Amana | NTC3500FW | NTC3500FW Use and Care EN | Amana NTC3500FW NTC3500FW Use and Care EN

Amana NTC3500FW NTC3500FW Use and Care EN
Compact Washer
Use and Care Guide
Laveuse compactes
Guide d’utilisation
et d’entretien
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.amana.com
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY....................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS.............................................. 3
PERMANENT INSTALLATION INSTRUCTIONS........................ 6
PORTABLE INSTALLATION INSTRUCTIONS......................... 10
CONTROL PANEL AND FEATURES........................................ 13
USING YOUR WASHER............................................................ 15
WASHER MAINTENANCE........................................................ 18
TROUBLESHOOTING............................................................... 20
WARRANTY............................................................................... 25
ASSISTANCE OR SERVICE...................................BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.................................................... 26
EXIGENCES D’INSTALLATION................................................ 27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PERMANENTE................ 31
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION PORTATIVE........... 35
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES........... 39
UTILISATION DE LA LAVEUSE................................................ 42
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.................................................. 45
DÉPANNAGE............................................................................. 48
GARANTIE................................................................................. 54
ASSISTANCE OU SERVICE................ COUVERTURE ARRIÈRE
Designed to use only HE High Efficiency detergents.
Conçue pour utiliser un détergent haute efficacité seulement.
W10778944B
W10778945B - SP
Washer Safety
2
Installation Requirements
Tools and Parts
Permanent Installation
Parts needed (not provided with washer):
NOTE: Replace inlet hoses
after 5 years of use to reduce
the risk of hose failure.
Record hose installation or
replacement dates for future
reference.
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Portable Installation
Parts supplied:
Inlet hoses with flat washers
Parts supplied:
Flat washers for faucet
adapter and fill hoses
Silver, double-wire hose
clamp (for bottom of
drain hose)
Drain hose with clamp
Faucet adapter
Cable tie
Fill-and-drain hose
Leveling feet (4)
Tools needed for installation
Hose bracket
Tools needed for installation:
Pliers that open
to 19⁄16" (3.95 cm)
Pliers that open
to 19⁄16" (3.95 cm)
Utility knife
Flashlight (optional)
Adjustable or open-end
wrench 9⁄16" (14 mm)
Measuring tape
Phillips screwdriver
Utility knife
Flashlight (optional)
Level
3
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For information
on ordering, please refer to “Assistance or Service” on the
back cover of this manual.
If You Have:
You Will Need to Buy:
Laundry tub or standpipe
taller than 72" (183 cm)
Sump pump system
(if not already available)
1" (2.5 cm) diameter
standpipe
2" (5 cm) diameter to
1" (2.5 cm) diameter
standpipe adapter,
Part Number 3363920
Overhead sewer
Standard 20 gal (76 L)
39" (99 cm) tall drain tub or
utility sink, sump pump, and
connectors (available from
local plumbing suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number
285320; additional drain
hose, Part Number 3357090
and connector kit, Part
Number 285442
Water faucets beyond reach
of fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m)
Part Number 76314
10 ft (3.0 m)
Part Number 350008
Drain hose too short
Drain hose, Part Number
388423 and hose kit,
Part Number 285442
Drain hose that is too long
Hose kit,
Part Number 285442
Lint clogged drain
Drain protector,
Part Number 367031
You will need:
■■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to
the washer.
■■ A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■■ Hot and cold water faucets located within 3½ ft (1.1 m)
of the hot and cold water fill valves, and water pressure
of 5–100 psi (34.5–690 kPa).
■■ A level floor with a maximum slope of ¾" (1.9 cm) under
entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
■■ A sturdy floor to support the washer weight (washer, water,
and load) of 225 lbs (102 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or
below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and
can cause damage in low temperatures. See “Washer Care”
for winterizing information.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing
allowed, except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings
are the minimum required.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■■ Additional clearances may be required for wall, door, and
floor moldings.
■■ Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
■■ If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required. Louvered doors
with air openings in the top and bottom are acceptable.
■■ Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Only
3"
(76 mm)
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed in a basement, laundry room,
closet, or recessed area. See “Drain System.”
14" max.
(356 mm)
Washer Dimensions
21"
(533 mm)
48 in.2
(310 cm2)
17"
(432 mm)
23"
(584 mm)
37"
(940 mm)
24 in.2
(155 cm2)
4"
(102 mm)
3/4"
(19 mm)*
*Minimum measurement with leveling feet installed.
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will
be exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
4
1"
(25 mm)
Recessed area
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
Closet door with vents
■■ Check with a qualified electrician if you are not sure if the
Stacked
washer is properly grounded.
■■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
3"
(76 mm)
12"
(305 mm)
DRYER
48 in.2
(310 cm2)
12"
(305 mm)
WASHER
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
Recessed area
24 in.2
(155 cm2)
3"
(76 mm)
Closet door with vents
Electrical Requirements
Remove Shipping Material
Before you install your washer, remove all shipping material.
■■ A 120-volt, 60 Hz, AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
■■
■■
■■
■■
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard
from the washer carton. Place cardboard under entire back
of the washer.
Firmly grasp the body of the washer and gently lay it on the
corner posts.
Remove plastic foam packaging from underneath the washer.
Stand the washer up.
Remove tape from washer lid. Open washer lid and remove
foam shipping piece, parts bag, and hoses from washer basket.
Close the lid.
5
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need.
See “Tools and Parts.”
Standpipe drain system – wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe
of 2" (50 mm). The minimum carry-away capacity (for permanent
installations) can be no less than 17 gal (64.5 L) per minute. A 2"
(50 mm) diameter to 1" (25 mm) diameter standpipe adapter kit
is available. See “Tools and Parts.”
The top of the standpipe must be at least 39" (990 mm) high
and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.
Permanent Installation
Instructions
■■ To avoid damage to the floor, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
■■ Move the washer to within approximately 3 ft (900 mm)
of the final location.
Connect Drain Hose
4.5"
(114 mm)
1. Attach drain hose to drain port
A
4.5"
(114 mm)
B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub requires a minimum carry-away capacity
of 17 gal (64.5 L) per minute (for permanent installations).
The top of the laundry tub must be at least 39" (990 mm) above
the floor and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of
the washer.
4.5"
(114 mm)
min.
min.
30"
39"
(762
(990 mm)
mm)
C
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from
the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
The minimum carry-away capacity (for permanent installations)
can be no less than 17 gal (64.5 L) per minute.
D
6
If clamp is not already in place on elbow end of drain hose,
slide it over end as shown. Squeeze clamp with pliers and slide
black elbow end of drain hose onto black drain port and secure
with clamp.
For a laundry tub or standpipe drain, go to Step 2.
For a floor drain, remove the preinstalled drain hose form as
shown in Step 3. You may need additional parts with separate
directions. See “Tools and Parts.”
Install Drain Hose
2. Place drain hose in standpipe
Drain
hose form
4.5"
(114 mm)
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of
laundry tub.
IMPORTANT: 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on
bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
3. Remove drain hose form
(floor drain installations only)
For floor drain installations, you will need to remove the
drain hose form from the end of the drain hose. You may
need additional parts with separate directions. See “Tools
and Parts.”
Connect Inlet Hoses
The washer must be connected to the water faucets using
new inlet hoses (not provided). Do not use old hoses.
5. Connect inlet hoses to water faucets
Check that the washer basket is empty.
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an
additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose
for cold water faucet.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on
valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
6. Clear water lines
4. Insert new flat washers into
inlet hoses
Coupling
Washer
Insert new flat washers (not provided) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub,
drainpipe, or bucket to avoid clogs. Water should run until clear.
Make note of which hose is connected to hot water to help in
attaching hoses to washer correctly.
7
7. Connect inlet hoses to washer
Secure Drain Hose
9. Secure drain hose to laundry tub,
standpipe, or wall
Laundry Tub
4.5"
4.5"
(114 mm)
Remove inlet cap and attach hot water hose to hot water (right)
inlet valve. Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers
to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat with
cold water (left) inlet valve.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses
every 5 years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
■■
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
8. Check for leaks
Standpipe
4.5"
(114 mm)
Wall
4.5"
(113 mm)
(114
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hoses for wall standpipe with cable tie (provided).
■■ Do not force excess drain hose back into the rear of
the washer.
■■ To avoid siphoning, do not seal or put more than 4½"
(114 mm) of the drain hose into drainpipe or standpipe.
Install Leveling Feet – Optional
(for permanent installation only)
IMPORTANT: Installation of the leveling feet is permanent.
Once the leveling feet are installed into the base of the washer
they cannot be removed.
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of
water may enter washer. It will drain later.
■■ If you connect only one water hose, you must cap (supplied)
off the remaining water inlet port.
10. Install leveling feet
Front
Large
black
rubber
foot
Lay washer on its back. Push in to snap the large black rubber
foot into the right front corner of the washer base. Repeat to
install the remaining leveling feet on the other 3 corners.
8
Level the Washer
IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise
and vibration.
For Permanent Installations:
11. Check levelness of washer
Move the washer to its final location. Place a level on top
edges of washer. Use side seam as a guide to check levelness
of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock
washer back and forth to make sure all 4 feet make solid
contact with floor.
Not Level
LEVEL
13. Plug into a grounded 3 prong outlet
Not Level
12. Adjust leveling foot
Complete Installation Checklist
q Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method.
If the washer is not level, lay washer on its back to adjust the
large black rubber leveling foot. If the washer is against a wall,
move the washer out slightly before laying on its back.
Use a crescent wrench to adjust the large black rubber leveling
foot up or down as necessary.
NOTE: The 3 smaller leveling feet are not adjustable.
For Portable Installations:
Check the levelness of the floor.
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q
q
Check that you have all of your tools.
q
q
q
Check that water faucets are on.
q
Check that washer is plugged into a grounded
3 prong outlet.
q
q
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
Check that shipping materials were completely
removed from washer.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Remove protective film from console and any tape
remaining on washer.
Read “Washer Care” in your Use and Care Guide.
To test and clean your washer, measure ½ of normal
recommended amount of powdered or liquid detergent
and pour it into washer basket or detergent dispenser
(on some models). Close lid. Select any cycle. Start
washer and allow to complete full cycle.
9
Portable Installation
Instructions
3. Connect fill hose
Drain System
The washer must drain into a sink or laundry tub with a
carry-away capacity of 17 gal (64.5 L) per minute (for portable
installations). The top of the tub must be at least 27" (68.6 cm)
above floor and no higher than 48" (121.9 cm) from the bottom
of the washer.
27"
(68.6 cm)
Attach the fill hose to the cold water (left) inlet valve.
Tighten coupling by hand. Use pliers to make an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Hot water (right) inlet valve is capped. Leave this valve capped.
4. Connect drain hose
1. Attach hose bracket
Slot
/4 "
1
(6 mm)
Post
Place the hose bracket over the post on the back of the
washer and position the the tab so it will insert into the slot.
Push down to lock into place.
Connect Fill-And-Drain Hose
Proper connection of the fill-and-drain hose will protect your
floors from damage due to water leakage.
2. Insert new flat washer into inlet hose
Coupling
Washer
Insert new flat washer (supplied) into the end of the inlet hose.
Firmly seat the washer in the coupling.
10
To keep the fill-and-drain hose from leaking, it must be
installed according to the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure
must be followed exactly.
Remove permanent installation drain hose. Wet inside end
of the drain hose with tap water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
Squeeze ears of double-wire clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the drain hose ¼" (6 mm) from
the end. Twist hose back and forth while pushing down onto
drain connector at the bottom of the washer. Continue until
hose contacts the cabinet.
5. Secure drain hose
¼"
(6 mm)
8. Set wash TEMP to COLD
Drain hose
Clamp
¼"
(6 mm)
Cabinet
Place clamp over area marked “CLAMP.” Release clamp.
6. Attach faucet kit adapter to faucet
Washer
Set the temperature setting on your washer to COLD. Set
the water temperature for the wash cycle by adjusting the
Hot and Cold water faucets.
To test the water, press the red water-flow button on the
hose connector.
NOTE: If desired, you can change the water temperature for
the rinse cycle by adjusting the Hot and Cold water faucets.
Keep the temperature setting on your washer set at COLD.
Adapter
Proper connection of your faucet adapter kit will allow hot and
cold water to enter your washer properly. It also helps avoid
water damage due to leaks.
Attach the faucet adapter kit from the parts bag to your
faucet. A standard faucet adapter and washer are supplied.
Customized adapters are available from traditional plumbing
supply sources.
7. Attach fill-and-drain hose connector
to faucet
9. Plug into a grounded 3 prong outlet
Red water-flow
button
Roll washer to sink area. It rolls and operates on wheels.
The wheels do not roll from side to side. Be sure your washer
is on a level floor to help avoid movement during spin.
Attach fill-and-drain hose connector to a single-spout
hot/cold water faucet. Move the locking collar down while
lifting the connector until it snaps into place.
11
Disconnect Washer
1. Remove fill-and-drain hose connector
from faucet
Complete Installation Checklist
q Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method.
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q
q
Check that you have all of your tools.
q
q
Check that water faucets are on.
Red water-flow
button
Turn off water faucets and unplug the power cord. Press the
red water-flow button to release water pressure in the hose.
Pull the locking collar down to remove the connector from
the faucet.
2. Replace fill-and-drain hose on storage
bracket
Pour water out of the faucet connector. Place fill-and-drain
hose on the plastic holder in the back of the washer.
12
Check that shipping materials were completely
removed from washer.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
NOTE: If the washer is attached to a faucet equipped
with a spray hose, the constant water pressure may
cause the spray hose to leak. To avoid possible failure,
the spray hose should be disconnected or replaced with
a high-pressure hose.
q
Remove protective film from console and any tape
remaining on washer.
q
Check that washer is plugged into a grounded
3 prong outlet.
q
q
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
Read “Washer Care” in your Use and Care Guide.
To test and clean your washer, measure ½ of normal
recommended amount of powdered or liquid detergent
and pour it into washer basket or detergent dispenser
(on some models). Close lid. Select any cycle. Start
washer and allow to complete full cycle.
Control Panel and Features
2
1
4
1
5
LED TIME/STATUS DISPLAY
4
6
5
The Remaining Time display shows the time required for
the cycle to complete. Factors such as load size and water
pressure may affect the time shown in the display. Tightly
packed loads, unbalanced loads, or excessive suds may
cause the washer to adjust the cycle time as well.
2
LID LOCK LIGHT
START/PAUSE
6
7
CYCLE
LOAD SIZE
TEMP
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
For Portable Installations: If desired, you can change the
water temperature for the rinse cycle by adjusting the Hot
and Cold water faucets. Keep the temperature setting on
your washer set at COLD.
CYCLE TIME (+ or -)
■■ Press “+” or “-” to adjust the duration of a wash cycle.
■■ Press “+” or “-” to adjust the duration of a spin cycle.
■■ LED display will show the time remaining for the cycle
to complete.
■■ If an out-of-range adjustment is made, a buzzer
will sound.
End-of-Cycle Signal
Press and hold the plus (+) button for 3 seconds
to enable or disable the end-of-cycle signal.
8
Press to select the water level based on the amount of
garments to wash.
When the Medium water level is selected with the Normal
or Heavy cycle, the washer will sense the size of the load
and adjust if required.
After selecting a wash cycle, press START/PAUSE to start
the cycle. Press once to pause a cycle. The flashing lights
indicate the selected cycle and the current process.
4
7
Press CYCLE to select a wash cycle. Choose from Normal,
Delicate, Heavy, Rinse, Spin, or Clean Washer.
NOTE: The washer will remember the last cycle used, with
a default load size of Medium.
The Lid Lock indicator lights up when the lid is locked and
cannot be opened. If you need to open the lid, press and
hold START/PAUSE. The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if
the load was spinning at high speed. Press the Start/Pause
button again to restart the cycle.
3
3
CONTROL LOCK
Press and hold TEMP for 4 seconds to lock the controls.
Press and hold for 4 seconds to unlock. You may still press
POWER ON/OFF to turn off the washer.
8
POWER ON/OFF
Press POWER ON/OFF to turn on or off the washer.
Press once while a cycle is running to stop the washer.
13
Dispensers
Cycle Guide
B
A
C
A
B
This section describes the available wash cycles and will help
you make the best cycle selections for your wash loads. Each
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your items.
Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric
softener dispenser if desired. It will dispense automatically
at the optimum time.
■■ Use only liquid fabric softener in this dispenser.
NOTE: The fabric softener dispenser rotates around the
wash basket and may not be in the same spot each time.
Normal
Use this cycle for normally soiled cottons and linens. Wash
combines medium-speed agitation and high-speed spin to
shorten drying time.
High Efficiency “HE” powdered detergent dispenser
Add only powdered HE detergent product to this dispenser
for your main wash cycle.
Heavy
Use this cycle for sturdy or heavily soiled loads. Wash combines
high-speed agitation and high-speed spin for maximum soil
removal.
Delicate
Use this cycle for lingerie and loosely knit items. Wash combines
low-speed agitation for gentle soil removal, and high-speed spin
to shorten drying time.
Rinse
Use this cycle for additional rinsing of the washer load
or hand-washed items.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
NOTES:
■■ Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use.
■■ Add liquid HE detergent or single-dose packets
to the basket prior to adding laundry.
C
Liquid chlorine bleach dispenser
This dispenser holds up to ¾ cup (180 mL) liquid chlorine
bleach. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the wash cycle.
This dispenser cannot dilute powdered bleach.
NOTE: Fill dispenser with only liquid bleach.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not re-deposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
14
Spin
Use this cycle to remove excess water from the washer load
or hand-washed items.
Clean Washer
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine bleach
to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should
not be interrupted.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with
an empty washtub.
End-of-Cycle Signal
The End-of-Cycle signal may be turned on and off by pressing
and holding the Cycle “+” button for 3 seconds.
Using Your Washer
1. Sort and prepare your laundry
■■ Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
object can pass under the washplate and become
trapped, causing unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry items if stains remain after washing; heat
can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings, and sashes.
Remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
2. A dd laundry products
IMPORTANT: If you are using the Compact Dryer Stack Stand
(Part Number 49971), pull the washer forward before lifting
the washer lid.
If you are using liquid laundry detergent, single-dose laundry
packets, color-safe bleach, Oxi-type boosters, or fabric softener
crystals, add to the wash basket prior to adding laundry.
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions.
3. Load laundry into washer
Helpful Tips:
■■ For best performance, use HE liquid detergent when washing
bulky items.
■■ Use mesh bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
■■ Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your items.
For best performance, load items
in loose heaps evenly around the
washplate. Try mixing differentsized items to reduce tangling.
Max
load
level
IMPORTANT: Items need to move
freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
NOTE: The maximum volume is about 1.52 cubic ft. (4.4 lb max.
load size per cubic ft.).
15
Using Laundry Product Dispensers
NOTE: Do not add liquid laundry detergent, single-dose
laundry packets, color-safe bleach, Oxi-type boosters, or
fabric softener crystals to dispensers. They will not dispense
correctly. Add to the basket prior to adding laundry.
6. Add liquid fabric softener
4. Add powdered HE detergent
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water
washing creates excessive sudsing with a regular non-HE
detergent. Using regular detergent will likely result in longer
cycle times and reduced rinsing performance. It may also
result in component failures and noticeable mold or mildew.
HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer’s
instructions to determine the amount of detergent to use.
NOTES:
■■ Use only powdered HE detergent in the detergent
dispenser. Add liquid HE detergent or single-dose packets
to the basket prior to adding laundry.
■■ See “Washer Maintenance” for information on
recommended method of cleaning washer dispensers.
5. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric softener into
dispenser; always follow manufacturer’s directions for correct
amount of fabric softener based on your load size. Fabric
Softener is added during rinse.
IMPORTANT: Do not overfill or dilute. Overfilling dispenser
will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
It is normal for a small amount of water to remain in the
dispenser at the end of a cycle.
NOTE: The fabric softener dispenser rotates around the wash
basket and may not be in the same spot each time.
7. Press POWER to turn on washer
Close the washer lid. Washer will not fill, agitate, or spin
with the lid open. Make sure the dispenser drawer is closed
completely; then press POWER to turn on the washer.
8. Select LOAD size
Bleach will be dispensed automatically during the wash part
of the cycle. Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup
(250 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in
the same cycle with liquid chlorine bleach.
16
Press the Load button to select the correct setting for
your wash load and the type of fabric being washed.
Choose a water level that allows the load to move freely
for best fabric care.
When Medium is selected with the Normal or Heavy
cycles, the washer will sense the size of the load and
adjust if required.
You may change the load size setting while the washer is
filling. If you change from Large to Medium but the water has
filled past Medium, you will get Medium with the next fill.
10. Select CYCLE
9. Select wash TEMP
Press the Cycle button to select your wash cycle. See “Cycle
Guide” for details on cycle features.
11. Press Start/Pause button
Set the water temperature for the type of fabric and soils
being washed. Use the warmest wash water safe for fabric.
Follow garment label instructions.
For Portable Installations
Open the faucets connected to the water supply hoses.
Wash and Rinse water temperatures are set at your faucet.
The Temperature control does not set the temperature.
Adjust the Hot and Cold water faucets to desired wash
temperature. Keep the temperature control set at COLD.
NOTE: The Cold setting allows water from the faucet to
enter the washer, but does not control the incoming water
temperature.
For a Rinse temperature that is different from the wash
temperature, you must adjust the water temperature at
the faucet after the washer has completed its initial fill.
To test the water temperature, press the red water-flow
button on the hose connector.
For Permanent Installations
The Rinse and Spin cycles default to a cold rinse, all other
cycles default to a warm rinse. Press the Temp button to
choose a different wash temperature.
Selecting Water Temperatures
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your items.
Water Temperature
Hot
Suggested Fabrics
Whites and pastels
Durable items
Heavy soils
Warm
Bright colors
Moderate to light soils
Cold
Colors that bleed or fade
Light soils
to begin wash cycle
Press the Start/Pause button to start the wash cycle. When
the cycle has finished, the end-of-cycle signal will sound
(if set). Promptly remove items when cycle is done to avoid
odor, reduce wrinkling, and reduce rusting of metal hooks,
zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add items
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed items:
Press the Start/Pause button to pause washer; the lid will
unlock once the washer movement has stopped. This may
take several minutes if the load was spinning at a high speed.
Then close lid and press the Start/Pause button again to
restart the cycle.
To stop or restart your washer:
■■ To stop the washer at any time, press the Start/Pause
button and the cycle will pause.
■■ To restart the washer, press the Start/Pause button
and the cycle will resume.
NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF (15.6ºC),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
17
Washer Maintenance
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at Its Best
1.Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer which, in turn, may result in undesirable odor.
2.Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3.Always leave the washer lid open between uses to
help dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly
cleaning procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner
or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1.affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a.Open the washer lid and remove any clothing or items.
b.Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c.Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d.Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e.Close the washer lid.
f.Select the Clean Washer cycle.
g.Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER. (For models with no
Power/Cancel button, press and hold START/PAUSE for
three seconds). After the Clean Washer cycle has stopped,
run a Rinse cycle to rinse cleaner from washer.
18
WASHER CARE (cont.)
Begin procedure
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a.Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b.Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d.Do not add any detergent or other chemical
to the washer when following this procedure.
e.Select the Clean Washer cycle.
f.Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER. (For models with
no Power/Cancel button, press and hold START/PAUSE
for 3 seconds). After the Clean Washer cycle has stopped,
run a Rinse cycle to rinse cleaner from washer.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1.This cycle will fill to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle.
2.During this cycle, there will be some agitation and
spinning to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth
and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or
trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable.
If your model has a dispenser drawer, however, remove the
drawer and clean it before or after you run the Clean Washer
cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
WASHER CARE (cont.)
Cleaning The Lint Filter
Clean filter after every load.
1. Press down, then out, to remove the lint filter.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow
these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
2. Open the lint filter and clean with water.
3. Insert the lint filter bottom first; then press down and in
to replace the fliter.
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer basket
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certified technician.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
19
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com –
In Canada www.amanacanada.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or
“walking”
Feet may not be in contact with
the floor and locked.
Front and rear feet or casters must be in firm contact with floor,
and washer must be level to operate properly.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven,
a ¾" (19 mm) piece of plywood under your washer will
reduce sound.
See “Level the Washer” in the Installation Instructions.
Vibration during spinning
or washer stopped
Load could be unbalanced.
Load items in loose heaps evenly around the washplate. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a
rug or jeans jacket with a few extra items. Redistribute the load,
close the lid, and press START/PAUSE.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide”
and “Using Your Washer.”
Noises
Clicking or metallic
noises
Objects may be caught in washer
drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water
are removed during the spin/drain cycles.
Humming
Load sensing may be occurring.
You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Whirring
Basket may be slowing down.
You may hear the whirring sound of the basket slowing down.
This is normal.
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill-hose connection.
Fill hose washers
Make sure fill hose flat washers are properly seated.
Drain hose connection
Properly secure drain hose to drainpipe or laundry tub.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
An unbalanced load can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load
will not be completely underwater. The washer senses load
sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding
water lifts the items off the washplate, resulting in less effective
cleaning.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and
wash performance.
20
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com –
In Canada www.amanacanada.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
Check for proper water supply.
Hose(s) must be attached and have water flowing to inlet valve.
Water faucet(s) must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
Washer won’t run or fill,
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed.
Remove several items, rearrange load evenly around the
washplate. Close lid, press Start/Pause button.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow detergent
directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE then SPIN. Do not
add more detergent.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Using cycles with a lower spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your item.
Washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly,
leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load
for balanced spinning. Select SPIN to remove excess water. See
“Using Your Washer” for loading recommendations.
21
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com –
In Canada www.amanacanada.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet (cont.)
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures
Load off balanced.
See “Vibration or Off-Balance” in “Troubleshooting” section for
more information.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4.5"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose
form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than
96" (2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Suds from regular detergent or using too much detergent can
slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent. Always
measure and follow detergent directions for your load. To remove
extra suds, select RINSE. Do not add detergent.
Check for proper water supply.
For permanent installations, make sure that hot and cold inlet
hoses are not reversed. For portable installations, adjust water
temperature at faucet.
For permanent installations, both hoses must be attached to
both washer and faucet, and have both hot and cold water
flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Load not rinsed
Check for proper water supply.
For permanent installations, make sure hot and cold inlet hoses
are not reversed.
Hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valves or faucet.
For permanent installations, both hot and cold water faucets
must be on. For portable installations, sink faucet must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
The suds from regular detergent can cause the washer to
operate incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Washer may be tightly packed.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly
packed.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Run an additional Rinse cycle.
Load is tangling
Washer not loaded
as recommended.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Wash action and/or spin speed
too fast for load.
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed.
Note that items will be wetter than when using a higher speed spin.
Wash load not completely
covered in water.
Washer senses load size and adds correct amount of water.
This is normal and necessary for clothes to move.
Added more water to washer.
Do not add more water to washer. Adding water lifts the items
off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Washer not loaded
as recommended.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Not cleaning or
removing stains
22
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of items being washed.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com –
In Canada www.amanacanada.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for
fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy cycle for tough cleaning.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric
softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products directly onto load.
Odors
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Monthly maintenance not done
as recommended.
Run the Clean Washer cycle after every 30 washes.
See “Washer Care.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always follow the detergent directions.
See “Washer Care” section.
Fabric damage
Sharp items were in pockets
during wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could
have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if the
load is tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around washplate.
Load items should move freely during wash cycle to avoid
damage.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
Garment care instructions may
not have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
23
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com –
In Canada www.amanacanada.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser
at the end of the cycle.
Fabric softener thickens as it gets older. If there becomes an
increase of fabric softener in the dispenser after a cycle, check
the age of the fabric softener and replace if needed.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load. Do not use single-dose
laundry packets in the dispenser. They may not dissolve properly
and clog the dispenser.
Powdered detergent not
dissolving completely
in load
Liquid chlorine bleach not used
in dispenser.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
Using too much HE detergent.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Water temperature is very cold.
Select a warmer wash temperature.
Try adding the detergent to the basket prior to adding laundry,
rather than using the detergent dispenser.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your items.
Error Code Appears in Display
E1 – Water inlet alarm
Water level not reached after
20 minutes.
Check that the water faucets are not closed.
Check that the water pressure in the house is over 20kPa.
Clean the inlet hose filter screens.
Check that the drain hose is not below 27½" (700 mm) from
the floor.
E2 – Draining alarm
Washer is still detecting water after
draining for 8 minutes.
Check that the drain hose is not more than 391⁄3" (100 cm) from
the floor.
Remove any clogs from the drain hose.
E3 – Unbalanced alarm
Washer may be tightly packed or
clothes are not evenly distributed.
E4 – Open lid alarm
Opening the lid during the Spin cycle. Close the lid.
EA or EC – Other errors
Other
24
Remove several items, rearrange load evenly around the
washplate, and restart the Spin cycle.
Call for technical assistance – see “Assistance or Service” on the
back cover.
AMANA
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
®
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://amana.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
http://amana.custhelp.com
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when
this major appliance is installed, operated and
maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, Amana brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Amana”) will pay for Factory Specified
Replacement Parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship that existed
when this major appliance was purchased, or at
its sole discretion replace the product. In the
event of product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of the
original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Amana parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not
approved by Amana.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Amana within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure
to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Amana servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing,
removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE
PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Amana
designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from
the date of original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
25
Sécurité de la laveuse
26
Exigences d’installation
Outils et pièces
Installation définitive
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Pièces nécessaires (non fournies avec la laveuse) :
Installation portative
Pièces fournies :
Tuyaux d’arrivée d’eau
avec rondelles plates
REMARQUE : Remplacer
les tuyaux d’arrivée d’eau
après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de
défaillance intempestive.
Inscrire la date d’installation
ou de remplacement des
tuyaux pour référence
ultérieure.
Pièces fournies :
Rondelles plates pour
l’adaptateur du robinet
et tuyaux de remplissage
Bride de tuyau argentée
à double fil pour tuyau
(pour le bas du tuyau
d’évacuation)
Tuyau d’évacuation
avec bride
Adaptateur pour robinet
Attache-câble
Tuyau de remplissage
et vidange
Pieds de nivellement (4)
Tringle de tuyau
Outils nécessaires à l'installation :
Pince avec ouverture
jusqu’à 19⁄16" (3,95 cm)
Couteau utilitaire
Lampe de poche
(facultative)
27
Outils nécessaires à l’installation
Pièces supplémentaires
Il se peut que l’installation nécessite des pièces
supplémentaires. Pour connaître le processus de commande,
consulter la section “Assistance ou service” sur la couverture
arrière de ce manuel.
Pince avec ouverture
jusqu’à 19⁄16" (3,95 cm)
Lampe de poche
(facultative)
Mètre ruban
Niveau
28
Couteau utilitaire
Si vous avez :
Vous devrez acheter :
Évier de buanderie ou tuyau
de rejet à l’égout plus haut
que 72" (183 cm)
Système de pompe
de puisard (si non déjà
disponible)
Tuyau de rejet à l’égout
de 1" (2,5 cm) de diamètre
Un adaptateur de 2" (5 cm) à
1" (2,5 cm) de diamètre pour
le tuyau de rejet à l’égout,
pièce numéro 3363920.
Égout surélevé
Tuyau de vidange standard
de 20 gal (76 L) de 39"
(99 cm) de haut ou évier de
décharge, pompe de puisard
et connecteurs (disponibles
chez les vendeurs de matériel
de plomberie locaux)
Égout au sol
Brise-siphon,
no de pièce 285320,
tuyau de vidange
supplémentaire,
no de pièce 3357090
et kit de connexion,
Pièce numéro 285442
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’alimentation
2 tuyaux d’admission d’eau
plus longs :
6" (1,8 m) –
no de pièce 76314
10" (3,0 m) –
no de pièce 350008
Tuyau de vidange trop court
Tuyau de vidange, pièce
n° 388423 et kit de tuyaux,
pièce numéro 285442
Tuyau de vidange trop long
Kit de tuyaux,
no de pièce 285442
Le système d’évacuation
obstrué par de la charpie
Protecteur de canalisation,
no de pièce 367031
Clé plate ou clé à molette
de 9⁄16" (14 mm)
Tournevis Phillips
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse
en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit
et le “déplacement” de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol,
une salle de buanderie, un placard ou un encastrement.
Voir “Système de vidange”.
■■ Si l’on installe une porte de placard, des ouvertures
d’aération minimales sont nécessaires en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes (supérieures et inférieures) sont acceptables.
■■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Laveuse uniquement
3"
(76 mm)
Dimensions de la laveuse
21"
(533 mm)
23"
(584 mm)
37"
(940 mm)
14" max.
(356 mm)
48 in.2
(310 cm2)
17"
(432 mm)
3/4"
(19 mm)*
24 in.2
(155 cm2)
*Mesure minimum avec pieds de nivellement
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans
un endroit où elle sera exposée aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte.
Il vous faudra :
■■ Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120 °F (49 °C)
à la laveuse.
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
5" (1,5 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”
■■ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 3½"
(1,1 m) des valves de remplissage d’eau chaude et d’eau
froide et une pression d’eau de 5–100 psi (34,5–690 kPa).
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
¾" (1,9 cm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation
de la laveuse sur du tapis n’est pas recommandée.
■■ Un plancher robuste pour supporter la laveuse avec
un poids total (laveuse, eau et charge) de 225 lb (102 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse à des
températures inférieures à 32 °F (0 °C). Une quantité d’eau
peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des
températures basses. Voir “Entretien de la laveuse” pour des
renseignements sur la préparation de la laveuse pour l’hiver.
4"
(102 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
Porte du placard avec
grilles d’aération
Encastrement
Superposé
3"
(76 mm)
12"
(305 mm)
SÉCHEUSE
48 in.2
(310 cm2)
12"
(305 mm)
Installation dans un encastrement ou placard
Les dimensions sont indiquées pour l’espacement recommandé
autorisé, sauf les passages d’air pour une porte de placard.
Les dimensions indiquées pour les passages d’air d’une porte
de placard sont les espacements minimaux requis.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■■ Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
LAVEUSE
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
Encastrement
24 in.2
(155 cm2)
3"
(76 mm)
Porte du placard avec
grilles d’aération
29
Spécifications électriques
■■ Une alimentation de 120 V, 60 Hz, CA seulement, de 15
■■
■■
■■
■■
■■
■■
ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit
distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison à la terre.
Élimination du matériel d'expédition
Avant d’installer votre laveuse, éliminer tout le matériel
d’expédition.
Pour éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton plat à partir de l’emballage de la laveuse.
Placer le carton sous l’arrière de la laveuse.
Saisir fermement la caisse de la laveuse et la poser délicatement
sur les cornières.
Retirer l’emballage en mousse de plastique de sous la laveuse.
Redresser la laveuse.
Retirer le ruban du couvercle de la laveuse. Ouvrir le couvercle
de la laveuse et retirer la mousse, le sachet de pièces et les
tuyaux du panier de la laveuse. Rabattre le couvercle.
30
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet
à l’égout (au sol ou mural), le système de vidange de l’évier
de buanderie ou l’avaloir de sol. Sélectionner la méthode
d’installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
“Outils et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout – mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d’acheminement
(pour les installations définitives) ne doit pas être inférieure
à 17 gal (64,5 L) par minute. Un adaptateur de 2" (50 mm)
à 1" (25 mm) de diamètre est disponible pour le tuyau de rejet
à l’égout. Voir “Outils et pièces”.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins
à 39" (990 mm) de hauteur et au maximum à 72" (183 cm)
de la base de la laveuse.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au sol nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outils et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base
de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent s’avérer
nécessaires.
La capacité minimale d’acheminement (pour les installations
définitives) ne doit pas être inférieure à 17 gal (64,5 L) par minute.
D
Instructions d’installation
permanente
4.5"
4,5"
(114 mm)
mm)
(114
A
4,5"
4.5"
(114 mm)
mm)
■■ Pour éviter d’endommager le plancher, installer la laveuse
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale
d’acheminement de 17 gal (64,5 L) par minute (pour les
installations définitives).
Le sommet de l’évier doit être au moins à 39" (990 mm)
au-dessus du sol et au maximum à 72" (183 cm) de la base
de la laveuse.
sur un carton avant de la déplacer sur le sol.
■■ Approcher la laveuse jusqu’à environ 3" (900 mm)
de l’emplacement d’installation final.
Raccordement du tuyau de vidange
1. Fixation du tuyau de vidange à l’orifice
de vidange
4,5"
4.5"
(114 mm)
mm)
(114
min.
30"
39"
(762
(990 mm)
mm)
C
Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du
tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué.
Serrer la bride avec une pince et faire glisser à nouveau
l’extrémité coudée du tuyau de vidange sur l’orifice de vidange
noir, puis fixer avec la bride.
Pour un évier de buanderie ou un tuyau de rejet à l’égout
rigide, passer à l’étape 2.
Pour une vidange au plancher, retirer la bride de retenue pour
tuyau de vidange préinstallée tel qu’indiqué à l’étape 3. Des
pièces supplémentaires avec des instructions distinctes
s’avéreront peut-être nécessaires. Voir “Outils et pièces”.
31
Installation du tuyau d’évacuation
2. Placer le tuyau de vidange dans
le tuyau de rejet à l’égout
Bride de
Drain
retenue
hosetuyau
form
pour
de vidange
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
La laveuse doit être connectée aux robinets d’eau à l’aide des
nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Ne pas utiliser
de tuyaux usagés.
4. Insérer les rondelles plates neuves
dans les tuyaux d'arrivée d'eau
4,5"
4.5"
(114
(114 mm)
mm)
Raccord
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (ivoir image)
ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 4,5" (114 mm) de tuyau de vidange doit se
trouver à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout ni le placer
dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue
pour tuyau de vidange.
Rondelle
Insérer les rondelles plates neuves (non fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
5. Connecter les tuyaux d’arrivée
d’eau aux robinets
3. Retrait de la bride de retenue pour
tuyau de vidange (installations avec
vidange au plancher uniquement)
Vérifier que le panier de la laveuse est vide.
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à
la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords
de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet
d’eau froide.
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du
tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des
directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir
“Outils et pièces”.
32
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser
de ruban adhésif ou de dispositifs d'étanchéité lors de
la fixation des robinets ou de la laveuse. Cela pourrait
entraîner des dommages.
6. Purger les canalisations d’eau
Faire couler de l’eau dans les tuyaux de l’évier de buanderie,
le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques
secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour
permettre une fixation correcte des tuyaux à la laveuse.
7. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau
à la laveuse
8. Recherche de fuites
Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle
s’évacuera plus tard.
■■ En cas de raccordement d’un seul tuyau d’eau, il est
nécessaire de boucher (pièce fournie) l’orifice d’entrée
d’eau restant.
Immobiliser le tuyau de vidange
9. Fixer le tuyau d’évacuation solidement
à la cuve de lessivage, au tuyau de
rejet à l’égout ou au mur
Évier de
buanderie
4,5"
4.5"
4.5"
(114 mm)
mm)
(114
Tuyau rigide de
rejet à l’égout
4,5"
4.5"
(114 mm)
Mur
4,5"
4.5"
(114 mm)
mm)
(113
(114
Retirer le capuchon de protection et fixer le tuyau d’eau
chaude à la valve d’arrivée d’eau chaude (à droite). Visser le
raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer les
raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une
pince. Répéter pour la valve d'arrivée d’eau froide (à gauche).
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des
tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la
date d’installation ou de remplacement des tuyaux pour
référence ultérieure.
■■
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure
ou de fuite.
Fixer le tuyau d’évacuation à l’aide du serre-câble (fourni) au
pied de l’évier de buanderie, au tuyau rigide de rejet à l’égout
ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout
mural rigide.
■■ Ne pas forcer l’excédent de tuyau de vidange dans
l’arrière de la laveuse.
■■ Pour éviter un effet de siphon, ne pas sceller ou placer
plus de 4½" (114 mm) du tuyau d’évacuation dans le
tuyau de rejet à l’égout.
33
Installation des pieds de
nivellement – Optionel (pour une
installation permanente seulement)
IMPORTANT : L’installation des pieds de nivellement est
permanente. Les pieds de nivellement ne peuvent pas être
enlevés une fois fixés à la base de la laveuse.
10. Installation des pieds de nivellement
Avant
Réglage de l’aplomb de la laveuse
IMPORTANT : Mettre la laveuse à niveau pour réduire le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
Pour les installations définitives :
11. Vérifier le bon aplomb de la laveuse
Déplacer la laveuse à son emplacement final. Placer un niveau
sur les bords supérieurs de la laveuse. Utiliser une rive latérale
comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés. Vérifier
l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué. Faire
bouger la laveuse d’avant en arrière pour s’assurer que les 4
pieds sont bien en contact avec le plancher.
Gros
pied en
caoutchouc
noir
Pas d’aplomb
D’APLOMB
Pas d’aplomb
12. Ajuster le pied de nivellement
Coucher la laveuse sur le dos. Pousser pour faire passer le
gros pied en caoutchouc noir dans le coin avant droit de la
base de la laveuse. Faire de même dans les 3 autres coins
avec les pieds de nivellement restants.
Si la laveuse n’est pas de niveau, la coucher sur le dos pour
modifier la hauteur du gros pied de nivellement en caoutchouc.
Si la laveuse est placée contre un mur, l’écarter légèrement du
mur avant de la coucher sur le dos.
Utiliser une clé anglaise pour modifier la hauteur du gros pied
de nivellement en caoutchouc.
REMARQUE : Les 3 plus petits pieds de nivellement ont une
hauteur fixe.
Pour les installations portatives :
Contrôler l’aplomb du plancher.
34
q
q
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre
ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer
le couvercle. Sélectionner n’importe quel programme.
Mettre la laveuse en marche et la laisser exécuter un
programme complet.
Lire la section “Entretien de la laveuse” dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
Instructions pour
l’installation portative
Système de vidange
13. Brancher l’appareil sur une prise
La laveuse doit se vider dans un évier ou une cuve de lessivage
avec une capacité d’évacuation de 17 gal (64,5 L) par minute
(pour les installations portatives). Le dessus de la cuve doit être
au moins à 27" (68,6 cm) au-dessus du sol et pas à plus de 48"
(121,9 cm) du bas de la laveuse.
à 3 alvéoles reliée à la terre
27"
27"
(68.6 cm)
(68,6
cm)
1. Installation de la tringle de tuyau
Liste de vérification après
installation
q Consulter les spécifications électriques. S’assurer de
Encoche
disposer d’une source d’électricité appropriée, et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.
q
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q
q
Vérifier la présence de tous les outils.
q
q
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la laveuse.
q
Vérifier que la laveuse est branchée sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Tige
Vérifier que tout le matériel d’expédition a été retiré
de la laveuse.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets
et des tuyaux d’arrivée d’eau.
Placer la tringle de tuyau sur la tige à l’arrière de la laveuse et
positionner l’onglet pour qu’il s’insère dans la fente. Enfoncer
pour le verrouiller.
35
Connexion du tuyau de remplissage
et vidange
4. Raccordement du tuyau de vidange
Une bonne connexion du tuyau de remplissage et de vidange
évitera les dommages causés par des fuites d'eau.
2. Insérer la rondelle plate neuve dans
le tuyau d’arrivée d’eau
/"
1 4
(6 mm)
Raccord
Rondelle
Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extrémité
des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement la rondelle
dans le raccord.
3. Connexion du tuyau de remplissage
Pour éviter les fuites du tuyau de remplissage et de vidange,
l’installation doit être effectuée selon les instructions.
IMPORTANT : Pour réaliser une installation adéquate, on doit
suivre scrupuleusement la procédure décrite ci-dessous.
Retirer le tuyau d’évacuation d’installation définitive. Mouiller
l’extrémité interne du tuyau de vidange à l’eau du robinet.
IMPORTANT : N’utiliser aucun autre lubrifiant que l’eau.
Presser les pattes de la bride de fixation à deux fils à l’aide
d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité droite
du tuyau de vidange à ¼" (6 mm) du bout. Faire tourner le
tuyau tout en poussant sur le connecteur au bas de la laveuse.
Continuer jusqu’à ce que le tuyau soit au contact de la caisse.
5. Immobiliser le tuyau de vidange
¼"
(6 mm)
Tuyau de
décharge
Bride
Caisse
Fixer le tuyau de remplissage à la valve d’arrivée d’eau froide
(à gauche). Serrer le raccord à la main. Utiliser une pince et
tourner de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves
risquent d’être endommagées. La valve d’arrivée d’eau
chaude (droite) est fermée. Laisser cette valve fermée.
36
¼"
(6 mm)
Placer la bride sur la zone portant l’indication “CLAMP”.
Dégager la bride de fixation.
6. Fixer l’ensemble de l’adaptateur
au robinet
8. Régler la TEMP(température) de lavage
à COLD (froid)
Rondelle
Adaptateur
Une bonne connexion de la trousse d'adaptateur de robinet
permettra à l’eau chaude et froide de bien entrer dans la
laveuse. Ceci aide également à éviter les dommages causés
par des fuites d’eau.
Fixer la trousse d’adaptateur de robinet du sachet de pièces
au robinet. Un adaptateur de robinet standard et une rondelle
sont fournis. Des adaptateurs personnalisés sont disponibles
dans les lieux d’approvisionnement en matériel de plomberie
traditionnels.
7. Fixer le connecteur du tuyau de
Régler la température de la laveuse à COLD (froid). Régler la
température de l’eau pour le programme de lavage en ajustant
les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Pour tester la température de l’eau, appuyer sur le bouton
rouge de débit de l’eau sur le connecteur de tuyau.
REMARQUE : Si désiré, il est possible de changer
la température de l’eau pour le programme de rinçage
en ajustant les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Laisser le réglage de la température de la laveuse sur
COLD (froid).
remplissage et de vidange au robinet
Bouton rouge
de débit de
l’eau
Faire rouler la laveuse près de l’évier. Elle roule et fonctionne
sur roulettes. Les roulettes ne roulent pas d’un côté à l’autre.
S’assurer que la laveuse est sur un sol d’aplomb pour éviter
les mouvements lors de l’essorage.
Fixer le connecteur du tuyau de remplissage et de vidange à
un robinet d’eau chaude/froide à un seul jet. Baisser l’anneau
de verrouillage tout en soulevant le connecteur jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
9. Brancher l’appareil sur une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre
37
Déconnexion de la laveuse
1. Retirer le connecteur du tuyau de Liste de vérification après
installation
q Consulter les spécifications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée avec liaison
à la terre conforme.
remplissage et de vidange du robinet
Bouton rouge de
débit de l’eau
Fermer les robinets d’eau et débrancher le cordon
d’alimentation. Appuyer sur le bouton rouge de débit
de l’eau pour libérer la pression de l’eau dans le tuyau.
Tirer l’anneau de verrouillage vers le bas pour retirer
le connecteur du robinet.
2. Replacer le tuyau de remplissage
et de vidange sur le support
de rangement
Vider l'eau du connecteur du robinet. Placer le tuyau
de remplissage et de vidange sur le support en plastique
à l’arrière de la laveuse.
38
q
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q
q
Vérifier la présence de tous les outils.
q
q
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérifier que tout le matériel d’expédition a été retiré
de la laveuse.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets
et des tuyaux d’arrivée d’eau.
REMARQUE : Si la laveuse est reliée à un robinet équipé
d’un tuyau d’arrosage, la pression constante de l’eau peut
entraîner des fuites du tuyau d’arrosage. Pour éviter une
panne éventuelle, le tuyau d’arrosage doit être déconnecté
ou remplacé par un tuyau flexible à haute pression.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la laveuse.
q
Vérifier que la laveuse est branchée sur une prise de courant
à 3 alvéoles reliée à la terre.
q
q
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre
ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer
le couvercle. Sélectionner n’importe quel programme.
Mettre la laveuse en marche et la laisser exécuter un
programme complet.
Lire la section “Entretien de la laveuse” dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
Tableau de commande et caractéristiques
2
1
4
1
5
AFFICHAGE DEL DE DURÉE/ÉTAT
4
6
5
TÉMOIN LUMINEUX LID LOCK
(couvercle verrouillé)
Le témoin lumineux Lid Lock (couvercle verrouillé) s’allume
lorsque le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sans relâcher sur
START/PAUSE (mise en marche/pause). Le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a
cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer sur le
bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour redémarrer
le programme.
3
6
7
CYCLE (programme)
LOAD SIZE (volume de la charge)
TEMP (température)
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible sans
danger pour le tissu.
Pour les installations portatives : Si désiré, il est possible
de changer la température de l’eau pour le programme
de rinçage en ajustant les robinets d’eau chaude et d’eau
froide. Laisser le réglage de la température de la laveuse
sur COLD (froid).
START/PAUSE (mise en marche/pause)
DURÉE DU PROGRAMME (+ ou -)
■■ Appuyer sur “+” ou “-” pour modifier la durée
du programme de lavage.
■■ Appuyer sur “+” ou “-” pour modifier la durée
du programme d’essorage.
■■ L’affichage DEL indique la durée résiduelle
du programme.
■■ Si un autre réglage est effectué, un son est émis.
Signal de fin de programme
Appuyer sur le bouton (+) pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver la fin du signal de programme.
8
Appuyer pour sélectionner le niveau d’eau basé sur la
quantité d’articles à laver.
Lorsque le niveau d’eau Medium (moyen) est sélectionné
pour un programme Normal ou Intense, la laveuse détecte la
taille de la charge et effectue une modification si nécessaire.
Après avoir sélectionné le programme de lavage, appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le
programme. Appuyer une fois pour mettre le programme en
pause. Le témoin lumineux clignotant indique le programme
sélectionné et le traitement actuel.
4
7
Appuyer sur le bouton Cycle (programme) pour sélectionner
un programme de lavage. Choisir l’un des programmes
suivants : Normal, Delicate (articles délicats), Heavy
(service intense), Rinse (rinçage), Spin (essorage)
ou Clean Washer (nettoyer la laveuse).
REMARQUE : La laveuse garde en mémoire le dernier
programme utilisé, avec taille de charge moyenne par défaut.
L’affichage de Time Remaining (durée résiduelle) indique
le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des
facteurs tels que la taille de la charge et la pression de
l’eau peuvent affecter la durée affichée. La laveuse peut
également ajuster la durée du programme si le linge est
tassé dans la charge, la charge est déséquilibrée ou si
la mousse produite est excessive.
2
3
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)
Appuyer sur TEMP (température) pendant 4 secondes pour
verrouiller les commandes. Appuyer pendant 4 secondes
pour déverrouiller. L’on peut tout de même appuyer sur le
bouton Power On/Off (marche ou arrêt de l’alimentation)
pour éteindre la laveuse.
8
POWER ON/OFF (marche ou arrêt de l’alimentation)
Appuyer sur POWER ON/OFF (marche ou arrêt de
l'alimentation) pour allumer ou éteindre la laveuse. Appuyer
une fois tandis qu’un programme est en cours pour arrêter
la laveuse.
39
Distributeurs
Choix du détergent approprié
“
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec
le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement
pour produire une quantité de mousse idéale pour une
performance optimale. Ils devraient retenir les particules de
saleté en suspension afin qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identifiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Toujours suivre les recommandations
du fabricant de détergent pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
B
A
C
A
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur d’assouplissant pour tissu
liquide. Celui-ci distribuera automatiquement le produit
au moment opportun.
■■ Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
REMARQUE : Le distributeur d'assouplissant pour tissu
tourne autour du panier de lavage et peut ne pas toujours
être au même endroit.
B
Distributeur de détergent haute efficacité “HE”
en poudre
Verser le détergent HE en poudre dans ce distributeur pour
le programme de lavage principal.
Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).
REMARQUES :
■■ Suivre les instructions du fabricant pour déterminer
la quantité de détergent à utiliser.
■■ Ajouter le détergent HE liquide ou un sachet à dose
unique dans le panier avant d’ajouter le linge.
C
40
Distributeur d’eau de Javel
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse
(180 mL) d’agent de blanchiment liquide. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au
moment opportun au cours du programme de lavage. Ce
distributeur ne peut pas diluer de l’agent de blanchiment
en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec
de l’eau de Javel.
Guide de programme
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera à faire la meilleure sélection de programme pour vos
charges de lavage. Chaque programme est conçu pour différents
types de tissus et niveaux de saleté. Toujours lire et suivre
les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter
d’endommager les articles.
Normal (normal)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et en lin
normalement sales. Le lavage combine une vitesse d’agitation
moyenne et une vitesse d’essorage rapide pour réduire la durée
de séchage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour la lingerie et les articles légers. Le
lavage combine une vitesse d’agitation lente pour une élimination
des taches en douceur et une vitesse d’essorage rapide pour
réduire la durée de séchage.
Heavy (saleté importante)
Utiliser ce programme pour des charges de vêtements épais
ou très sales. Le lavage combine une agitation à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée pour une élimination maximale
des taches.
Rinse (rinçage)
Utiliser ce programme pour un rinçage supplémentaire
de la brassée ou des articles lavés à la main.
Spin (Essorage)
Utiliser ce programme pour éliminer l’eau de la brassée
ou des articles lavés à la main.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages
pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce
programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser une
tablette de nettoyant pour laveuse affresh® ou de l’eau de
Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de la laveuse.
Ce programme ne doit pas être interrompu.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser
ce programme avec une cuve de lavage vide.
Signal de fin de programme
Le signal de fin de programme peut être activé et désactivé en
appuyant sur Cycle “+” (programme “+”) pendant 3 secondes.
41
Utilisation de la laveuse
1. Trier et préparer le linge
Conseils utiles :
■■ Pour une meilleure performance, utiliser un détergent
haute efficacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
■■ Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher
■■ Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
42
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous le
plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîner
des bruits inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats
ou de petits articles.
■■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui retiennent la charpie des articles qui la
produisent. Les articles synthétiques, tricots et articles
en velours retiennent la charpie provenant des serviettes,
des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les articles.
2. Ajouter les produits de lessive
IMPORTANT : Si un support pour sécheuse compacte (no de
pièce 49971) est utilisé, tirer la laveuse vers l’avant avant d’en
soulever le couvercle.
Si du détergent de lessive liquide, des sachets de lessive à
dose unique, de l’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs, de l’activateur de lessive de type Oxi ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux est utilisé,
l’ajouter au panier avant d’y déposer le linge.
REMARQUE : Toujours suivre les instructions du fabricant.
Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
REMARQUES :
■■ Utiliser uniquement du détergent HE en poudre dans le
distributeur de détergent. Ajouter le détergent HE liquide
ou un sachet à dose unique dans le panier avant d’ajouter
le linge.
■■ Voir “Entretien de la laveuse” pour plus d’information sur la
méthode recommandée pour le nettoyage des distributeurs
de la laveuse.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
5. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
Pour un meilleur rendement,
déposer les vêtements en vrac
et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Essayer
de mélanger différents types
d’articles pour réduire l’emmêlement.
Niveau
de
charge
max.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement.
REMARQUE : Le volume maximum est d’environ 1,52 pi3
(charge maximum de 4,4 lb par pi3).
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
REMARQUE : Ne pas ajouter de détergent de lessive liquide,
de sachets de lessive à dose unique, d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs, d’activateurs de lessive de
type Oxi ou d’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux
dans les distributeurs. Ces produits ne se dissoudront pas
correctement. Ajouter dans le panier avant d’ajouter la lessive.
L’eau de Javel sera distribuée automatiquement lors de la
partie lavage du programme. Ne pas remplir excessivement
le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus d’une (1) tasse
(250 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’eau de Javel.
6. Ajouter d’assouplissant
de tissu liquide
4. Verser le détergent en poudre HE
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire
la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge. L’assouplissant pour tissu
est ajouté au cours du rinçage.
IMPORTANT : Ne pas remplir le distributeur excessivement
ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
REMARQUE : Le distributeur d'assouplissant pour tissu
tourne autour du panier de lavage et peut ne pas toujours
être dans le même endroit.
43
7. Appuyer sur POWER (mise en marche)
pour mettre en marche la laveuse
Rabattre le couvercle de la laveuse. Il n’y aura pas de
remplissage, d’agitation ni d’essorage si le couvercle est
ouvert. S’assurer que le tiroir distributeur est complètement
fermé, puis appuyer sur POWER (mise sous tension) pour
mettre la laveuse en marche.
8. Sélectionner la taille de la
LOAD (charge)
Appuyer sur le bouton Load (charge) pour sélectionner le bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Choisir un niveau d’eau qui permet que la charge se déplace
librement pour le meilleur soin des tissus.
Lorsque Medium (moyen) est sélectionné pour un programme
normal ou intense, la laveuse détecte la taille de la charge
et effectue un ajustement si nécessaire.
Vous pouvez changer la taille de charge pendant que la
laveuse se remplit. Si vous passez du niveau Large (grand)
au niveau Medium (moyen), mais que l’eau a dépassé
le niveau Medium (moyen), le nouveau réglage sera pris
en compte au remplissage suivant.
9. Sélectionner la température
de lavage
Régler la température de l’eau pour le type de tissu et de
saleté à laver. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude sans
danger pour le tissu. Suivre les instructions figurant sur
l’étiquette des vêtements.
Pour les installations portatives
Ouvrir les robinets raccordés aux tuyaux d’alimentation
en eau.
Les températures de lavage et de rinçage sont réglées
au robinet. La commande de température ne règle pas
la température.
Ajuster les robinets d'eau froide et d’eau chaude à
la température de lavage désirée. Laisser la commande
de température à COLD (froid).
REMARQUE : Le réglage Cold (froid) permet à l’eau
du robinet d’entrer dans la laveuse, mais ne contrôle pas
la température d’arrivée de l’eau.
Pour obtenir une température de rinçage différente de
celle du lavage, vous devez ajuster la température de l’eau
au robinet une fois que la laveuse a terminé son remplissage
initial.
Pour tester la température de l’eau, appuyer sur le bouton
rouge de débit de l’eau sur le connecteur de tuyau.
Pour les installations définitives
Les programmes de rinçage et d’essorage utilisent par
défaut de l’eau froide, tous les autres programmes utilisent
un rinçage à l’eau chaude. Appuyer sur le bouton Temp
(température) pour sélectionner une température de
lavage différente.
Sélection des températures de l’eau
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les articles.
Température de l’eau
44
Tissus suggérés
Chaude
Blancs et couleurs claires
Articles durables
Saleté intense
Tiède
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Froid
Couleurs qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
REMARQUE : Les détergents ne se dissolvent pas bien
dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60 ºF
(15,6 ºC). Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et produire un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie à la surface
des vêtements).
10. Sélectionner le PROGRAMME
Entretien de la laveuse
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Appuyer sur le bouton Cycle (programme) pour sélectionner
un programme de lavage. Voir “Guide de programmes”
pour plus de détails concernant les caractéristiques de
programmes.
11. Appuyer sur le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque
le programme est terminé, le signal de fin de programme
retentit (si activé). Retirer rapidement les articles une fois le
programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs,
réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des articles
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2
articles oubliés :
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause)
pour interrompre la laveuse; le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que
cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
redémarrer le programme.
Pour arrêter et remettre la laveuse en marche
■■ Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer
sur le bouton Start (démarrage); le programme fera
une pause.
■■ Pour remettre la laveuse en marche, appuyer sur le
bouton Start (démarrage) et le programme reprendra.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1.Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par
le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2.Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau
tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages
à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3.Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par
le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées cidessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1.Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :
a.Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b.Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c.Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le distributeur à détergent.
45
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e.Rabattre le couvercle de la laveuse.
f.Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
g.Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur POWER (mise sous tension). (Pour les modèles dépourvus
du bouton Power/Cancel [mise sous tension/annulation],
appuyer sur START/PAUSE [mise en marche/pause] pendant
3 secondes). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse
terminé, effectuer un programme Rinse (rinçage) pour rincer
le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a.Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans la laveuse.
b.Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d'agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de
cette procédure.
e.Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
f.Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur POWER (mise sous tension).
(Pour les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel
[mise sous tension/annulation], appuyer sur START/
PAUSE [mise en marche/pause] pendant trois secondes).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse
terminé, effectuer un programme Rinse (rinçage) pour
rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1.Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur
à celui des programmes de lavage ordinaires afin que
le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un
programme de lavage ordinaire.
2.Ce programme comporte une agitation et un essorage
pour améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert
pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur
de la laveuse puisse sécher.
46
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on
peut parfois constater une accumulation de résidus dans
les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus
des distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et
les sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer
les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les
distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés.
Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur,
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué
le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire,
utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement
des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface
externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre après chaque charge.
1. Appuyer sur le filtre vers le bas ensuite tirer vers l’arrière
pour ôter le filtre à charpie.
2. Ouvrir le filtre à charpie et nettoyer avec de l’eau.
3. Installer le filtre à charpie en insérant d’abord la partie
inférieure du filtre, puis appuyer sur le filtre vers le bas
et vers l’avant pour le fixer.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec
un élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher
de traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveaux boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. Le lave-linge
doit être transporté en position verticale. Afin d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de nonutilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou
après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir “Nettoyage des
distributeurs”.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier de la laveuse et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Normal pendant environ 2 minutes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy
Duty (service intense) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
47
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.amana.com –
Au Canada, www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles
Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche”
de la laveuse
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Les pieds ou roulettes avant et arrière doivent être en contact
ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour
fonctionner correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
¾" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Vibration durant
l’essorage ou laveuse
arrêtée
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout. Redistribuer la charge,
fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse”.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets peuvent être coincés dans Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
le système de vidange de la laveuse. pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Ronronnement
Le processus de détection de la
charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Frottement rythmique
Le panier peut ralentir.
Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottement
rythmique. Ceci est normal.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
S’assurer que les rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Fixer solidement le tuyau d'évacuation au tuyau de rejet
à l’égout ou à l'évier de buanderie.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
48
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.amana.com –
Au Canada, www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier; de l'eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la
charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage
optimal.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait les articles du plateau de lavage
en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de nettoyage.
Lancer le programme de nettoyage de la laveuse afin d’optimiser
le niveau d’eau et la performance de lavage.
La laveuse ne fonctionne Vérifier que l’alimentation en eau est
pas ou ne se remplit pas; adéquate.
elle cesse de fonctionner
Les tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Les robinets d'eau doivent être ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne Vérifier que l’alimentation électrique
pas ou ne se remplit pas; à la laveuse est correcte.
elle cesse de fonctionner
(suite)
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
49
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.amana.com –
Au Canada, www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne Fonctionnement normal
pas ou ne se remplit pas; de la laveuse. (suite)
elle cesse de fonctionner
(suite)
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases
du programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Fermer le couvercle,
appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause).
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
excessive de détergent HE.
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE (rinçage), puis SPIN (essorage). Ne pas ajouter de
détergent.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les
petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser le programme/la vitesse
d’essorage recommandé correspondant aux articles.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges trop tassées peuvent empêchent la laveuse
d’essorer correctement : les charges ressortent donc plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
SPIN (essorage) pour éliminer l’eau restée dans la laveuse.
Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations
sur la façon de charger la laveuse.
Charge de linge déséquilibrée.
Voir “Vibration or Off-Balance” (vibrations ou déséquilibre) dans
la section “Dépannage” pour plus d’informations.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérifier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser
le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent
ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter
excessive de détergent HE.
la vidange ou l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions du
détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner RINSE (rinçage). Ne pas ajouter de
détergent.
Températures de lavage
Vérifier que l’alimentation en eau est
ou de rinçage incorrectes adéquate.
Pour les installations définitives, vérifier que les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés. Pour les
installations portatives, régler la température d’eau au robinet.
Pour les installations définitives, les deux tuyaux doivent être
raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, la valve d’arrivée
doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
50
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.amana.com –
Au Canada, www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
Vérifier que l’alimentation en eau est
ou de rinçage incorrectes adéquate. (suite)
(suite)
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Charge non rincée
Pour les installations définitives, vérifier que les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés.
Vérifier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit s’écouler dans
les valves d’arrivée ou du robinet.
Pour les installations définitives, les robinets d’eau chaude
et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Pour les
installations portatives, le robinet d’évier doit être ouvert.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
excessive de détergent HE.
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau
de saleté de la charge.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si l’on tasse
les articles à l’intérieur.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur
la charge après
le nettoyage
Des résidus lourds de sable, de
poils d’animaux, de charpie et de
détergent ou d’agent de blanchiment
peuvent nécessiter un rinçage
supplémentaire.
Faire exécuter un programme de rinçage supplémentaire.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types d’articles à laver.
Action de lavage ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Ne nettoie ou
ne détache pas
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Notons que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure.
La charge de lavage n’est pas
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
complètement submergée dans l’eau. d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
éloignerait les articles du plateau de lavage en le soulevant,
ce qui affaiblirait la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
51
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.amana.com –
Au Canada, www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas (suite)
Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
excessive de détergent HE.
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau
de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (service intense) pour un nettoyage
puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Les distributeurs ne sont pas utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Odeurs
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout
transfert de teinture.
L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer (nettoyage de
la laveuse) après chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
excessive de détergent HE.
correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Entretien de laveuse” .
Dommages aux tissus
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Charger les articles sans les tasser et de façon uniforme autour
du plateau de lavage.
Les articles de la charge devraient se déplacer librement
pendant le lavage pour éviter des dommages.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des articles une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été respectées.
52
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.amana.com –
Au Canada, www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez les
problèmes suivants
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
(suite)
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’eau de Javel correctement.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
L’assouplissant pour tissu s’épaissit après une longue durée
d'utilisation. S’il y a une augmentation d’assouplissant pour
tissu dans le distributeur après un programme, alors vérifier
l’ancienneté de l’assouplissant pour tissu et remplacer si
nécessaire.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si
possible – en fonction de la charge). Ne pas placer de sachets
de lessive à dose unique dans le distributeur. Il pourrait ne pas
se dissoudre correctement et obstruer le distributeur.
Le détergent en poudre
ne se dissout pas
complètement dans
une brassée
L’eau de Javel n’a pas été versée
dans le distributeur.
Utiliser uniquement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Quantité de détergent HE
utilisée excessive.
Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
La température d’eau est trop froide.
Sélectionner une température de lavage plus chaude.
Essayer d’ajouter le détergent au panier avant d’ajouter le linge,
plutôt que d’utiliser le distributeur de détergent.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du
fabricant pour éviter d’endommager les articles.
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage
E1 – Alarme d'arrivée
d’eau
Le niveau d’eau n’est pas atteint
après 20 minutes.
Vérifier que les robinets d’eau ne sont pas fermés.
Vérifier que la pression d’eau du domicile est supérieure à 20 kPa.
Nettoyer les tamis de filtration des tuyaux d’arrivée d’eau.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas inférieur à 27½"
(700 mm) du plancher.
E2 – Alarme d’évacuation La laveuse détecte toujours de
l’eau pendant 8 minutes après
l’évacuation d’eau.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas plus de 391⁄3"
(100 cm) du plancher.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
E3 – Alarme de charge
déséquilibrée
La charge de la laveuse est peut être
trop tassée ou les vêtements ne sont
pas distribués uniformément.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage et redémarrer
le programme d’essorage.
E4 – Alarme de
couvercle ouvert
Ouverture du couvercle lors
du programme d’essorage.
Rabattre le couvercle.
EA ou EC – Autres
erreurs
Autre
Appeler pour obtenir de l’assistance technique, voir la section
“Assistance ou service” sur la couverture arrière.
53
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR cicontre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.amanacanada.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana. Aux
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
www.amanacanada.ca
Aux É.-U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, la marque Amana
de Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Amana”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera
couvert pour la période restant à courir de
la garantie limitée d’un an du produit
d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Amana non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service
désignée par Amana. Cette garantie limitée
est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la
date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans le
cadre de la présente garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas
être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
11/14
54
Notes
55
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new AMANA® appliance.
To locate FSP® replacement parts or accessories go to www.amanapartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-616-2664 or in Canada call 1-866-587-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-616-2664
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.amanacanada.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-866-587-2002.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■
■
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W10778944B
W10778945B - SP
/
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Amana Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
© 2016. All rights reserved. Used under license in Canada.
© 2016. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
® TM
/
® TM
02/16
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising