Whirlpool | LDR3822PQ | Owners manual | Whirlpool LDR3822PQ Owners Manual

Whirlpool LDR3822PQ Owners Manual
®
120-VOLT ELECTRIC
COMPACT DRYER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance
parts, accessories, or service, call: 1-800-253-1301
In Canada, call 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
SÉCHEUSEÉLECTRIQUE
COMPACTE 120 VOLTS
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du
fonctionnement, de la performance, des pièces, accessoires
ou service, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières .................. 2
8578198C
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY..............................................................................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................5
Venting Requirements..................................................................6
Plan Vent System .........................................................................6
Install Vent System.......................................................................7
Install Cord Bracket and Casters.................................................8
Connect Vent................................................................................8
Complete Installation ...................................................................8
DRYER USE ....................................................................................9
Starting Your Dryer.......................................................................9
Stopping and Restarting ..............................................................9
Loading.......................................................................................10
Drying, Cycle, and Temperature Tips ........................................10
Cycles.........................................................................................10
DRYER CARE ...............................................................................11
Cleaning the Dryer Location ......................................................11
Cleaning the Lint Screen............................................................11
Cleaning the Dryer Interior .........................................................11
Removing Accumulated Lint......................................................12
Vacation and Moving Care.........................................................12
TROUBLESHOOTING ..................................................................12
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................13
WARRANTY ..................................................................................14
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION............................................16
Outillage et pièces nécessaires .................................................16
Emplacement d’installation .......................................................16
Spécifications électriques ..........................................................17
Exigences concernant l'évacuation ...........................................18
Planification du système d'évacuation ......................................19
Installation du conduit d’évacuation ..........................................20
Installation de la bride du cordon et des roulettes ....................20
Conduit d’évacuation .................................................................21
Achever l'installation ..................................................................21
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................22
Mise en marche de la sécheuse ................................................22
Arrêt et remise en marche..........................................................22
Chargement................................................................................23
Conseils pour séchage, programmes et température...............23
Programmes...............................................................................23
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ..................................................24
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................24
Nettoyage du filtre à charpie......................................................24
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse.....................................24
Enlever la charpie accumulée ....................................................25
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................25
DÉPANNAGE.................................................................................25
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................27
GARANTIE.....................................................................................28
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock
, or injury to persons w
hen
including the follow
ing:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cook
in g oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
w
as hed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary w
hen the dryer is
used near children.
e
Bfor e the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer w
here it w
ill be exposed
to the w
eather.
Do not tamper w
ith controls.
using the dryer, follow basic precautions,
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care G
uide or in published user-repair
instructions that you understand and have the sk
ills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-lik
e materials.
Clean lint screen before or after each load.
K
eep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Tools needed
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the safety instructions provided with any tools
listed here.
Flat-blade screwdriver
Level
Adjustable wrench
Vent clamps
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Tin snips (new vent
installations)
Parts supplied
Remove parts package from the dryer drum. Check that all parts
listed are included.
1 - Cycle Control (timer)
knob
A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm)
of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A sturdy floor to support the dryer weight (dryer and load)
of 115 lbs (52 kg). The combined weight of a companion
appliance should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
2 - cord brackets
Installation Clearances
2 - screws
1 - Push to Start button
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
4 - casters
Dryer Dimensions
3
20 "
*(527
mm)
Parts needed
4
Check local codes, existing electrical supply and venting, and
see “Venting Requirements” and “Electrical Requirements”
before purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system
hardware
31"†
(787 mm)
Permanent installations require 4 dryer feet
For ordering information, please reference the “Assistance or
Service” section of this manual. You can also contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
Location Requirements
23 7 8"
(606 mm)
†Height with caster is 32½" (826 mm)
*Most installations require a minimum 5½" (140 mm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbows. See “Venting
Requirements.”
Minimum installation spacing for recessed area and closet
installation
The following dimensions shown are for the minimum spacing
allowed when the unit is to be operated with, or without, the
Stack Stand Kit. To purchase a Stack Stand Kit, see “Assistance
or Service.”
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
You will need
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
A location that allows for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
A 120-volt, 60-hz., AC-only, 15- or 20-amp circuit.
For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
4
Recessed or closet installation - Dryer only
Electrical Requirements
14"
(356 mm)
WARNING
18"(457 mm)
3"
(76 mm)
0"
(0 mm)
A
0"
(0 mm)
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
A. Side view - closet or confined area
B. Recessed area
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Recessed or closet installation - Stacked
Do not use an extension cord.
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
12"
(305 mm)
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
48 in.2
(309.7 cm2 )
DRYER
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required.
12"
(305 mm)
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Be sure
fuse or circuit breaker matches the rating of your line.
2
24 in.
(154.8 cm2)
WASHER
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
3"
(76 mm)
Do not use an extension cord.
1"
(25 mm)
A
B
C
GROUNDING INSTRUCTIONS
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
Closet installation with WFC7500VW - Stacked
2"
(51 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2
(309.7 cm2 )
DRYER
0"
(0 mm)
SHELF
24 in.
(154.8 cm2)
WASHER
0"
(0 mm)
A
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:
2
0"
(0 mm)
Use a separate circuit serving only your dryer.
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
B
C
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Mobile Home - Additional Location Requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 245, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240
MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware which is available for
purchase from your dealer.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
5
Venting Requirements
Plan Vent System
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
WARNING
A
B
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
Only rigid or flexible metal duct shall be used for exhausting.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
DURASAFE™ vent products are recommended.
DURASAFE™ vent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the “Assistance or Service” section of this
manual.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building.
C
A. Exhaust hood
B. Flexible metal vent or rigid metal vent
C. Elbow
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions provided with the vent
system.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be
connected or secured with screws or other fastening devices
which extend into the interior of the duct and catch lint.
Do not use duct tape.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint,
wallpaper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow.
The total length of flexible metal vent should not exceed
7 3⁄4 ft (2.4 m).
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, etc.).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
6
A
B
A. Over-The-Top installation (also available with
one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. For ordering information
see “Assistance or Service.”
Over-The-Top Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (for use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - for mismatch of 0" (0 mm)
to 18" (457 mm)
Part Number 4396011 - for mismatch of 18" (457 mm)
to 29" (737 mm)
Part Number 4396014 - for mismatch of 29" (737 mm)
to 50" (1.27 m)
Special provisions for mobile home installations
The angled hood style (shown following) is acceptable.
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
See the exhaust vent length chart that matches your hood type
for the maximum vent lengths you can use.
Exhaust systems longer than specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
3. Determine the number of elbows you will need.
Determine vent length
1. Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest
number of elbows and turns. When using elbows or making
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually
to avoid kinking. Avoid 90° turns when possible.
good
better
2. Determine vent length.
The maximum length of the exhaust system depends upon:
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than specified in the
Vent Length Chart.
Find the maximum length of metal vent on the same line as the
number of elbows.
Vent Length Chart
Number of
90º turns
or elbows
Type of
vent
Box or
louvered
hoods
Angled
hoods
0
Rigid metal
36 ft (11 m)
26 ft (7.9 m)
1
Rigid metal
26 ft (7.9 m)
16 ft (4.9 m)
2
Rigid metal
16 ft (4.9 m)
6 ft (1.8 m)
The type of vent (rigid metal or flexible metal).
The number of elbows used.
Type of hood.
Recommended hood styles are shown here.
Install Vent System
1. Before installing the vent system, be sure to remove the wire
exhaust guard that is located at the exhaust outlet.
B
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
A. Louvered style
B. Box hood style
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent length.” Avoid 90º turns. Use clamps to
seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into the interior of the vent to secure
the vent, because they can catch lint.
7
Install Cord Bracket and Casters
Do not move dryer into its final position until the following steps
have been performed.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or k
in k vent.
Make sure dryer is level.
3. (On gas models) Checkt o be sure there are no ik nk
s in the
flexible gas line.
Complete Installation
Install cord bracket
1. Remove tape from the power cord and the rear panel.
2. Insert cord brack
ets into slotted holes in rear panel and
secure with screws provided.
A
B
C
A. Cord bracket
B. Slotted hole
C. Screw
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see h
w ich step w
a s
skipped.
2. Check to be sure you have all of your tools.
3. Dispose of/r ecycle all pack
aging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or ik nk
e d.
5. Check to be sure the dryer is on a level surface.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn pow
er on.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the dryer. Remove tape from the lint screen
(located on inside backw
a ll of dryer).
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly w
i th a damp cloth to
remove any dust.
10. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been firmly pushed.
NOTE: Power supply cord may be wrapped around the brack
et s
for storage convenience when dryer is not in use.
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Install casters
House fuse is intact and tight, or circuit break
er has not
tripped.
1. Lay the dryer on its side.
2. Use the carton to prevent damage to the dryer.
Electrical supply is connected.
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
If you do not feel heat, check the following:
Controls are set on a heated cycle, not an air cycle.
NOTE: You may notice an odor h
wen dryer is first heated.
This odor is common when the heating element is first used.
The odor w
i ll go away.
3. Screwcas ters into dryer base at four corners and tighten
securely.
4. Set the dryer upright. In doing so, be careful that the dryer
does not roll away from you.
NOTE: Permanent installations require 4 dryer feet. See
“Assistance or Service” section for ordering information.
8
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Clean the lint screen before or after each cycle. See
“Cleaning the Lint Screen.”
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for
the type of load being dried. Use the Energy Preferred
Automatic Setting (*) to dry most heavyweight and medium
weight loads. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
4. Press the PUSH TO START button.
Stopping and Restarting
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
You can stop your dryer any time during a cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
To stop your dryer
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Press the PUSH TO START button.
9
Loading
Cycles
Load clothes loosely into the dryer. Do not overload the dryer.
Allow space for clothes to tumble freely. The following chart
shows the maximum load you can place in your compact dryer.
Expect longer drying times.
Heavy work
clothes
2 pair of pants, 3 work shirts
Delicates
1 camisole, 2 slips, 4 undergarments,
1 set of sleepwear, 1 half slip
Towels
9 bath towels; or 6 bath towels, 3 hand
towels, 6 washcloths
Mixed Load
2 pillowcases, 1 T-shirt, 2 shirts, 1 pair
slacks
Knits
2 slacks, 2 shirts; or 3 dresses
Perm Press
6 shirts; or 2 double sheets & 2 pillowcases;
or 2 singles sheets & 2 pillowcases
Drying, Cycle, and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Your dryer tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles to make the load easier to handle.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Cycle and temperature tips
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic
Setting (*).
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive
fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
Cycle Control knob
Perm Press
This automatic cycle shuts off the dryer when the selected
dryness is reached. The Cycle Control knob does not move
until the load is almost dry. After the cool down, the knob
automatically turns to an Off area and tumbling stops.
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic Setting (*).
If the load is drier than you like, select a setting closer to
Less the next time you dry a similar load.
If the load is not as dry as you like, complete drying using the
Timed Drying cycle. The next time you dry a similar load,
select a setting closer to Very Dry.
NOTE: Drying time with an automatic cycle varies according to
the type of fabric and size of load.
Air Cycle
Use this cycle for items that require drying without heat, such
as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. See the chart for
examples of items that can be dried using an air cycle.
Type of Load
Time*
Foam rubber—pillows, padded bras,
stuffed toys
Plastic—shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
When using an air cycle
Check to see that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
Timed Drying Cycle
Use this cycle to complete drying if items are still damp after the
automatic cycle.
Timed Drying is also useful for:
Heavyweight items and work clothes that require a long
drying time.
Lightweight items, such as lingerie, blouses, and knits that
require a short drying time.
For damp dry, turn the Cycle Control knob to 30 minutes or less.
End of Cycle Signal
The dryer sounds a signal to let you know when the cycle is
finished. The signal is not adjustable and cannot be turned off.
The signal is helpful when you are drying permanent press,
synthetics, and other items that should be taken out as soon
as the dryer stops.
10
DRYER CARE
As needed cleaning
Cleaning the Dryer Location
e
Kep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located inside the dryer drum, on the back wall.
Clean it before each load. A screen block
ed by lint can increase
drying time.
To clean
1. Open the door and pull the lint screen straight out.
2. Squeeze body of lint screen lightly w
h ile pulling off the cover.
3. Roll lint off the screen iw
t h your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
4. Replace cover on lint screen body. Push the lint screen firmly
back into place and close the door.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
block
ed , or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen w
i th a nylon brush every six months, or
more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both the lint screen cover and body with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen cover and body w
i th the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen body and cover iw th a clean tow
el .
Replace in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Mak
e a paste with powdered laundry detergent and very
arm water.
w
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub w
i th a soft cloth until all excess dye
is removed.
3. Wipe drum thoroughly iw th a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and w
il l
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items insideout to prevent dye transfer.
Some tow
el s made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
11
Removing Accumulated Lint
Vacation and Moving Care
From Inside the Dryer Cabinet
Vacation care
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Clothes are not drying satisfactorily
Dryer will not run
■
The compact dryer operates at a lower wattage. Expect
longer drying times.
■
■
Check the following:
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Is the wire exhaust guard removed from the back of the
dryer?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or
flexible metal vent. See “Installation Instructions.”
Was the PUSH TO START button firmly pressed?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
■
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy
metal or flexible metal vent. See “Installation Instructions.”
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for
the types of garments being dried. See “Drying, Cycle, and
Temperature Tips.”
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Is the automatic cycle ending early? This cycle will end early
if dryer load is not contacting the sensor strips. Level the
dryer. See “Installation Instructions.”
■
■
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Lint on load
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
■
Is the load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
■
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
■
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can
cause lint-attracting static electricity. See “Drying, Cycle, and
Temperature Tips.”
■
Was paper or tissue left in pockets?
■
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Stains on load or color change
■
12
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
Items shrinking
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
Odors
Have you recently been painting, staining, or varnishing
in the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Garment damage
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
ASSISTANCE OR SERVICE
e
Bfor e calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
i ll fit right
only use FSP® Factory Specified Parts. These parts w
and w
or k right because they are made iw th the same precision
used to build every newH
WI
RLPOOL® appliance. To locate
factory specified replacement parts in your area, call our
Customer eX
perience Center (in the U.S.A.) or your nearest
designated service center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eX
perience Center toll free:
1-800-253-1301 or visit us at www.whirlpool.com.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speak
i ng, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in
your area or to schedule service, visit .wh
wirlpool.com/
customer support or refer to your e
YllowPages telephone
directory.
For further assistance
If you need further assistance, you can rwi te to Whirlpool
Corporation w
i th any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eX
perience Center
553B enson Road
Benton Harbor, MI 49022-26
9 2
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer eX
perience
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpool.ca.
Our consultants provide assistance with:
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. h
Wirlpool Canada LP designated
service technicians are trained to fulfill the product a
wrranty
and provide after-w
arranty service, anyw
here in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP w
i th any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories in Canada
To order accessories in Canada, call the Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre toll free at 1-800-807-6777 and follow
the menu prompts. Or visit our e
wbsite at www.whirlpool.ca.
13
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
. In Canada, call
.
7/08
Whirlpool. In the U.S.A., call
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
14
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces nécessaires
Outillage requis
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Tournevis à lame plate
Niveau
Clé à mollette
Clapets d’évacuation
Quatre pieds pour sécheuse sont nécessaires pour une
installation permanente
Pour commander, veuillez vous référer à la section “Assistance
ou service” de ce manuel. Vous pouvez également contacter le
marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
Emplacement d’installation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d'évacuation)
Cisaille de ferblantier
(nouvelles installations
d'évacuation)
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
1 - bouton de commande
4 - roulettes
de programme (minuterie)
2 - brides du cordon
1 - bouton de mise en
2 - vis
marche
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux, vérifier l'alimentation électrique
et le circuit d'évacuation existants, et consulter les sections
“Spécifications électriques” et “Exigences concernant
l'évacuation” avant d'acheter des pièces.
Les installations en maison mobile nécessitent du matériel
pour système d’évacuation en métal
16
Il vous faudra
Un emplacement qui permet l’installation d’un système
d’évacuation approprié. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse (sécheuse et chargement) de 115 lb (52 kg). Il faut
aussi prendre en compte le poids combiné d'un appareil
ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale
de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Installation dans un encastrement ou placard - Sécheuse seulement
14"
(356 mm)
18"(457 mm)
3"
(76 mm)
A
0"
(0 mm)
B
0"
(0 mm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Encastrement
Installation dans un encastrement ou placard - Superposition
3"
(76 mm)
12"
(305 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2
(309.7 cm2 )
Espacements d'installation
SÉCHEUSE
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
12"
(305 mm)
Dimensions de la sécheuse
2
3
24 in.
(154.8 cm2)
LAVEUSE
20 "
*(527
mm)
3"
(76 mm)
4
0"
(0 mm)
A
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
B
C
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec ouvertures d’entrée d’air
31"†
(787 mm)
Installation dans un placard avec WFC7500VW Superposition
2"
(51 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2
(309.7 cm2 )
23 7 8"
(606 mm)
SÉCHEUSE
0"
(0 mm)
TABLETTE
2
24 in.
(154.8 cm2)
†Hauteur roulettes comprises : 32½" (826 mm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5½" (140 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coudes. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement minimum recommandé pour une installation
dans un encastrement, ou dans un placard
Les espacements minimums suivants sont requis quand
l’appareil doit fonctionner avec ou sans le nécessaire de
superposition. Pour acheter le nécessaire de superposition,
voir la section “Assistance ou service”.
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des
ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
LAVEUSE
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
A
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
B
C
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec ouvertures d’entrée d’air
Exigences concernant l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur les
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté de
votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l'apport d'air
de l'extérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
17
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. S'assurer que le fusible ou le disjoncteur
corresponde bien au calibre du circuit.
Utiliser un circuit indépendant uniquement pour la sécheuse.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette séchuese DOIT S’ÉVACUER A L’EXTÉRIEUR.
Seul un conduit métallique rigide ou flexible doit être utilisé
pour l’évacuation.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
et des brides. Les produits d’évacuation DURASAFE™ sont
recommandés.
Les produits de ventilation DURASAFE™ peuvent être achetés
chez votre marchand ou en appelant le service “Pièces et
accessoires” de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section “Assistance ou service” de ce manuel.
Le système d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide dans
le bâtiment.
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavités fermées
des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Le
système d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent à
l'intérieur du conduit et peuvent retenir la charpie. Ne pas
utiliser de ruban adhésif.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
règlements en vigueur.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison qui peut causer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Utiliser un conduit métallique lourd. Ne pas utiliser un conduit
de plastique ou en feuille métallique.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever tout
excès de conduit flexible en métal pour éviter tout affaissement et
déformation susceptibles de réduire la capacité d’évacuation.
18
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour
empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 mm)
à 18" (457 mm)
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas
dépasser 7 3⁄4 pi (2,4 m).
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes, etc.).
Lors de l'utilisation d'un système de décharge existant, nettoyer
et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou flexible.
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18"
(457 mm) à 29" (737 mm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29"
(737 mm) à 50" (1.27 m)
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.
Planification du système d’évacuation
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.
A
B
Détermination de la longueur du conduit
C
A. Clapet de décharge
B. Conduit métallique rigide ou flexible
C. Coude
1. Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne. Planifier l'installation pour
introduire le nombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des coudes sont utilisés pour les changements
de direction, prévoir autant d'espace que possible. Plier le
conduit graduellement pour éviter de le déformer. Éviter les
changements de direction de 90º si possible.
meilleur
bon
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à l'installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions
du fabricant fournies avec le système d'évacuation.
2. Déterminer la longueur du conduit.
La longueur maximale du circuit de décharge dépend de
plusieurs facteurs :
Le type de conduit (métal rigide ou flexible).
Le nombre de coudes incorporés au circuit.
Type de clapet.
Les styles de clapet recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
A
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Voir la section
“Assistance ou Service” pour commander.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Installation de périscope (pour utilisation en cas de nonconcordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
la bouche d’évacuation murale)
19
Le clapet incliné (illustré ci-dessous) est acceptable.
Installation du conduit d’évacuation
4"
(102 mm)
1. Avant d’installer le conduit d’évacuation, s’assurer d’enlever
le protecteur en fil métallique situé sur la bouche
d’évacuation.
2½"
(64 mm)
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de
décharge utilisé pour déterminer la longueur maximale de
conduit utilisable.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée
dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
3. Déterminer le nombre de coudes nécessaires.
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de longueur supérieure
à la valeur spécifiée dans le tableau.
Identifier la longueur maximale de conduit métallique sur la ligne
correspondant au nombre de coudes.
Tableau de longueur du conduit d'évacuation
Nombre de
virages à
90° ou
coudes de
conduit
Type de
conduit
0
Clapets de
type boîte
ou à
persiennes
Clapets
inclinés
Métal rigide
36 pi (11 m)
26 pi (7,9 m)
1
Métal rigide
26 pi (7,9 m)
16 pi (4,9 m)
2
Métal rigide
16 pi (4,9 m)
6 pi (1,8 m)
2. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de
calfeutrage pour sceller l’ouverture murale. À l’extérieur
autour du clapet d'évacuation.
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm).
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir
la section “Détermination de la longueur du conduit
d’évacuation”. Éviter les virages à 90°. Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci et
qui peuvent retenir la charpie.
Installation de la bride du cordon et des roulettes
Ne pas placer la sécheuse dans sa position finale jusqu'à ce que
les étapes suivantes aient été exécutées.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d éplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
20
Installer la bride du cordon
1. Enlever le ruban adhésif du cordon d'alimentation et du
panneau arrière.
2. Insérer les brides du cordon dans les fentes du panneau
arrière et les fixer avec les vis fournies.
A
B
C
A. Bride du cordon d’alimentation
B. Trou à fentes
C. Vis
REMARQUE : Le cordon d'alimentation peut être enroulé autour
des brides pour un rangement pratique quand la sécheuse n'est
pas utilisée.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S'assurer d'avoir récupéré tous les outils.
3. J
eter/r ecycler tout le matériel d'emballage.
4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que
le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est bien d'aplomb.
6. Brancher la sécheuse sur une prise reliée à la terre à trois
alvéoles. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban qui reste sur la sécheuse. Retirer le
ruban du filtre à charpie (situé sur la paroi intérieure arrière de
la sécheuse).
8. Lire la section “Utilisation de la sécheuse”.
9. E
s suyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet
(pas le programme de séchage à l’air) de 20 minutes et
mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
“On”.
Installer les roulettes
Le bouton de mise en marche a été enfoncé fermement.
1. Poser la sécheuse sur le côté.
2. Utiliser le carton pour éviter d'endommager la sécheuse.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre
à trois alvéoles.
L’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Si la sécheuse n’est pas chaude à l’intérieur, vérifier ce
qui suit :
3. Visser les roulettes aux quatre coins de la base de la
sécheuse et bien serrer.
4. Mettre la sécheuse debout. Pour cela, veiller à ce que la
sécheuse ne roule pas loin de vous.
REMARQUE : Les installations permanentes exigent 4 pieds de
sécheuse. Voir la section “Outils et pièces nécessaires” pour
commander.
Les commandes sont réglées sur un programme de
séchage avec chaleur, non pas sur un programme de
séchage à l'air.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
Conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de fixation de 4"( 102 mm).
2. Placer la sécheuse à l’emplacement final. Ne pas écraser ni
déformer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est
de niveau.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n’est pas déformé ou écrasé.
21
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque
programme. Voir “Nettoyage du filtre à charpie.”
2. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser
et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
3. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de la charge à faire
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique (*) pour
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
4. Appuyer sur le bouton de PUSH TO START (mise en marche).
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de
commande de programme à OFF (arrêt).
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt quand la sécheuse n’est pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si désiré).
3. Appuyer sur le bouton PUSH TO START (mise en marche).
22
Chargement
Programmes
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
indique la charge maximale que vous pouvez placer dans votre
sécheuse compacte. S'attendre à des temps de séchage plus
longs.
Vêtements
de travail
lourds
2 pantalons, 3 chemises de travail
Délicats
1 chemisette, 2 combinaisons, 4 sousvêtements,1 vêtement de nuit, 1 jupon
Serviettes
9 serviettes de bain ou 6 serviettes de bain,
3 serviettes à main, 6 débarbouillettes
Charge mixte
2 taies d'oreiller, 1 t-shirt, 2 chemises,
1 pantalon
Lainages
2 pantalons, 2 chemises ou 3 robes
Pressage
permanent
6 chemises ou 2 draps doubles et 2 taies
d'oreiller, ou 2 draps simples et 2 taies
d'oreiller
Bouton de commande des programmes
Pressage permanent
Conseils pour séchage, programmes et température
Choisir le programme et la température corrects pour la charge.
La sécheuse fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques dernières minutes de tous les programmes, ce qui
permet de saisir les charges plus facilement.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Conseils pour les programmes et la température
Utiliser le réglage automatique Energy Preferred
(écoénergique) pour faire sécher la plupart des charges (*).
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc,
le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou laminés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, consultez les
directives sur l'étiquette du produit.
Ce programme automatique éteint la sécheuse quand le degré
de séchage choisi est atteint. Le bouton de commande de
programme ne se déplace pas avant que la charge soit presque
sèche. Après la période de (Cool-Dow
n) refroidissement, le
bouton tourne automatiquement à (Off) Arrêt et le culbutage
cesse.
Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (écoénergique)
pour faire sécher la plupart des charges(*).
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, choisir un
réglage plus proche de moins sec la prochaine fois que vous
séchez une charge semblable.
Si la charge n'est pas aussi sèche que vous le désirez,
compléter le séchage en utilisant le programme de séchage
minuté. La prochaine fois que vous séchez une charge
semblable, choisir un réglage plus proche de plus sec.
REMARQUE : Le temps de séchage avec un programme
automatique varie selon le type de tissu et la taille de la charge.
Réglage Air seulement
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.
Type de charge
Durée*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiensgorge rembourrés, jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes
Tapis à endos de caoutchouc
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
*(Durée en minutes). Régler de nouveau le programme pour
compléter le séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air seulement
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
23
Programme de séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après le programme automatique.
Le séchage minuté est utile aussi pour :
Articles épais et vêtements de travail qui nécessitent un long
temps de séchage.
Articles légers, tels que lingerie, chemisiers et tricots qui
nécessitent un temps de séchage court.
Pour un séchage humide, régler le bouton de commande de
programme sur 30 minutes ou moins.
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal pour vous avertir quand le
programme est terminé. Le signal n'est pas réglable et ne peut
pas être éteint. Le signal est utile quand vous séchez des articles
de pressage permanent, des synthétiques, et d'autres articles qui
devraient être sortis de la sécheuse dès la fin du programme.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement
de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé à l'intérieur du tambour de la
sécheuse, sur la paroi arrière. Le nettoyer avant chaque charge.
Un filtre obstrué de charpie peut augmenter le temps de
séchage.
Nettoyage
1. Ouvrir la porte et tirer le filtre à charpie tout droit pour le sortir.
2. Presser légèrement le filtre à charpie en tirant le couvercle
pour l'enlever.
3. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
4. Replacer le couvercle sur le filtre à charpie. Remettre le filtre à
charpie fermement en place et fermer la porte.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et de coton) peuvent
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle
sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et après
le séchage des serviettes neuves.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissus peuvent causer
une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner
un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller le filtre à charpie et le couvercle du filtre à charpie
avec de l'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie et le couvercle du
filtre à charpie avec la brosse en nylon pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie et le couvercle avec une
serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
24
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des
charges subséquentes. Faire sécher les articles fabriqués d'une
teinture instable en les tournant à l'envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Enlever la charpie accumulée
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
Du conduit d'évacuation
Il faut retirer la charpie accumulée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation de la sécheuse.
Précautions àprendrepourles vacances
et avant un déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent sur place. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou
n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la sécheuse.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Séchage des vêtements non satisfaisant
La sécheuse compacte fonctionne avec un wattage plus
faible. S'attendre à des temps de séchage plus longs.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on enlevé le fil de protection d'évacuation de l'arrière de
la sécheuse?
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Poser la main sous le clapet d'évacuation à
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système
d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible. Voir la section “Instructions
d'installation”.
Le conduit d'évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un
conduit en métal flexible. Voir la section “Instructions
d'installation”.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
la section “Conseils pour séchage, programmes et
température”.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne
l'utiliser qu'une seule fois.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? Ce
programme se terminera tôt si la charge de la sécheuse n'est
pas en contact avec les bandes du détecteur. Mettre la
sécheuse de niveau. Voir la section “Instructions
d'installation”.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
De l'eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l'eau froide et les articles qui retiennent l'humidité
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre à trois
alvéoles.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (PUSH TO
START)?
A-t-on sélectionné un programme?
Bruits inhabituels
La sécheuse n'a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
25
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille)
des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
Le linge a-t-il été séché à l'excès?
Vérifier l'étiquette d'entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir la section “Conseils
pour séchage, programmes et température”.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été séchée à l'excès?
Utiliser les bons réglages pour le type de charge. Un séchage
excessif peut provoquer de l'électricité statique, attirant la
charpie. Voir la section “Conseils pour séchage, programmes
et température”.
Le linge a-t-il été séché à l'excès?
Vérifier l'étiquette d'entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir la section “Conseils
pour séchage, programmes et température”.
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier
dans les poches?
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l'usure
normale et le lavage.
Taches sur la charge ou décoloration
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d'être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer
les articles grand teint des articles qui déteignent.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les
agrafes ont-ils été laissés ouverts?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l'étiquette d'entretien?
Les articles étaient-ils endommagés avant le séchage?
Rétrécissement des articles
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
26
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces
d’origine FSP dans votre région, téléphoner (au Canada) au Centre
d’interaction avec la clientèle ou au centre de service désigné
le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Whirlpool Customer eXperience Center sans
frais : 1-800-253-1301 ou consulter www.whirlpool.com.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Renseignements d’installation.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région ou pour obtenir réparation
ou entretien, consultez www.whirlpool.com/customer
support; vous pouvez également consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème à :
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires aux É.-U.
Pour commander des accessoires aux É.-U., appeler le
Customer eXperience Center au 1-800-442-9991 et suivre
les messages du menu ou visiter notre site Web à
www.whirlpool.com.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visiter notre site
Web à www.whirlpool.ca.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Consignes d’utilisation et d’entretien.
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires au Canada
Pour commander des accessoires au Canada, appeler le
Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP
au 1-800-807-6777 et suivre les messages du menu ou
visiter notre site Web à www.whirlpool.ca.
27
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
1-800-253-1301. Au Canada,
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool.
composer le
7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________
8578198C
© 2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
2/10
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising