jonction à l’arrière de l’appareil et
enlevez le couvercle (voir la Figure 12).
2. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
3. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 12). Faites passer les fils par la bride de
cordon.
4. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central (de couleur argent) du bloc de jonction
(consultez la Figure 13).
5. Fixez les fils de sortie L1 (rouge) et L2 (noir) aux plots
correspondants du bloc de jonction extérieur (couleur
laiton).
6. Fixez l’une des extrémités du fil neutre monté en
boucle, situé sous le bloc de jonction, au plot central du
bloc de jonction avec un écrou et vissez l’autre
extrémité du fil au dos de la cuisinière.
7. Serrez bien les écrous.
)LO5RXJH
/
)LO1RLU
/
)LO%ODQF
1HXWUDO
)LOPLVHj
ODWHUUH
Figure 13 : Connexion à trois fils
%ORFGHMRQFWLRQ
8. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
INSTALLATEUR :
Montrez au propriétaire l’emplacement du coupe-circuit ou
du fusible. Notez l’emplacement à des fins de référence.
%ULGHGH&RUGRQ
Figure 12 : Emplacement de la bride de cordon
Français 17
Étape 7 : Installation du dosseret (optionnel)
MODÈLE
9 PO DOSSERET BAS
22 PO DOSSERET TABLETTE
Á CASSEROLE
GARNITURE D’ÎLOT
ENCASTRÉE
30 po
PA30GLBH
PA30GHSH
Inclus avec la cuisinière
36 po
PA36GLBH
PA36GHSH
Inclus avec la cuisinière
48 po
PA48GLBH
PA48GHSH
Inclus avec la cuisinière
Tableau 3 : Numéro de modèle de dosseret
Les méthodes d’installation varient selon les besoins.
Avant de commencer, lisez attentivement ces instructions.
Respectez tous les codes et règlements locaux.
Installation du dosseret de protection
(PA [30, 36, 48] JBS)
PIÈCES INCLUSES
OUTILS REQUIS
10 – vis de 1 po
(25,4 mm)
Tournevis ou pointe
Phillips
1 – dosseret de
protection
Ruban à mesurer
1 – guide d’installation
1. Localisez et marquez les endroits où passent les
montants de cloison. Les montants de cloison sont
normalement installés à des intervalles de 16 po ou
24 po (406 mm ou 610 mm).
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de
montage du côté supérieur du dosseret de protection.
Le dosseret de protection devrait être installé de façon
à ce que la partie inférieure de la hotte chevauche le
dosseret de protection de 1-½ po (38 mm).
3. Utilisez deux vis fournies pour fixer le haut et le bas du
dosseret de protection dans chaque montant de
cloison (voir Figure 14).
• Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
Crayon
´´´
PP
Le dosseret de protection doit être installé avant le
montage d’une hotte, car le pavillon de la hotte couvrira les
vis de montage supérieures du dosseret de protection.
Si la cuisinière est déjà installée, consultez les instructions
du fabricant pour le débranchement de
l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation électrique.
Déplacez la cuisinière pour avoir accès au mur arrière.
AVERTISSEMENT!
´ PP
Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection qui le
recouvre jusqu’à ce que vous ayez terminé l’installation.
Pour réduire les risques d’incendie ou de blessures
corporelles, assurez-vous que tout le matériel
d’emballage a été retiré des accessoires avant de les
utiliser.
Figure 14 : Installation du dosseret de protection
Français 18
Installation d'un dosseret de protection
avec une étagère garde-chaud
La hotte peut être montée en premier si le dosseret de
protection est installé avec une étagère garde-chaud
puisque cette étagère couvrira les vis de montage
supérieures du dosseret de protection.
Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection sur le
dosseret de protection jusqu’à ce que vous en ayez
terminé l’installation.
Si la cuisinière est déjà installée, consultez les instructions
du fabricant pour le débranchement de
l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation électrique.
Déplacez la cuisinière pour avoir accès au mur arrière.
1. Les montants de cloison sont normalement installés à
des intervalles de 16 po ou 24 po (406 mm ou
610 mm).
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de
montage du côté supérieur du dosseret de protection.
Le dosseret de protection devrait être installé de façon
à ce que la partie arrière inférieure de l’étagère gardechaud chevauche le dosseret de protection de 1-½ po
(38 mm).
3. À l’endroit indiqué sur la Figure 16 fixez les supports
inférieurs fournis avec l’étagère garde-chaud à travers
le dosseret de protection, dans les montants de
cloison.
• Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
5. Commencez l’installation de l’étagère garde-chaud.
Figure 16 : Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
Figure 15 : Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
Français 19
Étagère garde-chaud
(KHS [30,36,42,48] QS)
PP
´´´´
%DFNVSODVK
PP
&OLS5DFN7RS
PP
PP
&OLS
5DFN
PP
PP
.HHS+RW
5DFN
PP
Figure 17 : Étagère garde-chaud
ARTICLES INCLUS
10 – vis de 1 po (25,4 mm)
4 – vis de ½ po (12,7 mm)
4 – écrous en U
2 – supports supérieurs pour étagère
4 – supports inférieurs pour étagère
1. Collez sur le mur, avec du ruban, les gabarits fournis
avec l’étagère garde-chaud comme suit :
• Collez la feuille intitulée Left Hand Template au
coin inférieur gauche de la hotte en alignant la
bordure inférieure de la hotte et la ligne supérieure
du gabarit.
• Collez la feuille intitulée Right Hand Template au
coin inférieur droit de la hotte en alignant la bordure
inférieure de la hotte et la ligne supérieure du
gabarit.
• Collez la feuille intitulée Installation Instruction de
façon à ce que la flèche située en haut du gabarit
soit alignée avec la ligne centrale de la hotte.
Alignez la bordure inférieure de la hotte et la ligne
supérieure du gabarit.
• Les côtés gauche et droit du gabarit doivent
correspondre à la longueur de l’étagère.
2. Installez les deux supports supérieurs pour étagère et
les trois supports inférieurs pour étagère aux endroits
indiqués sur les gabarits. Fixez-les en place à l’aide
des (10) vis de 1 po (25,4 mm) fournies.
3. Découpez le gabarit autour des supports et enlevez-le
du mur. Ne le jetez pas avant d’avoir terminé
l’installation de l’étagère garde-chaud.
4. Insérez les quatre écrous en U dans les quatre
supports inférieurs pour étagère.
5. Installez la plaque murale en plaçant les encoches des
coins (dos de la plaque murale) au sommet des deux
supports supérieurs pour étagère.
6. Faites glisser l’ensemble de l’étagère vers le haut
jusqu’à ce que la partie inférieure s’enclenche dans les
quatre supports inférieurs (Figure 18).
4VQQPSUTTVQÏSJFVSTQPVSÏUBHÒSF
&ODPDIFT 4VQQPSUTJOGÏSJFVST
QPVSÏUBHÒSF 2 – grille garde-chaud
Figure 18 : Dos de la plaque murale
1 – dosseret de protection pour
étagère garde-chaud
1 – guide d’installation et gabarit
OUTILS REQUIS
Ruban à mesurer
Tournevis ou mèche Phillips
Ruban à peinture
Couteau ou ciseaux
Français 20
7. Assurez-vous que la partie supérieure de l’ensemble
de l’étagère est bien fixée en place en tirant vers vous
sur la partie supérieure de l’étagère.
8. Fixez la partie inférieure de l’ensemble de l’étagère à
l’aide des (4) vis de ½ po (12,7 mm) fournies.
Installation du Dosseret
PIÈCES FOURNIES AVEC L’ÉTAGÈRE HAUTE
Lors d’une installation contre une surface combustible,
vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas.
Vous pouvez vous acheter séparément ces articles
THERMADORmc. Consultez la “” à la page 5 pour obtenir
plus de renseignements sur les espaces libres.
Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il
faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie
arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1
à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre
de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les
normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
1 – panneau supérieur
1 – panneau frontal
13 – vis Torx T-20 en inox
16 ou 14 – vis à pointe Torx T-20
1 – guide d’installation
NOTE :
Si un dosseret de protection est utilisé avec le dosseret bas
de l’appareil, installez d’abord le dosseret de protection,
puis le dosseret bas avant de remettre la cuisinière à sa
place.
PIÈCES FOURNIES AVEC LE DOSSERET BAS
1 – panneau
9 ou 8 – vis Torx T-20 en inox
8 ou 6 – vis à pointe Torx T-20
1 – guide d’installation
Étagère haute
OUTILS REQUIS
ou
Tournevis ou mèche Torx T-20
Dosseret bas
Gants de protection
ATTENTION!
La tablette haute peut devenir très chaude! Ne mettez
PAS les articles suivants sur cette tablette:
•
•
•
Du plastique ou des contenants pouvant fondre
Des articles inflammables
Des articles pesant plus de 30 lb (13,6 kg)
AVERTISSEMENT!
Figure 19 : Vue de face de l’étagère
haute et du dosseret bas
Vous pourriez vous pincer les doigts ou les mains et
vous blesser gravement lors de l’installation de cet
accessoire. Soyez très prudent et portez des gants
protecteurs épais pour éviter toute coupure ou lacération
des doigts ou des mains lorsque vous faites glisser le
dosseret en place.
Français 21
Assemblage de l'étagère haute
1. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
2. Glissez l’étagère dans les canaux de guidage du
dosseret.
2. Enlevez les (4) vis taraudeuses retenant la garniture
aux panneaux latéraux ainsi que les (2) ou (4) vis
taraudeuses du panneau arrière. Tirez vers le haut
pour l'enlever complètement.
Figure 22 : Retrait des vis arrière de la garniture d'îlot
Figure 20 : Vue arrière du dosseret de protection
3. Alignez le panneau arrière du nouvel accessoire avec
les brides des coins arrière droit et gauche des
panneaux latéraux de la cuisinière. Le dosseret
s'insère dans les canaux de guidage situés à l'arrière
de la cuisinière (Figure 23).
3. Fixez les cinq vis en inox le long de la partie supérieure
de l’étagère et 12 vis en inox dans la partie arrière de
l’étagère.
4. Commencez l’installation du dosseret.
Installation du dosseret
1. Selon le modèle, enlevez les (3) ou (4) vis Torx T-20 en
acier inoxydable de la partie avant de la garniture d’îlot.
S’installe à l’intérieur
des brides du panneau
arrière.
Figure 23 : Installation du dosseret
Figure 21 : Retrait des vis de la partie avant de la garniture
d’îlot
Français 22
4. Assurez-vous que la face du dosseret est à l'extérieur
des brides, vers l'avant de la cuisinière.
5. Remettez en place les vis enlevées aux étapes 1 et 2.
Étape 8 : Retrait et installation
de la porte
3UHQH]ODSRUWHIHUPHPHQW
DYHFYRVGHX[PDLQV MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
Réinstallation de la porte
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS ENLEVEZ
LA PORTE. ELLE EST TRÈS LOURDE.
Pour éviter tout risque de brûlure ou de décharge
électrique, assurez-vous que le four est froid et que
l’alimentation électrique est coupée avant d’enlever
la porte du four.
La porte est lourde et fragile. Utilisez vos deux
mains pour l’enlever ou la remettre en place.
Si vous ne saisissez pas la porte fermement et
adéquatement, vous pourriez endommager
l’appareil ou vous blesser.
Lorsque la porte est enlevée, ne lâchez jamais la
poignée pour essayer de fermer les charnières.
Sans le poids de la porte, les puissants ressorts des
charnières se refermeront avec beaucoup de force.
Retrait de la porte
$VVXUH]±YRXVGHOLUHODPLVHHQ
JDUGFL±GHVVXVDYDQWG¶HQOHYHU
ODSRUWH
7HQH]ODSRUWHjXQDQJOH
GHƒSDUUDSSRUWjVD
SRVLWLRQIHUPpH,QVpUH]OHV
FKDUQLqUHVHQOHVFHQWUDQW
GDQVOHVIHQWHV/RUVTXH
YRXVOHVLQVWDOOH]
FRQYHQDEOHPHQWHOOHV
V¶HQFOHQFKHQWVROLGHPHQW
GDQVOHVIHQWHV1HIRUFH]
SDVHWQHSOLH]HWQHWRUGH]
SDVODSRUWH
2XYUH]FRPSOqWHPHQWOD
SRUWHSRXUH[SRVHUOHV
FKDUQLqUHVOHVOHYLHUV
HWOHVIHQWHV
)DLWHVEDVFXOHUOHV
FKDUQLqUHVYHUVO¶DYDQWHW
YHUVOHEDVMXVTX¶jFH
TX¶HOOHVUHSRVHQWGDQVOHV
IHQWHV9RXVSRXUULH]DYRLU
EHVRLQG¶XQWRXUQHYLVSRXU
UHPHWWUHOHVJULIIHVj
FKDUQLqUHHQSODFH
)HUPH]HWRXYUH]ODSRUWH
SRXUYRXVDVVXUHUTX¶HOOH
HVWLQVWDOOpHFRUUHFWHPHQW
2XYUH]FRPSOqWHPHQWODSRUWH
Figure 25 : Réinstallation de la porte
5DEDWWH]OHVJULIIHVjFKDUQLqUHV
YHUVOHEDV9RXVSRXUULH]DYRLU
EHVRLQG¶XQWRXUQHYLVSRXUOHVIDLUH
EDVFXOHU
)HUPH]ODSRUWHGRXFHPHQW
MXVTX¶jFHTX¶HOOHUHSRVHFRQWUHOHV
JULIIHVjFKDUQLqUHV/RUVTXHFHOOHVFL
VRQWHQSRVLWLRQRXYHUWHODSRUWH
UHVWHRXYHUWHjXQDQJOHIHUPpHQYLURQ
jƒSDUUDSSRUWjVDSRVLWLRQIHUPpH
3UHQH]ODSRUWHSDUOHVH[WUpPLWpV
HWVRXOHYH]±OD/HVUHVVRUWVRIIULURQW
XQHFHUWDLQHUpVLVWDQFH
6RXOHYH]GRXFHPHQWODSRUWHSRXU
ODIDLUHVRUWLUGHVIHQWHV
Vérification de l’installation et du
fonctionnement de la porte :
1. Ouvrez et fermez la porte lentement pour vous assurer
qu’elle bouge normalement et qu’elle s’adapte bien à la
cavité du four. Ne forcez pas pour l’ouvrir ou la fermer.
Si la porte est bien installée, elle devrait être facile à
ouvrir et être alignée avec le devant du four lorsqu’elle
est en position fermée.
2. La cuisinière doit être bien nivelée pour que les portes
du four s’alignent correctement. Voir « Étape 9 : Mise
en place et nivelage de la cuisinière ».
3. Si la porte ne fonctionne pas correctement, assurezvous que les charnières sont bien appuyées dans les
fentes et que les griffes à charnières sont bien
installées au fond des fentes.
3ODFH]ODSRUWHjXQHQGURLWV~UHW
VWDEOH
Figure 24 : Trait de la porte
Français 23
4. Vous pouvez ajuster l’inclinaison en vissant ou
dévissant à l’aide d’un grand tournevis Torx T-20 la vis
Torx de la charnière, située directement au-dessus de
la fente de la charnière. Tournez la vis jusqu’à ce que
la porte soit correctement alignée (Figure 26).
Étape 9 : Mise en place et
nivelage de la cuisinière
Ajustement des pattes de nivelage
MISE EN GARDE!
Les côtés supérieurs des panneaux latéraux de la
cuisinière doivent être à la même hauteur ou plus haut
que le comptoir adjacent. Si la cuisinière se trouve à une
hauteur inférieure que l’armoire adjacente lorsqu’elle
fonctionne, les températures excessives qui se
dégagent de la cuisinière pourraient endommager les
armoires et le comptoir (voir Figure 29 à la page 25).
Pour fonctionner adéquatement, la cuisinière doit être
nivelée. Cela est particulièrement important pour tous les
appareils munis d’une plaque chauffante. Pour un
rendement optimal, vous devriez vous assurer que la
cavité du four est également nivelée.
Figure 26 : Vis d’ajustement des charnières
Plaque signalétique
La plaque signalétique indique le modèle et le numéro de
série de votre cuisinière. Elle est située sur le cadre,
derrière la porte du four (voir illustration).
Les schémas de câblage électrique et les dessins placés
dans la zone de la base ne doivent pas être enlevés sauf
par un technicien de service. Remettez en place après
l'entretien.
Les modèles de 30 et 36 pouces sont munis de (4) pattes
de nivelage (une à chaque coin) qui sont vissées dans la
structure de base en aluminium coulé. Les modèles de 48
po en ont six.
1. Mesurez d'abord la hauteur du comptoir avec un ruban
et ajoutez 1/16 po - 1/8 po (2-3 mm). Ajustez les pattes
en conséquence avant de pousser la cuisinière à son
emplacement définitif.
2. Faites tourner les pattes en utilisant une clé ajustable
de 12 po sur le côté plat de chacune d'elles.
Plaques signalétiques
situées à l’intérieur du
panneau latéral, visibles
lorsque la porte est
ouverte.
Plaques signalétiques
et schémas de câblage
situés derriére la plinthe.
Figure 27 : Emplacement plaque signalétique et diagramme
de câblage (porte du four non illustrée)
Français 24
Figure 28 : Ajuster les Pattes
3. Vous devriez ajuster la hauteur des quatre pattes des
coins en alternant jusqu'à ce que les rebords
supérieurs des panneaux latéraux de la cuisinière
soient plus ou moins à la hauteur du comptoir.
4. Vous devez ajuster totalement les deux pattes arrière
avant de pousser la cuisinière à son emplacement
définitif.
5. Au moment d'installer la cuisinière à son emplacement
définitif, assurez-vous que le dispositif anti-bascule
s'insère correctement. Pour ce faire, vous pouvez
regarder à travers l'ouverture située à l'avant de la
cuisinière, près du sol.
6. Lorsque la cuisinière se trouve à son emplacement
définitif, ajustez les deux pattes avant pour l'aligner
avec le comptoir.
ATTENTION! N’utilisez pas la cuisinière si les panneaux latéraux sont plus bas
que les armoires adjacentes. Les températures excessives du four pourraient
endommager les armoires et le comptoir.
CORRECT! – Les pattes devraient être ajustées de façon à ce que les côtés de la
cuisinière soient à la même hauteur ou plus haut que le comptoir adjacent.
Figure 29 : Réglage de la hauteur de la cuisinière
Français 25
Réglage de l'angle du gril
Ajustement du panneau de seuil (plinthe)
(certains modèles)
Si la cuisinière est dotée d'un gril électrique, vérifiez le
réglage du cadre en versant 2 cuillères à soupe d'eau sur
la surface. L'eau devrait glisser lentement vers le bac à
graisse. Si ce n'est pas le cas, corrigez l'angle à l'aide des
deux vis situées à l'arrière du cadre. Commencez en
tournant les vis d'un quart de tour dans le sens antihoraire.
Tout réglage ultérieur devrait être fait à l'aide de quarts de
tour jusqu'à ce que l'eau glisse dans le bac à graisse.
Enlevez la plaque
chauffante et
tournez les vis
de nivelage.
Pour ajuster le panneau de seuil (plinthe), faites comme
suit :
1. Enlevez les vis du panneau de seuil à l’aide d’un
tournevis Torx T-20
2. Replacez le panneau à l’une des cinq positions de trou
de vis, comme illustré sur la Figure 31. Réinstallez les
vis Torx.
Trous d’ajustement
du panneau de
seuil (plinthe)
Figure 31 : Ajustement du panneau de seuil (plinthe)
Figure 30 : Vis de nivelage de la plaque chauffante
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque de blessure, ne faites jamais
fonctionner le gril si la plaque n'est pas installée.
N'utilisez jamais le gril d'une façon qui n'est pas
recommandée dans le guide d'utilisation et d'entretien.
La plaque doit toujours être en place lorsque vous
allumez le gril.
Assemblage du gril
(certains modèles)
Consultez la section intitulée « Utilisation du gril
électrique » du manuel d’utilisation et d’entretien.
Français 26
3. Refaites la même chose de l’autre côté en veillant à ce
que le panneau soit de niveau.
• Le panneau de seuil (plinthe) de la cuisinière doit
se trouver au moins à 0,5 po (12,7 mm) au-dessus
du sol.
Étape 10 : Test des brûleurs
Installez tous les éléments libres, comme les capuchons et
les grilles des brûleurs, ayant été retirés précédemment.
Assurez-vous que les capuchons des brûleurs sont
adéquatement placés sur les bases des brûleurs. Avant de
vérifier le fonctionnement de l'appareil, assurez-vous
qu'aucune fuite n'émane de l'appareil et de la soupape de
gaz, assurez-vous que l'appareil est branché à
l'alimentation électrique. Ouvrez la soupape d'arrêt de gaz
manuelle.
NOTE:
Avant de mettre le four en marche, tous les boutons du four
doivent être à la position OFF. Pour prévenir tout
fonctionnement non voulu lors de la mise en marche du
four, veuillez placer tous les boutons à la position OFF.
Pour assurer la sécurité de l'utilisateur lors d'une panne
d'électricité, un message annonçant une erreur apparaît à
l'écran de l'appareil lors de la reprise du courant, à moins
que tous les boutons soient à la position OFF. Remettez
tous les boutons à la position OFF et réinitialisez le
disjoncteur pour éliminer ce message.
Vérifiez les brûleurs de surface
Vérifiez la fonction d'allumage des brûleurs
Choisissez un bouton de brûleur. Poussez et tournez dans
le sens antihoraire à HI. Le module allumeur/étincelle
produit un déclic. Une fois l'air purgé de la canalisation
d'alimentation, le brûleur devrait s'allumer en moins de 4
secondes.
Les 2 brûleurs de surface du côté gauche sont dotés de la
fonction XLOMC, faisant effectuer un cycle marche-arrêt à la
flamme lorsque le bouton est réglé à XLO. Cela est normal.
Répétez l'allumage et la vérification de la flamme décrits
pour chaque brûleur de surface et pour celui du gril (si tel
est le cas).
Flamme jaune :
Réglage nécessaire.
Pointe jaune sur cône
extérieur :
Normal pour gaz LP.
Flamme bleue :
Normal pour gaz naturel.
Si la flamme est complètement ou presque jaune,
assurez-vous que le régulateur est réglé pour le
combustible approprié. Après le réglage, vérifiez de
nouveau.
Des rayures de couleur orangée sont normales pendant
la mise en marche initiale.
Laissez l'appareil fonctionner de 4 à 5 minutes et
évaluez de nouveau avant d'effectuer les réglages.
Figure 32 : Caractéristiques des flammes
Lorsque la flamme est adéquatement réglée :
Vérifiez la flamme : Réglage haut
Tournez le bouton à HI. Voir Figure 31 pour les
caractéristiques de flamme appropriées.
Si un des brûleurs de surface continue de brûler ou qu'il est
complètement jaune, vérifiez si le capuchon est positionné
adéquatement sur la base du brûleur, puis essayez de
nouveau. Éventez chacune des flammes et laissez les
brûleurs se rallumer pour vous assurer que le
dispositif fonctionne adéquatement. Si les
caractéristiques de flamme ne s'améliorent pas,
communiquez avec THERMADORMC.
Il doit y avoir une flamme à chaque port du brûleur. Il ne
doit pas y avoir d’intervalle d’air entre la flamme et le port
du brûleur.
Communiquer avec THERMADORMC si :
1. Un brûleur ne s’allume pas.
2. Si la flamme d'un brûleur reste jaune.
Vérifiez la flamme : Réglage bas
Tournez le bouton à SIM. Vérifiez si la flamme enveloppe
complètement le brûleur. Il doit y avoir une flamme à
chaque port du brûleur et il ne doit pas y avoir d'intervalle
d'air entre la flamme et le brûleur. Si les brûleurs ne sont
pas enveloppés, communiquez avec THERMADOR.
Français 27
Liste de vérification pour l’installateur
F
Les espaces libres spécifiés jusqu’à la surface des
armoires sont respectés.
F
La grille est légèrement incliné vers l’avant et ne
bouge pas (certains modèles).
F
Nivellement de l’appareil – avant/arrière –
latéralement.
F
F
Les chapeaux des brûleurs sont bien placés sur les
bases des brûleurs.
Les crochets charnières de la porte du four sont bien
en place et se verrouillent correctement. La porte
s’ouvre et se ferme correctement.
F
Les grilles des brûleurs sont bien placées, nivelées et
ne bougent pas.
F
Mise en marche de l'autonettoyage. Lorsque le voyant
CLEANING (nettoyage) s'allume, vérifiez si la porte
est verrouillée. Annulez le mode autonettoyage.
F
Tout le matériel d’emballage a été enlevé.
F
La garniture d’îlot ou le dosseret est installé
conformément aux instructions.
F
Le panneau de seuil est installé.
F
Vérifiez la flamme de chaque brûleur. La flamme doit
correspondre à la description de flamme de
l’étape 10. La flamme peut tarder plusieurs minutes à
brûler toutes les impuretés se trouvant dans les
conduites de gaz.
F
Vérifiez la fonction ExtraLow® afin de vous assurer
qu’elle fonctionne et que la flamme se rallume tout
autour du brûleur.
Nettoyage et protection des surfaces
externes
•
•
Alimentation en gaz
F
Le robinet manuel d’arrêt de gaz a été installé à un
endroit accessible (sans devoir déplacer la
cuisinière).
F
L'appareil a été testé et n'a pas de fuites de gaz.
F
Si le cuisinière fonctionne au gaz propane, assurezvous que l’alimentation en propane est pourvue de
son propre détendeur en plus du détendeur fourni
avec l’appareil.
Électricité
F
F
La prise de courant sur laquelle le cordon
d’alimentation est branché est bien protégée contre
les surtensions.
Une mise à la terre adéquate a été installée.
Fonctionnement
F
Les cadrans des boutons sont bien centrés et les
boutons tournent librement.
F
Chaque brûleur s’allume correctement, seul ou avec
d’autres brûleurs allumés.
Français 28
•
•
•
Les surfaces en acier inoxydable se nettoient en
passant un chiffon mouillé à l’eau savonneuse. Rincez
à l’eau claire puis séchez avec un chiffon sec pour
éviter les traces d’eau. Retirez les traces de doigts et
les traînées avec un produit à vitres doux.
Pour faire briller et protéger l’acier inoxydable, utilisez
un produit nettoyant ou un poli comme Stainless Steel
Magicmc.
NE laissez PAS les taches s’incruster.
N’utilisez PAS de tampons ni de brosses métalliques.
De petits morceaux de métal risquent d’adhérer à la
surface et de la faire rouiller.
NE laissez PAS les solutions salines, les
désinfectants, l’eau de Javel ou les produits de
nettoyage en contact avec l’acier inoxydable. Ces
produits contiennent en général des produits
chimiques susceptibles de l’endommager. Rincez-les à
l’eau puis séchez avec un chiffon sec.
Dépannage
Voyez le Guide d'utilisation et d'entretien pour les
renseignements de dépannage.
Índice de Materias
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Información de planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Paso 1: Requerimientos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Paso 2: Preparación de gabinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paso 3: Desempacar, mover y posicionar la estufa
........................9
Paso 4: Instalar el dispositivo antivolcadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paso 5: Requerimientos de gas y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 6: Requerimientos eléctricos, conexión y puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 7: Instalación de la consola trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Paso 8: Quitar y reinstalar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paso 9: Colocar y nivelar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paso 10: Pruebas de quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lista de chequeo del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Servicio, Piezas y Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . contraportada
Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho
por BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Instrucciones de Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea Todas Las Instrucciones Antes De Continuar
Antes de empezar
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de gas de su
localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con
el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIA!
Desconecte la corriente antes de la instalación.
Antes de prender la corriente, asegúrese de
que todos los controles estén en la posición
OFF.
ADVERTENCIA!
Un niño o un adulto podrían volcar el
aparato y perder la vida. Asegúrese de
que el dispositivo antivuelco esté instalado
adecuadamente y que su soporte retenga
la pata del aparato al reinstalarlo en su
sitio.
No utilice el aparato si el dispositivo
antivuelco no está instalado. El hecho de
no leer las instrucciones de este manual
puede causar la muerte o graves
quemaduras a niños y adultos.
Asegúrese de que el soporte antivuelco
esté bien instalado y debidamente
utilizado. Incline levemente la estufa por
delante tirando de la parte posterior para
asegurarse de que la pata del aparato esté
bien enganchada en el soporte antivuelco
y que el aparato no pueda volcar. La
estufa no debería poder moverse más de
una pulgada (2,5cm).
INSTRUCCIONES DE LA TOMA DE TIERRA
Es necesario hacer la toma de tierra de este aparato. La
toma de tierra reduce los riesgos de descarga eléctrica
proporcionando a la corriente eléctrica una vía de escape
en caso de cortocircuito.
IMPORTANTE:
Los códigos locales pueden variar. La instalación, las
conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir con
todos los códigos aplicables.
PARA INSTALACIONES EN MASSACHUSETTS:
1. La instalación debe realizarse por un contratista, un
plomero o un técnico de gas cualificado o autorizado
por el estado, la provincia o región donde se está
instalando este aparato.
2. La válvula de cierre debe ser un grifo de gas en T.
3. El conducto flexible de gas no debe medir más de 36
pulg. (914 mm).
ADVERTENCIA!
No leer la información en este manual podría provocar
un incendio o una explosión, y como resultado daños a
la propiedad, lesiones o la muerte.
--
No guarde o use materiales combustibles, gasolina
u otros gases o líquidos inflamables cerca de este o
cualquier otro aparato.
--
QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS
•
No trate de encender ningún aparato.
•
No toque ningún interruptor eléctrico.
•
No use ningún teléfono en su casa.
•
Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el
teléfono de algún vecino y siga las instrucciones de
su proveedor de gas.
•
Cuando no pueda localizar a su proveedor de gas,
llame a los bomberos.
--
Un instalador cualificado, una agencia de servicio
autorizada o el proveedor de gas debe realizar la
instalación y el servicio.
NOTA:
Esta estufa NO está diseñada para una instalación en
casas rodantes prefabricadas o en remolques usados en
parques recreativos.
NO instale esta estufa afuera.
Español 1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea Todas Las Instrucciones Antes de Continuar
Verificación del tipo de GAS
Verifique el tipo de gas suministrado en el lugar. Asegúrese
que el aparato esté conectado al tipo de gas para el cual
está certificado. Todos los modelos están certificados para
el uso con gas natural. La conversión del aparato para el
uso con gas propano requiere de un kit de conversión.
PRECAUCIÓN!
Cuando conecta el aparato a gas propano, asegúrese
de que el tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa. La máxima presión
de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas
de columna de agua (34.9 mb) del tanque de gas
propano al regulador de presión.
Suministro de gas:
Gas natural — 6 pulg. columna agua (14.9 mb) mín., 14
pulg. (34.9 mb) máximo
Gas propano — 11 pulg. columna agua (27.4 mb) mín., 14
pulg. (34.9 mb) máximo
Alimentación eléctrica:
(Vea página 15 para las especificaciones.)
Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o
normas adicionales se aplican a la instalación específica.
Este aparato cumple con una o más de las siguientes
normas:
•
•
•
•
ANSI Z21.1 – norma americana para aparatos
domésticos de gas
UL 858 – norma de seguridad para estufas eléctricas
domésticas
CAN/CSA-C22.2 No 61 – norma canadiense para
estufas domésticas
CAN/CGA1.1-M81 – estufas domésticas de gas
Consulte los códigos locales de construcción para el
método apropiado de instalación del aparato. Los códigos
locales pueden variar. La instalación, conexiones eléctricas
y conexiones a tierra deben cumplir con los códigos
aplicables. En la ausencia de códigos locales el aparato
debe ser instalado de acuerdo al National Fuel Gas Code
(Código Nacional de Gas Combustible) ANSI Z223.1/NFPA
54 vigente y al National Electrical Code (Código Nacional
de Electricidad) ANSI/NFPA 70 vigente. En Canadá, la
Español 2
instalación debe ser conforme al 1-B149.1 and .2 –
Installation Codes for Gas Burning Appliances (Códigos de
Instalación para Unidades que Queman Gas) y/o códigos
locales.
IMPORTANTE:
Cuando se instala sobre una superficie combustible, se
debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se
debe comprar por separado una consola trasera baja o un
estante alto THERMADOR.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace
falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm)
entre el aparato y la superficie combustible (vea la
Figura 1, Espacios libres para los armarios). Los espacios
libres para las materias no combustibles no forman parte
de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la
CSA. Los códigos locales o la autoridad local competente
deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg.
(305 mm).
Consulte Tabla 3 en la página 18 para los modelos de
consolas correctas que están diseñadas para esta estufa.
Después de seleccionar la consola trasera correcta se
debe instalar la estufa correctamente, usando los mínimos
espacios libres a superficies combustibles especificadas
en las instrucciones de instalación de gabinetes en la
página 5.
ADVERTENCIA!
Para evitar un posible riesgo de quemaduras o fuego se
debe instalar una consola trasera de protección
diseñada específicamente para esta estufa antes de
utilizarla.
PRECAUCIÓN!
El aparato sirve para cocinar. Basado en
consideraciones de seguridad, nunca debe usarlo para
calentar una habitación.
ADVERTENCIA!
Advertencias en virtud de la Proposición 65 del
estado de California
Este producto contiene una o más sustancias químicas
que el estado de California sabe que provocan cáncer,
defectos congénitos, u otro daño reproductivo.
Información de instalación
Información de planificación
Antes de usar su aparato, asegúrese de leer este manual.
Ponga especial atención a las Instrucciones importantes
de seguridad al principio del manual.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Llave poligonal o de
carraca de 7/16 pulg.
Broca de 1/8 pulg.
(3,17 mm)
Broca de 3/16 pulg.
(4,76 mm)
Llave de boca ajustable de
12 pulg.
Taladro eléctrico o de mano Cinta métrica
Destornillador plano o
estrella
Lápiz u otro marcador
Nivel
Plataforma de ruedas
Destornillador Torx T-20
Guantes de protección
No instale una combinación microondas / ventilador
encima de la estufa, ya que estos tipos de aparatos no
proporcionan la ventilación apropiada y no convienen para
un uso con la estufa.
IMPORTANTE:
Las campanas de ventilación y los ventiladores están
diseñados para usarse con conductos sencillos de pared.
Sin embargo, algunos códigos locales de construcción o
inspectores de obras pueden requerir conductos dobles de
pared. Consulte los códigos locales de construcción o con
las agencias locales antes de comenzar para estar seguro
de que la instalación de la campana y de los conductos
cumple con los requisitos locales.
AVISO:
La mayor parte de las estufas tienen componentes
combustibles que se deben tener en cuenta al planificar la
instalación.
ELEMENTOS NO INCLUIDOS
ADVERTENCIA!
Anclajes para yeso-cartón u Compuesto/cinta para
hormigón
conducto
Cuerda/cordel
Conducto flexible de ¾ pulg.
(19 mm)
Prensacables
(2) adaptadores para brida,
conformes a la norma NPT
Paso 1: Requisitos de
ventilación
Consulte la Guía de planificación de ventilación para
conocer las combinaciones de ventilación aprobadas.
Es altamente recomendado que este aparato se instalado
en conjunto con una campana de extracción
THERMADOR. Debido a la alta capacidad de
calentamiento de esta unidad, se debe prestar particular
atención al trabajo de instalación de la campana y del
ducto para asegurar que cumpla con los códigos locales de
construcción.
No debería usar este aparato con un sistema de
ventilación de corriente descendiente. La Guía de
planificación de ventilación indica las campanas que se
pueden usar y contiene consignas respecto a las
capacidades de las campanas que se recomiendan usar
con todas las estufas THERMADOR.
No se debería instalar este aparato con un sistema de
ventilación de corriente descendiente. Este tipo de
sistema de ventilación puede presentar riesgo de
ignición y problemas de combustión, provocando
lesiones corporales, daños materiales o un
funcionamiento involuntario. No se aplica ninguna
restricción a los sistemas de ventilación de corriente
ascendiente.
Preparación de la ventilación
1. Seleccionar la campana y el ventilador:
•
Para instalaciones en la pared, la anchura de la
columna debe ser por lo menos igual a la anchura de
la estufa. Donde el espacio lo permite, se puede
instalar una campana más ancha que la superficie de
la estufa para que la campana funcione mejor.
• Para instalaciones de tipo isla, la campana colgada
debe ser por lo menos 3 pulgadas (76 mm) más ancha
de cada lado que la superficie de la estufa.
2. Colocar la campana:
• Para eliminar mejor el humo, el borde inferior de la
campana debe estar a una distancia mínima de 30
pulg. (762 mm) encima de la superficie de la estufa
(vea la “Figura 1: Espacio libre para los armarios”).
• Deje un espacio libre de un mínimo de 36 pulg.
(914 mm) si la campana está hecha de materiales
combustibles, como madera (vea la Figura 1).
Español 3
3. Considere una fuente de aire de recambio:
• Debido al alto volumen de aire de ventilación
requerido, se recomienda tener una fuente externa de
aire. Esto es sumamente importante para hogares bien
sellados y aislados.
• Debe consultar a un contratista cualificado en
calefacción y ventilación.
•
•
•
Paso 2: Preparación de los
armarios
•
•
•
•
•
•
•
La estufa es un aparato aislado e independiente. Si
desea colocar el aparato junto a armarios, debe
instalarla dejando los espacios libres que se muestran
en la Figura 1. Los mismos espacios libres se aplican a
instalaciones tipo isla, excepto por los armarios
colgados, que deben tener un espacio suficientemente
ancho para aceptar la campana de isla acampanada.
El suministro de gas y la alimentación eléctrica deben
estar dentro de la zona indicada en la Figura 4.
Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Cuando se instala sobre una superficie combustible,
se debe usar una consola trasera baja o un estante
alto. Se debe comprar por separado una consola
trasera baja o un estante alto THERMADOR®. Vea el
paso 8 para obtener información sobre la consola
trasera, los kits y la instalación.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR,
hace falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg.
(305 mm) entre el aparato y la superficie combustible
(vea la Figura 1). Los espacios libres para las
materias no combustibles no forman parte de la norma
ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los
códigos locales o la autoridad local competente
deben aprobar los espacios libres de menos de
12 pulg. (305 mm).
Cuando la estufa se instala sobre una pared
combustible, se requiere un espacio libre de un mínimo
de 5 pulg. (127 mm) entre la estufa y la pared.
Siempre mantenga la zona alrededor del aparato
limpia y no deje materiales combustibles, gasolina y
otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato.
Español 4
•
No obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación del aparato.
La máxima profundidad de los armarios colgados de
cualquier lado de la campana es de 13 pulg. (330 mm).
Se necesita un espacio libre mínimo de 36 pulgadas
(914 mm) entre la superficie de la estufa y la parte
inferior de un armario no protegido. Se puede usar un
espacio libre de 30 pulg. (762 mm) cuando el fondo de
un armario de madera o de metal esté protegido por un
material ignífugo de un grosor mínimo de ¼ de
pulgada (6,35 mm) cubierto por una lámina de acero
28 MSG, de acero inoxidable con un grosor de 0,015
pulgada (0,4 mm), de aluminio con un grosor de 0,024
pulgad (0,6 mm), o de cobre con un grosor de 0,020
pulgada (0,5 mm).
Los materiales ignífugos llevan la marca siguiente:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC.
CLASSIFIED MINERAL Y FIBER BOARDS SURFACE
BURNING CHARACTERISTICS. Esta indicación está
seguida por el índice de propagación de las llamas y
del humo. Estas designaciones aparecen como “FHC”.
Los materiales que tienen un índice de propagación de
llamas de “0” son ignífugos. Los códigos locales
pueden permitir índices de propagación de las llamas
diferentes. Incumbe al dueño y al instalador
asegurarse de que la instalación se haga conforme a
este índice.
Espacios libres para la instalación
Estufas de 30 pulg
Estufas de 36 pulg
Estufas de 48 pulg
{
{
{
Anchura de la campana: 30 (762) o 36 pulg. (914 mm)
Instalación de tipo isla: 36 (914) o 42 pulg. (1067 mm)
Anchura de la campana: 36 (914) o 42 pulg. (1067 mm)
Instalación de tipo isla: 42 (1067) o 48 pulg. (1219 mm)
Anchura de la campana: 48 (1219), 54 (1372) ou 60 pulg. (1524 mm)
Instalación de tipo isla: 54 pulg. (1372 mm)
La zona sombreada aquí arriba indica
el espacio libre mínimo hasta superficies
combustibles; las materias combustibles
no pueden colocarse dentro de esta zona
Distancia mín. entre armarios colgados
hechos de materiales combustibles
Estufas de 30 pulg. – 30 pulg. (762 mm)
Estufas de 36 pulg. – 36 pulg. (914 mm)
Estufas de 48 pulg. – 48 pulg. (1219 mm)
30 pulg. (762 mm) min. entre la
parte inferior de la campana y la
superficie de la estufa.
36 pulg. (914 mm) min. si la
campana contiene materiales
combustibles
18 pulg. (457 mm)
mínimum
m PRECAUCIÓN!
Profundidad máx
del armario
13” (330 mm)
Anchura de la estufa
30, 36, o 48 pulg.
(762, 914, or 1219 mm)
Para las zonas de entrada de la electricidad
y del gas, vea la Fig. 4. Las dimensiones y la
ubicación de estas zonas difieren según el modelo.
*35 ⅞ pulg. (911 mm) Altura min. de la estufa
con las patas ajustables totalmente metidas
*36 ¾ pulg. (933 mm) Altura máx. de la estufa
con las patas ajustables totalmente metidas
*La altura de la estufa es ajustable. La superficie de la
estufa debe estar a un nivel igual o superior al de la encimera.
5 pulg. (127 mm)
si la pared lateral
contiene materiales
combustibles
(de ambos lados).
(Vea la Fig. 2 & Fig. 3)
Distancia min.
de 36 pulg. (914 mm)
entre la superficie de
la estufa y los materiales
combustibles
Superficie
de la estufa
Tal como se define en el “Código Nacional de Gas Combustible” ANSI Z223.1,
edición actual. Los espacios libres para las materias no combustibles no forman
parte de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o
la autoridad local competente deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg.
(305 mm).
Figura 1: Espacios libres de los gabinetes
Español 5
Instalación con “consola de protección o “estant de ollas”
Materiales
Combustibles
28 pulg. (711 mm)
27¼ pulg. (692 mm)
36 pulg. (914 mm)
min. a combustibles
2¼ pulg. (57 mm)
Estante alto
10¾ pulg.
22 pulg.
(559 mm)
Pared trasra baja
9 pulg.
(229 mm)
24⅝ pulg.
(625 mm)
36¾ pulg.
(933 mm) Max.
35⅞ pulg.
(911 mm) Min.
24 pulg. (610 mm)
máxima para
empotrar
Pared
trasra
24¾ pulg. (629 mm)
23 pulg. (584 mm)
44⅞ pulg. (1140 mm)
Espacio total
Tal como se define en el “Código Nacional de Gas
Combustible” ANSI Z223.1, edición actual. Los espacios libres
para las materias no combustibles no forman parte de la norma
ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o
la autoridad local competente deben aprobar los espacios libres de
menos de 12 pulg. (305 mm).
Figura 2: Instalación con “consola de protección o “estant de ollas”
Español 6
Instalación con “moldura de isla al ras”
Materiales
Combustibles
La zona sombreada detrás de la
estufa indica el espacio libre
mínimo hasta superficies combustibles;
las materias combustibles no
pueden colocarse dentro de esta zona.
36 pulg. (914 mm)
min. to
combustibles
12 pulg. (305 mm) min.
a combustibles
con moldura tipo isla
28 pulg. (711 mm)
27¼ pulg. (692 mm)
Para las
instalaciones con
adorno de tipo isla,
se requiere un saliente
entre la encimera
y el adorno.
24⅝ pulg. (625 mm)
Cubierta
36¾ pulg. (933 mm) Max.
35⅞ pulg. (911 mm) Min.
24 pulg. (610 mm)
máxima para
empotrar
24¾ pulg. (629 mm)
Si se usa una pared
interior debajo del saliente,
debería haber un espacio
⅛” (3 mm) entre la parte
trasera de la estufa y la
pared interior. Máx.
23 pulg. (584 mm)
44⅞ pulg. (1140 mm)
Espacio total
Tal como se define en el “Código Nacional de Gas
Combustible” ANSI Z223.1, edición actual. Los espacios libres
para las materias no combustibles no forman parte de la norma
ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o
la autoridad local competente deben aprobar los espacios libres de
menos de 12 pulg. (305 mm).
Figura 3: Instalación con “moldura de isla al ras”
Español 7
Suministro eléctrico y de gas
Localización de la conexión de alimentación de gas e eléctrico en estufas de 30” et 36”
Modelos
30” or 36” (762 or 914 mm)
Zona de suministro de gas
y alimentación eléctric
2” (51mm) máxima
protuberancia de la
pared al suministro
elèctrico o de gas.
D
A
Modelo
30” (762 mm)
36” (913 mm)
B
A
C
B
5¾” (146 mm)
8 1/16 ” (205 mm)
C
D
18 7/16 ” (468 mm) 5 13/16”(148 mm) 4⅜” (111 mm)
4⅜” (111 mm)
1913/16”(503 mm) 8⅛” (206 mm)
Localización de la conexión de alimentación de gas e eléctrico en estufas de 48"
Modelos
48” (1219 mm)
ZONA
ELÉTRICA
ZONA GAS
4⅜”
(111 mm)
4⅜”
(111 mm)
2” (51mm) máxima
protuberancia de la
pared al suministro
elèctrico o de gas.
3”
(76 mm)
10¾”
(273 mm)
1811 /16”
5 15/16”
(151 mm)
(475 mm)
Figura 4: Suministro eléctrico y de gas para las estufas de doble combustible
NOTA:
• Si aún no existe, instale una válvula manual de cierre
de gas en un lugar de fácil acceso.
• Asegúrese de que todos los usuarios sepan dónde y
cómo cerrar el suministro de gas de la estufa.
• Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Español 8
Se puede conectar la estufa de gas a la fuente de
alimentación eléctrica con un cable eléctrico
(proporcionado con la estufa) o mediante una conexión
directa a la fuente de alimentación. Es responsabilidad del
instalador proporcionar los componentes correctos del
cableado (cable o conducto y alambres) y conectar el
aparato al gas conforme a los códigos y regulaciones
locales, o al Código Eléctrico Nacional. La toma de tierra
de los aparatos se debe hacer adecuadamente. Consulte
el “Paso 7: Instalación de la consola trasera (opcional)”.
Se debe conectar la estufa solamente al tipo de gas
para el cual está certificada. Cuando conecte el aparato
a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas
propano venga con su propio regulador de alta presión
además del regulador de presión que se incluye con la
estufa (vea el “Paso 6: Requerimientos eléctricos,
conexión y puesta a tierra ”).
NOTA:
La estufa está diseñada para estar nivelada casi
perfectamente con la pared trasera. Para lograr una
instalación exitosa, puede ser necesario que tenga que
volver a colocar la línea de suministro de gas y los cables
eléctricos según va empujando la estufa hacia su posición
final.
SUGERENCIAS: Para conseguirlo, le sugerimos jalar
cuidadosamente el suministro de gas y el cable
eléctrico con una cuerda o un cordel mientras empuja
la estufa hacia su posición final.
Alimentación Eléctrica
Se debe planear la instalación de la estufa de tal modo que
la placa de la caja de conexiones del enchufe o de la
conexión al gas deje el máximo espacio libre detrás del
aparato.
Cuando se conecta el cable de alimentación o el conducto
al receptáculo de acoplamiento o a la cubierta de la caja de
conexiones, el conector enchufe / receptáculo o la cubierta
de la caja de conexiones / conducto no debe salir más de 2
pulg. (51 mm) de la pared trasera (vea la Figura 5).
Tomacorriente y cable
de alimentación
2 pulg. (51 mm) máx.
cuando está enchufado
Caja de conexiones
y conducto
2 pulg. (51 mm)
máx.
NOTA:
Los modelos de estufas destinados al mercado canadiense
están equipados con un cable de alimentación.
Vea la Figura 10 en la página 16 para conocer la ubicación
de la caja de conexiones en el aparato. Para minimizar
amarres una vez que el aparato está conectado al enchufe
o a la caja de conexiones, oriente el enchufe o el
conectador de conductor y deslícelo hasta su posición
original.
Al utilizar un tomacorriente, es posible que tenga que
empotrar la caja en la pared trasera. Consulte el código de
electricidad para establecer el volumen mínimo de todas
las cajas eléctricas o de conexión que se usan. Respete
todos los códigos de electricidad locales.
Paso 3: Desempacar y mover
la estufa
Desempacar la estufa
1. Quite la caja exterior de cartón y el material de
empaque de la plataforma de expedición, pero deje las
láminas de espuma adhesivas encima de las
superficies de metal cepillado para proteger el
acabado contra los rasguños hasta colocar la estufa en
su posición final.
2. Se deben quitar las rejillas, la plancha, las tapas de los
quemadores y las rejillas de la hornilla para facilitar el
manejo. Se deben quitar las rejillas, la plancha, las
tapas de los quemadores y las rejillas de la hornilla
para facilitar el manejo. Si lo desea, puede también
quitar las puertas de la hornilla (consulte el “Paso 2:
Preparación de los armarios” en la página 4). No quite
el ensamblaje de la plancha.
ESTUFA
30"
ESTUFA
36"
ESTUFA
48"
Peso embarque
377 lbs
(171 kg)
395 lbs
(179 kg)
560 lbs
(254 kg)
Peso sin materiales
de empaque
293 lbs
(133 kg)
337 lbs
(153 kg)
470 lbs
(213 kg)
Tabla 1: Peso de Modelo
Figura 5: Conexión en la pared
Español 9
Mover la Estufa
PRECAUCIÓN!
NO levante la estufa por la agarradera de la
puerta, ya que esto puede dañar las bisagras
de la puerta y causar que la puerta ya no
quepa bien en la cavidad de la hornilla.
Quitar los pernos de la tarima
1. Para quitar los cuatro (4) pernos de la tarima que se
ubican en la parte inferior, delante y detrás, utilice una
llave inglesa o de carraca de 7/16 pulg. Tire los trozos
de madera del embalaje.
NO levante el aparato por el panel de control.
La estufa es pesada y se debe manejar en
consecuencia. Para evitar lesiones y no
dañar el aparato o el piso, se debe utilizar el
equipo apropiado y por lo menos dos
personas equipadas adecuadamente para
mover la estufa.
Dichas personas deben llevar guantes de
protección y evitar llevar anillos, relojes u
otros objetos parecidos que pueden dañar o
engancharse en el aparato.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
sujetar el aparato por debajo o por atrás.
No use una carretilla de manutención manual
o un carro para electrodoméstico en las
partes frontal o trasera del aparato. Úselos
únicamente en los lados.
Debido al peso se debe usar una carretilla con ruedas
suaves para transportar esta unidad. El peso debe quedar
soportado uniformemente sobre la parte inferior.
NOTA
El diagrama del cableado eléctrico se encuentra detrás del
rodapié. No se debe quitar, excepto por un técnico de
mantenimiento, que lo tiene que colocar en su sitio
después de utilizarlo.
Español 10
Figura 6: Quitar los pernos de expedición
2. Levante la estufa y retírela de la tarima. Pida ayuda si
hace falta.
3. Con un carro, desplace la estufa hasta el lugar donde
la quiere instalar. No transporte la estufa apoyando la
parte frontal sobre el carro.
4. Puede apoyar la estufa sobre sus patas traseras para
retirar el carro con toda seguridad. PROTEJA EL
SUELO BAJO LAS PATAS TRASERAS ANTES DE
EMPUJAR EL APARATO EN EL LUGAR DE
INSTALACIÓN.
• Deberá seguir los pasos 4 a 8 antes de colocar la
estufa en su emplazamiento definitivo. Para el
adecuado funcionamiento de la estufa, ésta debe
estar nivelada. Consulte el “Paso 9: Colocar y
nivelar la estufa” en la página 24 para obtener
instrucciones al respecto.
Paso 4: Instalación del
dispositivo antivuelco
Para todas las estufas, se debe instalar un dispositivo
antivuelco siguiendo las instrucciones.
PRECAUCIÓN — DAÑOS A LA PROPIEDAD:
•
•
•
ADVERTENCIA!
RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA:
• Un niño o un adulto podrían volcar el
aparato y perder la vida.
• Asegúrese de que el dispositivo
antivuelco esté instalado
adecuadamente y que su soporte
retenga la pata del aparato, conforme a
las instrucciones de instalación.
• Asegúrese de que el dispositivo
antivuelco retenga la pata del aparato al
reinstalarlo en su sitio.
• No utilice el aparato si el dispositivo
antivuelco no está instalado y no retiene
el aparato.
• El hecho de no leer las instrucciones de
este manual puede causar la muerte o
graves quemaduras a niños y adultos.
Cuando jale la estufa de la pared por motivos de
limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a
insertar correctamente el dispositivo antivuelco cuando
empuje la estufa contra la pared. Sino, en el caso de un
uso poco normal de la estufa (por ejemplo si alguien
trepa, se sienta o se apoya sobre una puerta abierta),
ésta podría volcarse. El hecho de ignorar esta
precaución puede causar el vuelco de la estufa, lo que
podría causar lesiones debido a líquidos calientes
derramados o al peso mismo de la estufa.
Contacte a un instalador o contratista cualificado para
determinar el mejor método para perforar los orificios a
través de la pared o del piso teniendo en cuenta el
material (cerámica, madera dura, etc.).
No deslice la estufa sobre un piso desprotegido.
Si no lee estas instrucciones podría dañar la pared o la
superficie del piso.
No de pieza
Cantidad
Descripción
00415078
4
Tornillos Phillips, #10 x 1½
pulg.
Soporte antivuelco
00647936
1
Los elementos de fijación proporcionados sirven para
instalar el aparato fijándolo a travesaños de madera de
un tamaño estándar. Para los otros tipos de instalación, el
instalador debe proporcionar los elementos de fijación.
Información de instalación importante:
•
•
•
•
Se puede fijar el soporte antivuelco a una superficie de
madera dura siempre que el tamaño mínimo de la
pared sea de 3/4 pulg. (19 mm).
El grosor de la pared o del piso puede requerir tornillos
más largos, disponibles en su ferretería local.
En todo caso, se deben fijar por lo menos dos tornillos
de montaje a la superficie de madera dura.
Use taquetes apropiados cuando fija el soporte
antivolcadura a cualquier material diferente que
madera o metal.
ADVERTENCIA!
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Tenga mucho cuidado cuando perfore orificios en
una pared o en el piso ya que puede haber cables
eléctricos ocultos.
• Identifique los circuitos eléctricos que podrían
encontrarse en el sitio donde se instalará el
dispositivo antivuelco y apague la corriente de estos
circuitos.
• La falta de observar estas instrucciones puede
causar una descarga eléctrica o lesiones graves.
Español 11
vista superior
Model
30 pulg.
36 pulg.
48 pulg.
Lado
izquierdo o derecho 2¼" (57 mm )
izquierdo o derecho 2¼" (57 mm )
izquierdo o derecho 2½" (64 mm)
x
x
x
Figura 7: Colocación del dispositivo antivolcadura
Prepare orificios según indicados abajo:
•
•
Para paredes, pernos de pared o pisos hechos de
madera sólida o metal, perfore orificios de 1/8 pulg
(3 mm).
Para paredes o pisos hechos de muro seco, tablaroca
u otros materiales suaves, perfore orificios de 3/16
pulg (5 mm) a una profundidad mínima de 1¾ pulg
(45 mm), luego inserte taquetes de plástico en cada
orificio usando un martillo.
•
Para paredes o pisos hechos de cemento o bloques de
concreto, perfore orificios de 3/16 pulg (5 mm) a una
profundidad mínima de 1¾ pulg (45 mm), luego inserte
de taquetes para concreto en cada orificio usando
montaje un martillo.
•
Para paredes o pisos que están cubiertos con azulejos
de cerámica, perfore orificios de 3/16 pulg (5 mm)
solamente a través del azulejo, luego perfore el
material detrás del azulejo como se indica arriba.
Instalar el soporte de montaje
antivolcadura
El soporte de montaje alternativo para el piso debe ser
instalado del siguiente modo:
1. Coloque el soporte sobre el piso en la posición
indicada en la Figura 7.
• Se puede usar un soporte de 30 o 36 pulg. en una
de las esquinas del área de instalación.
2. Fíjelo al suelo y a un travesaño con los (4) tornillos
estrella de 1,5 pulg. (38 mm) proporcionados.
3. Luego, cuando la unidad está instalada, la pata
ajustable se desliza debajo del soporte.
4. Si se mueve la estufa a un lugar nuevo, se debe quitar
y reinstalar el dispositivo antivolcadura.
Figura 8: Instalar el dispositivo antivolcadura
Español 12
Paso 5: Requerimientos de
gas y conexiones
Verifique el tipo de gas que se está usando en el lugar de
instalación. El aparato se envía de la fábrica para el uso
con gas natural. Debe ser convertida para el uso con
propano. Un técnico o instalador calificado debe
realizar la conversión. Asegúrese que la estufa coincide
con el tipo de gas disponible en este lugar.
PRECAUCIÓN!
Cuando conecte el aparato a gas propano, asegúrese
de que el tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa. La máxima presión
de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas
(34.9 mb) de columna de agua entre el tanque de gas
propano y el regulador de presión.
Este aparato tiene la certificación CSA para un
funcionamiento seguro a altitudes de hasta 2000 pies (610
m) sobre el nivel del mar.
MODELOS DE 48 PULG. APARATOS QUE FUNCIONAN
CON GAS NATURAL O PROPANO (GLP) - Para instalar
el aparato a más de 2000 pies (610 m) sobre el nivel del
mar, se puede comprar un juego de conversión para gran
altitud llamando al teléfono de atención al cliente de
Thermador (número de juego: 00619199). El juego de
conversión para gran altitud debe de ser instalado por un
profesional acreditado.
MODELOS DE 30 PULG. Y 36 PULG.; APARATOS QUE
FUNCIONAN CON GAS NATURAL O PROPANO (GLP) Para altitudes de más de 2000 pies (610 m) sobre el nivel
del mar, se pueden llevar a cabo ajustes en el juego de
conversión proporcionado con el aparato. Si el rendimiento
de las llamas es satisfactorio, no se necesitará el juego
conversión. Los ajustes durante la instalación del juego de
conversión para gran altitud deben realizarse por un
profesional acreditado.
Aparatos de gas propano - Este aparato está certificado
para funcionar de forma segura a altas altitudes de hasta
2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar. Se debe proceder
a la conversión del aparato a gas propano antes de
convertirlo para un uso a altas altitudes. Se debe usar un
juego de conversión a gas propano (número de serie
00649832), disponible en atención al cliente de
Thermador. Solamente un profesional cualificado debe
proceder a la instalación del juego de conversión.
REQUERIMIENTOS PARA GAS NATURAL:
Conexión
entrada:
½” NPT interno (Mínimo manguera
flexible con diámetro de ¾”)
Presión
suministro:
6" min. a 14" max. columna de
agua.
(14.9 a 34.9 mb)
Presión manifold:
5" columna de agua (12.5 mb)
REQUERIMIENTOS PARA GAS PROPANO:
Conexión
entrada:
½" NPT interno (Mínimo manguera
flexible con diámetro de ¾”)
Presión
suministro:
11" a 14" máx. columna de agua
(27.4 mb a 34.9 mb)
Presión manifold:
10" columna de agua (24.9 mb)
Conexión
Un técnico competente debe realizar las conexiones del
suministro de gas conforme a los códigos y regulaciones
locales. A falta de códigos locales, la instalación debe estar
conforme al Código Nacional de Gas Combustible ANSI
Z223.1/NFPA54- edición actual.
1. Se debe instalar una válvula manual externa de cierre
de gas, en un lugar accesible desde el frente para
cerrar el suministro de gas. La línea de suministro no
debe interferir con la parte trasera de la unidad.
Asegúrese de cerrar el suministro de gas en la válvula
de cierre manual antes de conectar el aparato.
• La estufa viene con su propio regulador de presión
que fue montado permanentemente dentro del
cuerpo de la estufa.
2. Utilice una línea flexible de ¾” entre el suministro de
gas y la línea de suministro del aparato. La línea de
suministro de gas está ubicada en la parte inferior
derecha de todas las estufas. (Figura 11). La línea de
suministro de gas del aparato es de tipo NPT ½”.
• Tenga cuidado de no torsionar la manguera
flexible de ¾” cuando haga dobleces. La longitud
sugerida de la manguera es de 48" (1,20 m), sin
embargo, por favor revise los códigos locales para
los requerimientos en su área antes de la
instalación.
3. Utilice compuesto para juntas de tubería o cinta Teflon
en la rosca de los tubos. No aplique dicho compuesto o
cinta para agrandar las juntas. Tenga cuidado de no
aplicar demasiada presión al apretar las juntas.
4. Las pruebas de fugas del aparato deben estar
conforme a las siguientes instrucciones.
• Prenda el gas y revise las conexiones de la línea
desuministro para ver si hay fugas usando una
solución con agua y jabón.
• Burbujas que aparecen indican una fuga de gas.
Repare todas las fugas de inmediato.
Español 13
Ubicación
b a
de la entrada de
Ubicación de
e la entrada de
gas de los modelos
de 48 pulg.
o
Válvula manual
de cierre de gas
externa de ¾ pulg. (19 mm)
{ Rosca
Rosca interna de ½ pulg. (12,7 mm)
Conducto flexible de
¾ pulg. (19 mm)
o
o
Adaptador
Adaptador
Figura 9: Conexión al suministro de gas
PRECAUCIÓN!
El aparato debe estar aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando la válvula manual de cierre
durante cualquier prueba de la línea de suministro de
gas a presiones de prueba igual a o inferior a ½ psi
(3,5kPa.).
ADVERTENCIA!
No use ningún tipo de llama para verificar si hay fugas
de gas.
Español 14
Paso 6: Requerimientos eléctricos, conexión y puesta a tierra
TIPO DE
MODELO
VOLTAJE
CLASIFICACIÓN
CIRCUITO
FREQUENCIA
FASE
30”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Monofásico
36”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Monofásico
48”
240/208 VAC
50 Amps
60 Hz.
Monofásico
Tabla 2: Requerimientos del circuito de alimentación eléctrica
Antes de dar servicio al aparato, siempre debe
desconectar el cable de alimentación eléctrica de la
tomacorriente en la pared. Si el aparato está conectado en
forma directa a la fuente de alimentación, desconecte la
electricidad a la unidad apagando el cortacircuitos correcto
o desconectando el fusible correcto. Bloqueé el panel de
servicio para prevenir que la corriente se encienda
accidentalmente.
Se debe proporcionar un cable neutral de alimentación de
la fuente de alimentación (cortacircuitos/panel de fusibles)
porque los componentes críticos de la estufa, incluyendo
los módulos de reencendido por chispa de los quemadores
superficiales, requieren de 120 VAC para funcionar
correctamente.
PRECAUCIÓN!
Una fuente de alimentación incorrecta de 240/208 VAC
causará el mal funcionamiento de este aparato, dañará
la estufa y podría presentar un riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando el circuito eléctrico correcto no es adecuado, es
responsabilidad y obligación del instalador y del usuario
hacer conectar una fuente de alimentación apropiada por
un técnico cualificado. Incumbe al instalador asegurarse de
la observación de los códigos locales. La instalación debe
estar hecha conforme a todos los códigos y regulaciones
locales aplicables. A falta de códigos locales, la conexión
de la fuente de alimentación debe ser conforme al Código
Eléctrico Nacional.
La toma de tierra debe estar hecha conforme a todos los
códigos vigentes. Sino, se debe aplicar la norma de
electricidad ANSI/NFPA No 70 (EEUU) vigente. Consulte la
información de la presente sección (Paso 7) para conocer
el método de toma de tierra a utilizar.
Los diagramas eléctricos a los que debe recurrir el técnico
de servicio cualificado se encuentran detrás del adorno de
la puerta de la hornilla (vea Figura 27 en la página 24).
Se deben conectar las estufas a la alimentación eléctrica
de 240/208 VCA.
Se deben conectar los modelos de estufas mixtas a la
fuente de alimentación eléctrica utilizando uno de los
siguientes métodos. Para todos los métodos de conexión,
la longitud del cable o del conducto / cableado debe
permitir que la unidad pueda sacarse completamente de
los armarios sin que se tenga que desenchufar o
desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
La longitud mínima recomendada para el cable o conducto
es de cuatro pies. Las instalaciones eléctricas y la toma de
tierra deben estar conformes a todos los códigos y
regulaciones locales, o al Código Eléctrico Nacional, según
el caso.
Conexión Permanente (Cableado Directo)
Se pueden conectar los aparatos directamente a la fuente
de alimentación. El instalador debe suministrar un
conducto flexible de aluminio aprobado, de un tamaño
comercial de 3/4 pulg. (19 mm), de una longitud máxima
de 6 pies (1,8 metro).
Localice la caja de conexiones en la parte trasera del
aparato y quite la cubierta (consulte la Figura 10). Se debe
fijar el conducto a la caja de conexiones utilizando un
conector de conducto aprobado. Se debe conectar la
extremidad libre del conector de conducto a una caja de
conexiones instalado en la zona de alimentación eléctrica,
como se muestra en la Figura 4 en la página 8.
Instale un prensacables (no incluido) en el orificio de 1
pulg. (25,4 mm) de diámetro situado debajo de la caja de
conexiones (vea la Figura 10). El cableado del aparato
debe llegar hasta la caja de conexiones mediante el
conducto, pasando a través del prensacables. Las
extremidades de los cables deben tener fijadas lengüetas
cerradas de 1/4 pulg., preferentemente soldadas en su
lugar. Realice las conexiones a la caja de conexiones
incluida.
Si se usa un cable de aluminio en la instalación, empalme
el cable de aluminio con un cable de cobre de un grosor
adecuado, para que se adapte a la estufa, utilizando
conectores especialmente diseñados y certificados para
unir cables de aluminio y de cobre. Siga el proceso de
instalación recomendado por el fabricante del conector.
Español 15
ADVERTENCIA!
La incorrecta conexión del cable de aluminio puede
presentar un riesgo de descarga eléctrica. Una
únicamente conectores diseñados y certificados para
una conexión con un cable de aluminio.
Conexión de 4 cables
Generalmente se debe conectar el aparato a la fuente de
alimentación con un cable de 4 conductores, tripolar, para
un voltaje nominal de 125/250 voltios, 50 amperios, y
marcada para un uso con estufas.
Se debe fijar el cable a la caja de conexiones de la estufa
con un prensacables que cabe en un orificio de un
diámetro de 1". Si no viene ya equipado, el cable debe
tener lengüetas cerradas de 1/4", fijadas a los extremos
libres de los conductores individuales, de preferencia
soldadas en su lugar.
1. Localice la caja de conexiones en la parte trasera del
aparato y quite la cubierta (consulte la Figura 10).
2. Quite las tuercas superiores solamente de los bornes
de la caja de conexiones. No quite las tuercas
inferiores que fijan los cables del cableado interno a la
estufa.
3. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
Figura 10). Pase los cables por el prensacables.
4. Fije el cable neutro de toma de tierra del circuito de
alimentación al contacto central de la caja de
conexiones con una tuerca (vea la Figura 11).
5. Fije los conductores de alimentación L1 (rojo) y L2
(negro) a los contactos de la caja de conexiones
exterior (color latón) con tuercas.
6. Quite el tornillo verde del cable de toma de tierra
situado debajo de la caja de conexiones. Tire del cable
blanco.
7. Fije el cable desnudo de cobre de toma de tierra al
chasis de la estufa utilizando el tornillo de toma de
tierra previamente usado con el cable blanco.
Asegúrese de que los bornes de neutro y de toma de
tierra no hagan contacto.
8. Apriete bien todas las conexiones.
&DEOHEODQFR
QHXWUR
&DEOH5RMR
/
&DEOH1HJUR
/
&DEOHYHUGHGH
WRPDGHWLHUUD
Figura 11: Conexión de cuatro cables
$BKBEFDPOFYJPOFT
9. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
INSTALADOR – muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
1SFOTBDBCMFT
Figura 10: Ubicación del prensacables
Español 16
Conexión de 3 cables
Donde los códigos y las regulaciones locales permiten la
toma de tierra a través del conductor neutrol, y la
conversión de alimentación a 4 cables es algo irrealizable,
se puede conectar el aparato a la fuente de alimentación
con un cable de 3 conductores, tripolar, con un voltaje
nominal de 125/250 voltios, 50 amperios, marcada para un
uso con estufas.
Fije el cable a la caja de conexiones de la estufa con un
prensacables que quepa en un orificio de un diámetro de
1 pulg. (25,4 mm). Si no es el caso, el cable debe tener
lengüetas cerradas de ¼ pulg. (6 mm), fijadas a los
extremos libres de los conductores individuales,
preferentemente soldadas en su lugar.
3. Quite solamente las tuercas superiores de los
contactos de la caja de conexiones. No quite las
tuercas que fijan los cables del cableado interno de la
estufa.
4. Fije el cable neutro de tierra del circuito de
alimentación al contacto central (color plata) de la caja
de conexiones (vea la Figura 13).
5. Fije los conductores de alimentación L1 (rojo) y L2
(negro) a los contactos correspondientes de la caja de
conexiones exterior (color latón) con tuercas.
6. Fije una de las extremidades del cable neutro lazado,
situado debajo de la caja de conexiones, al contacto
central de la caja de conexiones con una tuerca y fije la
otra extremidad a la parte trasera de la estufa.
7. Apriete bien las tuercas.
1. Localice la caja de conexiones en la parte trasera del
aparato y quite la cubierta (consulte la Figura 12).
2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
Figura 12). Pase los cables por el prensacables.
$BKBEFDPOFYJPOFT
&DEOHURMR
/
&DEOHEODQFR
QHXWUR
&DEOHQHJUR
/
&DEOHYHUGHGH
WRPDGHWLHUUD
Figura 13: Conexión de 3 cables
8. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
1SFOTBDBCMFT
INSTALADOR – muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Figura 12: Ubicación del prensacables
Español 17
Paso 7: Instalación de la consola trasera (opcional)
MODELO
9" CONSOLA BAJA
ESTANTE DE OLLA Y
SÁRTEN 22”
MOLDURA DE ISLA AL RAS
30”
PA30GLBH
PA30GHSH
Incluida con la estufa
36”
PA36GLBH
PA36GHSH
Incluida con la estufa
48”
PA48GLBH
PA48GHSH
Incluida con la estufa
Tabla 3: Número de modelo para los kits de las consolas traseras de protección
Los métodos de instalación varían según las necesidades.
Antes de empezar, lea atentamente estas instrucciones.
Observe todos los códigos locales.
Instalación de la consola trasera de
protección
(PA [30,36, 48] JBS)
PIEZAS INCLUIDAS
10 – tornillos
de 1 pulg.
(25,4 mm)
1 – consola
trasera de
protección
1 – manual de instalación
HERRAMIENTAS
REQUERIDAS
Destornillador o punta
Phillips
Cinta métrica
Lápiz
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared. Normalmente, los travesaños de
pared se instalan a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg.
(406 mm o 610 mm).
2. La altura de la campana determinará la altura de
instalación del borde superior de la consola trasera de
protección. Se debe instalar la consola trasera de
protección para que el borde inferior de la campana
cubra la parte superior de la consola trasera de
protección de 1-½ pulg. (38 mm).
3. Utilice dos de los tornillos proporcionados para fijar las
partes inferior y superior de la consola trasera de
protección a cada travesaño de pared (vea la
Figura 14).
• En algunos casos, y teniendo en cuenta la anchura
variable de los travesaños de pared y de las
consolas traseras de protección, se puede
encontrar únicamente un travesaño de pared en el
sitio de instalación.
4. Quite la lámina de protección de plástico.
Se debe instalar la consola trasera de protección antes de
instalar una campana, ya que la campana cubre los
tornillos de fijación superiores de la consola trasera de
protección.
´´´
PP
Si la estufa ya está instalada, consulte las instrucciones del
fabricante para desconectar el suministro de gas y la
alimentación eléctrica. Desplace la estufa para tener
acceso a la pared trasera.
´ PP
Para proteger la consola trasera de protección contra los
rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que la cubre
hasta terminar la instalación.
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles quemaduras o incendios, se debe
quitar todo el material del embalaje del accesorio antes
de usarlo.
Figura 14: Instalación de la consola trasera
Español 18
Instalación de la consolatrasera de
protección con un estante guarda-caliente
Se puede instalar primero la campana si instala la consola
trasera de protección con un estante guarda-caliente ya
que este estante cubrirá los tornillos de fijación superiores
de la consola trasera de protección (Figura 15).
Para proteger la consola trasera de protección de
rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que la cubre
hasta terminar la instalación.
Si la estufa ya está instalada, consulte las instrucciones del
fabricante para desconectar el suministro de gas y la
alimentación eléctrica. Desplace la estufa para tener
acceso a la pared trasera.
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared. Normalmente, los travesaños de
pared se instalan a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg.
(406 mm o 610 mm).
2. La altura de la campana determinará la altura de
instalación del borde superior de la consola trasera de
protección. Se debe instalar la consola trasera de
protección para que la parte trasera del estante
guarda-caliente cubra la parte superior de la consola
trasera de protección de 1 ½ pulg. (38 mm).
3. En el lugar indicado en la Figura 16, fije los soportes
inferiores proporcionados con el estante guardacaliente a través de la consola trasera de protección en
los travesaños de pared.
• En algunos casos, y teniendo en cuenta la anchura
variable de los travesaños de pared y de las
consolas traseras de protección, se puede
encontrar únicamente un travesaño de pared en el
sitio de instalación.
4. Quite la lámina de protección de plástico.
5. Comience la instalación del estante guarda-caliente.
Figura 16: Consola trasera de protección con estante
guarda-caliente
Figura 15: Consola trasera de protección con estante
guarda-caliente
Español 19
Estante guarda-caliente
(KHS [30,36,42,48] QS)
PP
´´´´
%DFNVSODVK
PP
&OLS5DFN7RS
PP
PP
&OLS
5DFN
PP
PP
.HHS+RW
5DFN
PP
Figura 17: Estante guarda-caliente
PIEZAS INCLUIDAS
10 – tornillos de 1 pulg. (25,4 mm)
4 – tornillos de ½ pulg. (12,7 mm)
1. Pegue con cinta los patrones de papel proporcionados
con el estante guarda-caliente de la forme siguiente:
• Pegue la hoja titulada Left Hand Template en la
esquina inferior izquierda alineando el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
• Pegue la hoja titulada Right Hand Template en la
esquina inferior derecha alineando el borde inferior
de la campana y la línea superior del patrón.
• Pegue la hoja titulada Installation Instruction para
que la flecha de encima del patrón esté alineada
con la línea central de la campana. Alinee el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
• Los lados del patrón deben corresponder a la
longitud del estante.
2. Instale los dos soportes superiores del estante y los
tres soportes inferiores del estante en los sitios
indicados en los patrones. Fíjelos con los diez tornillos
de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados.
3. Corte el patrón alrededor de los soportes y quítelo de
la pared. No lo tire antes de terminar la instalación del
estante guarda-caliente.
4. Inserte las cuatro tuercas en los cuatro soportes
inferiores del estante.
5. Instale la placa mural colocando las muescas de las
esquinas (dorso de la placa mural) encima de los dos
soportes superiores del estante. Deslice el accesorio
del estante hacia arriba hasta que la parte inferior se
enganche en los soportes inferiores (Figura 18).
6. Asegúrese de que la parte superior del accesorio del
estante esté bien fijada tirando de la parte superior del
accesorio del estante.
4 – tuerca en U
2 – soportes superiores para el
estante
4 – soportes inferiores para el estante
oTPQPSUFTTVQFSJPSFT
QBSBFMFTUBOUF
oNVFTDBT
oTPQPSUFTJOGFSJPSFT
QBSBFMFTUBOUF
2 – rejillas guarda-caliente
Figura 18: 48 pulg dorso de la placa mural
1 – consola trasera para estante
guarda-caliente
1 – manual de instalación y patrón de papel
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Cinta métrica
Destornillador o punta Phillips
Cinta de pintor
Cuchillo o tijeras
Español 20
7. Asegúrese de que la parte superior del accesorio del
estante esté bien fijada tirando de la parte superior.
8. Fije la parte inferior del accesorio del estante con los
cuatro tornillos ½ pulg. (12,7 mm) proporcionados.
Instalación de la consola trasera baja
Cuando se instala sobre una superficie combustible, se
debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se
debe comprar por separado una consola trasera baja o un
estante alto THERMADOR®. Vea la sección sobre los
espacios libres en la página 6 para obtener más
información.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace
falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm)
entre el aparato y la superficie combustible (vea la
Figura 1, Espacios libres para los armarios). Los espacios
libres para las materias no combustibles no forman parte
de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA.
Los códigos locales o la autoridad local competente deben
aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg.
(305 mm).
NOTA:
Si se usa una consola trasera de protección con la consola
baja, instale primero la consola trasera de protección,
luego la consola baja antes de volver a colocar la estufa en
su sitio.
Piezas proporcionadas con el estante alto
1 – panel superior
ADVERTENCIA!
Tenga cuidado para no pellizcarse les dedos o las
manos al instalar la consola trasera. Podría lesionarse
gravemente. Lleve guantes de protección gruesos para
evitar cortarse o lastimarse los dedos o las manos al
deslizar la consola sobre la estufa.
PRECAUCIÓN!
¡El estante alto puede calentarse mucho! NO coloque
encima de este estante:
•
•
•
plásticos o contenedores que se pueden derretir
artículos inllamables
una carga de más de 30 libras (13,6 kg)
Estante Alto
o
Consola
Trasera Baja
1 – panel delantero
13 – tornillos Torx T-20 de acero
inoxidable
16 o 14 – tornillos de punta Torx T-20
Piezas proporcionadas con la consola baja
1 – panel
Figura 19: Vista frontal del estante y de la consola trasera
baja
9 o 8 – tornillos Torx T-20 de
acero inoxidable
8 o 6 – tornillos de punta Torx T-20
1 – manual de instalación
Herramientas requeridas
Destornillador o punta Torx T-20
Guantes de protección
Español 21
Ensamblaje del estante alto
1. Quite la lámina de protección de plástico.
2. Inserte el estante en las guías de la consola trasera
baja.
2. Quite los cuatro tornillos de punta que retienen el
adorno a los paneles laterales y los dos o cuatro
tornillos de punta que retienen la placa trasera en su
sitio. Levante el adorno para quitarlo totalmente.
Figura 22: Como quitar los tornillos de la parte trasera del
adorno de isla
Figura 20: Vista trasera de la consola de protección
3. Alinee el panel trasero del nuevo accesorio con las
pestañas de los rincones de izquierda y derecha de los
paneles laterales. La consola trasera se inserta en los
canales guías situados detrás de la estufa.
3. Fije cinco tornillos de acero inoxidable a lo largo de la
parte superior del estante y doce tornillos de acero
inoxidable en la parte trasera del estante.
4. Comience la instalación de la consola trasera baja.
Instalación de la consola trasera baja
1. Según el modelo, quite los tres o cuatro tornillos Torx
T-20 de acero inoxidable de la cara frontal del adorno
tipo isla proporcionado.
Se instala dentro de
las pestañas del panel
trasero.
Figura 23: Instalación de la consola trasera baja
Figura 21: Como quitar los tornillos de la cara frontal del
adorno tipo isla
Español 22
4. Asegúrese de que la parte frontal de la consola esté
fuera de la pestaña en la parte delantera de la estufa.
5. Vuelva a instalar los tornillos que quitó en los pasos 1 y
2.
Paso 8: Quitar y reinstalar la
puerta
6XMHWHODSXHUWDILUPHPHQWHFRQ
VXVGRVPDQRV
PRECAUCIÓN!
•
Asegúrese de que la hornilla esté fría y que la
corriente esté desconectada antes de quitar la
puerta. De otro modo podría recibir una descarga
eléctrica o quemarse.
•
La puerta de la hornilla pesa mucho y es frágil. Use
ambas manos para quitar o reinstalar la puerta.
Si no agarra la puerta de la hornilla firme y
correctamente, podría lesionarse o dañar el
producto.
Nunca suelte la agarradera de la puerta de la
hornilla para intentar cerrar las bisagras cuando ha
quitado la puerta. Sin el peso de la puerta, los
poderosos resortes cerrarán las bisagras con mucha
fuerza.
•
•
Para reinstalar la puerta de la hornilla
&RORTXHODSXHUWDHQXQiQJXOR
GHƒUHVSHFWRDVXSRVLFLyQ
FHUUDGD,QVHUWHODVELVDJUDV
FHQWUiQGRODVHQODVUDQXUDV
&XDQGRVHLQVWDODQFRUUHFWDPHQWH
ORVVRSRUWHVVHDJDUUDQVyOLGDPHQWH
HQODVUDQXUDV1RIXHUFHRWXHU]D
ODSXHUWD
$EUDFRPSOHWDPHQWHODSXHUWDSDUD
H[SRQHUODVELVDJUDVODVSDODQFDV\
ODVUDQXUDV
+DJDEDVFXODUODVELVDJUDVKDFLD
GHODQWH\SRUDEDMRKDVWDDSR\DUODV
HQODVUDQXUDV3XHGHVHUTXH
QHFHVLWHXQGHVWRUQLOODGRUSDUDYROYHU
DSRQHUORVVRSRUWHVDVXVLWLR
Para quitar la puerta de la hornilla
$VHJ~UHVHGHOHHUODDGYHUWHQFLD
DTXtDUULEDDQWHVGHTXLWDUOD
SXHUWD
&LHUUH\DEUDODSXHUWDSDUD
DVHJXUDUVHTXHHVWpDGHFXDGDPHQWH
LQVWDODGD
$EUDFRPSOHWDPHQWHODSXHUWD
(PSXMHORVVRSRUWHVGHODV
ELVDJUDVKDFLDDEDMR3XHGHVHU
TXHQHFHVLWHXQGHVWRUQLOODGRU
SDUDKDFHUODVEDVFXODU
&LHUUHODSXHUWDGHVSDFLRKDVWD
DSR\DUODFRQWUDORVVRSRUWHVGH
ODVELVDJUDV&XDQGRpVDVHVWiQ
HQSRVLFLyQDELHUWDODSXHUWDVH
TXHGDDELHUWDDXQiQJXORGH
XQRVƒUHVSHFWRDVXSRVLFLyQ
FHUUDGD
$JDUUHODSXHUWDGHORVH[WUHPRV
\OHYiQWHOD/RVUHVRUWHVRIUHFHUiQ
XQSRFRGHUHVLVWHQFLD
/HYDQWHODSXHUWDGHVSDFLRSDUD
VDFDUODGHORVDJXMHURVGHODV
ELVDJUDV
*XDUGHODSXHUWDHQXQOXJDU
VHJXUR\HVWDEOH
Figura 25: Para reinstalar la puerta de la hornilla
Verificación de la instalación y del
funcionamiento de la puerta
1. Abra y cierre la puerta lentamente para asegurarse de
que se mueva normalmente y que esté ajustada a la
cavidad de la hornilla. No fuerce para abrir o cerrar la
puerta. Si está bien instalada, debería moverse
fácilmente y, cuando está cerrada, estar alineada con
la parte frontera de la hornilla.
2. La estufa debe estar nivelada para que se alineen
adecuadamente las puertas de la hornilla. Vea la
“Paso 9: Colocar y nivelar la estufa”.
3. Si no funciona adecuadamente, asegúrese de que las
bisagras descansen en sus ranuras y que los soportes
estén en el fondo de las ranuras.
Figura 24: Para quitar la puerta de la hornilla
Español 23
4. Si la puerta o la agarradera parecen levemente
desniveladas, puede ajustar su inclinación apretando o
aflojando el tornillo se encuentra directamente abajo
de la ranura de la bisagra. Apriétela o aflójela según el
ajuste que haga falta para alinear correctamente la
puerta.
Paso 9: Colocar y nivelar la
estufa
PRECAUCIÓN!
Los bordes superiores de los paneles laterales de la
estufa deben estar a la misma altura o más altos que la
encimera adyacente. Si se usa la estufa a una altura
más baja que la encimera adyacente, los armarios
podrían estar expuestos a temperaturas excesivas, lo
que podría dañar la encimera y los armarios (vea la
Figura 29).
Para obtener un rendimiento óptimo, la estufa debe estar
nivelada. Esto es muy importante para todos los aparatos
que vienen equipados con una plancha). La cavidad dela
hornilla también debe estar nivelada para obtener un
rendimiento óptimo.
Figura 26: Agujero de los tornillos de ajuste de las bisagras
Placa con información del aparato
La placa con información del aparato muestra el número
de modelo y de serie de su estufa. Se encuentra en el
bastidor, detrás de la puerta del horno (vea la ilustración).
No se deben quitar los diagramas del cableado eléctrico en
el área para los pies excepto por un técnico de servicio.
Vuelva a ponerlos después del servicio.
Los modelos de 30 y 36 pulg. tienen cuatro patas de
nivelación, una en cada esquina, enroscadas en la
estructura base de aluminio fundido. Los modelos de 48
pulg. tienen seis.
1. Mida la altura de la encimera con una cinta métrica y
añada 1/16-1/8 pulg. (2-3 mm). Ajuste adecuadamente
las patas antes de empujar la estufa en su posición
final.
2. Gire los lados planos de cada pata con una llave
ajustable de 12 pulg. (305 mm).
Placas de señalización
situadas dentro del
panel lateral, visibles
cuando está abierta
la puerta.
Figura 28: Nivelación de la estufa
Placas de señalización
y diagramas del cableado
situados detrás del rodapié.
Figura 27: Ubicaciones de la placa de información y del
diagrama de cableado (no se muestra la puerta del horno)
Español 24
3. El ajuste de la altura se debe hacer poco a poco,
alternando entre cada una de las cuatro patas hasta
que los bordes superiores de los paneles laterales de
la estufa estén aproximadamente a la misma altura
que la encimera.
4. Los ajustes finales de la altura de las dos patas
traseras se deben hacer antes de mover la estufa
hacia su posición final entre los armarios.
5. En el momento de instalar la estufa en su posición
final, asegúrese de que del soporte antivuelco se
inserte correctamente. Para verificar si se engancha,
puede mirar a través de la abertura delante del
aparato, cerca del piso.
6. Cuando la estufa se halle en su posición final, los
ajustes de altura finales y el alineamiento con la
encimera se hacen con las dos patas delanteras.
¡PRECAUCIÓN! No utilice la estufa si los paneles laterales están más bajos
que la encimera. Las altas temperaturas de la hornilla podrían dañar los
armarios o la encimera.
¡CORRECTO! – Las patas ajustables deberían ajustarse para
que los paneles laterales estén a la misma altura que los armarios
Figura 29: Ajuste de la altura de la estufa
Español 25
Ajuste de inclinación de la plancha
(No todos los modelos)
Ajuste del rodapié
Para ajustar el rodapié, haga lo siguiente:
Si la estufa viene equipada con una plancha eléctrica,
revise el ajuste del bastidor de la plancha echando dos
cucharas de agua sobre la parte trasera de la bandeja de
la plancha. El agua debería bajar lentamente al colector de
grasa. En caso contrario, ajuste los dos tornillos debajo de
la parte trasera del bastidor. Comience con medio giro de
los tornillos en sentido opuesto del reloj (CCW por sus
siglas en inglés). Otros ajustes deben ser de un cuarto giro
hasta que el agua fluya lentamente al colector de grasa.
1. Quite los tornillos del rodapié con un destornillador
Torx T-20.
2. Empuje ligeramente el rodapié hacia arriba para librar
las lengüetas de aluminio de la base moldada.
3. Coloque el rodapié en una de las cinco posiciones de
los agujeros para los tornillos, como se ve en la
Figura 31. Reinstale los tornillos Torx.
4. Haga lo mismo en el otro lado asegurándose de que el
rodapié esté nivelado.
• El rodapié de la estufa debe estar por lo menos a
0,5 pulg. (12,7 mm) sobre el suelo.
Quite la
plancha y gire
los tornillos
de nivelación
Agujero de
ajuste del
rodapié
Figura 30: Ajuste de inclinación de la plancha
PRECAUCIÓN!
Para evitar todo riesgo de lesión, nunca haga funcionar
la parrilla si no está instalada la placa. Nunca use la
parrilla de una forma no descrita en el manual de uso y
mantenimiento.
La placa de la parrilla debe estar instalada al encender
la parrilla.
Ensamblaje de la parrilla
(No todos los modelos)
Consulte la sección titulada “Uso de la parrilla eléctrica” del
manual de uso y cuidado.
Español 26
Figura 31: Ajuste del rodapié
Paso 10: Pruebas de
Quemador
Instala cualquier componente flojo, como casquillos de
quemador y rejillas, que se pudieron haber quitado con
anterioridad. Asegúrese que los casquillos de quemador
asienten apropiadamente en sus bases de quemador.
Antes de probar la operación de la unidad, verificar que se
ha comprobado cuidadosamente la unidad y la fuente de
gas para saber si hay fugas y que la unidad haya sido
conectada con la fuente de la corriente eléctrica. Dar vuelta
a la válvula de cierre manual del gas a la posición abierta.
NOTA:
Antes de encender la hornilla, todas las perillas deben
estar en la posición OFF. Para prevenir un funcionamiento
no querido al encender la hornilla, coloque todas las
perillas en la posición OFF. Para garantizar la seguridad
del usuario en el caso de un apagón, un mensaje
señalando un error aparece en la pantalla del aparato
cuando vuelve la electricidad, a menos que todas las
perillas estén en la posición OFF. Coloque todas las
perillas en la posición OFF y reinicialice el automático para
eliminar el mensaje.
Pruebe los quemadores superiores de la
estufa
Prueba de Flama: Opción Baja
Gire el quemador a SIM. Verifique que la flama rodea
completamente el quemador. Debe haber una flama en
cada compuerta del quemador y no debe haber una
apertura de aire entre la flama y el quemador. Si cualquiera
de los quemadores no continúa, llame a THERMADOR.
Los dos quemadores de la parrilla de estufa en el lado
izquierdo cuentan con la característica XLO, causando que
se haga un ciclo de encendido y apagado en la flama
cuando la perilla está en la posición XLO. Esta es una
operación normal.
Repita los procedimientos de prueba de Encendido y
Flama, descritos para cada quemador superior de la
estufa.
Flama amarilla:
Se requiere más ajuste.
Puntas amarillas sobre
conos:
Normal para Gas LP.
Flama azul suave:
Normal para Gas Natural.
Pruebe el Encendido del Quemador
Seleccione una perilla de quemador de la estufa. Presione
hacia abajo y gire en contra de las manecillas del reloj
hacia ALTO. El módulo de chispa/encendido producirá un
sonido de chasquido. Una vez que el aire ha sido purgado
de las líneas de alimentación, el quemador deberá
encender dentro de cuatro (4) segundos.
Prueba de Flama: Opción Alta
Gire el quemador a ALTO. Vea Figura 32 para las
características apropiadas de flama.
Si alguno de los quemadores superiores de la estufa
continúan produciendo una llama casi o completamente
amarilla, verifique que el casquillo del quemador está
posicionado apropiadamente en la base del quemador,
entonces vuelva a probar. Apague cada llama soplando y
deje que los quemadores se reencendían para asegurase
de que funciona adecuadamente el dispositivo de
reencendido. Si las características de la flama no mejoran,
contacte a THERMADOR®.
Si la flama es casi o completamente amarilla, verifique
que el regulador está establecido para el combustible
correcto. Posterior al ajuste, vuelva a probar.
Se pueden producir algunas rayas anaranjadas en el
encendido inicial. Permita que la unidad trabaje durante
4-5 minutos y vuelva a evaluar antes de realizar ajustes.
Figura 32: Características de las llamas
Cuando la flama está ajustada correctamente:
Debe haber una flama en el puerto de cada quemador. No
debe haber un espacio de aire entre la flama y el
quemador.
Llame a THERMADOR si:
1. Cualquiera de los quemadores no encienden.
2. Cualquiera de los quemadores continúan produciendo
flama amarilla.
Español 27
Lista de chequeo del instalador
F
F
F
F
F
F
F
F
Se respetaron los espacios libres especificados hasta
la superficie de los armarios.
Nivelación del aparato – delante/detrás –
lateralmente.
Tapas de quemadores correctamente colocadas
sobre las bases de quemadores.
Se quitó todo el material de empaque.
Se instaló el adorno de tipo isla y la consola trasera
conforme a las instrucciones.
Se instaló la placa de adorno de base y se fijaron los
dos (2) tornillos.
Verifique la llama de cada quemador. Debe
corresponder a la descripción de llama del Paso 10.
La llama puede tardar varios minutos para quemar
todas las impurezas que se encuentran en los
conductos de gas.
Verifique la función ExtraLow® para asegurarse de
que funcione y que la llama se vuelva a encender en
todo el quemador.
Suministro de gas
F
F
F
Se instaló la válvula de cierre manual de gas en un
lugar accesible (sin tener que mover la estufa).
Se comprobó la unidad y no tiene fugas de gas.
Si se usa con gas propano, verificar que el suministro
de gas tenga su propio regulador de presión
adicionalmente al regulador de presión que se incluye
con el aparato.
Eléctrica
F
F
Existe una tomacorriente con la protección correcta
de sobre-tensión para conectar el cable de
alimentación.
Conexión correcta a tierra.
Operación
F
F
F
Los anillos están centrados en las perillas y las
perillas giran libremente.
Cada quemador prende bien, tanto en forma
individual como junto con otros quemadores
operando.
Se inclinó ligeramente la plancha hacia adelante y no
se mueven (no todos los modelos).
Español 28
F
F
F
Las bisagras de la puerta del horno están
enganchadas y las bisagras están fijadas en su
posición, La puerta se abre y cierra correctamente.
Las rejillas de los quemadores están posicionadas
correctamente, niveladas sin moverse.
Comience la autolimpieza. Cuando se prende la luz
CLEANING (limpieza), verifique que la puerta está
bien cerrada. Cancele el modo de limpieza.
Para limpiar y proteger las superficies
exteriores
•
•
•
•
•
•
Se pueden limpiar las superficies de acero inoxidable
con un trapo húmedo, jabonoso, enjuagar con agua
limpia y secar con un trapo suave para evitar la
formación de marcas de agua. Cualquier detergente
suave para vidrio quitará huellas digitales y manchas.
Para decoloraciones o suciedades persistentes,
consulte el manual de uso y cuidado.
Para sacar brillo y proteger el acero inoxidable, use un
limpiador/cera tal como Stainless Steel Magic®.
NO permita que suciedades permanezcan por
períodos largos de tiempo.
NO use fibra metálica normal o cepillos metálicos. Se
pueden pegar pedazos pequeños de metal a la
superficie causando que ésta se oxide.
NO permita que soluciones salinas, desinfectantes,
blanqueadores o compuestos de detergentes tengan
contacto prolongado con el acero inoxidable. Muchos
de estos compuestos contienen químicos dañinos.
Enjuague con agua después de cada exposición y
seque con un trapo limpio.
Resolución de problemas
Para obtener información sobre resolución de problemas,
consulte la Guía de uso y cuidado.
Consult with a qualified heating and ventilation specialist for your specific ventilation requirements. We reserve the right to
change specifications or design without notice.
Some models are certified for use in Canada. THERMADOR® is not responsible for products which are transported from
the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer.
Consultez un spécialiste qualifié en chauffage et en ventilation pour connaître les exigences de ventilation précises qui
s’appliquent à votre cas. Nous nous réservons le droit de changer les spécifications ou la conception de nos appareils sans
préavis.
Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. THERMADORmc n’est pas responsable des produits
transportés à partir des États-Unis pour une utilisation au Canada. Informez-vous auprès de votre distributeur ou détaillant
local (Canada).
Consulte a un especialista cualificado en calefacción y ventilación para conocer las exigencias particulares de ventilación
que se aplican en su caso. Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones o el diseño de nuestros aparatos sin
previo aviso.
Algunos modelos están aprobados para un uso en Canadá. THERMADOR® no es responsable de los productos
transportados desde Estados Unidos para un uso en Canadá. Infórmese con su distribuidor o minorista local (Canadá).
THERMADOR® Service/Entretien/Mantenimiento
Service
Entretien
Mantenimiento
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance so
that you have many years of creative
cooking.
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable dans
votre cuisine. Nous nous faisons un
devoir de vous soutenir pour que vous
puissiez profiter pleinement d’une
cuisine où vous pourrez exprimer toute
votre créativité de nombreuses années
durant.
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su cocina.
Nos dedicamos a atenderle para que
pueda sacar provecho de una cocina
donde podrá expresar toda su
creatividad durante muchos años.
Please don't hesitate to contact our
excellent STARTM Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event that
your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
N’hésitez pas à communiquer avec l’un
des membres chevronnés de notre
équipe de soutien au client si vous avez
des questions ou dans le cas plutôt
improbable où votre appareil
THERMADORMC aurait besoin
d’entretien. Notre équipe sera prête à
vous aider.
É.-U. :
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces, des
filtres, des produits nettoyants pour
acier inoxydable et plus encore.
É.-U. :
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLASTM de
atención al cliente si tiene preguntas
o en el caso más bien improbable que
su aparato THERMADOR® necesite
mantenimiento. Nuestro equipo
estará listo para ayudarle.
EEUU:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y Accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
EEUU:
www.thermador-eshop.com
Canadá:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9000942448 • Rev. A • 5U05MQ • © BSH Home Appliances Corporation, 05/14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising