Kenmore | 26-65132 | Owner's Manual | Kenmore 26-65132 Owner's Manual

Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents / Índice / Table des matières......4
Models/Modelos/Modèles: 110.6513*410, 110.7513*410, 110.C6513*410
Kenmore
®
Electric or Gas Dryer
Secadora eléctrica o a gas
Sécheuse électrique ou à gaz
P/N W10680130B
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
2
3
Table of Contents
DRYER SAFETY...................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW......................4
USE AUTO MOISTURE SENSING™/
AUTO DRY CYCLES FOR BETTER
FABRIC CARE AND ENERGY
SAVINGS................................................4
CONTROL PANEL
AND FEATURES..................................... 5
CYCLE GUIDE........................................6
USING YOUR DRYER...........................7
DRYER CARE..........................................9
TROUBLESHOOTING.......................... 11
PROTECTION AGREEMENTS`...........13
WARRANTY..........................................13
ASSISTANCE OR
SERVICE................................Back Cover
Índice
Table des matières
SEGURIDAD
DE LA SECADORA ............................ 14
REVISE QUE EL SISTEMA
DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE................. 16
USE LOS CICLOS AUTO MOISTURE
SENSING™ (Detección automática
de humedad) PARA UN MEJOR
CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO
DE ENERGÍA........................................ 16
PANEL DE CONTROL
Y CARACTERÍSTICAS ........................ 17
GUIÁ DE CICLOS............................... 18
USO DE LA SECADORA .................. 19
CUIDADO DE LA SECADORA.......... 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............23
CONTRATOS DE PROTECCIÓN......25
GARANTÍA .........................................25
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO....................... Contraportada
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE.............26
VÉRIFICATION D’UNE
CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION..................................28
UTILISATION DES PROGRAMMES
AUTOMATIQUES POUR UN
MEILLEUR SOIN DU TISSU ET
DAVANTAGE D’ÉCONOMIES
D’ÉNERGIE...........................................28
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES....................29
GUIDE DE PROGRAMME................ 30
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.......31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..........33
DÉPANNAGE.......................................35
CONTRATS DE PROTECTION......... 37
GARANTIE.......................................... 37
ASSISTANCE
OU SERVICE........... Couverture arrière
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
n
n
n
Cleaning your lint screen before each load.
Replacing plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
Using the shortest length of vent possible.
Using no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow. Blocked or crushed vents as well as
improper venting installation will reduce air flow and dryer
performance.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer. To clean or repair venting, contact
a venting specialist.
n
n
n
Removing lint and debris from the exhaust hood.
Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete,
be sure to follow the “Installation Instructions” supplied
with your dryer for final product check.
Clearing away items from the front the dryer.
USE AUTO MOISTURE SENSING™ CYCLES FOR
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS
Use the Auto Moisture Sensing™ cycles to get the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Auto
Moisture Sensing™ cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the
drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Choose Normal cycle to save energy.
With Timed cycle, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to overdrying. Use Timed cycle for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
3
2
4
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
Dry Temp
2
CYCLE KNOB
Select a drying temperature based on the fabrics in
your load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the higher
setting. See “Cycle Guide.”
Use your cycle knob to select available cycles on your dryer.
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See
“Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Timed Dry
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will vary depending on your dryer
model.
Auto Moisture Sensing™
Auto Dry cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time will vary based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Air Only
3
Wrinkle Guard™ option
4
Cycle Signal/PUSH TO START
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE
GUARD™ option periodically tumbles, rearranges, and fluffs
the load to help keep wrinkles from forming.
n Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at
the end of a cycle. Turn the WRINKLE GUARD™ knob to
select ON or OFF at any time before the cycle has ended.
The Cycle Signal produces an audible sound when the drying
cycle is finished. On some models, this knob is combined with
the PUSH to START button. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting
(On or Off). With combined buttons, Press and hold the
CYCLE SIGNAL/PUSH to START button to start the dryer.
On models without the cycle signal, press the PUSH to START
button to start the dryer.
NOTE: When the Wrinkle Guard™ setting is selected and
the Signal is on, the tone will sound every 5 minutes until the
clothes are removed, or the Wrinkle Guard™ setting ends.
Use the Air Only setting to dry foam, rubber, plastic, or
heat-sensitive fabrics.
5
CYCLE GUIDE – AUTO MOISTURE SENSING™ CYCLES
AUTO MOISTURE SENSING™ – Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches
the selected dryness level. Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Choose Normal to save energy.
Items to dry:
Dry
Temp:
Dryness
Level:
Available
Options:
Jeans, heavy work
clothes, towels
High Cotton
More
Normal
Less
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Medium Casual
More
Normal
Less
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Low Delicates
More
Normal
Less
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
Cycle Details:
Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on
load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the
temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less next
time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE – TIME DRY CYCLES
TIMED DRY – Will run the dryer for the specified time on the control. Depending on model, temperature may be selected on cycle
knob or be a separate control.
Items to dry:
Cycle:
Dry
Temp:
Available
Options:
Cycle Details:
Any load
Timed Dry
Any
Dry Temp
Cycle Signal
Select a drying temperature based
on the fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for
a load, select the lower setting rather
than the higher setting.
Any load
Touch Up
Any
Cycle Signal
This is the last step in a cycle that
uses heat. The load is cooled slowly to
reduce wrinkling and make it easier to
handle. Use this cycle to smooth wear
or packing wrinkles.
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics
Air Only
No heat
Time Adjustment
Cycle Signal
Use a Air Only (no heat) setting for
foam, rubber, plastic, or heat-sensitive
fabrics.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple temp settings:
A High Cotton temp setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low Delicates or Medium Casual temp setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a Air Only (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions on the items.
6
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into
place. For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack
the dryer; clothes should be able to tumble freely.
7
3. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle.
Auto Moisture Sensing™ cycles
You can select a different dry level, depending on your load,
by turning the knob to More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Once a dry level
is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Auto Moisture Sensing™ cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size,
and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is
used for a starting point for Auto Moisture Sensing™ cycles.
Choose normal to save energy. Less Dry removes less moisture
and used for loads you may want to put on a hanger to
complete drying.
5. Select Cycle Signal, if desired
Turn the CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting (On
or Off). The Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end
of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: When the Wrinkle Guard™ option is selected and the
Cycle Signal is on, the tone will sound every 5 minutes until the
clothes are removed, or the Wrinkle Guard™ option ends.
6. Press and hold PUSH to START
to begin cycle
4. Set cycle options
Press and hold the PUSH to START button to begin the cycle.
Promptly remove items after cycle has completed to
reduce wrinkling. Use the Wrinkle Guard™ option to avoid
wrinkling when you are unable to remove a load from the
dryer as soon as it stops.
Select the cycle options by turning the knob to the desired
position.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Wrinkle Guard™ option
Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the WRINKLE GUARD™ knob to select ON or
OFF at any time before the cycle has ended.
Dry Temp
Turn the DRY TEMP knob to change the drying temperature
setting. See “Setting the Drying Temperature.”
8
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Cleaning the lint screen
Keep dryer area clear and free from items that would block
the air flow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off
the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint.
2. Push the lint screen firmly back into place.
Cleaning the dryer interior
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements.”
To clean dryer drum
As needed cleaning
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Items that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out
to avoid drum staining.
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load
is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
Removing accumulated lint
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
9
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shutoff valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Changing the drum light (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips head screw driver,
remove the screw located in the lower right-hand corner
of the cover. Remove the cover.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
For direct-wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level,
and connect the dryer.
10
TROUBLESHOOTING
If you experience
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long.
Lint screen clogged with lint.
Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Only cycle has been
selected.
Select the right cycle for the types of items being dried.
See “Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is
not crushed or kinked. See “Installation Instructions.”
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Fabric softener sheets blocking
the grill.
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat
Solution
Possible Causes
Exhaust vent not the correct length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent is
not crushed or kinked. See “Installation Instructions.”
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without
adequate openings.
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions.”
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH to START button not pressed
firmly or held long enough.
Press and hold the PUSH to START button until you hear the dryer
drum moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Dryer had a period of non-use.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping
sound during the first few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is
caught between the drum and front
or rear of the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
It is a gas dryer.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The four legs are not installed, and
the dryer is not level front to back
and side to side.
The dryer may vibrate if not properly installed. See “Installation
Instructions.”
Clothing knotted or balled up.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
For gas dryers, make sure the supply line valve is open.
Supply line valve not open.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
11
TROUBLESHOOTING cont.
If you experience
Possible Causes
Solution
Cycle time too short
Automatic cycle ending early.
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the dry level
setting on Auto Moisture Sensing™ cycles.
Increasing or decreasing the dry level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen clogged.
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Dryer fabric softener not properly
used.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your items.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
Select Wrinkle Guard™ option to tumble the load without heat
to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely reduce wrinkles from
forming.
You have recently been painting,
staining, or varnishing in the area
where your dryer is located.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for
the first time.
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Laundry items werer removed from
the dryer before the end of the
cycle.
Allow Cool Down to finish before removing laundry from dryer.
All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it
easier to handle. Items removed before Cool Down may feel
very warm.
A high temperature cycle was used
or the Dry Temp was set on high.
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
Odors
Load is too hot
12
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
– replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
ower surge protection against electrical damage due
P
to power fluctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount off the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A. call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
To arrange for warranty service, call 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP, AND WILL NOT PAY FOR:
1.
Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, screw-in base light
bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation, or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated, or maintained according to all instructions supplied
with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse, or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals, or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
7.
Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as defined by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
13
SEGURIDAD DE LA SECADORA
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.
14
15
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Mantenga un buen flujo de aire
haciendo lo siguiente:
n
n
n
n
Buen flujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un
buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un
papel muy importante para el flujo de aire adecuado. Los
ductos de escape bloqueados o aplastados, así como una
instalación con ventilación inadecuada, disminuirán el flujo
de aire y el rendimiento de la secadora.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Para limpiar o reparar la ventilación, comuníquese con un
especialista en ventilación.
Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga.
Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm)
de diámetro.
Use un ducto con la longitud más corta posible.
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema
de ventilación; cada ángulo y curva reduce el flujo
de aire.
Bien
n
n
n
Mejor
Quite la pelusa y los desechos de la capota
de ventilación.
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las “Instrucciones de instalación”
que acompañan a su secadora.
Retire los artículos que estén frente a la secadora.
USE LOS CICLOS AUTO MOISTURE SENSING™ (Detección automática de
humedad) PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO DE ENERGÍA
Utilice los ciclos Auto Moisture Sensing™ (Detección automática de humedad) para obtener el mayor ahorro de energía y un
mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los ciclos de Auto Moisture Sensing™ (Detección automática de humedad) se
detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de
secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Elija el ciclo Normal para ahorrar
energía.
Con Timed Cycle (Ciclo por tiempo), la secadora funciona durante el tiempo fijado y algunas veces puede dar lugar a
encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Cycle (Ciclo por tiempo) ocasionalmente, para las
cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
16
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
1
3
2
4
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
1
Dry Temp (Temperatura de secado)
2
PERILLA DE CICLOS
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto. Vea “Guía de ciclos”.
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
Timed Dry (Secado por tiempo)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especificado en el control. En modelos con una perilla
para seleccionar
la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas
de su carga. Varía el tiempo y la temperatura de secado
según el modelo de su secadora.
Auto Moisture Sensing™ (Detección automática
de humedad)
Los ciclos Auto Dry (Secado automático) le proporcionan
el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del
secado variará según el tipo de tela, el tamaño de la
carga y el ajuste de sequedad.
Air Only (Sólo aire)
Use el ajuste Sólo aire (Air Only) para secar espuma,
goma, plástico o telas sensibles al calor.
3
Opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
4
Cycle Signal/PUSH TO START (Señal de ciclo/
Presione para poner en marcha)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas.
La opción WRINKLE GUARD™ (Protección antiarrugas)
periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa para
ayudar a evitar que se formen arrugas.
n Obtenga hasta 40 minutos de rotación periódica sin calor
al final del ciclo. Gire la perilla de WRINKLE GUARD™
(Protección antiarrugas) para seleccionar ON (Encendido)
u OFF (Apagado) en cualquier momento antes de que
termine el ciclo.
Signal (Señal) emite un sonido audible una vez que el ciclo
de secado ha terminado. En algunos modelos, esta perilla
está combinada con el botón PUSH to START (Presione para
poner en marcha). El sacar la ropa con prontitud al final del
ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo) para
seleccionar el ajuste deseado (On – Encendido, u Off Apagado). Con los botones combinados, presione y sostenga
el botón CYCLE SIGNAL/PUSH to START (Señal de ciclo/
Presione para poner en marcha) para poner la secadora en
marcha. En modelos sin señal de ciclo, presione el botón de
PUSH to START (Presione para poner en marcha) para poner
la secadora en marcha.
NOTA: Cuando se seleccione el ajuste Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas) y esté encendida Cycle Signal (Señal
de ciclo), el tono se escuchará cada 5 minutos hasta que se
saque la ropa o hasta que haya terminado el ajuste Wrinkle
Guard™ (Protección antiarrugas).
17
GUÍA DE CICLOS – CICLOS AUTO MOISTURE SENSING™
(Detección automática de humedad)
AUTO MOISTURE SENSING™ (DETECCIÓN AUTOMÁTICA DE HUMEDAD) - Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire
y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Dependiendo del modelo, la temperatura puede seleccionarse
con la perilla de ciclos o ser un control por separado. Elija Normal para ahorrar energía.
Temperatura
de secado:
Nivel de
sequedad:
Opciones
disponibles
Pantalones de
mezclilla, ropa de
trabajo pesada, toallas
High Cotton
(Alta y Algodón)
More (Más)
Normal
Less (Menos)
Ropa de trabajo, telas
de peso mediano,
sábanas
Medium Casual
(Media e Informal)
More (Más)
Normal
Less (Menos)
Low Delicates
(Baja y Ropa
delicada)
More (Más)
Normal
Less (Menos)
Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Dry Temp (Temperatura
de secado)
Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Dry Temp (Temperatura
de secado)
Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Dry Temp (Temperatura
de secado)
Artículos
para secar:
Ropa informal, camisas,
pantalones, artículos
livianos, prendas
sintéticas, ropa delicada,
ropa deportiva
Detalles de los ciclos:
Los ciclos automáticos le proporcionan el
mejor secado en el tiempo más corto. El
tiempo de secado varía según el tamaño
de la carga y el ajuste de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado según
las telas de su carga. Si tiene duda respecto
a la temperatura que debe seleccionar para
una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More (Más) la próxima vez que seque una carga similar.
Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less (Menos) la próxima vez que seque una carga similar.
GUÍA DE CICLOS – CICLOS TIME DRY (Secado por tiempo)
TIMED DRY (Secado por tiempo) - Hará funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control. Dependiendo del modelo,
la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o ser un control por separado.
Ciclo:
Temperatura
de secado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Cualquier carga
Timed Dry
(Secado por
tiempo)
Cualquiera
Dry Temp
(Temperatura de
secado)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Seleccione una temperatura de secado
según las telas de su carga. Si tiene
duda respecto a la temperatura que
debe seleccionar para una carga de
ropa, elija el ajuste más bajo en vez del
ajuste más alto.
Cualquier carga
Touch up
(Retoque)
Cualquiera
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Este es el último paso en un ciclo
que utiliza calor. La carga se enfría
lentamente para reducir las arrugas y
hacer que la carga sea más fácil de
manipular. Use este ciclo para suavizar
la ropa o alisar las arrugas.
Goma, plástico,
telas sensibles al
calor
Air Only
(Sólo aire)
Sin calor
(No heat)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Use un ajuste de Air Only (Sólo aire)
(sin calor) para artículos de espuma,
goma, plástico o telas sensibles al
calor.
Artículos para
secar:
Cómo fijar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de temperatura:
Se puede usar un ajuste de temperatura High Cotton (Alta y Algodón) para secar artículos pesados tales como toallas y ropa de
trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low Delicates (Baja y Ropa delicada) o Medium Casual (Media e Informal) para secar
artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de
punto.
Use un ajuste de Air Only (Sólo aire) (sin calor) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para las distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones
de las etiquetas de cuidado de las prendas.
18
USO DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
1. Limpie el filtro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Jale el filtro de
pelusa directamente hacia arriba. Quite la pelusa enrollándola
con los dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
Empuje el filtro de pelusa firmemente hasta que quede en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora”.
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue la
secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar
libremente.
19
3. Seleccione el ciclo deseado
Opción Wrinkle Guard™
Obtenga hasta 40 minutos de rotación periódica sin calor al
final del ciclo. Gire la perilla de WRINKLE GUARD™ (Protección
antiarrugas) para seleccionar ON (Encendido) u OFF (Apagado)
en cualquier momento antes de que termine el ciclo.
Dry Temp (Temperatura de secado)
Gire la perilla de DRY TEMP (Temperatura de secado) para
cambiar el ajuste de temperatura de secado. Vea “Cómo fijar
la temperatura de secado”.
5. Seleccione Cycle Signal (Señal de ciclo),
si lo desea
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más
información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”.
Ciclos Auto Moisture Sensing™ (Detección
automática de humedad)
Puede seleccionar un nivel de secado diferente según la carga,
girando la perilla hacia More (Más), Normal o Less (Menos).
Al seleccionar More (Más), Normal o Less (Menos) se ajusta
automáticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagará
la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel de secado, no
podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos Auto Moisture Sensing™ (Detección automática
de humedad) le proporcionan el mejor secado en el tiempo
más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el
tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: More Dry (Más seco) quita más humedad de la carga.
Normal Dry (Secado normal) se utiliza como un punto de
partida para los ciclos Auto Moisture Sensing™ (Detección
automática de humedad). Elija normal para ahorrar energía.
Less Dry (Menos seco) quita menos humedad y se usa para las
cargas que desee terminar de secar en una percha.
4. Opciones para fijar el ciclo
Seleccione las opciones del ciclo girando la perilla hacia
la posición deseada.
NOTA: No todas las opciones y los ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
20
Gire la perilla de CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo) para
seleccionar el ajuste deseado (On – Encendido, u Off Apagado). Cycle Signal (Señal de ciclo) emite un sonido
audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El sacar
la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formación de
arrugas.
NOTA: Cuando se seleccione la opción Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas) y esté encendida Cycle Signal (Señal
de ciclo), el tono se escuchará cada 5 minutos hasta que se
saque la ropa o hasta que haya terminado la opción Wrinkle
Guard™ (Protección antiarrugas).
6. Presione y sostenga PUSH to START
(Presione para poner en marcha) para
comenzar el ciclo
Presione y sostenga el botón de PUSH to START (Presione para
poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para
reducir las arrugas. Use la opción Wrinkle Guard™ (Protección
antiarrugas) para evitar que se formen arrugas cuando no
pueda sacar la carga de la secadora en cuanto se detenga.
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Limpieza del filtro de pelusa
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa está localizado en la abertura de la
puerta de la secadora. Un filtro obstruido con pelusa puede
aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba. Quite
la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos. No enjuague
ni lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada
es difícil de quitar.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta
en su lugar.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
una persona calificada.
En el ducto de escape
IMPORTANTE:
n No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa
flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar
un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como
la ropa.
n Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea
“Requisitos de ventilación” en las “Instrucciones de
instalación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de
telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El filtro está probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nailon con agua caliente y detergente
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
21
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje
o en caso de mudanza
Cambio de la luz del tambor
(en algunos modelos)
Cuidado durante la falta de uso o el
almacenamiento
1.Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite
el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la
cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un
tiempo prolongado, usted deberá:
1.Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula
de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles
o cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite
los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas
en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
conectar la secadora.
22
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para
electrodomésticos de 10 vatios. Vuelva a colocar
la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted experimenta
lo siguiente
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos
Filtro de pelusa obstruido con
pelusa.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Se ha seleccionado un ciclo de
Air Only (Sólo aire).
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a
secar. Vea “Guia de ciclos”.
La carga es demasiado voluminosa y
pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
El ducto de escape o la capota de
ventilación exterior está obstruido con
pelusa, restringiendo el flujo del aire.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para verificar
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema
de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de
metal pesado o de metal flexible. Asegúrese de que el ducto de
escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las “Instrucciones de
instalación”.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola
vez.
Controle el ducto de escape para verificar que no sea
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación
larga aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de que el ducto
de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las “Instrucciones
de instalación”.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
El ducto de escape no tiene el
diámetro correcto.
La secadora está ubicada en una
habitación cuya temperatura está
debajo de 45 °F (7 °C).
La secadora se encuentra en un clóset
sin las aberturas apropiadas.
La secadora no funciona
Sonidos raros
Solución
Causas posibles
La puerta no está cerrada por
completo.
No se presionó por suficiente
tiempo o con firmeza el botón de
PUSH to START (Empuje para poner
en marcha).
Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 45 °F (7 °C).
Las puertas del clóset deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior
de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio
y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior
necesita 5" (127 mm). Vea las “Instrucciones de instalación”.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Presione y sostenga el botón de PUSH to START (Empuje para
poner en marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora
moviéndose.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecta.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
Tipo de fusible equivocado.
Use un fusible retardador.
La secadora no se utilizó por cierto
tiempo.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada,
podrá oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos
de funcionamiento.
Hay una moneda, botón o
sujetapapeles entre el tambor
y la parte frontal o trasera de
la secadora.
Es una secadora a gas.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para verificar
si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
Las cuatro patas no están instaladas
o la secadora no está nivelada de
frente hacia atrás y de lado a lado.
La ropa está enredada o hecha
un ovillo.
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
funcionamiento normal.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea las “Instrucciones de instalación”.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar
a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la
secadora.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted experimenta
lo siguiente
Sin calor
Causas posibles
Solución
Hay un fusible de la casa fundido o
se disparó el cortacircuitos.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
Válvula de la línea de suministro
cerrada.
Para las secadoras a gas, asegúrese de que esté abierta la
válvula de la línea de suministro.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecta.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
El ciclo automático termina muy
rápido.
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas
del sensor. Nivele la secadora.
Use Timed Dry (Secado por tiempo) para cargas muy pequeñas.
Cambie el ajuste del nivel de secado en los ciclos Auto Moisture
Sensing™ (Detección automática de humedad).
Aumentar o disminuir el ajuste de secado cambiará la cantidad
de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la carga
El filtro de pelusa está obstruido.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga o
en el tambor
No se usó de modo apropiado
el suavizante de telas para
secadoras.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al
comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se
agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las
prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se
transferirán a otras prendas.
Las cargas están
arrugadas
No se quitó la carga de la secadora
al terminar el ciclo.
Seleccione la opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
para hacer girar la carga sin calor, y así evitar las arrugas.
Se cargó la secadora de manera
apretada.
Pintó, tiñó o barnizó recientemente
en el área donde se encuentra su
secadora.
Se está usando la secadora
eléctrica por primera vez.
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad y así
reducir la formación de arrugas.
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan
ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
Los artículos de lavado se quitaron
de la secadora antes del final del
ciclo.
Deje que termine el ciclo de Enfriamiento (Cool Down) antes de
quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente
en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga
sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se
han quitado antes del Enfriamiento (Cool Down) queden muy
calientes al tacto.
Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha fijado la
temperatura de secado en High
(Alta).
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de Secado
automático (Automatic Dry). Estos ciclos detectan el nivel
de humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza
el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso
de secado.
Olores
La carga está demasiado
caliente
24
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor.
El olor desaparecerá después del primer ciclo.
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento confiable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de
la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura – protección
verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede confiar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país, con
la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
– reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser
reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya –
sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución
rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 25% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
informarse sobre los precios y obtener información adicional, en
los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá
varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos,
llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o en
Canadá llame a 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a
discreción del vendedor.
Para obtener el servicio bajo la garantía, llame al
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir de
la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez en
Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento para
fines que no sean domésticos.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA, Y NO PAGARÁ POR:
1.Artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos
atornillables y bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no
ser instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquél
para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el uso
de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones
provistas con el producto.
7.
Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
25
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou la remiser, enlever la porte.
26
27
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
n
n
n
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits
d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation
inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et
les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bon
n
n
n
Mieux
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage,
veuillez suivre les “Instructions d’installation” fournies avec
la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE AUTO MOISTURE SENSING™ POUR
UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes Auto Moisture Sensing™ pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et
d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de Auto Moisture Sensing™, la température de séchage de l’air
et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la
sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour économiser de
l’énergie.
Avec un programme minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser un programme minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
28
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
3
2
4
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
Dry Temp (température de séchage)
2
BOUTON DE PROGRAMME
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de la
charge. Si on hésite sur la température à sélectionner pour une
charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage
supérieur. Voir “Guide des programmes”.
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de
programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
Timed Dry (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pendant la durée spécifiée
sur le module de commande. Sur les modèles à bouton de
température réglable, vous pouvez sélectionner un réglage
selon les tissus de la charge. La durée et la température de
séchage dépendront du modèle de votre sécheuse.
Auto Moisture Sensing™ (séchage automatique)
(sur certains modèles)
Les programmes de séchage automatique offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie
en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du
réglage de niveau de séchage.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air Only (air seulement) pour sécher
la mousse, le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles
à la chaleur.
3
Option Wrinkle Guard™
4
Cycle Signal/PUSH TO START (signal de programme/
appuyer pour mettre en marche)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option WRINKLE
GUARD™ effectue régulièrement un culbutage de la charge,
modifie son agencement et l’aère à intervalles réguliers pour aider
à éviter la formation de faux plis.
n O
btenez jusqu’à 40 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE
GUARD™ pour sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt)
avant la fin d’un programme.
Le signal correspond à un Cycle Signal (signal de programme) qui
indique la fin du programme de séchage. Sur certains modèles,
ce bouton rotatif est associé au bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche). Sortir rapidement les vêtements à la fin
du programme réduit le froissement.
Tourner le bouton rotatif de CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pour sélectionner le réglage souhaité (On [marche]
ou Off [arrêt]). Pour les modèles sur lesquels les deux boutons sont
associés, appuyer sans relâcher sur le bouton CYCLE SIGNAL/
PUSH to START (signal de programme/appuyer pour mettre en
marche) pour mettre en marche la sécheuse. Sur les modèles
dépourvus de l’option de signal sonore, appuyer sur le bouton
PUSH to START (appuyer pour mettre en marche) pour mettre en
marche la sécheuse.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ est sélectionné
et que le signal sonore est activé, un signal sonore retentit toutes
les 5 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés, ou que le
réglage Wrinkle Guard™ se termine.
29
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES AUTO MOISTURE SENSING™
AUTO MOISTURE SENSING™ – Détecte l’humidité présente dans la charge ou
la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. Selon le modèle, la température
peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée. Choisir le réglage Normal
pour économiser de l’énergie.
Articles à
sécher :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes
High Cotton
(élevée et articles
en coton)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Vêtements de travail,
tissus de poids moyen,
draps
Medium Casual
(moyenne et articles
tout-aller)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Articles ordinaires,
chemises, pantalons,
articles légers, tissus
synthétiques, articles
délicats, vêtements de
sport
Low Delicates
(basse et articles
délicats)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (température
de séchage)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (température
de séchage)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (température
de séchage)
Détails du programme :
Les programmes automatiques offrent un
séchage idéal en un temps record. La durée
de séchage varie en fonction de la taille
de la charge et du réglage de niveau de
séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge. Si vous
hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir un réglage
inférieur plutôt qu’un réglage supérieur.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner Plus (More) la prochaine fois que l’on sèche une
charge semblable. Si la charge semble plus sèche que désiré, sélectionner l’option Moins (Less) la prochaine fois que vous séchez une
charge semblable.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES TIME DRY/SÉCHAGE MINUTÉ
TIMED DRY/Séchage minuté – Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur le tableau de commande. Selon le modèle,
la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Programme :
Température de
séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
N’importe quel
article
Timed Dry
(séchage minuté)
N’importe laquelle
Dry Temp
(température de
séchage)
Cycle Signal (signal
de programme)
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de la charge. Si on
hésite sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir un
réglage inférieur plutôt qu’un réglage
supérieur.
N’importe quel
article
Touch up
(retouche)
N’importe laquelle
Cycle Signal
(signal
de programme)
Il s’agit de la dernière étape d’un
programme qui utilise de la chaleur.
La charge est refroidie lentement
pour réduire le froissement et être
plus facile à manipuler. Utiliser ce
programme pour éliminer les faux-plis
des vêtements déjà portés ou rangés
dans une valise.
Caoutchouc,
plastique, tissus
sensibles à
la chaleur
Air Only
(air seulement
[sans chaleur])
Sans chaleur
Cycle Signal
(signal
de programme)
Utiliser un réglage Air Only (air
seulement [sans chaleur]) pour la
mousse, le caoutchouc, le plastique ou
les tissus sensibles à la chaleur.
Articles à
sécher :
30
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de température :
On peut utiliser le réglage de température High Cotton (élevée et articles en coton) pour sécher les articles lourds tels que les
serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de température Low Delicates (faible et articles délicats) ou Medium Casual (moyenne et articles tout-aller) peut être
utilisé pour sécher des articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent
et certains tricots.
Utiliser un réglage Air Only (air seulement [sans chaleur]) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la
chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin du vêtement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie
fermement en place. Pour plus d’informations sur le nettoyage,
voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser
les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
31
3. Sélectionner le programme désiré
Option Wrinkle Guard™
Pour obtenir jusqu’à 40 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE
GUARD™ pour sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt) à tout
moment avant la fin d’un programme.
Dry Temp (température de séchage)
Tourner le bouton DRY TEMP (température de séchage) pour
modifier le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage
de la température de séchage”.
5. Si désiré, sélectionner l’option Cycle Signal
(signal de programme)
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Programmes Auto Moisture Sensing™
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de
la charge en tournant le bouton sur le réglage à More (plus),
Normal ou Less (moins).
Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal ou Less (moins), le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est
automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain
degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter
le programme.
Les programmes Auto Moisture Sensing™ offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie
en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du
réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : More Dry (plus sec) élimine davantage
d’humidité de la charge. Normal Dry (séchage normal) est
utilisé comme point de départ dans les programmes Auto
Moisture Sensing™. Choisir le réglage Normal pour économiser
de l’énergie. Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité
et est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un
cintre pour en terminer le séchage.
Tourner le bouton rotatif CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pour sélectionner le réglage souhaité (On [marche] ou Off
[arrêt]). Le signal correspond à un Cycle Signal (signal de
programme) sonore qui indique la fin du programme de
séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme permet de réduire le froissement.
REMARQUE : Lorsque l’option Wrinkle Guard™ est sélectionnée
et que l’option Cycle Signal (signal de programme) est activée,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que l’on
retire les vêtements ou que l’option Wrinkle Guard™ se termine.
6. Appuyer sans relâcher sur PUSH to START
(appuyer pour mettre en marche) pour
démarrer un programme
4. Réglage des options de programmes
Sélectionner les options du programme en tournant le bouton
à la position souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
32
Appuyer sans relâcher sur PUSH to START (appuyer pour mettre
en marche) pour démarrer le programme. Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le
froissement. Utiliser l’option Wrinkle Guard™ pour éviter le
froissement lorsqu’on ne peut pas retirer une charge de la
sécheuse dès que celle-ci s’arrête.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
Nettoyer le filtre à charpie
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation
et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant
l’évacuation” dans les “Instructions d’installation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
33
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses à gaz :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation
en gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
34
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Le séchage des
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
de séchage sont trop
longues
Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
On a choisi le programme de
séchage Air Only (air seulement).
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Diamètre incorrect du conduit
d’évacuation.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambi­ante est
inférieure à 45°F (7°C).
Sécheuse placée dans un placard
sans ouvertures adéquates.
La sécheuse ne
fonctionne pas
Sons inhabituels
Solution
Causes possibles
La porte n’est pas complètement
fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche) ou ne l’a
pas maintenu appuyé pendant
suffisamment longtemps.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd
ou flexible. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé
ou déformé. Voir “Instructions d’installation”.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. S’assurer que le conduit
d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les “Instructions
d’installation”.
Utiliser un conduit d’évacuation de 4" (102 mm) de diamètre.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse
et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions
d’installation”.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour de la
sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer les deux
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un certain temps.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Une pièce de monnaie, un bouton,
un trombone sont coincés entre le
tambour et l’avant ou l’arrière de la
sécheuse.
Il s’agit d’une sécheuse à gaz.
Les quatre pieds ne sont pas installés
et la sécheuse n’est pas d’aplomb de
l’avant vers l’arrière et transversalement.
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les “Instructions d’installation”.
35
DÉPANNAGE, suite
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Sons inhabituels (suite)
Les vêtements sont emmêlés ou en
boule.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Il est possible que le tambour tourne sans générer de chaleur.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la
canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Temps de programme
trop court
Un programme automatique
se termine prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser Timed Dry (séchage minuté) pour des charges de très petite
taille. Modifier le réglage de degré de séchage pour les séchages
Auto Moisture Sensing™.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera
la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge
Filtre à charpie obstrué.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Assouplissant de tissu pour
sécheuse mal utilisé.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges froissées
Le linge n’a pas été retiré de la
sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner l’option Wrinkle Guard™ pour faire culbuter la
charge sans chaleur afin d’éviter tout froissement.
Les vêtements sont tassés dans la
sécheuse.
Odeurs
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre séch­euse est
installée.
La sécheuse électrique est utilisée
pour la première fois.
La charge est trop chaude Vous avez retiré des vêtements
de la sécheuse avant la fin
du programme.
Vous avez utilisé un programme à
température élevée ou réglé l’option
Dry Temp (température de séchage)
à une température élevée.
36
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement afin de réduire la quantité de faux-plis.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana­tions
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant
de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme
de séchage automatique. Ces programmes détectent la
température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil
s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement fiable.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu’un de
confiance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
– remplacement de votre produit couvert si au moins quatre
pannes se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être
réparé.
Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande – sans
frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux fluctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage
ou d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du
jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en
ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines
limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et
renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le
1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage,
chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou
au Canada, composer le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour obtenir un dépannage/une réparation dans le cadre de la
garantie, composer le 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres fins que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION ET NE
PRENDRA PAS EN CHARGE :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les filtres, courroies, ampoules
d'éclairage à vis et sacs.
L’intervention d’un technicien de réparation pour montrer
à l’utilisateur comment installer, utiliser ou entretenir
correctement le produit.
L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer
ou entretenir ce produit.
L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit.
L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit
résultant d’un accident, usage impropre ou abusif ou
utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit causé
par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques
ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les
7.
instructions fournies avec le produit.
L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modification non autorisée faite au produit.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume n’assume aucune
responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains
États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la
durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude
à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation
peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non
plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du
dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel
que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé
n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
37
NOTES
38
NOTES
39
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
1-800-LE-FOYER MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC en otros países
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
W10680130B
05/14
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
Download PDF

advertising