Frigidaire | FFWC3822QS | Propietario completa Guía (Español) | Frigidaire FFWC3822QS Propietario completa Guía (Español)

Todo acerca del
uso y cuidado
de su refrigerador para vinos
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad........................... 2
Características del refrigerador para vinos........................ 8
Instalación..................................................................... 4
Cuidado y limpieza......................................................... 9
Consejos para el ahorro de energía................................. 6
Antes de solicitar servicio técnico.................................. 10
Ajuste del control de temperatura.................................... 7
Garantía de los electrodomésticos grandes..................... 12
242101901 (agosto 2010)
www.frigidaire.com EE. UU.1-800-944-9044
www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones
Esta guía del propietario proporciona instrucciones
de operación específicas para su modelo. Use su
refrigerador para vinos solamente como se indica en
esta guía. Estas instrucciones no tienen por objeto
cubrir todas las posibles condiciones y situaciones
que se puedan presentar. Al instalar, operar o reparar
cualquier electrodoméstico, se debe proceder con
cuidado y sentido común.
Tome nota de los números de modelo y de
serie
Anote los números de modelo y de serie en el espacio
proporcionado a continuación. La placa de serie se
encuentra en la pared superior izquierda del interior del
refrigerador para vinos.
Número de Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
Enfriador de bebidas.
Definiciones
Éste es el símbolo de las alertas de seguridad. Se
usa para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones
personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que lleven este símbolo para evitar posibles lesiones o la
muerte.
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa una situación
inminentemente peligrosa que, si no se evita, tendrá
como resultado la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA representa una
situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podrá tener como resultado la muerte o una lesión
grave.
ATENCIÓN
Una indicación de ATENCIÓN representa una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
tener como resultado lesión leve o moderada.
2
IMPORTANTE
Una indicación de IMPORTANTE indica información
de instalación, operación o mantenimiento que es
importante, pero no se relaciona con ningún peligro.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Información eléctrica
• El refrigerador para vinos debe enchufarse en
su propio y exclusivo tomacorriente eléctrico
de 115 voltios, 60 Hz, 15 Amp, CA solamente.
El cordón eléctrico está equipado con un enchufe de
tres clavijas con conexión a tierra para su protección
contra riesgos de choque eléctrico. Debe enchufarse
directamente en un tomacorriente para tres clavijas
debidamente puesto a tierra. El tomacorriente debe
ser instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos
locales. Consulte a un electricista calificado. Evite
conectar el refrigerador para vinos a un circuito de
interruptor de falla de conexión a tierra (GFI). No use
un cable de extensión ni un adaptador.
•
Si se daña el cordón eléctrico, debe ser reemplazado
por un técnico de servicio calificado, a fin de evitar
cualquier riesgo.
•
Nunca desenchufe el refrigerador para vinos tirando
del cordón eléctrico. Siempre sujete firmemente el
enchufe y tire en dirección recta hacia afuera del
tomacorriente, para evitar dañar el cordón eléctrico.
•
Desenchufe el refrigerador para vinos antes de la
limpieza y antes de reemplazar una bombilla, para
evitar sufrir un choque eléctrico.
•
Una variación de voltaje de 10% o más puede
afectar el rendimiento del refrigerador para vinos.
Si el refrigerador para vinos funciona con energía
insuficiente, se puede dañar el compresor. Este daño
no está cubierto por la garantía.
•
No enchufe el refrigerador para vinos a un
tomacorriente controlado por un interruptor de pared
o de cordón, pues el refrigerador para vinos puede
apagarse accidentalmente.
ADVERTENCIA
Seguridad de los niños
• NO almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos
inflamables en las inmediaciones de este o cualquier
otro artefacto. Lea las etiquetas de los productos para
informarse sobre la combustibilidad y otros peligros.
• NO haga funcionar el refrigerador para vinos en la
presencia de vapores explosivos.
• Evite cualquier contacto con las piezas móviles del
fabricador automático de hielo.
• Quite todas las grapas de la caja de cartón. Las grapas
pueden causar cortes graves y dañar los acabados si
entran en contacto con otros artefactos o muebles
ADVERTENCIA
Cómo desechar adecuadamente los
refrigeradores para vinos
Riesgo de que los niños queden atrapados
Los riesgos de que los niños queden atrapados o sufran
asfixia al jugar dentro de un refrigerador para vinos no
son problemas del pasado. Los refrigerador para vinos
desechados o abandonados todavía son peligrosos, aun
cuando se dejen abandonados "solo por algunos días". Si se
va a deshacer de su refrigerador para vinos usado, siga las
instrucciones a continuación para evitar accidentes.
Recomendamos usar métodos de reciclaje y eliminación
responsables. Consulte con su compañía eléctrica local
o visite www.recyclemyoldfridge.com para obtener más
información sobre cómo reciclar su refrigerador para vinos
viejo.
Antes de deshacerse de su refrigerador para vinos:
• Retire las puertas.
Tomacorriente con
puesta a tierra
No corte, retire ni
deshabilite la clavija
de conexión a tierra
bajo ninguna
circunstancia.
• Deje las bandejas en su lugar, de modo que los niños no
puedan entrar con facilidad en este espacio interior.
• Solicite a un técnico de servicio calificado que retire el
refrigerante.
Cordón eléctrico de
3 clavijas con puesta
a tierra
3
Instalación
Esta guía del propietario proporciona instrucciones de operación
específicas para su modelo. Use su refrigerador solamente como
se indica en esta guía del propietario. Antes de encender el
refrigerador para vinos, siga estos importantes primeros
pasos.
Instalación
• Elija un lugar que se encuentre próximo a un
tomacorriente con conexión a tierra. No utilice un cordón
de extensión ni un adaptador.
• Se recomienda que instale su refrigerador para vinos
donde la temperatura ambiente esté entre 70 y 78
grados Fahrenheit para obtener un rendimiento óptimo.
• Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para una
circulación adecuada del aire. Deje un espacio de 2
pulgadas atrás y a los lados del refrigerador para vinos
para una circulación adecuada del aire.
• Asegúrese de que el refrigerador para vinos se mantenga
en posición vertical durante su transporte.
• Mantenga su refrigerador para vinos alejado de cualquier
agente peligroso o combustible.
 NOTA
Las paredes exteriores del refrigerador para vinos pueden
calentarse a medida que el compresor trabaja para transferir
el calor del interior. La temperatura de las paredes externas
puede llegar a ser hasta 30°F (17°C) más alta que la
temperatura ambiente. Por esta razón, es especialmente
importante en climas cálidos, dejar suficiente espacio para
que circule el aire alrededor del refrigerador para vinos.
Limpieza
� Handle
• Lave las piezas removibles del interior y exterior del
ĸ Wooden Shelf Made of Beech
refrigerador para vinos con un detergente suave y agua
tibia.Panel
Séquelas con un paño. No utilice limpiadores
Ĺ Control
abrasivos en estas superficies.
� Glass Door
• No utilice hojas de afeitar ni otros instrumentos afilados
� Control Switch of Lamp
que puedan rayar la superficie del electrodoméstico al
� Adjustable
retirar Leg
las etiquetas adhesivas. Si queda algún residuo
de pegamento de la cinta, puede eliminarlo usando una
mezcla of
deWine
agua Cooler
tibia y detergente suave. También puede
Placement
retirar el residuo usando el lado adhesivo de la cinta que
The wine
coolerretirado.
should beNo
placed
and de
ventilated
ya haya
retireinladry
placa
serie. room. The location of
the wine cooler should not be irradiated by direct sunshine. The wine cooler
Instrucciones
importantes de seguridad: No guarde
alimentos
defrom
su refrigerador
parasuch
vinos
que esstove
posible
should bedentro
far away
heating sources,
as:ya
cooking
or heating
que la temperatura interior no sea lo suficientemente baja como
radiator. If the wine cooler has to be placed near heating source, please adopt
para evitar que se deterioren. Es posible que la puerta de vidrio
proper heating
insulation
for de
insulation
the wine
acumule
humedad
en losboard
meses
veranoorokeep
en áreas
concooler at least
índices
altos de
humedad.
Paraaway
eliminar
la humedad,
limpie con
the following
minimum
distances
from the
heating sources:
un paño.
For electric stove: 3 ΁.
Instalación
de 30
la΁.manija
For oil or coal stove:
1. Coloque la manija sobre los dos soporte de montaje
Replacement of Door Hinge
ubicados en la parte superior de la puerta.
The door hinges of this wine cooler can be interchanged between the left and
2.rightUtilice
sides. un destornillador de cabeza hexagonal o llave Allen
para ajustar los tornillos de la parte inferior para asegurar
Installation
oflaHandle
la manija a
puerta.
1. Set the handle on the fixation shaft.
Fixation Shaft of Handle
Soporte de
montaje
Ubicación de la
manija
Set Handle
Nivelación
Las cuatro esquinas inferiores del refrigerador para vinos deben
estar apoyadas firmemente sobre piso estable. El piso debe
ser suficientemente fuerte para sostener un refrigerador para
vinos completamente cargado. NOTA: Es muy importante que
su refrigerador para vinos esté nivelado para que funcione
correctamente. Si el refrigerador para vinos no es nivelado
durante la instalación, la puerta puede quedar mal alineada
y no cerrar o sellar adecuadamente, lo que puede causar
problemas de enfriamiento, escarcha o humedad.
Para nivelar su refrigerador para vinos:
Después de retirar todo el material de empaque interior y
exterior, use un nivel de carpintero para nivelar el refrigerador
para vinos de adelante hacia atrás. Ajuste las patas niveladoras
de adelante media burbuja más altos que los de atrás, para que
la puerta cierre fácilmente cuando se deje abierta a medias.
4
Tornillos de
fijación
2. Screw down the fixation pins of the handle with screw driver.
-7-
Instalación
Invertir la oscilación de la puerta
8.
La puerta de vidrio se puede abrir de izquierda a derecha y
viceversa. Si desea cambiar la dirección de apertura, siga estas
instrucciones.

NOTA
Coloque la esquina izquierda inferior de la puerta en la
bisagra inferior, luego instale la bisagra superior en el
gabinete. Asegúrese de que la puerta esté nivelada y cierre
correctamente contra el gabinete, luego ajuste bien los tres
tornillos. Vea la Figura 7. Recupere la tapa superior en la
bisagra.
Todas las piezas extraídas se deben guardar para realizar la
reinstalación de la puerta.
1.
Quite la tapa superior. Quite los tres tornillos que soportan
la bisagra superior (costado derecho) con la parte superior
del gabinete. Vea la Figura 1.
2.
Quite cuidadosamente la bisagra superior (vea la Figura
1), luego eleve la puerta y aleje de la bisagra inferior,
colóquela en una superficie acolchada para evitar arañarla.
Vea la Figura 2.
3.
Step 11:Loosen the bolt� and bottom hinge�ˈthen replace the parts on the
left and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
Quite los tres tapones cabeza de botón de la esquina
izquierda del gabinete y transfiéralos a los orificios del lado
opuesto. Asegúrese de presionar los tapones cabeza de
botón firmemente en los orificios. Vea la Figura 1.
Fig. 2
4.
Quite los tres tornillos que soportan la bisagra inferior en el
extremo inferior del gabinete. Quite los tres tapones cabeza Step 11:Loosen the bolt�ĸand bottom hinge�ˈthen replace the parts on the
left and right sideˈthen assembleChart
the parts,see
chart 6.
2
de botón de la esquina izquierda inferior y transfiéralos
Step
7:Remove
the
bolt
on
the
bottom
of
the
door
by screwdriver�(see chart
a los orificios donde la bisagra inferior fue quitada
ŀ
3)
recientemente. Vea la Figura 3.
ĺ
Step 8:Remove the screw� and the block �,then
Chart 5 set them on the left side.(see
5. Desenrosque las clavijas de ambas bisagras y transfiéralas
chart 3)
al orificio roscado del lado opuesto. Vea la Figura 4. Vuelva
� Handle
Ľ
a instalar la bisagra inferior en la esquina izquierda del
ĸ Wooden Shelf Made of Beech
ľ
gabinete utilizando los tres tornillos quitados en el paso 4.
Ĺ Control Panel
6.
En el borde inferior de la puerta, transfiera la boquilla y el
� Glass Door
soporte de detención de la puerta a los orificios del lado
� Control Switch of Lamp
opuesto. Vea la Figura 6.
Step 11:Loosen the bolt� and bottom hinge�ˈthen replace the parts on the
left andĸ
right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
Tapones cabeza
de botón
� Adjustment Leg
Fig. 3
En el borde
superior de la puerta, transfiera la boquilla y los
7. Reversal
Tornillos
ŀ
Door
Instructions:
Bisagra
Chart 3Chart 6
You can
reverse
the
door
swing
if
you
change
the
position
of
the
hinge(�)
,pls
tapones cabeza de botón a los orificios del lado opuesto.
Step
12:Revolve
the
hinge
axis
on
the
bottom
of
the
door
to
the
left
hole,see
ĺ 4)
Step 9:Change the hinge axis� fromChart
the right
hole to left hole(see chart
5
follow the steps below:
chart 7.
Vea
la
Figura
7.
Step 1:Close the door and use the knife carefully to remove the parts�ǃ�(see
Desplace la
chart 1)
ŋ
clavija al
Step 2:Remove the hinge coverĹ(see chart 1)
orificio opuesto
ĸ
Step 3:Remove the screws by cross-screwdriverĺ(see chart 1)
(bisagras
Step 4:Remove the top hingeĻ(see chart 1)
superiores e
Fig. 4
Step 5:Remove the bolt by screwdriverļ(see chart 1)
ķ
Tapones
ĸ cabeza de botón
Ĺ
Tapa
superior
inferiores)
Chart 7
Step 13:Assemble the door on the bottom hinge�ˈthen reset the door bolt�
ŀ
ĺ
Chart 5
-9-
ĺ
Tornillos
Chart 4
Bisagra
Ļ 10:Use knife to remove the parts�,see chart 5.
Step
Bujeļ
Fig. 1
Chart 1
Step 6:Open the door and lift it up carefully then remove it,see chart 2.
Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see
-8chart 7.
Tornillos
Fig. 5
Tapones cabeza de botón
ŋ
5
Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see
chart 7.
Chart 7
Step 13:Assemble the door on the bottom hinge�ˈthen reset the door bolt�
ļ
Ŀ
INSTALACIÓN
Chart 2
Step 7:Remove the bolt on the bottom of the door by screwdriver�(see chart
3)
Step 8:Remove the screw� and the block �,then set them on the left side.(see
chart 3)
Soporte
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
•
Ľ
de
detención
ľ
Boquillaļ
Fig. 6
Chart 3
9:Change
the the
hinge
axis�make
from the
to left hole(see
and fixStep
the top
hinge on
door,to
theright
doorhole
level,see
chart 8. chart 4)
Instale el enfriador de bebidas en la parte
más fría de una habitación ventilada y
seca, lejos de la exposición directa de
la luz solar y lejos de los conductos de
calefacción o registros. No coloque el
enfriador de bebidas y vinos cerca de
electrodomésticos que produzcan calor
como una cocina, horno o lavavajillas.
Step 14:Check the sealing of the door,then refit the parts �ǃ�.
•
Nivele el enfriador de bebidas de manera que la puerta se
cierre bien.
Fig. 7
•
No llene en exceso el enfriador de bebidas o bloquee
las ventilaciones de aire frío. Si lo hace, provocará que
el enfriador de bebidas funcione más y utilice más
energía. Los estantes no deben estar cubiertos con
láminas de aluminio, papel de cera o toalla de papel. Los
revestimientos interfieren con la circulación de aire frío, lo
que hace que el enfriador de bebidas y vinos sea menos
eficiente.
•
Limpie en seco los envases antes de colocarlos en el
enfriador de bebidas. Esto disminuye la acumulación de
humedad dentro de la unidad.
•
Organice el enfriador de bebidas para reducir las aperturas
de la puerta. Retire tantos artículos como sea necesario
una sola vez y cierre la puerta lo antes posible.
Ŀ
Chart 4
Step 10:Use knife to remove the parts�,see chart 5.
-8-
Chart 8
Placement of Wine Cooler
controles de la temperatura
The wine cooler should be placed in dry and ventilated room. The location of
the wine cooler should not be irradiated by direct sunshine. The wine cooler
should be far away from heating sources, such as: cooking stove or heating
Período de enfriamiento
radiator. If the wine cooler has to be placed near heating source, please adopt
Para un
mejor
funcionamiento,
deje or
pasar
para que
el
proper
heating
insulation
board for insulation
keep 4
thehoras
wine cooler
at least
funcionará continuamente durante las primeras horas.
enfriador de bebidas se enfríe completamente. El enfriador de bebidas
the following minimum distances away from the heating sources:
Control
de3la
For
electric stove:
΁.
temperatura (solo modelo de zona)
Indication of Temperature in Lower Chamber
For oil or coal stove: 30 ΁.
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
The door hinges of this wine cooler can be interchanged between the left and
Replacement of Door Hinge
right sides.
Indication of Temperature in Upper Chamber
Installation of Handle
Indication of Temperature in Lower Chamber 1°C.
: this
Press
this
button
once
and
the temperature
increase 1°C.
: Press
button
once
the temperature
decrease
Pulse este
botón
una vez
paraand
disminuir
la temperatura
en
1° F o C. 1°C.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
1. Set the
handle
onthis
the fixation
: Press
button
and thelatemperature
Pulse
este
botón
unashaft.
vezonce
para aumentar
temperatura enincrease
1° F o C.
El refrigerador para bebidas
puede ser ajustado usando los botones de control de temperatura (flechas hacia arriba y hacia
: Temperature
display.- 10 abajo).
Indication of Temperature in Upper Chamber
Light: Lighting button for LED lamp; it controls the on/off of lamp.
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
El rango
de temperatura
MÍN.to
y MÁX.
de 41°
64°F (5° a 18° C).
Power:
On/off
button used
turn es
on/off
allaload.
:
Press
this
button
once
and
the
temperature
decrease
1°C.
Press Light and Power together for 2 seconds
and you can
convert between
fahrenheit temperature and Celsius temperature.
Temperatura en el indicador
: Temperature display.
Luz: este botón ENCIENDE y APAGA la luz.
Light:
Lighting button for LED lamp; it controls the on/off of lamp.
Notice!
Alimentación: este botón ENCIENDE y APAGA la alimentación.
z
z
Power:
On/off
button used
turn on/off
The default
temperature
is to
10/10°C,
and all
theload.
temperature after power
can convert between
fahrenheit
temperature.
To elongatetemperature
the service and
life Celsius
of compressor,
please wait for at least 5
Pulse los botones de Luz y Alimentación al mismo tiempo para
failure will
betemperaturas
the temperature
set before
Press
Light
and
PowerFahrenheit
together
2the
seconds
and you
cambiar
entre
y for
Celsius
. power failure.
6
minutes before the wine cooler is restarted after power failure.
Notice!
TEMPERATURE CONTROLS
•
•
La temperatura predeterminada para el enfriador el enfriador de bebidas es de 41 ºF (5 ºC). La temperatura luego de una falla
de alimentación será la temperatura establecida antes de la falla de alimentación.
Para prolongar la vida del compresor, espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el enfriador de después de la falla de
alimentación.
Visualización de fallas
• Si se muestra “E” y “F”, comuníquese con el personal de servicio local para su reparación.
•
Si la temperatura en el enfriador es demasiado baja, se mostrará “L”.
•
Si la temperatura en el enfriador es demasiado alta, la pantalla mostrará “H” y parpadeará. Bajo este estado, el zumbador
realizará un zumbido durante 30 segundos. Un minuto más tarde, el zumbador continuará zumbando durante los próximos 30
segundos. Después de tres veces, la alarma no zumbará más. Puede pulsar cualquier tecla para cancelar la alarma de sonido.
•
Indication
of Temperature
in Lower
Si almacena demasiadas botellas en el enfriador, puede provocar que la temperatura
en el enfriador
aumente temporalmente.
Chamb
: Press this button once and the temperatu
: Press this button once and the temperature
Control de la temperatura (modelo doble de zona)
Indication of Temperature in Upper Chamb
Indication of Temperature in Lower Chamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
: Press this button once and the temperatu
: Press this button once and the temperature
Indication of Temperature in Lower Chamber
lower Indication of Temperature in Upper Chamber
Temperatura en el indicador
zone La temperatura en el indicador de cámara baja
:
Temperature display.
Press
this
button
once
and
the
temperature
increase
1°C.
::Press
Press
this
button
once
and
the
temperature
increase
1°C.
this button once to increase temperature 1° F/C.
Luz:
este
botón ENCIENDE y APAGA la luz.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.Light: Lighting
button for LED lamp; it controls the
Press this
onceonce
to decrease
temperature
1° F/C. decrease 1°C.
: Press
thisbutton
button
and the
temperature
Alimentación: este botón ENCIENDE y APAGA la
upper Indication of Temperature in Upper Chamber
alimentación.
La temperatura en el indicador de cámara alta
Power:
On/off button used to turn on/off all load.
zone
: Temperature
display.
Pulse losLight
botonesand
de Luz
y Alimentación
Press
Power
togetheralfor 2 seconds a
estethis
botón
una vez
para aumentar
temperatura enincrease
1° F o C. 1°C.
:Pulse
Press
button
once
and the latemperature
mismo tiempo para cambiar entre temperaturas
temperature and Celsius temperature.
Light:: Lighting
button
foronce
LED
lamp;
controls
the on/off
lamp.
Pulse este
botón
una
vez
para
disminuir
la temperatura
en 1° Fof
o C.
Press
this
button
and
theit temperature
decrease
1°C.fahrenheit
Fahrenheit y Celsius.
Power: On/off button used to turn on/off all load.
El refrigerador para bebidas puede ser ajustado usando los botones de control de temperatura (flechas hacia arriba y hacia
Press
Light
and Power
together for 2 seconds and you can convert between
: Temperature
display.
abajo).
Notice!
fahrenheit temperature and Celsius temperature.
Light: Lighting button for LED lamp; it controls the on/off of lamp.
•
z
The
default
temperature
is luego
10/10°C,
La temperatura predefinida es 46°F (8°C) para la zona superior y 59°F (15°C)
para zona
más baja.
La temperatura
de una
and th
Power:falla
On/off
button used
turn on/off establecida
all load. antes de la falla de alimentación.
de alimentación
será to
la temperatura
failure will be the temperature set before the p
•
Para
prolongar
la
vida
del
compresor,
espere
al menos
antes
de reiniciar
el enfriador de después de la falla de
Notice!
Press
Light and Power together for 2 seconds
and5 minutos
you can
convert
between
alimentación.
z
To
elongate
the service life of compressor,
fahrenheit
temperature
and Celsius
temperature.
z
The default
temperature
is 10/10°C,
and the temperature after power
minutes before the wine cooler is restarted aft
failure will be the temperature set before the power failure.
z
z
El rango de temperatura MÍN. y MÁX. es de 41° a 64°F (5° a 18° C).
To
elongate the service life of compressor, please wait for at least 5
Notice!
z
Failure display
Visualización
detemperature
fallas
The default
is 10/10°C,
andafter
the power
temperature
minutes
before
the wine cooler
is restarted
failure. after power
z suIfreparación.
there is
Si se will
muestra
“E”
y
“F”,
comuníquese
con
el
personal
de
servicio
local para
•failure
be the temperature set before the power failure.
failure on the sensor, the screen ma
display en el enfriador es demasiado baja, se mostrará “L”.
•Failure
Si la temperatura
E and
z
To elongate the service life of compressor, please wait for atas:least
5 F. When the screen displays the abo
Si la temperatura
enfriador
es demasiado
alta,
la pantalla
mostrará
y parpadeará.
z •If there
is failure en
onelthe
sensor,
the screen
may
display
failure“H”
code,
such Bajo este estado, el zumbador
realizarábefore
un zumbido
durante
30 segundos.
Un minuto
tarde,failure.
el zumbador
zumbando durante
los próximos
minutes
the wine
cooler
is restarted
aftermás
power
docontinuará
not disassemble
it for
check 30
by yoursel
veces,displays
la alarma no
más. Puede pulsar
cualquier
tecla para cancelar la alarma de sonido.
as:segundos.
E and F.Después
When de
thetres
screen
thezumbará
above-mentioned
errors,
please
z •Failure
display
after-sales
serviceaumente
personnel
for repair.
Si almacena
demasiadas botellas en el enfriador, puede provocar que la temperatura
en el enfriador
temporalmente.
do not disassemble it for check by yourself. You should contact local
z
If there is failure on the sensor, the screen may display failure
code,
z
If thesuch
temperature in the cooler is too low, it wi
after-sales service personnel for repair.
as: E and F. When the screen displays the above-mentioned errors, please
When the temperature in the cooler is too hig
z
If the temperature in the cooler is too low, it will display “L”.
do not disassemble it for check by yourself. You should contact local
anddisplay
will flash;
When the temperature in the cooler is too high, the screen will
“H” under this state, the buzzer will
after-sales service personnel for repair.
minute later,
and will flash; under this state, the buzzer will buzz until 30 seconds;
one the buzzer will continue to give alarm
z
If the temperature in the cooler is too low, it will display “L”.
minute later, the buzzer will continue to give alarm in the next 30 seconds;
after
the alarm
is given for three times, it will not give
When the temperature in the cooler is too high, the screen will display “H”
z
7
International or other national or regional standards:
GB-T 23777-2009 Wine Cooler
UL 250 BULLETINS-2003 U.S.A. household fridge safety requirements
International
or other national or regional standards:
Electromagnetic compatibility (EMC) - Limits
Limitation of emission of harmonic currents in low-voltage power supply UL 250 BULLETINS-2003 U.S.A. household fridge safety requirements
IEC 61000-3-4-1998
Electromagnetic compatibility (EMC) - Limits systems for equipment with rated current greater than 16 A
Limitation of emission of harmonic currents in low-voltage power supply
UL 250 BULLETINS2-2003
U.S.A. household fridge safety
Estantes interiores ajustables
systems for equipment with rated current greater than 16 A
requirements
Los estantes interiores ajustables de múltiples posiciones se puedenUL
desplazar
a cualquier posiciónU.S.A.
para paquetes
más grandes
250 BULLETINS2-2003
household
fridge o
safety
Enterprise
más Standard
pequeños. Los separadores de envío que estabilizan los estantes para el envío se deben sacar y desechar.
requirements
Q/MB
Cooler modelos)
Luz004-2007
interna Wine
(algunos
Enterprise Standard
IEC 61000-3-4-1998
CARACTERÍSTICAS
La luz se enciende automáticamente cuando se abre la puerta. La luz
también
se puede
Q/MB
004-2007
Wineencender
Cooler y apagar al pulsar el botón “Luz”
del panel de control. Pulse el botón dos veces para mantener la luz encendida cuando se cierre la puerta.
Bloqueo de la puerta
Esta unidad está equipada con un bloqueo cerca de la parte inferior de la puerta. Se proporcionan dos llaves. Mantenga las llaves
lejos del alcance de los niños.
CARE AND CLEANING
Know About Wine Cooler
1ķ
2
3
Know About Wine Cooler
1ķ
2ĸ
ĸ
3Ĺ
Ĺ
4ĺ
4ĺ
5Ļ
6
5Ļ
ļ
6ļ
Fig. 1
Wine Cooler
The illustration might be different from
thedoble
actual products.
Zona
Sola Zona
Fig. 1
1
Manija
2
-6Panel de control
3
Estantes
4
Puerta de vidrio
5
Interruptor de la luz
4
6
Soportes ajustables
5
Manija
11might
Handle
The illustration
be different from the actual products.
Panel de panel
control- 7 22 Control
33 Wire racks
Estantes
6
4
5
6
Puerta de vidrio
Glass door
Interruptor de la luz
Light switch
Soportes ajustables
Adjustable legs
Cleaning the wine cooler
Va
•
Before cleaning, turn the temperature control to OFF,
unplug the wine cooler and remove the bottles.
Vac
•
Clean your wine cooler once every two months.
Inside: Wash inside surfaces of the wine cooler with a
solution of two tablespoons of baking soda in one quart
(1.136 litres) warm water. Rinse and dry. Wring excess
water out of the sponge or cloth when cleaning in the
area of the controls, or any electrical parts.
8
Wash the removable parts with the baking soda solution
mentioned above, or mild detergent and warm water.
Rinse and dry. Never use metallic scouring pads,
brushes, abrasive cleaners, or alkaline solutions on any
If th
•
•
•
Mov
guid
•
•
Cuidado y limpieza
Limpieza del refrigerador para vinos.
• Antes de limpiarlo, mueva el control de la temperatura
a OFF, desconecte el refrigerador para vinos y saque las
botellas.
• Limpie su refrigerador para vinos una vez cada dos
meses.
Interior: Lave las superficies interiores del refrigerador para
vinos con una solución de dos cucharadas de bicarbonato
de sodio en un cuarto de galón (1.136 litros) de agua tibia.
Enjuague y seque. Extraiga el exceso de agua de la esponja
o paño al limpiar el área de los controles o cualquier pieza
eléctrica.
Lave las piezas removibles usando la solución de bicarbonato
de sodio mencionada anteriormente o con detergente suave y
agua tibia. Enjuague y seque. Nunca use esponjas metálicas
para restregar, cepillos, limpiadores abrasivos o soluciones
alcalinas en ninguna superficie. No lave ninguna pieza removible
en el lavavajillas.
Exterior: Lave el gabinete con agua tibia y detergente líquido
suave. Enjuague bien y seque con un paño suave limpio.
Cuidado de las piezas de plástico
• Asegúrese de proteger la junta de la puerta. Debe
conservarse limpia en todo momento.
• Si las piezas de plástico del refrigerador para vinos
permanecen contaminadas con aceite (animal o vegetal)
por periodos prolongados de tiempo, se deterioran y
quiebran con facilidad. Límpielas regularmente.
Sugerencias para vacaciones y mudanzas
Vacaciones:
Si no se va a utilizar el refrigerador para vinos por varios meses:
• Retire las botellas de vino y desenchufe el cordón
eléctrico.
• Limpie y seque el interior del refrigerador
completamente.
• Deje la puerta del refrigerador para vinos ligeramente
abierta y bloquéela, de ser necesario, para evitar la
acumulación de olores y de moho.
Mudanza: Cuando mueva el refrigerador para vinos, siga las
siguientes recomendaciones para evitar daños:
• Desconecte el enchufe del cordón eléctrico del
tomacorriente.
• Saque las botellas de vino y limpie el refrigerador para
vinos.
• Asegure todos los artículos sueltos en su lugar con cinta
adhesiva para evitar daños.
• En el vehículo de mudanza, asegure el refrigerador
para vinos en posición vertical para evitar movimiento.
Además, proteja el exterior de refrigerador para vinos
con una frazada o un artículo similar.
ADVERTENCIA
Si deja la puerta del refrigerador para vinos abierta durante
las vacaciones, cerciórese de que los niños no puedan
meterse dentro del mismo y quedar atrapados.
9
Antes de solicitar servicio técnico
1-800-944-9044 (Estados Unidos)
1-800-265-8352 (Canadá)
PROBLEMA
Visite nuestro sitio en Internet:
www.frigidaire.com.
CAUSA
SOLUCIÓN
WINE COOLER OPERATION
El refrigerador para vinos
no funciona.
•
•
•
•
•
El refrigerador para vinos
funciona demasiado o por
demasiado tiempo.
•
•
•
•
•
•
•
El refrigerador para vinos está
enchufado a un circuito de interruptor de falla de conexión a tierra.
El control de la temperatura está en
la posición ‘OFF’ (apagado).
Es posible que el refrigerador para
vinos no esté enchufado o que el
enchufe esté flojo.
Se quemó un fusible de la casa o se
disparó el disyuntor.
Interrupción de la energía eléctrica.
•
Use otro circuito. Si no está seguro sobre el tomacorriente, hágalo
revisar por un técnico certificado.
•
Vea la sección Ajuste del control de temperatura.
•
Asegúrese de que el enchufe esté firmemente colocado en el
tomacorriente.
•
Verifique o reemplace el fusible con un fusible de acción retardada
de 15 amp. Restablezca el disyuntor.
Verifique las luces del hogar. Llame a su compañía eléctrica.
La temperatura de la habitación o
del ambiente es caliente.
El refrigerador para vinos fue
desconectado recientemente por un
período de tiempo.
Se almacenaron grandes cantidades
de alimentos tibios o calientes
recientemente.
Las puertas se abren con demasiada frecuencia o por demasiado
tiempo.
La puerta del refrigerador para vinos
puede estar ligeramente abierta.
El control de la temperatura está en
un ajuste demasiado bajo.
La junta del refrigerador para vinos
está sucia, gastada, agrietada o mal
ajustada.
•
•
•
Es normal que el refrigerador para vinos funcione más bajo estas
condiciones.
Toma 4 horas para que el refrigerador para vinos se enfríe
completamente.
•
Los alimentos tibios harán que el refrigerador para vinos funcione
más hasta que se alcance la temperatura deseada.
•
El aire caliente que entra en el refrigerador para vinos lo hace
funcionar más. Abra la puerta con menor frecuencia.
•
Vea la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”.
•
Gire la perilla a un ajuste más tibio. Espere varias horas hasta que
la temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. Los escapes en el sello de la puerta harán
que el refrigerador para vinos funcione más para mantener la
temperatura deseada.
•
La temperatura interna
del refrigerador para vinos está demasiado fría.
•
El control de la temperatura está en
un ajuste demasiado bajo.
•
Gire el control a un ajuste más tibio. Espere varias horas hasta que
la temperatura se estabilice.
La temperatura interna
del refrigerador para vinos está demasiado tibia.
•
El control de la temperatura está en
un ajuste demasiado tibio.
La puerta se mantiene abierta
demasiado tiempo o se abre con
demasiada frecuencia.
Es posible que la puerta no selle
correctamente.
Se almacenaron grandes cantidades
de alimentos tibios o calientes
recientemente.
El refrigerador para vinos fue
desconectado recientemente por un
período de tiempo.
•
Gire el control a un ajuste más frío. Espere varias horas hasta que la
temperatura se estabilice.
El aire caliente entra en el refrigerador para vinos cada vez que se
abre la puerta. Abra la puerta con menor frecuencia.
Los refrigeradores para vinos modernos han aumentado la capacidad
de almacenamiento y la estabilidad
de las temperaturas. Es por ello
que requieren un compresor de alta
eficiencia.
•
•
•
•
La superficie exterior del
refrigerador para vinos
está tibia.
10
•
•
•
Vea la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”.
•
Espere hasta que el refrigerador para vinos haya tenido la oportunidad de alcanzar la temperatura seleccionada.
•
El refrigerador para vinos requiere 4 horas para enfriarse completamente.
•
Esto es normal mientras el compresor funciona para transferir el
calor desde el interior del gabinete del refrigerador para vinos.
Antes de solicitar servicio técnico
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
SONIDOS Y RUIDOS
Niveles de sonido más
altos cuando el refrigerador para vinos está
encendido.
•
Los refrigeradores para vinos modernos han aumentado la capacidad
de almacenamiento y la estabilidad
de las temperaturas. Es por ello
que requieren un compresor de alta
eficiencia.
•
Esto es normal. Cuando el ruido del ambiente es bajo, es posible
escuchar el compresor en funcionamiento mientras enfría el interior
del refrigerador para vinos.
Niveles de sonido más
altos cuando se enciende
el compresor.
•
El refrigerador para vinos funciona a
presiones mayores durante el inicio
del ciclo de ENCENDIDO.
•
Esto es normal.
El ventilador funciona
cuando la temperatura
ambiente es inferior a los
45°F (7°C).
•
El termostato exterior ha activado el
calentador y el ventilador.
•
Esto es normal.
Se escuchan ruidos de
golpes o chasquidos
cuando se enciende el
compresor.
•
Las piezas de metal se expanden y
contraen al igual que en las tuberías
de agua caliente.
•
Esto es normal. El sonido se estabilizará o desaparecerá a medida
que el refrigerador para vinos siga funcionando.
Ruido burbujeante o gorgoteante, como de agua
hirviente.
•
El refrigerante (usado para enfriar
el refrigerador para vinos) circula a
través del sistema.
•
Esto es normal.
Ruido de vibración o
traqueteo.
•
El refrigerador para vinos no está
nivelado. Se balancea en el piso
cuando se mueve ligeramente.
El refrigerador para vinos está haciendo contacto con la pared.
•
Nivele la unidad. Consulte el apartado “Nivelación” en la sección
Primeros pasos.
•
Nivele de nuevo o mueva ligeramente el refrigerador para vinos.
Consulte el apartado “Nivelación” en la sección Primeros pasos.
El control de frío enciende y apaga
el refrigerador para vinos.
•
Esto es normal.
•
Chasquidos.
•
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL REFRIGERADOR PARA VINOS
Se acumula humedad
dentro de las paredes interiores del refrigerador.
•
•
•
El ambiente es húmedo y caluroso.
Es posible que la puerta no selle
correctamente.
La puerta se mantiene abierta
demasiado tiempo o se abre con
demasiada frecuencia.
•
•
Esto es normal.
Vea la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”.
•
Abra la puerta con menor frecuencia.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA EN EL EXTERIOR DEL REFRIGERADOR PARA VINOS
Se acumula humedad en
el exterior del refrigerador.
•
Es posible que la puerta no selle
correctamente, lo que hace que el
aire frío del refrigerador para vinos
se encuentre con el aire tibio y
húmedo de la habitación.
•
Vea la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”.
OLORES EN EL REFRIGERADOR PARA VINOS
Olores en el refrigerador
para vinos.
•
El interior del refrigerador debe ser
limpiado.
•
Limpie el interior con una esponja, con agua tibia y con bicarbonato
de sodio.
•
El refrigerador para vinos no está
nivelado. Se balancea en el piso
cuando se mueve ligeramente.
•
Esta condición puede hacer que el gabinete se descuadre y la
puerta quede fuera de alineación. Consulte el apartado “Nivelación”
en la sección Primeros pasos.
•
Se quemó la bombilla.
•
•
No llega corriente eléctrica al refrigerador para vinos.
•
Siga las instrucciones bajo “Luz interior” en la sección Características
del refrigerador para vinos.
Vea la sección “FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR PARA
VINOS”.
PROBLEMAS DE LA PUERTA
La puerta no cierra.
LA BOMBILLA NO SE ENCIENDE
La bombilla no se enciende.
11
Garantía de los electrodomésticos grandes
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra,
Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre
defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1.
Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no puedan determinarse con facilidad.
2.
Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE. UU. o en Canadá.
3.
Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4.
Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5.
Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6.
Productos utilizados para fines comerciales.
7.
Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de materiales o de mano de obra, o para
electrodomésticos que no sean utilizados para uso doméstico normal o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8.
Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para obtener
instrucciones sobre su uso.
9.
Los gastos para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por ejemplo la extracción de adornos,
alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodoméstico en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas,
manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los
fines de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos de traslado para llamadas de servicio en áreas
remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitación,
los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no autorizadas, el uso de piezas que
no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio técnico
autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios o hechos
fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO.
ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA
PROPIEDAD, NI DE GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE
MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Si tiene que
solicitar
servicio
técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía
si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente obtener y conservar todos los recibos de dicho
servicio.
El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números
telefónicos que se indican abajo.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances
North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp.
Electrolux no autoriza a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obligaciones bajo esta garantía ni tampoco agregue ninguna otra.
Nuestras obligaciones de servicios y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una compañía de servicio técnico autorizado.
Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
12
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Download PDF

advertising