Kenmore | 26-81442 | Owner's Manual | Kenmore 26-81442 Owner's Manual

Kenmore 26-81442 Owner's Manual
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...26 / Table des matières...52
Model/Modelo/Modèle: 81442710, 81452710
Kenmore
®
Washer/Dryer
Lavadora/Secadora
Laveuse/Sécheuse
P/N W11107368A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efficacité seulement.
TABLE OF CONTENTS
WASHER/DRYER SAFETY..........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?..............................................4
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIRFLOW .............................................................5
CONTROL PANELS AND FEATURES........................................6
WASHER CYCLE GUIDE.............................................................8
DRYER CYCLE GUIDE.................................................................9
USING YOUR WASHER........................................................... 10
USING YOUR DRYER................................................................ 13
WASHER/DRYER MAINTENANCE......................................... 14
TROUBLESHOOTING............................................................... 18
WARRANTY................................................................................25
ASSISTANCE OR SERVICE....................................... Back Cover
WASHER/DRYER SAFETY
2
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate differently than your previous agitator-style washer.
Lid Lock
Choosing the Right Detergent
allow for higher spin speeds, the lid will lock and the
To
Lid Lock light will turn on. When this light is lit, the lid is
locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is off, the lid can be
opened.
After a cycle is started, the washer will fill to the
appropriate water level. When the washer is done filling,
it will start to agitate. If you need to open the lid to add a
garment after this point, the lid will remain unlocked during
the entire agitation portion of the wash phase. The cycle will
automatically pause when the lid is opened, and the cycle
will resume once the lid is closed and you press the START/
PAUSE button.
The lid will lock before the spin phase begins. If you need
to pause or stop after this point, you must press the START/
PAUSE button and wait for the lid to unlock. The lid will only
unlock after washer movement has stopped. Depending
on when in the cycle you try to pause, it may take several
seconds to several minutes for the lid to unlock (for example,
1 minute if the cycle is in the spin phase). Press the START/
PAUSE button to resume the cycle.
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction
and, over time, buildup of mold or mildew.
HE detergents should be low-sudsing and quick-dispersing to
produce the right amount of suds for the best performance.
They should hold soil in suspension so it is not redeposited
onto clean clothes.
Not all detergents labeled as High Efficiency are identical
in formulation and their ability to reduce suds. For example,
natural, organic, or homemade HE detergents may
generate a high level of suds. Always follow the detergent
manufacturer’s instructions to determine the amount of
detergent to use.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Sounds
t different stages of the wash cycle, you may hear sounds
A
and pauses that are different from those of your previous
washer. For example, you may hear a clicking and hum at
the beginning of the spin phase as the lid lock goes through
a self-test.
There will be different kinds of humming and whirring sounds
as the washplate tests for load balance or moves the load.
And sometimes, you may hear nothing at all as the washer
determines the correct water level for your load or allows
time for clothes to soak.
IMPORTANT: The lid must be closed before the washer basket fills with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and filling
stops, close the lid and press the START/PAUSE button to complete the cycle.
4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Maintain good airflow:
• Clean your lint screen before each load.
• Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
4"
(102 mm)
• Use the shortest length of vent possible.
• Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces airflow.
Good
Better
Good airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good airflow.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer.
• Remove lint and debris from the exhaust hood.
• Remove lint from the entire length of the vent system at
least every two years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for final product check.
• Clear away items from the front of the dryer.
Use Automatic cycles for better fabric care and energy savings
Use the Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry
cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle, and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to overdrying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time.
5
WASHER
CONTROL PANELS AND FEATURES
1
4
1
The Remaining Time display shows the time required for
the cycle to complete. Factors such as load size and water
pressure may affect the time shown in the display. Tightly
packed loads, unbalanced loads, excessive suds, or adding
or removing items may cause the washer to adjust the cycle
time as well.
2
LID LOCK LIGHT
The Lid Lock indicator lights up when the lid is locked and
cannot be opened. If you need to open the lid, press and hold
START/PAUSE. The lid will unlock one minute after the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the
load was spinning at high speed. Press the START/PAUSE
button again to restart the cycle.
3
START/PAUSE
After selecting a wash cycle, press START/PAUSE to start the
cycle. Press once to pause a cycle. The flashing lights indicate
the selected cycle and the current process.
4
CYCLE TIME (+ or -)
• Press “+” or “-” to adjust the duration of a cycle.
• LED display will show the time remaining for the cycle
to complete.
• If an out-of-range adjustment is made, a buzzer
will sound.
End-of-Cycle Signal
Press and hold “+” for 3 seconds to enable or disable
the end-of-cycle signal.
Press and hold “-” for 3 seconds to mute the signal.
6
4
5
LED TIME/STATUS DISPLAY
2
3
6
7
5 CYCLE SELECT
Press CYCLE SELECT to select a wash cycle. Choose from
Normal, Delicates, Heavy, Rinse, Spin, or Clean Washer.
6
WASH TEMP
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water that is safe for your fabric.
CONTROL LOCK
Press and hold WASH TEMP for 3 seconds to lock the controls.
Press and hold for 3 seconds to unlock. You may still press
POWER to turn off the washer.
7 POWER
Press POWER to turn on or off the washer. Press once while
a cycle is running to stop the washer.
DRYER
240V MODELS
9
8
120V MODELS
8
8
DRYER CYCLE KNOB
9
CASUAL and DELICATES CYCLES
These cycles sense moisture in the load or air temperature
and shut off when the load reaches the selected dryness
level. They give the best drying in the shortest time. Drying
time will vary based on fabric type, load size, and dryness
setting.
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on your
dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Dryer Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
Drying time and temperature will depend on your dryer
model.
AIR ONLY
This cycle will run the dryer without heat for the specified
time on the control.
9
START BUTTON
Press the START button to start the dryer.
DISPENSERS
A
Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric
softener dispenser if desired. It will dispense automatically
at the optimum time.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
NOTE: The fabric softener dispenser rotates around the
wash basket and may not be in the same spot each time.
B
Liquid chlorine bleach dispenser
This dispenser holds up to 3/4 cup (180 mL) liquid chlorine
bleach. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the wash cycle.
This dispenser cannot dilute powdered bleach.
NOTE: Fill dispenser with only liquid bleach.
A
B
7
WASHER CYCLE GUIDE
Each cycle listing includes a performance chart rating its
cleaning power, gentleness on items, and resource efficiency.
Not all cycles or options are available on all models. Refer to
the cycle button on your washer.
Wash temperatures are selected using the Wash Temp knob.
For best performance:
• Choose the cycle that best fits the load being washed.
• Decrease or increase the maximum target water
temperature for any cycle.
• Do not leave the washer lid open unattended once
the washer has started to fill.
Items to wash:
Cottons, linens, and
mixed-garment
loads
Cycle:
Normal
Load Size:
Wash Time/
Spin Speed:
Medium/
High
Cycle Details:
Use this cycle for normally soiled cottons and linens. Wash
combines a medium wash time and a high-speed spin to shorten
drying time.
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efficiency†
Machine-wash silks,
hand-washed fabrics
Delicates
Short/High
Use this cycle for lingerie and loosely knit items. Wash combines
a short wash time for gentle soil removal, and a high-speed spin
to shorten drying time.
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efficiency†
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Heavy
Long/High
Use this cycle for sturdy or heavily soiled loads, or when using
bleach. Wash combines a long wash time, two rinses, and a
high-speed spin for maximum soil removal.
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efficiency†
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Rinse
N/A
N/A
Use this cycle for additional rinsing of the washer load or
hand-washed items. This cycle uses some agitation and finishes
with a high-speed spin.
Hand-washed
garments or
dripping-wet items
Spin
N/A
N/A/High
Use this cycle to remove excess water from the washer load or
hand-washed items.
Clean
Washer
N/A
Short/N/A
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with
washer cleaner tablet or regular liquid chlorine bleach to
thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should
not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty wash
tub. Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach when
running the Clean Washer cycle as excess suds may occur. See
“Washer Care” in “Washer/Dryer Maintenance.”
No clothes in washer
†Efficient use of resources, such as energy and water.
IMPORTANT: Do not presoak items in your washer by lifting the lid or stopping the cycle. Failure to follow this instruction can result
in property damage. If needed, presoak items in a small wash basin prior to loading the washer.
8
DRYER CYCLE GUIDE – AUTOMATIC DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models.
Both the Casual and Delicates cycles are automatic dry cycles.
They provide the best drying in the shortest time. These cycles
sense moisture in the load or air temperature and shut off when
the load reaches the selected dryness level. Drying time varies
based on fabric type, load size, and dryness setting.
Select either the Casual or Delicates cycle based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the cycle to select
for a load, select the Delicates cycle (lower temperature)
rather than the Casual cycle (higher temperature).
120V Models
240V Models
WRINKLE GUARD
This feature will run after your drying cycle is complete.
It periodically starts and stops the dryer, tumbling the load
without heat to help avoid wrinkling.
Items to dry:
Corduroys, work clothes
Lingerie, blouses,
washable knit fabrics
Cycle:
Casual/High Heat
Delicates/Low Heat
Available Options:
None
None
Cycle Details:
Medium to large loads of mixed fabrics and items.
For gently drying delicate items.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like,
select Less Dry next time you dry a similar load.
DRYER CYCLE GUIDE – TIMED DRYING
Not all cycles and settings are available on all models.
Timed Dry will allow the dryer to run for the selected time.
TOUCH UP
This feature provides 20 minutes of drying time for refreshing
clean clothes.
Items to dry:
Rubber, plastic,
heat-sensitive fabrics
Heavy, bulky, or
lightweight items
Cycle:
Air Only
Temperature:
No Heat
Available Options:
Time Adjustment
Timed Dry
High
Time Adjustment
Cycle Details:
For airing out, refreshing, and loosening up
laundry without heating.
Completes drying if items are still damp.
NOTE: Government energy certifications for this model were based on the Timed Dry cycle with the Maximum drying temperature
setting. The as-shipped defaults of Casual cycle, Less Dry, and the Wrinkle Guard option (when applicable) were not used.
9
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during
washing.
Helpful Tips:
• When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
10
2. Add laundry products
IMPORTANT: Add a measured of amount of detergent
or single-dose laundry packet into the basket.
If you are using color-safe bleach, Oxi-type boosters, or fabric
softener crystals, add to the wash basket prior to adding laundry.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of laundry products to use. Manufacturer suggests using
HE detergent.
3. Load laundry into washer
Max
load
level
For best performance, load items
in loose heaps evenly around the
washplate. Try mixing differentsized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Items need to move
freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
NOTE: The maximum volume is about 1.52 cubic ft. (4.4 lb max.
load size per cubic ft.).
4. Add liquid chlorine bleach to dispenser
6. Press POWER to turn on washer
Close the washer lid. Washer will not fill, agitate, or spin
with the lid open. Make sure the dispenser drawer is closed
completely; then press POWER to turn on the washer.
Bleach will be dispensed automatically during the wash part
of the cycle. Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup
(236 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in
the same cycle with liquid chlorine bleach.
7. Select WASH TEMP
5. Add liquid fabric softener
Set the water temperature for the type of fabric and soils
being washed. Use the warmest wash water safe for fabric.
Follow garment label instructions.
The Rinse and Spin cycles default to a cold rinse; all other cycles
default to a warm rinse. Press the WASH TEMP button to choose
a different wash temperature.
Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser;
always follow manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size. Fabric Softener
is added during rinse.
IMPORTANT: Do not overfill or dilute. Overfilling dispenser
will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
It is normal for a small amount of water to remain in the
dispenser at the end of a cycle.
NOTE: The fabric softener dispenser rotates around the wash
basket and may not be in the same spot each time.
11
Selecting Water Temperatures
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to
save energy. This will be cooler
than your hot water heater
setting.
Warm
Some cold water will be
added, so this will be cooler
than what your previous
washer provided.
Cool Lights
Some warm water may
be added to assist in soil
removal and to help dissolve
detergents.
Cool Darks
A small amount of warm water
may be added to assist in soil
removal and to help dissolve
detergents. Water will be
colder than “Cool” setting.
Cold
This is the temperature from
your faucet.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed or fade
Light soils
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle.
When the cycle has finished, the end-of-cycle signal will sound
(if set). Wait 1 minute for the lid to unlock. Promptly remove
items when cycle is done to avoid odor, reduce wrinkling,
and reduce rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Unlocking the lid to add items
If you need to open the lid to add one or two missed items:
Press the START/PAUSE button to pause the washer; the lid will
unlock once the washer movement has stopped. This may take
several minutes if the load was spinning at a high speed. Then
close the lid and press the START/PAUSE button again to restart
the cycle.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Select CYCLE SELECT
Press the CYCLE SELECT button to select your wash cycle.
See the “Cycle Guide” for details on cycle features.
12
Press START/PAUSE to begin wash cycle
Suggested Fabrics
NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF (15.6ºC),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove.
Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling
(the formation of small lint-like balls on the surface of garments).
8.
9.
To stop or restart your washer:
• To stop the washer at any time, press the START/PAUSE
button and the cycle will pause.
• To restart the washer, press the START/PAUSE button
and the cycle will resume.
NOTE: If the washer is paused while in the spin phase, the lid
will unlock after 1 minute. During that minute, the START/PAUSE
button will be disabled.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the Important Safety Instructions before operating
this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
3. Select cycle
1. Clean lint screen
Clean the lint screen before each load.
Reach inside the drum and pull out the lint screen and its cover.
Separate the cover and the screen by squeezing the screen and
pulling on the cover at the same time. Roll lint off the screen with
your fingers. Put the lint screen and its cover back together and
push firmly into place.
Do not rinse or wash screen to remove lint. For additional cleaning
information, see “Cleaning the lint screen.”
2. Load dryer
Select the desired cycle for your load. See the “Dryer Cycle
Guide” for more information about each cycle.
Casual and Delicates Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load,
by turning the knob to the desired dryness level.
Selecting More Dry or Less Dry automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
These automatic dry cycles give the best drying in the shortest
time. Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Less Dry
removes less moisture and is used for loads you may want
to put on a hanger to complete drying.
4. Press START button to begin cycle
Place laundry in the dryer. Close the door.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to
tumble freely.
Push and hold the START button to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling.
13
WASHER/DRYER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
WASHER CARE (cont.)
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a.Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b.Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e.Select the Clean Washer cycle.
f.
Press and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER. After the Clean Washer
cycle has stopped, run a Rinse cycle to rinse cleaner from
washer.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1.Always use High Efficiency detergents and follow the
detergent manufacturer’s instructions regarding the amount
of detergent to use. Never use more than the recommended
amount because that may increase the rate at which
detergent and soil residue accumulate inside your washer,
which in turn may result in undesirable odor.
2.Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3.Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with Washer Cleaner
or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended for Best
Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Use a machine cleaning wipe or a soft, damp cloth or
sponge to clean the inside of the door.
c. Place a Washer Cleaner tablet in the bottom of the
washer basket.
d.Do not place a Washer Cleaner tablet in the detergent
dispenser.
e. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f. Close the washer lid.
g.Select the Clean Washer cycle.
h.Press and hold START/PAUSE to begin the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER. After the Clean Washer
cycle has stopped, run a Rinse cycle to rinse cleaner from
washer.
14
Description of Clean Washer Cycle Operation:
During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils.
After the cycle is complete, leave the lid open to allow for
better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find
some residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, wipe them with a machine
cleaning wipe or a damp cloth and towel dry. Do not
attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.
The dispensers and trim are not removable. Use an
all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a machine cleaning wipe or a soft, damp cloth
or sponge to wipe away any spills. Use only a Machine
Cleaning Wipe or mild soaps or cleaners when cleaning
external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish,
do not use abrasive products.
WASHER CARE (cont.)
Cleaning The Lint Filter
Clean filter after every load.
1. Press down, then out, to remove the lint filter.
2. Open the lint filter, remove lint, and clean with water.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum:
3. Insert the lint filter bottom first; then press down and in
to replace the fliter.
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out
to avoid drum staining.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
CLEANING THE WASHER/DRYER LOCATION
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage.
Keep washer/dryer area clear and free from items that
would block the airflow for proper washer/dryer operation.
This includes clearing piles of laundry in front of the
washer/dryer.
15
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
A screen blocked by lint can increase drying time.
The lint screen is located inside the dryer on the back wall.
To clean:
1. Pull out the lint screen and its cover. Separate the cover
and the screen by squeezing the screen and pulling on
the cover at the same time. Roll lint off the screen with
your fingers.
Do not rinse or wash the screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove.
2. Put the lint screen and its cover back together and push
firmly back into place.
IMPORTANT:
• Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
• If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load
is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every six months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid
detergent. Scrub lint screen with the brush to remove
residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
16
CHANGING THE DRUM LIGHT (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,
remove the screw located in the lower right-hand corner
of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10 watt appliance bulb only. Replace the cover
and secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your washer/dryer only when you are at home.
If you will be on vacation or not using your washer/dryer
for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer/dryer or disconnect power.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due
to water pressure surge.
3. For gas dryers only: Close shut-off valve to gas supply line.
4. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected washer/dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
3. Continue with “For washer/dryers” on next page.
REINSTALLING/USING WASHER/DRYER AGAIN
To reinstall washer/dryer after non-use, vacation,
moving, or winter storage:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer/dryer.
2. Before using again, run washer/dryer through the following
recommended procedure:
To use washer/dryer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
In the U.S.A.
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE (cont.)
For washer/dryers:
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer/dryer will be moved during freezing weather,
follow “Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
5. Drape power cord over edge and into washer basket.
6. Place packing tray from original shipping materials
back inside washer/dryer. If you do not have packing
tray, place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lids/doors and place tape over lids/doors and
down front of washer/dryer. Keep lids/doors taped
until washer/dryer is placed in new location.
In Canada
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer/dryer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses,
freezing can damage washer/dryer. If storing or moving during
freezing weather, winterize your washer/dryer.
To winterize washer/dryer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water inlet
hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Normal cycle for about 2 minutes to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer/dryer or disconnect power.
In the U.S.A. and Canada
2. Plug in washer/dryer or reconnect power.
3. Run washer through Heavy cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount of detergent for a medium-size load.
17
TROUBLESHOOTING – WASHER
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or
“walking”
Vibration during spinning
or washer stopped
Possible Causes
Feet may not be in contact with
the floor and locked.
Washer may not be level.
Load could be unbalanced.
Noises
Clicking or metallic noises Objects may be caught in washer
drain system.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
Humming
Load sensing may be occurring.
Whirring
Basket may be slowing down.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level.
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers
Drain hose connection
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Washer not loaded as
recommended.
Washer not performing as expected
Not enough water
Load not completely covered
in washer
in water.
18
Solution
Front and rear feet or casters must be in firm contact with floor,
and washer/dryer must be level to operate properly.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven,
a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will
reduce sound.
See “Level the Washer/Dryer” in the Installation Instructions.
Load items in loose heaps evenly around the washplate. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items. Redistribute the load, close
the lid, and press START/PAUSE.
Item or load not suitable for selected cycle. See the “Cycle
Guide” and “Using Your Washer.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary
to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water
are removed during the spin cycle.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
You may hear the whirring sound of the basket slowing down.
This is normal.
Water may splash off basket if washer is not level.
Tighten fill-hose connection.
Make sure fill hose flat washers are properly seated.
Properly secure drain hose to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
An unbalanced load can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load
will not be completely underwater. The washer senses load
sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding
water lifts the items off the washplate, resulting in less effective
cleaning.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance.
TROUBLESHOOTING – WASHER (CONT.)
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill;
Check for proper water supply.
washer stops working
Washer won’t run or fill;
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply.
Normal washer operation.
Washer may be tightly packed.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Using cycles with a lower spin speed.
Washer may be tightly packed or
unbalanced.
Solution
Hose(s) must be attached and have water flowing to inlet valve.
Water faucet(s) must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Remove several items, rearrange load evenly around the
washplate. Close lid and press START/PAUSE button.
Add only one or two additional items after washer has started.
Do not add more water to the washer.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow detergent
directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE then SPIN. Do not add
more detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with
high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your
item.
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly,
leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load
for balanced spinning. Select SPIN to remove excess water. See
“Using Your Washer” for loading recommendations.
19
TROUBLESHOOTING – WASHER (CONT.)
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
Load off balanced.
spinning; loads are
still wet (cont.)
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4.5"
(114 mm).
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures
Check for proper water supply.
Load not rinsed
Check for proper water supply.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Washer may be tightly packed.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Load is tangling
Not cleaning or
removing stains
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.
Wash action and/or spin speed
too fast for load.
Wash load not completely
covered in water.
Added more water to washer.
Washer not loaded
as recommended.
20
Solution
See “Vibration or Off-Balance” in “Troubleshooting” section for
more information.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose
form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than
96" (2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Suds from regular detergent or using too much detergent can
slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent. Always
measure and follow detergent directions for your load. To remove
extra suds, select RINSE. Do not add detergent.
Make sure that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Hoses must be attached and have water flowing to the inlet valves
or faucet.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can cause the washer to operate
incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional items after washer has started.
Run an additional Rinse cycle.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of items being washed.
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed.
Note that items will be wetter than when using a higher speed spin.
Washer senses load size and adds correct amount of water.
This is normal and necessary for clothes to move.
Do not add more water to washer. Adding water lifts the items
off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Add only one or two additional items after washer has started.
TROUBLESHOOTING – WASHER (CONT.)
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
Not using HE detergent or using too
removing stains (cont.)
much HE detergent.
Not using correct cycle for
fabric type.
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
Odors
Monthly maintenance not done
as recommended.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Fabric damage
Sharp items were in pockets
during wash cycle.
Strings and straps could
have tangled.
Items may have been damaged
before washing.
Fabric damage can occur if the
load is tightly packed.
Solution
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy cycle for tough cleaning.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric
softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products directly onto load.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Run the Clean Washer cycle after every 30 washes.
See “Washer Care.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always follow the detergent directions.
See “Washer Care” section.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load items in loose heaps evenly around washplate.
Load items should move freely during wash cycle to avoid
damage.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional items after washer has started.
Garment care instructions may
Always read and follow garment manufacturer’s care label
not have been followed.
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Liquid chlorine bleach may have been Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
added incorrectly.
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
21
TROUBLESHOOTING – WASHER (CONT.)
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Incorrect dispenser
Clogged dispensers or laundry
operation
products dispensing too soon.
Powdered detergent not
dissolving completely
in load
Single-dose laundry
packet not dissolving
Liquid chlorine bleach or fabric
softeners not used in dispensers.
Using too much HE detergent.
Water temperature is very cold.
Adding laundry packet incorrectly.
Error Code Appears in Display
E1 – Water inlet alarm
Water level not reached after
20 minutes.
E2 – Draining alarm
Washer is still detecting water after
draining for 8 minutes.
E3 – Unbalanced alarm
Washer may be tightly packed or
clothes are not evenly distributed.
Opening the lid during the Spin cycle.
Other
E4 – Open lid alarm
E5, EA, EC, EL, or EP –
Other errors
22
Solution
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser
at the end of the cycle.
Fabric softener thickens as it gets older. If there becomes an
increase of fabric softener in the dispenser after a cycle, check
the age of the fabric softener and replace if needed.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Select a warmer wash temperature.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your items.
Check that the water faucets are not closed.
Check that the water pressure in the house is over 20 kPa.
Clean the inlet hose filter screens.
Check that the drain hose is not below 27½" (700 mm) from
the floor.
Check that the drain hose is not more than 391⁄3" (100 cm) from
the floor.
Remove any clogs from the drain hose.
Remove several items, rearrange load evenly around the
washplate, and restart the Spin cycle.
Close the lid.
Call for technical assistance – see “Assistance or Service” on the
back cover.
TROUBLESHOOTING – DRYER
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer not performing as expected
Clothes are not drying Lint screen clogged with lint.
Lint screen should be cleaned before each load.
satisfactorily, drying
The Air Only cycle has been
Select the correct cycle for the types of garments being dried.
times are too long
selected.
See the “Dryer Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry
Separate the load to tumble freely.
quickly.
Exhaust vent or outside exhaust
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside
hood clogged with lint, restricting
exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement,
air movement.
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal
or flexible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See
Installation Instructions.
Fabric softener sheets blocking
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
the grille.
Exhaust vent not the correct length. Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.
Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed
or kinked. See Installation Instructions.
Exhaust vent diameter not the
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
correct size.
Dryer located in a room with
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
temperature below 45ºF (7ºC).
45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
adequate opening.
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See Installation Instructions.
Dryer will not run
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Start button not pressed firmly
or held long enough.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Unusual sounds
Wrong type of fuse.
Dryer had a period of non-use.
A coin, button, or paper clip is
caught between the drum and
front or rear of the dryer.
It is a gas dryer.
The dryer is not level front to back
and side to side.
Clothing knotted or balled up.
Press and hold the START button until you hear the dryer drum
moving.
240V models: Electric dryers use two household fuses or circuit
breakers. The drum may be turning, but you may not have heat.
Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
240V models: Electric dryers require 240 volt power supply. Check with
a qualified electrician.
Use a time-delay fuse.
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping
sound during the first few minutes of operation.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out
pockets before laundering.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The dryer may vibrate if not properly installed. See Installation
Instructions.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
23
TROUBLESHOOTING – DRYER (CONT.)
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer not performing as expected (cont.)
No heat
Household fuse is blown or circuit
240V models: The drum may be turning, but you may not have
breaker has tripped.
heat. Electric dryers use two household fuses or circuit breakers.
Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
240V models: Electric dryers require 240 volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Cycle time too short
Automatic cycle ending early.
120V models: The load may not be contacting the sensor strips.
Level the dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dryness Level
setting on the Casual and Delicates cycles.
Increasing or decreasing the Dryness Level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen clogged.
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum Dryer fabric softener not properly used. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Load not removed from dryer at the end Run the Air Only cycle to tumble the load without heat
of the cycle.
to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the chance
of wrinkles forming.
Odors
You have recently been painting,
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
staining, or varnishing in the area
area, rewash and dry the clothing.
where your dryer is located.
The dryer is being used for the first time. The new electric heating element may have an odor. The odor will
be gone after the first cycle.
Load is too hot
Laundry items were removed from the
All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it
dryer before the end of the cycle.
easier to handle. Items removed before the cool down may feel
very warm.
A high temperature cycle was used.
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
24
agent
covered
product.
Think
of us as a– “talking
Fast
helpon
byyour
phone
– we call
it Rapid
Resolution
phone support
owner’s
manual.”
from
a Sears
representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
KENMORE LIMITED WARRANTY
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
4/16
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to filters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certification logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as defined by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
25
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA......................26
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? ...................28
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE ........................................29
PANELS DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS...................... 30
GUÍA DE CICLOS DE LA LAVADORA....................................32
GUÍA DE CICLOS DE LA SECADORA....................................33
USO DE SU LAVADORA.......................................................... 34
USO DE SU SECADORA......................................................... 37
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/SECADORA...........39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................. 43
GARANTÍA................................................................................. 51
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO........................Contraportada
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
26
27
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.
Bloqueo de la tapa
Selección del detergente adecuado
Para permitir las velocidades de centrifugado más rápidas,
la tapa se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Lock
(Tapa bloqueada). Cuando esta luz está encendida, la tapa
está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está
parpadeando, la lavadora está en pausa. Cuando esta luz
está apagada, la tapa puede abrirse.
Una vez que inicie un ciclo, la lavadora se llenará hasta
el nivel del agua apropiado. Cuando la lavadora haya
terminado de llenarse, comenzará a agitar. Si necesita abrir
la tapa para agregar una prenda después de este punto,
la tapa permanecerá desbloqueada durante toda la etapa
de agitación de la fase de lavado. El ciclo automáticamente
hará una pausa cuando se abra la tapa y se reanudará
cuando se la cierre y presione el botón START/PAUSE
(Inicio/Pausa).
La tapa se bloqueará antes de comenzar la fase de
centrifugado. Si necesita hacer una pausa o detener la
lavadora después de este punto, debe presionar el botón
START/PAUSE (Inicio/Pausa) y esperar a que la tapa se
desbloquee. La tapa sólo se desbloqueará una vez que
se haya detenido el movimiento de la lavadora. Según
en qué momento trate de pausar el ciclo, es posible que
transcurran varios segundos a varios minutos hasta que
la tapa se desbloquee (por ejemplo, 1 minuto si el ciclo
está en la etapa de exprimido del ciclo). Presione el botón
START/PAUSE (Inicio/Pausa) para reanudar el ciclo.
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Efficiency” (Alto
rendimiento). El uso de un detergente que no sea de alto
rendimiento probablemente derive en tiempos de ciclo más
prolongados y menor rendimiento del enjuague. También
puede resultar en mal funcionamiento de los componentes
y, con el tiempo, la acumulación de moho.
Los detergentes de alto rendimiento (HE) deben producir
poca espuma y dispersarse rápidamente para producir
la cantidad adecuada de espuma a fin de lograr un
rendimiento óptimo. Deben mantener la suciedad en
suspenso para que no vuelva a depositarse sobre las
prendas limpias.
No todos los detergentes etiquetados como de alto
rendimiento tienen igual formulación y capacidad para
reducir la espuma. Por ejemplo, los detergentes de alto
rendimiento naturales, orgánicos o caseros pueden generar
un alto nivel de espuma. Siga siempre las instrucciones
del fabricante del detergente para determinar la cantidad
de detergente que debe utilizar.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Sonidos
E n diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar
sonidos y pausas que son diferentes a los de su lavadora
anterior. Por ejemplo, puede oír un chasquido y un zumbido
al comienzo de la fase de centrifugado cuando el bloqueo
de la tapa realiza una autoverificación.
Se escucharán distintos tipos de zumbidos y runruneos a
medida que la placa de lavado verifique el equilibrio de la
carga o la mueva. Algunas veces no oirá nada, mientras la
lavadora determina el nivel de agua correcto para su carga
o deja la ropa en remojo por un tiempo.
IMPORTANTE: La tapa se debe cerrar antes de que la canasta de la lavadora se llene de agua y para que se inicie el ciclo de lavado.
Si la tapa se abre y el llenado se detiene, cierre la tapa y presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para completar el ciclo.
28
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Mantenga un buen flujo de aire
haciendo lo siguiente:
• Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga.
• Reemplace el material plástico o de metal laminado
del ducto de ventilación con material para ventilaciones
pesado y rígido de 4" (102 mm) de diámetro.
4"
(102 mm)
• Use un ducto de ventilación de la menor longitud posible.
• No utilice más de cuatro codos de 90° en un sistema
de ventilación; cada codo o curva reduce el flujo de aire.
Buen flujo de aire
Además de calor, las secadoras también necesitan un buen
flujo de aire para secar las prendas de manera eficiente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Vea las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación conectado a la secadora
desempeña una función muy importante para el flujo
de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Bien
Mejor
• Quite la pelusa y los desechos de la campana
de ventilación.
• Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de
ventilación al menos cada dos años. Cuando se haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
• Retire los artículos que estén delante de la secadora.
Utilice los ciclos automáticos para un mejor cuidado de las telas y ahorro de energía
Utilice Automatic Dry cycles (Ciclos de secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de
las telas con la secadora. Durante los ciclos de secado automático, se detectan la temperatura del aire de secado o el nivel de
humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza
el nivel de sequedad seleccionado.
Con Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y a veces puede producir encogimiento,
arrugas y estática debido al exceso de secado. Utilice Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente para las cargas húmedas que
necesiten un poco más de tiempo de secado.
29
PANELS DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
LAVADORA
1
4
1
PANTALLA LED DE TIEMPO/ESTADO
La pantalla de Remaining Time (Tiempo restante) muestra
el tiempo necesario para que se complete el ciclo. Factores
como el tamaño de la carga y la presión del agua pueden
afectar el tiempo que se muestra en la pantalla. Las cargas
apretadas, las cargas desequilibradas, el exceso de espuma,
o si agregando o quitando algunos artículos también pueden
hacer que la lavadora regule el tiempo del ciclo.
2
LUZ LID LOCK (Bloqueo de tapa)
El indicador Lid Lock (Bloqueo de tapa) se enciende cuando
la tapa está bloqueada y no se puede abrir. Si necesita abrir
la tapa, mantenga presionado START/PAUSE (Inicio/Pausa).
La tapa se desbloqueará 1 minuto después que se haya
detenido el movimiento de la lavadora. Esto puede tomar
varios minutos si la carga estaba centrifugándose a alta
velocidad. Oprima START/PAUSE (Inicio/Pausa) nuevamente
para volver a comenzar el ciclo.
3
START/PAUSE (Inicio/Pausa)
Después de seleccionar un ciclo de lavado, oprima START/
PAUSE (Inicio/Pausa) para poner en marcha el ciclo. Presione
una vez para hacer una pausa en el ciclo. Las luces que
destellan indican el ciclo seleccionado y el proceso actual.
4
TIEMPO DEL CICLO (+ o -)
• Presione “+” o “-” para ajustar la duración de un ciclo.
• La pantalla LED mostrará el tiempo restante para que
se complete el ciclo.
• Si se hace un ajuste fuera de rango, sonará una timbre.
Señal de fin de ciclo
Mantenga presionado “+” durante 3 segundos para activar
o desactivar la señal de fin de ciclo.
Mantenga presionado “-” durante 3 segundos para hacer
mute la señal.
30
4
5
2
3
6
7
5 CYCLE SELECT (Selección de ciclos)
Presione CYCLE SELECT (Selección de ciclos) para seleccionar
un ciclo de lavado. Seleccione entre Normal (Normal),
Delicates (Ropa delicada), Heavy (Intenso), Rinse (Enjuague),
Spin (Centrifugado) o Clean Washer (Limpiar la lavadora).
6
WASH TEMP (Temperatura de lavado)
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
resultados óptimos y según las instrucciones de las etiquetas
de las prendas, use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir.
CONTROL LOCK (Bloqueo de control)
Mantenga presionado WASH TEMP (Temperatura de lavado)
durante 3 segundos para bloquear los controles. Mantenga
presionado durante 3 segundos para desbloquear. Igualmente
puede presionar POWER (Encendido) para apagar la
lavadora.
7 POWER (Encendido)
Oprima POWER (Encendido) para encender o apagar
la lavadora. Presione una vez mientras está funcionando
un ciclo para detener la lavadora.
SECADORA
MODELOS DE 240V
9
8
MODELOS DE 120V
8
8
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
9
CICLOS CASUAL (Ropa casual) y DELICATES (Ropa
delicada)
Los ciclos Casual (Ropa casual) y Delicates (Ropa
delicada) detectán la humedad en la carga o la
temperatura del aire y se apagán cuando la carga
alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Le
proporcionán el mejor secado en el tiempo más corto.
El tiempo del secado variará según el tipo de tela,
el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía
de ciclos de la secadora” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
TIMED DRY (Secado programado)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especificado en el control. El tiempo y la temperatura
de secado dependerán del modelo de su secadora.
AIR ONLY (Sólo aire)
Hará funcionar la secadora sin calentar durante el tiempo
especificado en el control.
9
BOTÓN START (Inicio)
Empuje el botón START (Inicio) para poner en marcha
la secadora.
DEPÓSITOS
A
Depósito de suavizante de telas líquidor
Si lo desea, vierta una cantidad medida de suavizante de
telas líquido en el depósito del suavizante de telas líquido.
Se dispensará automáticamente en el momento óptimo.
• Use solamente suavizante de telas líquido en
este depósito.
NOTA: El depósito de suavizante de telas rota alrededor
de la canasta de lavado y es posible que no esté en el
mismo lugar todo el tiempo.
B
Depósito de blanqueador líquido con cloro
Este depósito tiene una capacidad máxima de 3/4 taza
(180 ml) de blanqueador líquido con cloro. El blanqueador
se diluirá y se distribuirá automáticamente en el momento
óptimo durante el ciclo de lavado. Este depósito no puede
diluir blanqueador en polvo.
NOTA: Llene el depósito solo con blanqueador líquido.
31
A
B
GUÍA DE CICLOS DE LA LAVADORA
Cada listado de ciclo además incluye una tabla de rendimiento
que clasifica su poder de limpieza, delicadeza para lavar los
artículos, y eficiencia en el uso de recursos. No todas los ciclos
y opciones están disponibles en todos los modelos. Consulte la
perilla de control de ciclos en su lavadora.
Las temperaturas de lavado son seleccionadas usando la perilla
de control de temperatura de lavado.
Para obtener el mejor rendimiento:
• Elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que
va a lavar.
• Disminuye o aumente la temperatura meta máxima del agua
para cualquier ciclo.
• No deje la tapa abierta ni desatendida una vez que
la lavadora haya comenzado a llenar.
Artículos
para secar:
Algodón, lino
y cargas de
prendas mixtas
Ciclo:
Normal
Tamaño
de carga:
Tiempo de
lavado/
velocidad
de exprimido:
Media/Alta
Detalles del ciclo:
Use este ciclo para las prendas de algodón y lino con suciedad normal.
El lavado combina un tiempo de lavado medio y centrifugado a alta
velocidad para acortar el tiempo de secado.
Bien
Mejor
Limpieza
Suavidad
Eficiencia†
Sedas lavables
a máquina,
telas para
lavar a mano
Delicates
(Ropa
delicada)
Corto/Alta
Use este ciclo para para artículos de lencería y tejidos flojos. El lavado
combina un tiempo de lavado corto para la remoción delicada de la
suciedad y un centrifugado a alta velocidad para acortar el tiempo
de secado.
Bien
Mejor
Limpieza
Suavidad
Eficiencia†
Telas resistentes,
prendas que no
destiñen, toallas
y pantalones de
mezclilla
Heavy
(Intenso)
Largo/Alta
Use este ciclo para cargas de artículos resistentes o muy sucios, o
cuando use blanqueador. El lavado combina un tiempo de lavado
largo, dos enjuagues y un centrifugado a alta velocidad para una
remoción máxima de la suciedad.
Bien
Mejor
Limpieza
Suavidad
Eficiencia†
Trajes de baño
Rinse
y artículos
(Enjuague)
que deban
enjuagarse sin
detergente
Artículos
Spin
lavables a mano (Centrifugado)
o artículos
empapados
N/A
N/A
N/A
N/A/Alta
Use este ciclo para eliminar el exceso de agua de la carga
de la lavadora o de artículos lavados a mano.
Clean
Washer
(Limpiar la
lavadora)
N/A
Corto/N/A
Use este ciclo cada 30 lavados para mantener el interior de la lavadora
fresco y limpio. Este ciclo usa un nivel de agua más alto. Úselo con
la tableta limpiadora para lavadoras o con blanqueador líquido con
cloro, para limpiar a fondo el interior de su lavadora. Este ciclo no debe
interrumpirse. Vea “Cuidado de la lavadora”.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la lavadora
durante el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use este ciclo
con la tina de lavado vacía. No utilice blanqueador espesado para
verter fácilmente o que no salpique al usar el ciclo Limpiar la lavadora
ya que el agua podría ser más jabonosa de lo necesario. Consulte
“Cuidado de la lavadora” en “Mantenimiento de la lavadora/secadora”.
Ninguna prenda
en la lavadora
Use este ciclo para un enjuague adicional de la carga de la lavadora
o para artículos lavados a mano. Este ciclo usa períodos de agitación
y termina usando un exprimido a alta velocidad.
†Uso eficiente de recursos, como el agua y la energía.
IMPORTANTE: No coloque artículos a remojar en la lavadora levantando la tapa o deteniendo el ciclo. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar daños a la propiedad. Si lo necesita, ponga los artículos a remojar en un pequeño lavabo, antes de cargar la lavadora.
32
GUÍA DE CICLOS DE LA SECADORA – CICLOS DE SECADO AUTOMÁTICO
No todos los ciclos y las opciones están disponibles en todos
los modelos.
Los ciclos Casual (Ropa casual) y Delicates (Ropa delicada)
están los ciclos de secado automáticos y le proporcionan el
mejor secado en el tiempo más corto. Detectan la humedad
en la carga o la temperatura del aire y se apagan cuando la
carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. El tiempo
de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga
y el ajuste de sequedad.
Seleccione el ciclo Casual (Ropa casual) o el ciclo Delicates
(Ropa delicada) según las telas de su carga. Si tiene duda
respecto del ciclo que debe seleccionar para una carga
de ropa, elija el ciclo Delicates (Ropa delicada) (de temperatura
más baja) en vez del ciclo Casual (Ropa casual) (de temperatura
más alta).
Modelos de 240V
Modelos de 120V
WRINKLE GUARD (Protección antiarrugas)
Esta característica funcionará después de que termine el
ciclo de secado. Pone la secadora en marcha y la detiene
periódicamente, haciendo girar la carga sin calor para
ayudar a evitar las arrugas.
Artículos para secar:
Pana, ropa de trabajo
Ciclo:
Opciones disponibles:
Detalles del ciclo:
Casual (Ropa casual)/
Ninguna
Cargas medianas a grandes de telas y artículos mixtos.
High Heat (Calor alto)
Lencería, blusas, tejidos
Delicates (Ropa
Ninguna
Para secar suavemente los artículos delicados.
de punto lavables
delicada)/Low Heat
(Calor bajo)
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More Dry (Más seco) la próxima vez que seque una carga
similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco) la próxima vez que seque
una carga similar.
GUÍA DE CICLOS DE LA SECADORA – SECADO PROGRAMADO
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
El secado programado permitirá funcionar la secadora durante
el tiempo seleccionado.
TOUCH UP (Retoque)
Esta característica provee 20 minutos de tiempo de secado para
refrescar las prendas limpias.
Artículos para secar:
Goma, plástico o telas
sensibles al calor
Artículos pesados,
voluminosos o de peso
liviano
Ciclo:
Air Only
(Solo aire)
Timed Dry
(Secado
programado)
Temperatura:
No Heat
(Sin calor)
High (Alta)
Opciones disponibles:
Time Adjustment
(Ajuste de tiempo)
Time Adjustment
(Ajuste de tiempo)
Detalles del ciclo:
Para airear, refrescar y soltar la ropa sin
calentar.
Para complementar el secado si los
artículos todavía están húmedos.
NOTA: Las certificaciones de energía gubernamentales para este modelo se basan en el ciclo Timed Dry (Secado programado)
con el ajuste de temperatura de secado Máximo. No se usaron los ajustes predeterminados al momento del envío del ciclo Casual
(Ropa casual), el ajuste de Less Dry (Menos seco) y la opción Wrinkle Guard (Protección antiarrugas) (cuando esta opción sea
aplicable).
33
USO DE SU LAVADORA
1. Separe y prepare su ropa
• Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto pueden pasar debajo de la placa
de lavado y atorarse, provocando sonidos no esperados.
• Separe los artículos según el ciclo recomendado,
la temperatura del agua y la resistencia de los colores.
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen poca
suciedad.
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
• No seque los artículos si aún hay manchas después del lavado;
el calor puede hacer las manchas permanentes.
• Trate las manchas inmediatamente.
• Cierre las cremalleras, sujete los ganchos, amarre los cordones
y las fajas. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños
a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua, colóquelos
de modo parejo.
• Use bolsas de malla para ayudar a evitar enredos cuando lave
artículos delicados o pequeños.
• Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que atraen las pelusas de
las que las sueltan. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos
y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes
y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
34
2. Agregue los productos de lavandería
IMPORTANTE: Agregue una cantidad medida de detergente
o un paquete de lavandería de una dosis única dentro de
la canasta.
El blanqueador apto para ropa de color, los productos para
realzar el lavado tipo Oxi o los cristales de suavizante de telas
deben agregarse en la canasta antes de agregar la ropa.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.
El fabricante sugiere usar detergente HE (de alto rendimiento).
3. Cargue las prendas en la lavadora
Nivel de
carga
máximo
Para un rendimiento óptimo, coloque las
prendas en montones flojos y de modo
parejo alrededor de la placa de lavado.
Pruebe mezclar artículos de distintos
tamaños para reducir los enredos.
IMPORTANTE: Los artículos deben moverse libremente para una
mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos.
NOTA: El volumen máximo es de aproximadamente 1,52 pies
cúbicos (carga máx.: 4,4 lb por pie cúbico).
4. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
6. Presione POWER (Encendido) para
encender la lavadora
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no se llenará,
no agitará ni centrifugará con la tapa abierta. Cerciórese de
que el cajón del depósito esté cerrado por completo, luego
presione POWER (Encendido) para encender la lavadora.
El blanqueador se distribuirá automáticamente durante la
porción de lavado del ciclo. No sobrellene, diluya ni utilice
más de 1 taza (236 mL). No utilice blanqueador no decolorante
ni productos Oxi en el mismo ciclo con blanqueador líquido
con cloro.
7. Seleccione la WASH TEMP
(Temperatura de lavado)
5. Agregue suavizante de telas líquido
Vierta una cantidad medida de suavizante de telas líquido
en el depósito; siempre siga las instrucciones del fabricante
para usar la cantidad correcta de suavizante de telas según
el tamaño de la carga. El suavizante de telas se agrega
durante el último enjuague.
IMPORTANTE: No sobrellene ni diluya. Sobrellenar el depósito
hará que el suavizante de telas se distribuya inmediatamente
en la lavadora.
Es normal que quede un poco de agua en el depósito al final
del ciclo.
NOTA: El depósito de suavizante de telas rota alrededor de la
canasta de lavado y es posible que no esté en el mismo lugar
todo el tiempo.
Fije la temperatura del agua para el tipo de tejido y la suciedad
que va a lavar. Use el agua de lavado más caliente que la tela
pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
Los ciclos de enjuague y centrifugado usan de manera
predeterminada un enjuague con agua fría; todos los otros ciclos
usan de manera predeterminada un enjuague con agua tibia.
Presione el botón WASH TEMP (Temperatura de lavado) para
elegir una temperatura de lavado distinta.
35
Cómo seleccionar la temperatura del agua
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones de las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Temperatura de lavado
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua
fría para ahorrar energía.
El agua estará más fría que
la del ajuste de su calentador
de agua
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de
agua fría, de modo que el
agua estará más fría que el
agua provista por su lavadora
anterior.
Cool Lights (Fresca – Colores
claros)
Es posible que se agregue agua
tibia para ayudar a remover
la suciedad y disolver el
detergente.
Cool Darks (Fresca – Colores
oscuros)
Es posible que se agregue una
pequeña cantidad de agua
tibia para ayudar a remover
la suciedad y disolver el
detergente. El agua estará
más fría que la del ajuste
de “Cool (Fresca)”.
Cold (Fría)
Esta es la temperatura
del agua de su grifo.
8.
Seleccione CYCLE SELECT
(Selección de ciclos)
Telas sugeridas
Ropa blanca y de color pastel
Prendas durables
Suciedad intensa
Colores vivos
Suciedad moderada a ligera
Colores que destiñen
o que se opacan
Suciedad ligera
Presione el botón CYCLE SELECT (Selección de ciclos) para
seleccionar el ciclo de lavado. Consulte la “Guía de ciclos”
para obtener más detalles sobre las características de los ciclos.
9.
Colores oscuros que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Presione START/PAUSE (Inicio/Pausa)
para iniciar el ciclo de lavado
Colores oscuros que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 60ºF
(15.6ºC), algunos detergentes no se disuelven bien. Además puede
ser difícil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las
arrugas del uso y aumentar la formación de motitas (la formación
de pequeñas bolitas en la superficie de las prendas).
Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para comenzar
el ciclo de lavado. Cuando haya terminado el ciclo, sonará
la señal de fin de ciclo (si se ha fijado). Espere 1 minuto para
que la tapa se desbloquee. Saque las prendas de inmediato
cuando se haya terminado el ciclo para evitar olores, reducir
la formación de arrugas y evitar que se herrumbren los
ganchos de metal, las cremalleras y los broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si necesita abrir la tapa para agregar un o dos prendas que
se le hayan olvidado:
Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para que
la lavadora haga una pausa; la tapa se desbloqueará una
vez que la lavadora haya dejado de moverse. Esto puede
tardar varios minutos si la carga estaba centrifugándose
a alta velocidad. Luego cierre la tapa y presione nuevamente
START/PAUSE (Inicio/Pausa) para volver a comenzar el ciclo.
Para detener o volver poner en marcha su lavadora:
• Para detener la lavadora en cualquier momento, presione el
botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) y el ciclo hará una pausa.
• Para volver a iniciar la lavadora, presione el botón START/
PAUSE (Inicio/Pausa) y el ciclo se reanudará.
NOTA: Si la lavadora está en pausa mientras está en
la fase de exprimido, la tapa se desbloqueará después
de 1 minuto. Durante este minuto, el botón START/PAUSE
(Inicio/Pausa) se desactivará.
36
USO DE SU SECADORA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
eléctrico o de daños personales, lea las Instrucciones importantes
de seguridad antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor con un paño húmedo
para quitar el polvo que se acumuló durante el almacenaje y
envío.
2. Cargue la secadora
1. Limpie el filtro de pelusa
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta.
No llene la secadora de manera apretada; las prendas deben
poder girar libremente.
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga.
Alcance dentro del tambor y quite el filtro de pelusa y la cubierta;
separe la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando la cubierta
al mismo tiempo. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. Vuelva
a juntar el filtro y la cubierta y empújelos firmemente hasta que
queden en su lugar.
No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa. Para obtener más
información sobre la limpieza, vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
37
3. Seleccione el ciclo
4. Presione el botón START (Inicio) para
iniciar el ciclo
Empuje y sostenga el botón START (Inicio) para iniciar el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo
para reducir las arrugas.
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener
más información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos
de la secadora”.
Ciclos Casual (Ropa casual) y Delicates (Ropa delicada)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
Al seleccionar More Dry (Más seco) o Less Dry (Menos seco),
se ajusta automáticamente el nivel de sequedad, en el cual
se apagará la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel
de secado, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Estos ciclos de secado automático le proporcionan el mejor
secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según
el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: More Dry (Más seco) quita más humedad de la carga.
Less Dry (Menos seco) quita menos humedad y se usa para
las cargas que desee terminar de secar en una percha.
38
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/SECADORA
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y
cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes,
desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
OTA: Para obtener resultados óptimos, no interrumpa
N
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione POWER
(Encendido). Después de que se detenga el ciclo Clean
Washer (Limpiar la lavadora), ponga en marcha un ciclo
Rinse (Enjuague) para enjuagar el limpiador de la lavadora.
Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativo):
a.Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa
o los artículos que hubiera.
b.Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El uso de más blanqueador líquido con cloro
de lo recomendado anteriormente puede ocasionar
daños en la lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d.No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e.Seleccione el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
f.
Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para
comenzar el ciclo. A continuación se describe cómo
funciona el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
NOTA: Para obtener resultados óptimos, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione POWER
(Encendido). Después de que se detenga el ciclo Clean
Washer (Limpiar la lavadora), ponga en marcha un ciclo
Rinse (Enjuague) para enjuagar el limpiador de la lavadora.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora limpie
y rinda de la mejor manera
1.Use siempre detergentes de alto rendimiento y siga
las instrucciones del fabricante del detergente de alto
rendimiento acerca de la cantidad de detergente de alto
rendimiento que debe usar. Nunca use más de la cantidad
recomendada, ya que puede acelerar la acumulación de
residuos de detergente y suciedad en la lavadora, lo que
puede causar un olor no deseado.
2.A veces, use lavados con agua tibia y caliente (no solamente
lavados con agua fría), ya que pueden controlar mejor el
ritmo en el cual se acumulan la suciedad y el detergente.
3.Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que la lavadora se termine de secar
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el
detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las instrucciones
de uso detalladas arriba y utilice este procedimiento mensual
de limpieza que recomendamos a continuación:
Ciclo se recomiendo para limpiar la lavadora
Consulte la sección “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor
ciclo de limpieza del interior de la lavadora. Utilice este ciclo
con el limpiador para lavadora o el blanqueador líquido con
cloro, como se describe a continuación.
Comience el procedimiento
Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora
(se recomienda para un rendimiento óptimo):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Use una toallita de limpieza de lavadoras o un paño
suave o esponja húmedos para limpiar la puerta de vidrio
interior.
c. Agregue una tableta de limpiador para lavadora
a la canasta de la lavadora.
d.No agregue la tableta de limpiador para lavadora
al cajón del depósito de detergente.
e.No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
f. Cierre la tapa de la lavadora.
g.Seleccione el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
h.Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para
comenzar el ciclo.
Descripción del funcionamiento del ciclo Clean Washer
(Limpiar la lavadora):
Durante este ciclo, habrá algo de agitación y centrifugado
para eliminar mejor la suciedad.
Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la tapa abierta
para que haya una mejor ventilación y secado del interior
de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos. Para
quitar los restos de los depósitos, límpielos con una toallita
de limpieza de lavadoras o un paño húmedo y seque con
una toalla. No intente sacar los depósitos ni el borde para
la limpieza. Los depósitos y el borde no se pueden sacar.
Use un limpiador multiuso para superficies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use una toallita de limpieza de lavadoras, un paño o esponja
suave húmeda para retirar cualquier derrame. Use solo una
toallita de limpieza de lavadoras o limpiadores o jabones
suaves para limpiar las superficies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
39
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
Limpieza del filtro de pelusa:
Limpie el filtro después de cada carga.
1. Presione hacia abajo y luego hacia afuera para extraer
el filtro de pelusa.
2. Abra el filtro de pelusa, quitar la pelusa y limpie con agua.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA SECADORA
Para limpiar el tambor de la secadora:
3. Inserte primero la base del filtro de pelusa, luego presione
hacia abajo y hacia adentro para volver a colocar el filtro.
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa
cada dos años, o con más frecuencia. La limpieza deberá
efectuarla un representante de servicio calificado.
En el ducto de escape
LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE
ESTÁ LA LAVADORA/SECADORA
Mantenga el área donde está la lavadora/secadora
despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo
de aire para el funcionamiento adecuado de la lavadora/
secadora. Esto incluye despejar las pilas de ropa que estén
frente a la lavadora/secadora.
40
La pelusa debe ser quitada cada dos años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA
Limpieza de cada carga:
Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo
de secado.
El filtro está localizado dentro de la secadora en la pared
posterior.
Para limpiar:
1. Quite el filtro de pelusa y la cubierta, y separe
la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando
la cubierta al mismo tiempo. Quite la pelusa
enrollándola con los dedos.
No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
La pelusa mojada es difícil de quitar.
2. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta y empújelos
firmemente hasta que queden en su lugar.
IMPORTANTE:
• No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa
flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar
un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como
la ropa.
• Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.
Vea “Requisitos de ventilación” en las Instrucciones
de instalación.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El filtro está obstruido probablemente si se cae la pelusa
mientras que la pantalla está en la secadora.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada
six meses o con más frecuencia si se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavar:
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR (en algunos modelos)
1.Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2.Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite
el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la
cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para
electrodomésticos de 10 vatios. Vuelva a colocar la
cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
CUIDADO PARA LAS VACACIONES,
EL ALMACENAJE O EN CASO
DE MUDANZA
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la lavadora/secadora a funcionar sólo cuando
esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar
su lavadora/secadora por un tiempo prolongado:
1. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte
el suministro de energía.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
3. Solamente para las secadoras a gas: Cierre la válvula
de cierre a la línea de suministro de gas.
4. Limpie el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para lavadoras/secadoras conectadas con cable
de suministro eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas
en la base de la lavadora/secadora.
3. Continúe con “Para lavadoras/secadoras” en la página
siguiente.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
41
CÓMO REINSTALAR O USAR
LA LAVADORA/SECADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora/secadora después de la falta
de uso, vacaciones, mudanza o almacenamiento durante
el invierno:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la lavadora/secadora.
2. Antes de usar la lavadora/secadora nuevamente, póngala
a funcionar siguiendo el procedimiento recomendado
continuación:
Para volver a usar la lavadora/secadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
En los Estados Unidos
CUIDADO PARA LAS VACACIONES, EL ALMACENAJE
O EN CASO DE MUDANZA (cont.)
Para lavadoras/secadoras:
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine
el agua de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora/secadora durante una
temporada de invierno riguroso, siga las instrucciones
descritas en “Cuidado para el almacenamiento durante
el invierno” antes de la mudanza.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe y drene el agua restante en una olla o cubeta.
Desconecte la manguera de desagüe de la parte
posterior de la lavadora.
4. Ponga las mangueras de entrada y la manguera
de desagüe en el interior de la canasta de la lavadora.
5. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
6. Coloque la bandeja de empaque de los materiales
de envío originales nuevamente en el interior de la
lavadora/secadora. Si no cuenta con bandeja de
empaque, coloque frazadas o toallas pesadas en
la abertura de la canasta. Cierre las tapas/puertas
y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a
la lavadora/secadora. Mantenga las tapas/puertas
pegadas con cinta adhesiva hasta que se coloque
la lavadora/secadora en su nuevo lugar.
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la lavadora/
secadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar su lavadora/secadora. Si va a
guardar o trasladar durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela su lavadora/secadora para el invierno.
Para acondicionar la lavadora/secadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V.
en la canasta y ponga a funcionar la lavadora en
un ciclo de Normal durante 2 minutos para mezclar
el anticongelante con el agua restante.
3. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro
de energía.
42
2. Enchufe la lavadora/secadora o reconecte el suministro
de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Heavy (Intenso)
para limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo
usado. Use la mitad de la cantidad recomendada por el
fabricante para una carga de tamaño mediano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – LAVADORA
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
lo siguiente
Vibración o desequilibrio
Vibración, balanceo
Es posible que los pies no estén
o “desplazamiento”
haciendo contacto con el piso
y no estén bloqueados.
Es posible que la lavadora no esté
nivelada.
Vibración durante
el centrifugado o la
lavadora se detuvo
La carga podría estar desequilibrada.
Solución
Los pies o las ruedas delanteras y traseras deben hacer contacto
firme con el piso y la lavadora/secadora debe estar nivelada
para funcionar adecuadamente.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
una pieza de madera contrachapada de 3/4" (19 mm) debajo
de la lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora/secadora” en las Instrucciones
de instalación.
Cargue las prendas de modo parejo en montones flojos alrededor
de la placa de lavado. El agregado de artículos mojados o de más
agua a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora.
Evite lavar un solo artículo. Para lograr equilibrio, cargue un
artículo como una alfombra o chaqueta de mezclilla con unos
pocos artículos adicionales. Redistribuya la carga, cierre la tapa
y presione START/PAUSE (Inicio/Pausa).
El artículo o la carga no es adecuado para el ciclo seleccionado.
Consulte la “Guía de ciclos” y "Uso de la lavadora".
Ruidos
Ruidos de chasquidos
o metálicos
Puede haber objetos atrapados en
el sistema de desagüe de la lavadora.
Gorgoteo o zumbido
La lavadora puede estar
desaguándose.
Zumbido
Es posible que esté en marcha
una detección de la carga.
Es posible que se esté reduciendo
la velocidad de la canasta.
Runruneos
Fugas de agua
Verifique lo siguiente
para una instalación
correcta:
La lavadora no está nivelada.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales como
monedas, podrían caer entre la canasta y el tambor o bloquear la bomba.
Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, como broches a presión de metal, hebillas o cremalleras
cuando tocan la canasta de acero inoxidable.
Es normal oír que la bomba produzca un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos a medida que salen
los últimos restos de agua durante el ciclo de centrifugado.
Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Eso es normal.
Puede que oiga el sonido de runruneo cuando la canasta reduce
la velocidad. Eso es normal.
Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora
no está nivelada.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Las mangueras de llenado no están
bien apretadas.
Arandelas de la manguera de llenado. Cerciórese de que las arandelas planas de las mangueras
de llenado estén debidamente asentadas.
Conexión de la manguera
Asegure de modo apropiado la manguera de desagüe al tubo
de desagüe.
vertical o la tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.
Revise la plomería de la casa para
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
ver si hay fugas o si el fregadero
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay fugas
o el desagüe están obstruidos.
de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora según Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
lo recomendado.
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso
de la lavadora” para obtener instrucciones sobre cómo cargar.
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suficiente agua
La carga no está completamente
Ese es el funcionamiento normal para una lavadora de alto
en la lavadora
cubierta de agua.
rendimiento (HE) con bajo nivel de agua. La carga no estará
sumergida por completo en el agua. La lavadora detecta el
tamaño de las cargas y agrega la cantidad correcta de agua
para la limpieza óptima.
IMPORTANTE: No agregue más agua a la lavadora. El agua que
se agregue levantará las prendas y las separará de la placa de
lavado, lo que ocasionará una acción de limpieza menos eficaz.
Haga funcionar el ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora)
para optimizar el nivel de agua y el rendimiento del lavado.
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – LAVADORA (CONT.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
lo siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no funciona Verifique que haya el suministro
o no se llena; la lavadora adecuado de agua.
se detiene
La lavadora no funciona Verifique que el suministro eléctrico
o no se llena; la lavadora sea el adecuado.
se detiene (continuación)
Funcionamiento normal
de la lavadora.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
No se está usando detergente de alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
44
Solución
Las mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua hacia
la válvula de entrada.
Los grifos de agua deben estar abiertos.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no se hayan
obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el flujo de agua.
Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el tomacorriente.
Reposicione el disyuntor si se ha disparado. Reemplace los fusibles
que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.
Es posible que la lavadora se haya detenido para reducir la espuma.
Saque varios artículos y vuelva a arreglar la carga uniformemente
alrededor de la placa de lavado. Cierre la tapa y presione
START/PAUSE (Inicio/Pausa).
Agregue solamente un o dos artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo.
No agregue más agua a la lavadora.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). La espuma
que producen los detergentes comunes puede reducir la velocidad
de la lavadora o detenerla. Mida siempre el detergente y siga las
indicaciones del producto según los requisitos de la carga.
Para quitar la espuma, anule el ciclo. Seleccione RINSE (Enjuague)
y después SPIN (Centrifugado). No agregue más detergente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – LAVADORA (CONT.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
lo siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no desagua/ Es posible que artículos pequeños
centrifuga; las cargas
hayan quedado atrapados en la
todavía están húmedas
bomba o entre la canasta y la tina, lo
que puede hacer más lento el desagüe.
Está usando ciclos con una velocidad
de centrifugado más baja.
Solución
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos
pequeños.
Los ciclos con velocidades de centrifugado más bajas quitan menos
agua que los ciclos con velocidades de centrifugado más altas. Use
el ciclo/la velocidad de centrifugado recomendados para la prenda.
La lavadora puede estar cargada de Las cargas muy apretadas posiblemente no permitan que la
manera apretada o desequilibrada.
lavadora centrifugue correctamente y dejen las cargas más
mojadas de lo normal. Distribuya la carga mojada de modo
uniforme para que pueda girar en equilibrio. Seleccione SPIN
(Centrifugado) para eliminar el exceso de agua. Vea “Uso de la
lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Carga desequilibrada.
Consulte “Vibración o desequilibrio” en la sección de “Solución de
problemas” para obtener más información.
Revise la plomería para ver si está
Revise que la manguera de desagüe esté instalada correctamente.
instalada correctamente la manguera Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien al tubo
de desagüe. La manguera de desagüe vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura
se extiende dentro del tubo vertical
del desagüe. Baje la manguera de desagüe si el extremo está
más de 4,5" (114 mm).
a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite lo que esté
obstruyendo la manguera de desagüe.
No se está usando detergente de alto La espuma producida por el detergente común o el uso de
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado detergente puede reducir la velocidad o detener
demasiado del mismo.
el desagüe o el centrifugado. Use solamente un detergente de
alto rendimiento (HE). Mida siempre el detergente y siga las
instrucciones del mismo para su carga. Para quitar el exceso de
espuma, seleccione RINSE (Enjuague). No agregue detergente.
Temperaturas incorrectas Verifique que haya el suministro
Cerciórese de que las mangueras de entrada de agua caliente
o equivocadas de lavado adecuado de agua.
y fría no estén invertidas.
o enjuague
Ambas mangueras deben estar instaladas en la lavadora y en el
grifo y deben tener flujo de agua caliente y fría hacia la válvula
de entrada.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
La carga no está
Verifique que haya el suministro
Cerciórese de que las mangueras de entrada de agua caliente
enjuagada
adecuado de agua.
y fría no estén invertidas.
Las mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua hacia
las válvulas de entrada o el grifo.
Ambos grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera de entrada.
No se está usando detergente de alto La espuma ocasionada por un detergente común puede ocasionar
rendimiento (HE) o se está usando
que la lavadora funcione incorrectamente.
demasiado del mismo.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Cerciórese
de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las indicaciones del producto
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
Puede ser que la lavadora se haya
La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga está apretada.
cargado de manera apretada.
Cargue las prendas de modo parejo en montones flojos alrededor
de la placa de lavado.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente un o dos artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo.
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – LAVADORA (CONT.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
lo siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Hay arena, pelo de
La arena, el pelo de mascotas, la
mascotas, pelusa, etc.
pelusa o los restos de detergente
en la carga después
o blanqueador pueden requerir
del lavado
enjuague adicional.
La carga está enredada
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
No limpia ni quita
las manchas
Olores
46
Solución
Ponga a funcionar un ciclo de enjuague adicional.
Cargue las prendas de modo parejo en montones flojos alrededor
de la placa de lavado.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en la
carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se
van a lavar.
Acción de lavado y/o velocidad de
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y una velocidad
centrifugado demasiado rápidas para de centrifugado más lentas. Tenga en cuenta que los artículos
la carga.
estarán más mojados que cuando se usa una velocidad más alta
de centrifugado.
La carga de lavado no está
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad
completamente cubierta de agua.
correcta de agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa
se mueva.
Se ha agregado más agua
No agregue más agua a la lavadora. El agua que se agregue
a la lavadora.
levantará las prendas y las separará de la placa de lavado,
lo que ocasionará una acción de limpieza menos eficaz.
No se ha cargado la lavadora según Cargue las prendas de modo parejo en montones flojos alrededor
lo recomendado.
de la placa de lavado.
Agregue solamente un o dos artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo.
No se está usando detergente de alto Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común
rendimiento (HE) o se está usando
impida que la lavadora funcione correctamente.
demasiado.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Cerciórese
de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las indicaciones del producto
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No está usando el ciclo correcto para Use una opción de ciclo para nivel de suciedad más alto y una
el tipo de tela.
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Para una limpieza profunda, use el ciclo Heavy (Intenso).
Consulte la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para
su carga.
No está usando los depósitos.
Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue los productos directamente sobre la carga.
No está lavando los colores similares Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
juntos.
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia
de tinte.
No se ha hecho el mantenimiento
Ponga a funcionar el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
mensual según lo recomendado.
después de cada 30 lavados. Vea “Cuidado de la lavadora”.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
No se está usando detergente de alto Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Cerciórese
rendimiento (HE) o se está usando
de medirlo correctamente.
demasiado.
Siga siempre las instrucciones del detergente.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – LAVADORA (CONT.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
lo siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Daños en las telas
Había objetos filosos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Los artículos pueden haber estado
dañados antes del lavado.
Las telas pueden dañarse si la carga
está demasiado apretada.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de cuidado de las
prendas.
El blanqueador líquido con
cloro puede haberse agregado
incorrectamente.
Funcionamiento incorrecto Los depósitos están obstruidos o los
de depósitos
productos de lavandería se están
distribuyendo demasiado pronto.
No se ha usado blanqueador líquido
con cloro o suavizante de telas en los
depósitos.
El detergente en polvo no Se está usando demasiado
se disuelve por completo detergente HE.
en la carga
La temperatura del agua está
muy fría.
No se disuelve el paquete Se está agregando el paquete de
de detergente de
detergente de lavandería de modo
lavandería de una
incorrecto.
dosis única
Solución
Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, los broches de presión
y los corchetes antes del lavado para evitar enganches y
rasgaduras.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Cargue las prendas de modo parejo en montones flojos alrededor
de la placa de lavado.
Los artículos de la carga deben moverse libremente durante
el lavado para evitar daños.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente un o dos artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido dañará las telas. No use más
de lo recomendado por el fabricante.
No coloque artículos de la carga sobre el depósito del
blanqueador cuando carga o descarga la ropa de la lavadora.
No sobrellene el depósito. El llenado en exceso ocasiona
que los productos se distribuyan de inmediato.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Es normal que quede un poco de agua en el depósito al final
del ciclo.
El suavizante de telas se espesa cuando envejece. Si aparece
un aumento de suavizante de telas en el depósito después
de un ciclo, revise la antigüedad del suavizante y reemplácelo
si es necesario.
Use solamente blanqueador líquido con cloro en el depósito
del blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el
depósito del suavizante de telas.
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad
de detergente que debe usar.
Seleccione una temperatura de lavado más caliente.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería
se agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar
las prendas. Siga las instrucciones del fabricante para evitar
que se dañen las prendas.
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – LAVADORA (CONT.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
lo siguiente
Aparece un código de error en la pantalla
E1 – Alarma de entrada
El nivel de agua no se alcanza
de agua
después de 20 minutos.
E2 – Alarma de desagüe
La lavadora sigue detectando
agua después de desaguar durante
8 minutos.
E3 – Alarma de
desequilibrio
La lavadora puede estar cargada
de manera apretada o la distribución
de la ropa está desequilibrada.
La tapa se abre durante el ciclo
de Spin (centrifugado).
Otro
E4 – Alarma de tapa
abierta
E5, EA, EC, EL o EP –
Otros errores
48
Solución
Verifique que los grifos de agua no estén cerrados.
Verifique que la presión de agua de la casa sea superior
a 20 kPa.
Limpie las mallas de los filtros de las mangueras de entrada.
Verifique que la manguera de desagüe no esté a menos de
27½" (700 mm) del piso.
Verifique que la manguera de desagüe no esté a más de
39⅓" (100 cm) del piso.
Quite cualquier obstrucción de la manguera de desagüe.
Retire varios artículos, vuelva a organizar la carga de manera
pareja alrededor de la placa de lavado y reinicie el ciclo de Spin
(centrifugado).
Cierre la tapa.
Llame para pedir asistencia técnica – consulte “Asistencia
o servicio” en la contraportada.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – SECADORA
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
Solución
lo siguiente
La secadora no funciona como se esperaba
Las prendas no se
Filtro de pelusa obstruido con
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
secan satisfactoriapelusa.
mente o los tiempos de
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a secar.
secado son demasiado Se ha seleccionado un ciclo Air
Only (Sólo aire).
Vea “Guía de ciclos de la secadora”.
largos
La carga es demasiado
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
voluminosa y pesada para
secarse con rapidez.
El ducto de escape o la capota de Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano
ventilación exterior está obstruido debajo de la capota de ventilación exterior para verificar el movimiento
con pelusa, restringiendo el flujo
del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o
del aire.
reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal
flexible. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado
ni retorcido. Vea las Instrucciones de instalación.
Las hojas del suavizante de telas
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola vez.
están bloqueando la rejilla.
El ducto de escape no tiene
Controle el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo
el largo correcto.
o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo
de secado. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni
retorcido. Vea las Instrucciones de instalación.
El diámetro del ducto de escape
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
no es del tamaño correcto.
La secadora está ubicada en una El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere
habitación cuya temperatura está temperaturas superiores a 45ºF (7ºC).
por debajo de 45°F (7°C).
La secadora está ubicada en un
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
clóset sin la apertura adecuada.
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de
la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y, para
la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita 5" (127 mm).
Vea las Instrucciones de instalación.
La secadora
La puerta no está cerrada por
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
no funciona
completo.
No se presionó por suficiente
Oprima y sostenga el botón START (Inicio) hasta que oyes
tiempo o con firmeza el botón
el movimiento del tambor de la secadora.
Start (Inicio).
Hay un fusible de la casa fundido Modelos de 240V: Las secadoras eléctricas utilizan dos fusibles
o se disparó el cortacircuitos.
o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor.
Reemplace ambos los fusibles o reposicione el cortacircuitos.
Si el problema continúa, llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico
Modelos de 240V: Las secadoras eléctricas requieren un suministro
incorrecta.
eléctrico de 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
Tipo de fusible equivocada.
Utilice un fusible de acción retardada.
Sonidos raros
La secadora no se utilizó por cierto Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá oírse
tiempo.
un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de funcionamiento.
Una moneda, botón o sujetapapeles Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para verificar si hay
atrapado entre el tambor y la parte objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
frontal o trasera de la secadora.
Es una secadora a gas.
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento
normal.
La secadora no están nivelada de
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
frente hacia atrás y de lado a lado. Vea las Instrucciones de instalación.
La ropa está enredada o hecha
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a la
un ovillo.
secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – SECADORA (CONT.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si experimenta
Causas posibles
Solución
lo siguiente
La secadora no funciona como se esperaba (cont.)
Sin calor
Hay un fusible de la casa fundido
Modelos de 240V: El tambor quizás rote pero sin calor.
o se disparó el cortacircuitos.
Las secadoras eléctricas utilizan dos fusibles o cortacircuitos
domésticos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
Si el problema continúa, llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico incorrecta. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
El tiempo del ciclo
El ciclo automático termina muy rápido. Modelos de 120V: Quizás la carga no está haciendo contacto con
es demasiado corto
las bandas del sensor. Nivele la secadora.
Use Timed Dry (Secado programado) para cargas muy
pequeñas. Cambie el ajuste del nivel de secado en los ciclos
Casual (Ropa casual) y Delicates (Ropa delicada).
Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad
de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la carga
El filtro de pelusa está obstruido.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga
No se usó de modo apropiado
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora
o en el tambor
el suavizante de telas para secadoras.
al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que
|se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar
las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes
en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla).
Éstas no se transferirán a otras prendas.
Las cargas están
No se quitó la carga de la secadora
Seleccione el ciclo Air Only (Sólo aire) para hacer girar
arrugadas
al terminar el ciclo.
la carga sin calor, para evitar las arrugas.
Se sobrecargó la secadora.
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad
para reducir la ocasión de la formación de las arrugas.
Olores
Pintó, tiñó o barnizó recientemente
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan
en el área donde se encuentra
ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
su secadora.
La secadora se está usando por
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede emitir un olor.
primera vez.
El olor desaparecerá después del primer ciclo.
La carga está
Los artículos de lavado se quitaron
La carga se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir
demasiado caliente
de la secadora antes del final del ciclo. las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular.
Es posible que los artículos que se han quitado antes del
enfriamiento queden muy calientes al tacto.
Un ciclo con temperatura alta
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de secado
se ha usado.
automático. Estos ciclos detectan la temperatura y el nivel de
humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza
el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso
de secado.
50
Reemplazo
del producto
si su producto
protegido
no de
puede
4 Ayuda rápida
por teléfono
– asistencia
telefónica
serun
reparado.
agente de servicio al cliente para su producto cubierto
por este
servicio.
Piense en nosotros
como siafuéramos
Revisión
anual
de mantenimiento
preventivo
solicitud suya –
“manual
parlante para el propietario”.
sin un
costo
adicional.
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
Para
la instalación
aparatos
artículos
principalesprofesional
del hogar,de
enSears
los EE.deUU.,
llame al
electrodomésticos,
dellame
puertas
de garaje, calentadores
1-844-553-6667 y abridores
en Canadá
al 1-800-469-4663.
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. 4/16
llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la superficie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.
7. Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la superficie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
51
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE..................................52
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?...............................54
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION
D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION .........................................................................55
TABLEAUX DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES..................................................................56
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE.........................58
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE.......................59
UTILISATION DE LA LAVEUSE..................................................60
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...............................................63
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE...............................65
DÉPANNAGE...............................................................................69
GARANTIE.................................................................................. 77
ASSISTANCE OU SERVICE........................... Couverture arrière
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
52
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
53
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle
Choix du détergent approprié
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le
couvercle se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signifie
que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signifie que
la laveuse effectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux
est éteint, cela signifie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Une fois qu’un programme a commencé, la laveuse se
remplit au niveau d’eau approprié. Quand la laveuse est
faite remplir, l’agitation va commencer. Si l’on doit ouvrir
le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape,
le couvercle de la demeurera déverrouillé pendant toute la
partie de l’agitation de l’étape de lavage. Le programme
fait une pause automatiquement quand le couvercle est
ouvert, et le programme recommencera après la fermeture
du couvercle et on appuie sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Le couvercle se verrouille avant le début de l’étape
d’essorage. Si l’on doit pauser ou arrêter après cette
étape, il faut appuyer sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) puis attendre que le couvercle
se déverrouille. Le couvercle se déverrouille uniquement
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Selon
le moment où l’on souhaite suspendre le programme, le
couvercle peut mettre entre quelques secondes et plusieurs
minutes à se déverrouiller (par exemple, 1 minute si le
programme est à l’étape d’essorage). Appuyer sur le bouton
START/PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre
le programme.
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency”
(haute efficacité). Il est probable que l’utilisation d’un
détergent non HE prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des malfunctions de composants et, avec le temps,
une accumulation de moisissure.
Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se
dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse
idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir
les particules de saleté en suspension afin qu’elles ne se
redéposent pas sur les vêtements propres.
Les détergents identifiés HE ne comportent pas tous
une formule identique et ne produisent pas tous la même
quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire
une plus grande quantité de mousse. Toujours suivre
les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Bruits
Au cours de différents stades du programme de lavage,
vous entendrez peut-être des bruits et pauses que
votre laveuse précédente ne produisait pas. Il est par
exemple possible que vous entendiez un cliquetis et un
bourdonnement au début du programme, lorsque le système
de verrouillage du couvercle effectue un test automatique.
Différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur
évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace. Il est
aussi possible que la laveuse soit parfois complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat
ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
IMPORTANT : Avant que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que
le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et appuyer
sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) si le cycle ne reprend pas automatiquement.
54
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
• Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
• Remplacer le matériau de conduits d’évacuation
en plastique ou en aluminium par des conduits
d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm)
de diamètre.
4"
(102 mm)
• Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
• Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Circulation d’air adéquate
Bon
Mieux
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse.
• Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
• Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les deux ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
• Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’economies d’énergie
Utiliser les programmes Automatic Dry (séchage automatique) pour que la sécheuse permette de réaliser davantage
d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes Automatic Dry (séchage automatique),
la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long
du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Avec l’option Timed Dry (séchage minuté), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner
le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser l’option
Timed Dry (séchage minuté) pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire.
55
TABLEAUX DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
LAVEUSE
1
4
1
AFFICHAGE DEL DE DURÉE/ÉTAT
L’affichage de Remaining Time (durée résiduelle) indique le
temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs
tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
affecter la durée affichée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme si le linge est tassé dans la charge,
la charge est déséquilibrée, si la mousse produite est excessive
ou si on ajoute ou retire des articles.
2
TÉMOIN LUMINEUX LID LOCK
Le témoin lumineux Lid Lock (couvercle verrouillé) s’allume
lorsque le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sans relâcher
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le couvercle
se déverrouille 1 minute après que le mouvement de
la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour redémarrer le programme.
3
START/PAUSE (mise en marche/pause)
Après avoir sélectionné le programme de lavage, appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer
le programme. Appuyer une fois pour mettre le programme
en pause. Le témoin lumineux clignotant indique
le programme sélectionné et le traitement actuel.
4 DURÉE DU PROGRAMME (+ ou -)
• Appuyer sur “+” ou “-” pour modifier la durée
du programme.
• L’affichage DEL indique la durée résiduelle
du programme.
• Si un autre réglage est effectué, un son est émis.
Signal de fin de programme
• Appuyer sur “+” pendant 3 secondes pour activer
ou désactiver la fin du signal de programme.
• Appuyer sur “-” pendant 3 secondes pour faire muet
le signal.
56
4
5
5
2
3
6
7
CYCLE SELECT (sélectionner programme)
Appuyer sur le bouton CYCLE SELECT (sélectionner
programme) pour sélectionner un programme de lavage.
Choisir l’un des programmes suivants : Normal, Delicates
(articles délicats), Heavy (intense), Rinse (rinçage), Spin
(essorage) ou Clean Washer (nettoyer la laveuse).
6
WASH TEMP (température de lavage)
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible
sans danger pour le tissu.
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)
Appuyer sur WASH TEMP (température de lavage) pendant
3 secondes pour verrouiller les commandes. Appuyer pendant
3 secondes pour déverrouiller. L’on peut tout de même
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
éteindre la laveuse.
7 POWER (mise sous tension)
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour allumer ou
éteindre la laveuse. Appuyer une fois tandis qu’un programme
est en cours pour arrêter la laveuse.
SÉCHEUSE
MODÈLES DE 240V
9
8
MODÈLES DE 120V
8
8
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
9
TIMED DRY (Séchage minuté)
PROGRAMMES CASUAL (tout-aller) et DELICATES
(articles délicat)
Ces programmes détectent l’humidité de la charge et la
température de l’air et s’éteignent lorsque la charge atteint
le degré de séchage sélectionné. Ils permettent d’obtenir
le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps.
Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu,
du volume de la charge et du réglage de séchage.
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée
sur le module de commande. Le temps de séchage et la
température dépendront du modèle de votre sécheuse.
AIR ONLY (duvetage à l’air)
Ceci fait fonctionner la sécheuse sans utiliser de chaleur
pour la durée spécifiée sur le module de commande.
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes de la sécheuse” pour des descriptions
de programmes détaillées.
9
BOUTON START (mettre en marche)
Le bouton Start (mise en marche) est utilisé pour mettre
en marche la sécheuse.
DISTRIBUTEURS
A
A
B
B
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu liquide
dans le distributeur d’assouplissant pour tissu liquide.
Celui-ci distribuera automatiquement le produit
au moment opportun.
•Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur.
REMARQUE : Le distributeur d’assouplissant pour tissu
tourne autour du panier de lavage et peut ne pas toujours
être au même endroit.
Distributeur d’eau de Javel
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse (180 mL)
d’agent de blanchiment liquide. L'agent de blanchiment sera
automatiquement dilué et distribué au moment opportun au
cours du programme de lavage. Ce distributeur ne peut pas
diluer de l’agent de blanchiment en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec
de l’eau de Javel.
57
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE
Chaque programme indiqué comprend un tableau de performance
qui classe la puissance de nettoyage, la délicatesse pour les
articles et la préservation des ressources. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Se reporter
au bouton de sélection de programme de la laveuse.
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton
de Wash Temp (température de lavage).
Pour une performance optimale :
• Choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
• Diminuer ou augmenter la température cible maximale de l’eau
pour tout programme.
• Ne pas laisser le couvercle de la laveuse ouvert et sans
surveillance une fois que la laveuse a commencé à se remplir.
Articles à laver :
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Programme :
Normal
Taille de
la charge :
Durée de
lavage/vitesse
de d’essorage :
Détails du programme :
Moyenne/ Utiliser ce programme pour les articles en coton et en lin normalement
Élevée
sales. Ce programme combine une durée de lavage moyenne et un
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.
Bon
Optimal
Nettoyage
Douceur
Efficacité†
Articles en soie
lavables en machine,
articles lavés à la
main
Delicates
(articles
délicat)
Courte/
Élevée
Utiliser ce programme pour la lingerie et les tricots légers. Le lavage
combine une durée de lavage courte pour une élimination des
taches en douceur et une vitesse d’essorage rapide pour réduire
la durée de séchage.
Bon
Optimal
Nettoyage
Douceur
Efficacité†
Tissus résistants,
articles grandteint,
serviettes, jeans
Heavy
(intense)
Longue/
Élevée
Utiliser ce programme pour les charges robustes ou très sales, ou en cas
d’utilisation d’un agent de blanchiment. Le lavage combine une durée
de lavage longue, deux rinçages et un essorage à vitesse élevée
pour une élimination maximale des taches.
Bon
Optimal
Nettoyage
Douceur
Efficacité†
Maillots de bain et
articles nécessitant
un rinçage sans
détergent
Articles très humides
et articles lavés à la
main
Pas de vêtements
dans la laveuse
Rinse (rinçage)
N/A
N/A
Spin
(essorage)
N/A
N/A/Élevée
Clean Washer
(nettoyage
de la laveuse)
N/A
Courte/N/A
Utiliser ce programme pour un rinçage supplémentaire de la brassée
ou des articles lavés à la main. Ce programme utilise un peu de
l’agitation et se termine en employant une vitesse d’essorage
rapide.
Utiliser ce programme pour éliminer l’eau de la brassée ou des articles
lavés à la main.
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise
un niveau d’eau plus élevé. Utiliser une tablette de nettoyant pour
laveuse ou de l’eau de Javel ordinaire pour nettoyer soigneusement
l’intérieur de la laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu.
Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant que le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse) fonctionne. Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide. Ne pas utiliser de l’eau de Javel épaisse, facile à verser
ou anti-éclaboussure lorsque le programme de nettoyage de la laveuse
est en cours car cela peut entraîner une surproduction de mousse.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse/
sécheuse”.
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
IMPORTANT : Ne pas faire pré-tremper d’articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arrêtant le programme.
Le non-respect de cette instruction peut causer des dommages matériels. Au besoin, pré-tremper les articles dans une petite
bassine de lavage avant de charger la laveuse.
58
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE –
PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUES
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles
sur certains modèles.
Les programmes Casual (tout-aller) et Delicates (articles
délicat) sont les programmes de séchage automatiques. Ils
permettent d’obtenir le meilleur rendement de séchage en
un minimum de temps. Ces programmes détectent l’humidité
présente dans la charge ou la température de l’air et
s’éteignent lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Le temps de séchage variera en fonction du
type de tissu, du volume de la charge et du réglage de
séchage.
Choisir le programme Casual (tout-aller) ou Delicates
(articles délicat) en fonction des tissus de votre charge.
Si vous hésitez sur le programme à sélectionner pour une
charge donnée, choisir le programme Delicates (articles
délicat) (de la température la plus base) plutôt que Casual
(tout-aller) (de la température la plus élevée).
Modèles de 240V
Modèles de 120V
WRINKLE GUARD (antifroissement)
Cette caractéristique fonctionne à la fin du programme
de séchage. Cela met en marche et arrête la sécheuse
à intervalles, faisant culbuter la charge sans chaleur
pour aider à éviter les plis.
Articles à sécher :
Velours côtelé, vêtements
de travail
Lingerie, chemisiers, tricots
lavables en machine
Programme :
Casual (tout-aller)/
High Heat (chaleur élevée)
Delicates (articles délicat)/
Low Heat (chaleur abaissé)
Options disponibles :
Détails du programme :
Aucun
Charges moyennes à volumineuses composées
de tissus et d’articles mélangés.
Aucun
Pour le séchage en douceur des articles délicats.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE – SÉCHAGE MINUTÉ
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Le séchage minuté permet de fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.
TOUCH UP (retouche)
Cette caractéristique fournit 20 minutes du temps de séchage pour rafraîchir
les vêtements propres.
Articles à sécher :
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la
chaleur
Articles lourds,
encombrants
ou légers
Programme :
Air Only
(duvetage
à l’air)
Timed Dry
(séchage minuté)
Température
de séchage :
No Heat
(sans chaleur)
Options disponibles :
Ajustement de la durée
Détails du programme :
Pour aérer, rafraîchir et dégager
la charge sans utiliser de chaleur.
High (élevée)
Ajustement de la durée
Achève le séchage si les articles sont
encore humides.
REMARQUE : Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur le programme Timed
Dry (séchage minuté) utilisant le réglage de température de séchage Maximum. Les valeurs par défaut configurées à l’usine pour
le programme Casual (tout-aller), le réglage du Less Dry (moins sec) et l’option Wrinkle Guard (antifroissement) (lorsque cette option
est applicable) n’ont pas été utilisées.
59
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de
la température d’eau recommandés, ainsi que de
la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
60
2. Ajouter les produits de lessive
IMPORTANT : Verser une mesure de détergent ou un sachet
de lessive à dose unique dans le panier.
Si du détergent de l’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs, de l’activateur de lessive de type Oxi ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux est utilisé,
l’ajouter au panier avant d’y déposer le linge.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
Le fabricant suggère l’utilisation d’un détergent HE.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Pour un meilleur rendement,
déposer les vêtements en vrac
et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Essayer
de mélanger différents types
d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement.
REMARQUE : Le volume maximum est d’environ 1,52 pi3
(charge maximum de 4,4 lb par pi3).
Niveau
de
charge
max.
4. Ajouter de l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
5. Ajouter d’assouplissant de tissu liquide
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge. L’assouplissant
pour tissu est ajouté au cours du rinçage.
IMPORTANT : Ne pas remplir le distributeur excessivement
ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
REMARQUE : Le distributeur d'assouplissant pour tissu tourne
autour du panier de lavage et peut ne pas toujours être dans
le même endroit.
6. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
pour mettre en marche la laveuse
L’eau de Javel sera distribuée automatiquement lors de
la partie lavage du programme. Ne pas remplir excessivement
le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus d’une (1) tasse
(236 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant
de l’eau de Javel.
Rabattre le couvercle de la laveuse. Il n’y aura pas de
remplissage, d’agitation ni d’essorage si le couvercle est ouvert.
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis
appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse
en marche.
61
7. Sélectionner la température de lavage
Régler la température de l’eau pour le type de tissu et de saleté
à laver. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude sans danger
pour le tissu. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette
des vêtements.
Les programmes de Rinse (rinçage) et de Spin (essorage) utilisent
par défaut de l’eau froide; tous les autres programmes utilisent
un rinçage à l’eau chaude. Appuyer sur le bouton WASH TEMP
(température de lavage) pour sélectionner une température de
lavage différente.
Sélection des températures de l’eau
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les articles.
Wash Temp (Temp. de lavage)
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée
pour économiser de l’énergie.
Ceci sera plus froid que le
réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude.
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée;
il est donc possible que l’eau
soit plus fraîche que celle
que fournissait votre laveuse
précédente.
Cool Lights (Fraîche – couleurs
claires)
De l’eau tiède peut être
ajoutée pour favoriser
l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les
détergents.
Cool Darks (Fraîche – couleurs
foncées)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à
dissoudre les détergents.
L’eau sera plus froide que
le réglage du fraîche.
Cold (Froide)
Il s’agit de la température
de votre robinet.
Appuyer sur le bouton CYCLE SELECT (sélectionner programme)
pour sélectionner un programme de lavage. Voir “Guide de
programmes” pour plus de détails concernant les caractéristiques
de programmes.
9. Appuyer sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer
le programme de lavage
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
REMARQUE : Les détergents ne se dissolvent pas bien
dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60 ºF
(15,6 ºC). Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et produire un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie à la surface
des vêtements).
62
8. Sélectionner le PROGRAMME
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme
est terminé, le signal de fin de programme retentit (si activé).
Attendre 1 minute à se déverrouiller le couvercle. Retirer
rapidement les articles une fois le programme terminé pour
empêcher la formation d’odeurs, réduire le froissement et
empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des articles
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un ou deux articles
oubliés :
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour interrompre la laveuse; le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour redémarrer
le programme.
Pour arrêter ou remettre la laveuse en marche :
• Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer
sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) ;
le programme fera une pause.
• Pour remettre la laveuse en marche, appuyer sur
le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
et le programme reprendra.
REMARQUE : Si la laveuse fait une pause durant l’étape
d’essorage, le couvercle se déverrouille après 1 minute.
Durant ce minute, le bouton START/PAUSE (mise en marche/
pause) est désactivé.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les Importantes instructions
de sécurité avant de faire fonctionner cette sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée
au cours de l’entreposage et de l’expédition.
2. Charger la sécheuse
1. Nettoyer le filtre à charpie
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
Ne pas tasser excessivement la sécheuse; les vêtements doivent
pouvoir culbuter librement.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Accéder à l’intérieur du tambour et en sortir le filtre à charpie
et le couvercle. Séparer le couvercle et le filtre en comprimant
le filtre tout en poussant sur le couvercle en même temps. Retirer
la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Remettre le filtre
à charpie et le couvercle et les remettre bien en place.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Pour plus
d’informations sur le nettoyage, voir “Nettoyer le filtre à charpie”.
63
3. Sélectionner le programme
4. Appuyer sur le bouton START
(mettre en marche) pour démarrer
un programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mettre en marche)
pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge.
Voir le “Guide de programmes de la sécheuse” pour
plus d’informations sur chaque programme.
Programmes Casual (tout-aller) et Delicates (articles délicat)
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré
de séchage différent en tournant le bouton sur le degré
de séchage souhaité.
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec) ou Less Dry
(moins sec), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de
la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné
un certain degré de séchage,il est impossible de le modifier sans
arrêter le programme.
Ces programmes de séchage automatique offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage More Dry (plus sec) élimine davantage
d’humidité dans la charge. Le séchage Less Dry (moins sec)
élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on
souhaite placer sur un cintre pour qu’elles finissent de sécher.
64
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau
de performance optimal
1.
Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2.Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude permet de contrôler plus efficacement
la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent
s’accumulent.
3.Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer
la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est
le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
Utiliser ce programme avec le nettoyant pour laveuse ou un
agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur
de la laveuse comme décrite ci-dessous.
Début de la procédure
Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse, un tissu
doux mouillé ou une éponge pour nettoyer l’intérieur
de la porte
c. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse dans le fond
du panier de la laveuse.
d.Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse dans
le distributeur à détergent.
e. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
f. Rabattre le couvercle de la laveuse.
g.Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
h.Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour lancer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur
POWER (mise sous tension). Une fois le programme de nettoyage
de la laveuse terminé, effectuer un programme Rinse (rinçage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre possibilité) :
a. Ouvrir la couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b.Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
f.
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour lancer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur POWER (mise sous tension). Une fois
le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme Rinse (rinçage) pour rincer
le nettoyant de la laveuse.
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
Ce programme comporte une agitation et un essorage
pour améliorer l’élimination des souillures.
Après l’achèvement du programme, laisser le couvercle
de la laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher
et pour permettre l’aération.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec une lingette de nettoyage pour
laveuse ou un chiffon humide et les sécher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le
nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être
retirés. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse ou une éponge
ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements
éventuels. Utiliser uniquement une lingette de nettoyage pour
laveuse ou des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la
surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
65
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre après chaque charge.
1. Appuyer sur le filtre vers le bas ensuite tirer vers l’arrière
pour ôter le filtre à charpie.
2. Ouvrir le filtre à charpie, enlever la charpie et nettoyer
avec de l’eau.
3. Installer le filtre à charpie en insérant d’abord la partie
inférieure du filtre, puis appuyer sur le filtre vers le bas
et vers l’avant pour le fixer.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les deux ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées devant
la laveuse/sécheuse.
66
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée
de séchage.
Le filtre à charpie se trouve à l’intérieur de la sécheuse,
sur la paroi arrière.
Nettoyage :
1. Sortir le filtre à charpie et le couvercle. Séparer
le couvercle et le filtre en comprimant le filtre tout
en poussant sur le couvercle en même temps. Retirer
la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie et le couvercle et les remettre
bien en place.
IMPORTANT :
• Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
• Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et
retirer la charpie. Voir “Exigences concernant
l’évacuation” en les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
CHANGEMENT DE LA LAMPE
DU TAMBOUR (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle
de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la
sécheuse. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis
située à l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever
le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que
lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances
ou n’utilise pas la laveuse/sécheuse pendant une période
prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
l’alimentation électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
3. Pour les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
4. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Laveuses/sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la laveuse/sécheuse.
3. Continuer avec “Pour les laveuses/sécheuses” sur la page
suivante.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
67
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de
non-utilisation, en période de vacances, de déménagement ou
d’entreposage pour l’hiver :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter
la procédure recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse/sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
Aux États-Unis
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT (suite)
Pour les laveuses/sécheuses :
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse/sécheuse pendant une période
de gel, suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
5. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
6. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse/sécheuse. Si vous n’avez plus l’emballage
circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes
dans l’ouverture du panier. Fermer les couvercles/portes
et placer du ruban adhésif sur les couvercles/portes et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse/sécheuse.
Laisser les couvercles/portes fermées par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse/sécheuse soit installée à son nouvel
emplacement.
Au Canada
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse en
temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet d’un
déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de
gel, hivériser la laveuse/sécheuse.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 quart (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Normal pendant environ 2 minutes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
la source de courant électrique.
68
Aux États-Unis et au Canada
2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy (intense)
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Utiliser
la moitié de la quantité de détergent recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne.
DÉPANNAGE – LAVEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
Causes possibles
problèmes suivants
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement Les pieds ne sont peut-être pas
ou effet de “marche”
en contact avec le plancher ou
de la laveuse
verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vibration durant
l’essorage ou laveuse
arrêtée
La charge est peut-être déséquilibrée.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets peuvent être coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Ronronnement
Le processus de détection de la
charge est peut-être en cours.
Le panier peut ralentir.
Frottement rythmique
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Solution
Les pieds ou roulettes avant et arrière doivent être en contact
ferme avec le plancher et la laveuse/sécheuse doit être d’aplomb
pour fonctionner correctement.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse/sécheuse” dans les
Instructions d’installation.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout. Redistribuer la charge,
fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir le “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes
sont éliminées au cours des programmes d’essorage.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottement
rythmique. Ceci est normal.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont pas Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
S’assurer que les rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage.
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Fixer solidement le tuyau d'évacuation au tuyau de rejet
à l’égout ou à l'évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
de vidange n’est pas obstrué.
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
69
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
Causes possibles
problèmes suivants
Fuites d’eau (suite)
Vérifier ce qui suit pour
La laveuse n’a pas été chargée
que l’installation soit
comme recommandé.
correcte : (suite)
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
La charge n’est pas complètement
insuffisante dans
submergée dans l’eau.
la laveuse
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérifier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
70
Solution
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier;
de l'eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la
charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage
optimal.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait les articles du plateau de lavage
en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de nettoyage.
Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
afin d’optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage.
Les tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Les robinets d'eau doivent être ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
Causes possibles
problèmes suivants
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne Fonctionnement normal
pas ou ne se remplit pas; de la laveuse. (suite)
elle cesse de fonctionner
(suite)
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas; les
charges restent mouillées
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Charge de linge déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérifier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Solution
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Fermer le couvercle,
appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause).
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE (rinçage), puis SPIN (essorage). Ne pas ajouter de
détergent.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser le programme/la vitesse d’essorage
recommandé correspondant aux articles.
Des charges trop tassées peuvent empêchent la laveuse d’essorer
correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles
ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée
pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner SPIN (essorage)
pour éliminer l’eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de
la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger
la laveuse.
Voir “Vibration or Off-Balance” (vibrations ou déséquilibre) dans
la section “Dépannage” pour plus d’informations.
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) audessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
les quantités et suivre les instructions du détergent en fonction de
la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE
(rinçage). Ne pas ajouter de détergent.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
71
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
Causes possibles
problèmes suivants
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
Vérifier que l’alimentation en eau est
ou de rinçage incorrectes adéquate. (suite)
(suite)
Charge non rincée
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur
la charge après
le nettoyage
La charge est emmêlée
Ne nettoie ou
ne détache pas
72
Solution
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit s’écouler dans les
valves d’arrivée ou du robinet.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si l’on tasse
les articles à l’intérieur.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Faire exécuter un programme Rinse (rinçage) supplémentaire.
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
La laveuse n’a pas été chargée
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
comme recommandé.
du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types d’articles à laver.
Action de lavage ou vitesse
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
d’essorage trop rapide pour
vitesse d’essorage inférieure. Notons que les articles seront plus
la charge.
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
La charge de lavage n’est pas
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
complètement submergée dans l’eau. d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
Davantage d’eau a été ajoutée
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
à la laveuse.
éloignerait les articles du plateau de lavage en le soulevant,
ce qui affaiblirait la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
comme recommandé.
du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
Causes possibles
problèmes suivants
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
Détergent HE non utilisé ou utilisation
détache pas (suite)
excessive de détergent HE.
Odeurs
Dommages aux tissus
Solution
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
Programme utilisé incorrect par
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
rapport au type de tissu.
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Les distributeurs ne sont pas utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
lavées ensemble.
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
L’entretien mensuel n’est pas effectué Faire fonctionner le programme Clean Washer (nettoyage de
tel que recommandé.
la laveuse) après chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
excessive de détergent HE.
correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Entretien de laveuse” .
Des objets pointus se trouvaient
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
dans les poches au moment
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
du programme de lavage.
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
peut-être emmêlés.
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
endommagés avant le lavage.
avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des dommages Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
si l’on tasse le linge dans la laveuse.
du plateau de lavage.
Les articles de la charge devraient se déplacer librement pendant
le lavage pour éviter des dommages.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les instructions de soin des vêtements Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
n’ont peut-être pas été respectées.
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
73
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
Causes possibles
Solution
problèmes suivants
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’eau Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
(suite)
de Javel correctement.
tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Fonctionnement incorrect Distributeurs obstrués ou produits
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
du distributeur
de lessive distribués trop tôt.
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
L’assouplissant pour tissu s’épaissit après une longue durée
d'utilisation. S’il y a une augmentation d’assouplissant pour
tissu dans le distributeur après un programme, alors vérifier
l’ancienneté de l’assouplissant pour tissu et remplacer si
nécessaire.
L’eau de Javel ou l’assouplissant
Utiliser uniquement un agent de blanchiment liquide dans
pour tissu n’a pas été versée dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement
les distributeurs.
un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu.
Le détergent en poudre
Quantité de détergent HE
Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
ne se dissout pas
utilisée excessive.
de détergent à utiliser.
complètement dans
La température d’eau est trop froide. Sélectionner une température de lavage plus chaude.
une brassée
Le sachet de lessive à
Sachet de lessive mal utilisé.
dose unique ne se dissout
pas
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage
E1 – Alarme d'arrivée
Le niveau d’eau n’est pas atteint après
d’eau
20 minutes.
E2 – Alarme d’évacuation La laveuse détecte toujours de
l’eau pendant 8 minutes après
l’évacuation d’eau.
E3 – Alarme de charge
déséquilibrée
E4 – Alarme de
couvercle ouvert
E5, EA, EC, EL ou EP –
Autres erreurs
74
La charge de la laveuse est peut être
trop tassée ou les vêtements ne sont
pas distribués uniformément.
Ouverture du couvercle lors
du programme Spin (essorage).
Autre
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant
pour éviter d’endommager les articles.
Vérifier que les robinets d’eau ne sont pas fermés.
Vérifier que la pression d’eau du domicile est supérieure à 20 kPa.
Nettoyer les tamis de filtration des tuyaux d’arrivée d’eau.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas inférieur à 27½"
(700 mm) du plancher.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas plus de 391⁄3" (100 cm)
du plancher.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage et redémarrer
le programme Spin (essorage).
Rabattre le couvercle.
Appeler pour obtenir de l’assistance technique, voir la section
“Assistance ou service” sur la couverture arrière.
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Solution
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu
Le séchage des
Le filtre à charpie est obstrué par
vêtements n’est pas
de la charpie.
satisfaisant, les durées
On a choisi un programme
de séchage sont trop
de Air Only (duvetage à l’air).
longues
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur
est obstrué de charpie, restreignant
le mouvement de l’air.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Le conduit d’évacuation n’est pas
de la bonne longueur.
Diamètre du conduit d’évacuation
de taille incorrect.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambi­ante est
inférieure à 45°F (7°C).
Sécheuse placée dans un placard sans
une ouverture d’aération adéquate.
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton Start (mettre en marche)
ou ne l’a pas maintenu appuyé
pendant suffisamment longtemps.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Type de fusible incorrect.
Sons inhabituels
Une sécheuse comporte une période
de non-fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton,
ou un trombone est coincé entre
le tambour et l’avant ou l’arrière
de la sécheuse.
Il s’agit-d’une sécheuse à gaz.
La sécheuse n’est pas d’aplomb
de l’avant vers l’arrière et
transversalement.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes de la sécheuse”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier
le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal
lourd ou flexible en métal. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Voir les Instructions d’installation.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour
la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mettre en marche)
jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement
se fasse entendre.
Modèles de 240 V : Les sécheuses électriques utilisent deux
fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans
chaleur. Remplacer les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Modèles de 240 V : Les sécheuses électriques nécessitent une
alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien
qualifié.
Utiliser un fusible temporisé.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières
minutes de fonctionnement.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
75
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Solution
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Sons inhabituels (suite)
Les vêtements sont emmêlés
ou en boule.
Absence de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Temps de programme
trop court
Un programme automatique
se termine prématurément.
Charpie sur la charge
Taches sur la charge
ou sur le tambour
Filtre à charpie obstrué.
Assouplissant de tissu pour sécheuse
utilisé de manière incorrecte.
Charges froissées
Charge non retirée de la sécheuse
à la fin du programme.
Sécheuse est trop tassée.
Odeurs
Vous avez récemment employé de
la peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
La sécheuse est utilisée pour
la première fois.
Vous avez retiré des vêtements
de la sécheuse avant la fin du
programme.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée.
La charge est trop
chaude
76
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Modèles de 240 V : Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Modèles de 240 V : Les sécheuses électriques nécessitent une
alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien
qualifié.
Modèles de 120 V : La charge n’est peut-être pas en contact avec
les bandes de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser le programme Timed Dry (séchage minuté) pour
des charges de très petite taille. Modifier le réglage de degré
de séchage pour les programmes Casual (tout-aller) et Delicates
(articles délicat).
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera
la durée de séchage d’un programme.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Sélectionner le programme Air Only (duvetage à l’air) pour faire
culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de réduire la formation de faux-plis.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana­tions disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire
le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles retirés
avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes détectent
la température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil
s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Ceci réduit le risque de séchage excessif.
êtred’entretien
réparé. sur votre produit couvert. Considérez-nous comme
un “manuel
d’utilisateur
parlant.”
Vérification
annuelle
d’entretien
préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
ménagers
et d’articles
tels que les
ouvre-portes
de garage,
Pour
l’installation
professionnelle
garantie
par Sears
chauffe-eau
et autres
gros appareils
ménagers,
auxd’appareils
É.-U.
ménagers
et
d’articles
tels
que
les
ouvre-portes
de
garage, chauffe1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le 4/16
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie afin
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres fins que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les filtres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectifier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modification non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modification, ou s’il est difficile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certification approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
77
NOTES
78
NOTES
79
Kenmore
®
Customer Care Hotline
To schedule repair service or order parts
Para pedir servicio o ordenar piezas
1-844-553-6667
www.kenmore.com
For service in Canada
Au Canada pour service
1-800-469-4663
®
W11107368A
©2017 Sears Brands, LLC
09/17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising