Best | WC33I90SB | Installation manual | Best WC33I90SB Installation Manual

Model WC33I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS ................................. 17
ESPAÑOL................................... 33
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published
by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
-2-
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion
will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
! CAUTION
1.
For indoor use only.
2.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
3.
Take care when using cleaning agents or detergents.
4.
Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
6.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7.
Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor
if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8.
For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum
of 24” and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting
Bracket” section for mounting restrictions.
9.
Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
-3-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood. Fig. 1.
The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four
different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress
and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed.
The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will
continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically
turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30
hours of operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
LED
Light
On / Off
Light
Dimmer
Blower
Off / Speed
Blower
On / Speed
Blower LED
Indicators
Time Delay /
Filter Alarm
Reset
FIG. 1
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
-4-
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen
bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max,
G9 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out
any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the
proper slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE).
!
FIG. 2
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not
touch replacement bulbs with bare hands!
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter
is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of
the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if
your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL
FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap
or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
• Use any steel or stainless stell wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construction/renovation, cover the range hood to
make sure no dust sticks to the stainless
steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
-5-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag containing:
2 - Mounting Brackets
1 - Damper
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
MOUNTING
BRACKET
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
6mm Flat Head)
DECORATIVE
FLUE
DAMPER
8 DRYWALL
ANCHORS
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
FIG. 3
-6-
INSTALL THE DUCTWORK
ROOF CAP
DUCTED HOODS ONLY
6-INCH
ROUND DUCT
CAUTION: To reduce the risk of fire,
use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
Fig. 4.
2. A straight, short duct run will allow
the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of
the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required
for best performance with longer duct
runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect
round metal ductwork to cap and
work back towards hood location. Use
duct tape to seal the joints between
ductwork sections.
WALL
CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
6-INCH
ROUND
ELBOW

24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE
(see “INSTALL MOUNTING BRACKETS”
section for mounting restrictions)
FIG. 4
INSTALL ELECTRICAL
6-3/4”
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in
accordance with all applicable codes
and standards. This range hood must
be properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before
wiring.
1. Plan where the hood will be located
above the cook top. Refer to the
“INSTALL MOUNTING BRACKET”
section for hood mounting height
options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet
box and 3-blade 125 volt, 15 Amp
grounded receptacle. Fig. 5.
3. Mount the center of the wall outlet 5”
to 8” above the top of the hood.
4. Locate the box and the receptacle
within boundary shown and off center
of the ductwork (to allow for power
cord plug and flue clearance).
-7-
3-3/8”
CENTERLINE
OF HOOD
5 - 8”
FIG. 5
INSTALL MOUNTING
BRACKETS
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that
is flush with interior surface of wall
studs. Fig. 6.
Make sure:
a) the framing is centered over installation location.
b) the height of the framing will allow the mounting brackets to be
secured to the framing within the
dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure each mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38 mm mounting
screws. See chart below for mounting
bracket location.
12-1/2”
DRYWALL
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
2-3/16”
FIG. 6
INSTALLATIONS WITH FLUE
CEILING
HEIGHT
8 FEET
9 FEET
DUCT
METHOD
DUCTED OR
NON-DUCTED
DUCTED OR
NON-DUCTED
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note blow)
24”
25”
26”
27”
28”
29”
30”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
35”
36”
37”
35”
36”
37”
38”
39”
40”
41”
NON-DUCTED INSTALLATIONS WITHOUT FLUE (WITH BLADE GUARD ONLY)
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note blow)
CEILING
DUCT
24”
25”
26”
27”
28”
29”
30”
HEIGHT
METHOD
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
8 or
35”
36”
37”
38”
39”
40”
41”
NON-DUCTED
9 FEET
or
Note : Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum
of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height
and flue length permit.
-8-
INSTALL THE HOOD
Note: Remove the plastic protective
film from all exterior surfaces, decorative flues and filters, prior to final
installation.
DUCTED and NON-DUCTED
INSTALLATION
1. Install the hood onto the wall mounting
brackets. Fig.7.
2. Remove the grease filter. Push in
latch tab to disengage filter from the
hood. Tilt the filter downward and
remove.
3. Use adjustment screw on wall
brackets to level the hood. Fig. 8.
4. From inside the hood, locate (2) holes
for drywall anchors. Mark their
location on the wall.
5. Remove hood from the wall and drill
(2) 5/16” holes. Install drywall anchors
as shown. Fig. 9.
6. Lift hood back onto wall mounting
brackets. Secure hood to the wall with
(2) 4,8 x 38mm mounting screws.
FIG. 7
4.8 x 38 mm
SCREWS
FIG. 8
DUCTED AND NON-DUCTED
INSTALLATIONS WITH FLUE CONTINUE TO "INSTALL FLUE
MOUNTING BRACKET" SECTION ON
PAGE 10
NON-DUCTED INSTALLATIONS
WITHOUT FLUE SKIP TO "INSTALL BLADE GUARD"
SECTION ON PAGE 14
4.8 x 38 mm
SCREWS
DRYWALL
ANCHORS
FIG. 9
-9-
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
DUCTED OR NON-DUCTED
HOODS WITH FLUE
FLUE MOUNTING BRACKET
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown.
Fig. 10.
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the
ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mounting screws and drywall anchors.
Fig. 11. Make sure the bracket is pushed
into the corner, tight against the wall
and centered over the hood.
7-11/16”
FIG. 10
DRYWALL ANCHORS
CENTERLINE
OFHOOD
4.8x38mm
MOUNTING
SCREWS
- 10 -
FIG. 11
DUCTED INSTALLATION ONLY
1. Press the damper into the duct
connector on the hood. Fig. 12.
2. Run 6-inch diameter metal ductwork
to the outside location.
6-INCH DIA.
METAL DUCT
DAMPER
DUCT
CONNECTOR
POWER
CORD
3. Install an appropriate wall or roof cap
with damper to exhaust the air to the
outside.
4. Tape all duct joints with aluminum
duct tape.
5. Plug power cord into wall outlet.
FIG.12
6. Install upper and lower decorative
flues onto the range hood. Fig. 13.
- Vents are concealed on 8-foot
ceilings.
- Vents are exposed on 9-foot
ceilings.
VENTS
EXPOSED
7. Secure upper flue to flue mounting
bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws.
Fig. 14.
VENTS
CONCEALED
FIG.13
FLUE
MOUNTING
BRACKET
3.9 x 6 mm
SCREWS
FIG.14
- 11 -
NON-DUCTED INSTALLATION
WITH FLUE
5” TO 6”
ADAPTER
Note: Purchase Model ANKWC33 Nonducted Recirculation Kit
1. Do not install damper supplied with
the range hood.
2. Attach the 5” to 6” adapter to blower
discharge and tape joint with
aluminum duct tape. Fig. 15.
3. Install the plenum to the upper
decorative flue using (4) 3.4 x 15 mm
screws provided as shown. Fig. 16.
4. Attach 5-inch expandable ducting
to the plenum and tape joint with
aluminum duct tape. Fig. 17.
FIG.15
3.4 x 15 mm
SCREWS
FIG.16
FIG.17
- 12 -
5. Plug power cord into wall outlet.
TAPE
6. Temporarily secure the upper and
lower flue together with duct tape as
shown. Fig. 18.
7. Lift the flue into position. Secure upper
flue to the flue mounting bracket with
(2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 18.
3.9 x 6 mm
SCREWS
8. Stretch expandable duct, attach it to
the 5”-to-6” adapter and tape duct
joints. Fig. 19.
POWER
CORD
9. Remove tape from flues and lower
into position on the hood.
10. Tabs on lower flue slip into slots on
top of the hood. Fig. 19.
FIG.18
5” TO 6”
ADAPTER
TAB
SLOT
FIG.19
- 13 -
INSTALLATION BLADE GUARD
ONLY FOR NON-DUCTED HOODS
WITHOUT FLUE
3,9 x 6 mm.
SCREWS
Note: Purchase Model ANKWC33
Non-ducted Recirculation Kit.
1. Do not install damper, flue mounting
brackets or flues supplied with the
range hood. Discard them.
2. Do not install 5” to 6” adapter, flex duct
or plenum supplied with the Non-duct
Recirculation Kit. Discard them.
3. Bend three blade guard tabs 90°
outward as shown. Insert front tab into
slot on top of the range hood and pivot
guard down. Fig.20.
4. Align two holes in blade guard with
holes in the range hood. Fasten the
guard to the hood with (2) 3,9 x 6mm
screws. Fig.20.
5. Plug power cord into a 120 Volt power
receptacle. Fig.21.
6. Coil excess lenght of power cord.
Tape it to the top of the range hood.
Fig.21.
FIG. 20
SKIP TO “INSTALL FILTERS” SECTION
ON PAGE 16
FIG. 21
- 14 -
ADJUST HOOD HEIGHT
1. Loosen (3) screws on upper decorative trim. Fig. 22.
/8”
35-3
MIN 13-3/4”
MAX 14-3/8”
3. Re-tighten (3) screws on upper decorative trim.
MAX 19-13/16”
2. Slide trim up to increase panel opening from 13-3/4” to 14-3/8”.
3/4”
FIG.22
ADJUST HOOD DEPTH
1. Loosen (2) screws on top of the range
hood housing. Fig. 23.
2. Slide the front hood panel forward
to increase hood depth from 13” to
14-1/2”.
3. Re-tighten (2) screws on the top of
the range hood.
MIN 13
”
MAX 14
-1
/2”
FIG.23
INSTALL DECORATIVE
PANEL
Note: The custom panel and material
must comply with all local building
codes.
1. Cut 3/4” panel to fit the adjustable
range hood opening.
2. Fasten the panel to the range hoods
front panel with appropriately-sized
screws. Fig. 24.
3. Make sure the panel is properly secured to the range hood after installation.
Note: Prefinished gloss black panel
Model ADPWC33B can be purchased
from your local dealer.
- 15 -
FIG.24
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, push in
latch tab to disengage the filter from
the hood. Tilt the filter downward and
remove. Fig. 25.
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Push
latch tab in, push filter into position
and release. Make sure the filter is
securely engaged after installation.
Fig. 25.
NOTE: Prior to use, remove protective
film from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. Remove grease filter. Fig. 25.
2. Remove charcoal filters from protective wrapping.
3. Grasp the charcoal filters and turn
clockwise one quarter turn onto blower. Fig. 26.
4. Install GREASE filter after charcoal
filter in installed.
FIG.25
CHARCOAL
FILTERS (2)
WARRANTY
FIG.26
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 16 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NUMBER
5
9
14
16
26
37
38
B08092926
B08087824
B02300233
BE3351250
B02300890
B02300804
B03295595
BW0000055
45
48
49
53
58
60
62
67
86
92
107
114
118
119
120
122
130
147
154
166
167
223
228
230
234
340
341
342
407
415
474
503
-
BW0000040
B02310260
B03295071
B03204177
B03295018
B02300983
B08093087
B02300958
B08088378
BE3350823
B03202287
B03290499
BE3350073
BE3350074
B08091367
B03295016
B003102675
BR2300132
B03202286
B08080852
B03295596
B03294171
B08080265
B03294165
B03293009
BE3350821
BE3350822
B08092925
BE3351249
B03202454
B02300918
B02011452
B06002080
-
B06145120
-
B06103881
-
B080810954
B03300495
DESCRIPTION
BLADE GUARD
GREASE FILTER
CAPACITOR
ELECTRICAL BOX SUPPORT
LAMP BULB
THERMOSTAT
ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOX
ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX
(INCLUDES KEY NO. 228, 230)
BLOWER
MOTOR (CLOCKWISE)
FAN (CLOCKWISE)
RUBBER WASHER
OUTLET REDUCTION
FEEDER CABLE
BLOWER BRACKET
WIRES
OUTLET FLANGE
SWITCH BOARD BOX SUPPORT
CABLE STOP
RUNNER WIRES
BOTTOM DUCT EXT.
UPPER DUCT EXT.
TELESCOPIC DUCT UPPER BRACKET
PLENUM
FRONT PANEL
JUNCTION CLAMP
FEEDER CABLE STOP
ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD
ELECTRICAL BOX COVER
SWITCH BOTTON
CONTROLS PRINTED CIRCUIT BOARD
SWITCH BOARD BOX COVER
SWITCH BOARD BOX
EXTERIOR RIGHT SIDE
EXTERIOR LEFT SIDE
UPPER CLOUSURE PANEL
BLOWER SUPPORT BRACKET
FAIRLEAD
HALOGEN LAMP
EXPANDABLE DUCT
BLOWER ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 45, 48,
49, 53)
ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 14, 38, 60, 67, 147, 166, 167,
223, 234)
SWITCH BOX ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 38,
67, 223, 234)
FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 120)
CHARCOAL FILTER
- 17 -
SERVICE PARTS
58
122
86
16
120
167
5
166
14
119
38 (03295595)
147
118
60
114
415
503
CHARCOAL
FILTERS
49
407
53
48
45
62
154
37
107
92
26
474
9
67
342
234
38 (W0000055)
228
230
223
340
341
130
- 18 -
99044738C
Modèle WC33I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS ................................. 19
ESPAÑOL................................... 37
Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L’ADRESSE : www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
- 19 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
! CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT !
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez
des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur
le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis
sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de
déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur
le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel
qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris
celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une
quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du
fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres,
par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à
ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée
séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper. Cet appareil est doté d’un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque
d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions
de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme
il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer
une prise près de l’appareil.
- 20 -
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage
élevé. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras
risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous
flambez des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au
poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur
le ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de l’élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE
FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou
un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES
LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait
lieu à une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment
vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
! ATTENTION
1.
2.
Uniquement pour l’utilisation intérieure.
Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez
à bien canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des
espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent
bruyantes ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en
contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement
le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le
moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se
trouver au minimum à 60 cm (24 po) et au maximum à 75 cm (30 po) au-dessus de
la surface de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage »
pour connaître les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux
personnes pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour
éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension
sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette
des spécifications.
- 21 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s’utilise à l’aide des 5 boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1.
Le commutateur Marche/arrêt lumière permet d’allumer et d’éteindre les lumières
à haute intensité.
Le commutateur Atténuation lumière permet de passer de la haute à la basse
intensité.
Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d’éteindre la soufflante ou
de régler sa vitesse sur quatre positions : haute, moyenne-haute, moyenne-basse et
basse. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre la soufflante.
Le commutateur Démarrage/vitesse soufflante permet d’allumer la soufflante et
de la régler sur quatre vitesses : basse, moyenne-basse, moyenne-haute et haute.
Les Témoins de la soufflante s’allument pour chaque vitesse sélectionnée.
Le commutateur de Minuterie/Réinitialisation alarme du filtre active une fonction
de temporisation. Quand il est enfoncé, la soufflante continue à fonctionner à la
vitesse de réglage actuelle pendant 10 minutes avant de s’éteindre automatiquement.
La DEL (à droite) clignote pendant le fonctionnement.
La DEL (à droite) sert aussi de rappel de nettoyage du filtre. Elle clignote après
30 heures d’utilisation pour indiquer que les filtres doivent être nettoyés.
Le commutateur Réinitialisation alarme du filtre permet de réinitialiser la minuterie
de 30 heures du filtre. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois
sur ce commutateur pour réinitialiser l’alarme de nettoyage du filtre.
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT/-
MARCHE/+
Extinction/
vitesse
soufflante
Témoins (DEL)
de la
Démarrage/
soufflante
vitesse
soufflante
DEL
Marche/arrêt
lumière
Atténuation
lumière
Minuterie /
Réinitialisation
alarme du filtre
FIG. 1
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou
accélère la soufflante s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface
de cuisson.
1) Si la soufflante est arrêtée, il l’allume sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est allumée à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.
Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est
éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le
commutateur d’arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le
panneau électrique principal.
- 22 -
AMPOULES HALOGÈNES
Cette hotte de cuisine nécessite deux ampoules halogènes (Type T4, 120 V, 25 W max.,
base G9).
AVERTISSEMENT : Désactivez toujours
l’alimentation avant d’effectuer toute opération sur l’appareil.
Pour changer les ampoules :
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les
fentes prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté. (NE LES TOURNEZ PAS).
FIG. 2
!
ATTENTION : Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120 V, 25 W max., base G9. Ne
touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements du
moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude. Le
filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous
utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre se décolore, mais
cela n’affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine
engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok,
remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître
les instructions de retrait et d’installation.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE :
À NE PAS FAIRE :
• Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable avec
• N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable ni
un chiffon ou un torchon enduit d’eau chaude
d’autres racloirs pour éliminer la saleté difficile
et de savon doux ou de liquide vaisselle.
à éliminer.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes de
• N’utilisez pas de produits de nettoyage durs
polissage d’origine.
ou abrasifs.
• Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3 fois) après
• Ne laissez pas la poussière s’accumuler.
le nettoyage. Essuyez complètement.
• Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de
• Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial
plâtre ou d’autres résidus de construction.
pour acier inoxydable d’électroménagers.
Pendant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d’éviter qu’aucune poussière
n’adhère aux surfaces en acier inoxydable.
À éviter : Quand vous choisissez un détergent
• Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une détérioration
rapide des surfaces.
• Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzène
sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d’une table de cuisson.
- 23 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre :
1 - Hotte
1 - Ensemble de carneaux décoratifs
1 - Sac de pièces contenant :
2 - Supports de montage
1 - Collet de refoulement
1 - Support de montage du carneau
8 - Vis de montage (à tête cylindrique de 4,8 x 38 mm)
2 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6 mm)
8 - Ancrages pour cloison sèche
1 - Instructions d’installation
SUPPORT DE
MONTAGE
2 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de
3,9 x 9,5 mm)
2 VIS DE MONTAGE
(à tête plate de
3,9 x 6 mm)
CARNEAU
DÉCORATIF
COLLET DE
REFOULEMENT
8 ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
SUPPORT
DE MONTAGE DU CARNEAU
8 VIS DE MONTAGE (à tête
cylindrique de 4,8 x 38 mm)
FIG. 3
- 24 -
INSTALLATION DE LA
CANALISATION
PROTECTION DE TOIT
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
COUDE ROND
15 CM (6 po)
ATTENTION : Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
canalisations en métal.
1. Décidez à quel endroit passera la canalisation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 4.
2. Une canalisation droite et courte assurera
une performance optimale de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et les
transitions réduiront les performances de
la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si
la canalisation est longue, il peut s’avérer
nécessaire d’utiliser une canalisation plus
grande.
4. Installez une protection de toit ou de paroi. Raccordez la canalisation métallique
ronde à la protection et reculez vers l’emplacement de la hotte. Utilisez du ruban
adhésif en toile pour étanchéiser les joints
entre les sections de la canalisation.
PROTECTION DE
PAROI
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
COUDE
ROND
15 CM
(6 po)

60 À 75 cm (24 à 30 po) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
(voir la section « Installation du support de
montage » pour connaître les restrictions
de montage).
FIG. 4
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
AVERTISSEMENT : Le câblage électrique doit être réalisé par une personne
qualifiée, conformément aux réglementations et normes en vigueur. Cette hotte
de cuisine doit être mise à la terre de
manière adéquate. Avant d’effectuer le
câblage, coupez le courant à l’origine de
l’installation électrique.
1. Prévoyez où la hotte sera placée audessus de la table de cuisson. Consultez
la section « Installation du support de
montage » pour savoir à quelle hauteur
la hotte peut être montée.
2. Installez une boîte à prises murale de
5 x 10 cm (2 po x 4 po) et un prolongateur
à 3 broches de 125 V, 15 A mis à la terre.
Fig. 5.
3. Montez le centre de la prise murale à 12,7
à 20,32 cm (5 à 8 po) au-dessus de la partie
supérieure de la hotte
4. Placez la boîte et le prolongateur dans les
limites indiquées et de manière décentrée
par rapport à la canalisation (afin de laisser l’espace pour la protection du cordon
et le carneau).
- 25 -
8,57 cm
(3 3/8 po)
17 cm
(6 3/4 po)
LIGNE
CENTRALE DE
LA HOTTE
12,7 à
20,32 cm
(5 à 8 po)
FIG. 5
INSTALLATION DU
SUPPORT DE MONTAGE
STRUCTURE DERRIÈRE
LE SUPPORT EN
BOIS CROISÉ
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
1. Construisez une structure murale
en bois à niveau avec la surface intérieure des poteaux de cloison. Fig. 6.
Assurez-vous :
a) que la structure est centrée sur
l’emplacement de l’installation.
b) que la structure soit placée à une
hauteur permettant d’y fixer les
supports de montage conformément aux dimensions indiquées.
31,7 cm
(12 1/2 po)
2. Une fois que la surface murale est
terminée, fixez chaque support de
montage à la structure avec (2) vis de
montage de 4,8 x 38 mm. Consultez
le tableau ci-dessous pour connaître
l’emplacement du support de montage.
CLOISON
SÈCHE
SUPPORT EN BOIS
CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
5,6 cm
(2 3/16 po)
FIG. 6
INSTALLATION AVEC CARNEAU
ÉVENTS DE CONNECTEUR
PLAFOND
MÉTHODE
DISTANCE DE LA HOTTE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON (voir remarque ci-dessous)
60cm (24 po) 63cm (25 po) 66cm (26 po) 68,6cm (27 po) 71cm (28 po) 73,7cm (29 po) 75cm (30 po)
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
2,4 M
(8 PI)
CANALISÉE OU
NON CANALISÉE
88,9cm
(35 po)
99cm
(36 po)
94cm
(37 po)
2,75 M
(9 PI)
CANALISÉE OU
NON CANALISÉE
88,9cm
(35 po)
99cm
(36 po)
94cm
(37 po)
96,5cm
(38 po)
99cm
(39 po)
101,6cm
(40 po)
104cm
(41 po)
ou
NON-CANALISÉE INSTALLATIONS SANS CARNEAU (AVEC GRILLE SEULEMENT)
DISTANCE DE LA HOTTE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON (voir remarque ci-dessous)
ÉVENTS DE CONNECTEUR
60cm (24 po) 63cm (25 po) 66cm (26 po) 68,6cm (27 po) 71cm (28 po) 73,7cm (29 po) 75cm (30 po)
PLAFOND
MÉTHODE
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
2,4 ou 2,75 M
NON CANALISÉE
(8 ou 9 PI)
88,9cm
(35 po)
99cm
(36 po)
94cm
(37 po)
96,5cm
(38 po)
99cm
(39 po)
101,6cm
(40 po)
104cm
(41 po)
Remarque : La distance minimum de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne
doit pas être inférieure à 60 cm (24 po). Il est fortement recommandé de placer la
hotte à 76 cm (30 po) au maximum au-dessus de la table de cuisson pour qu’elle
capture au mieux les impuretés culinaires.
L’installateur et l’utilisateur peuvent s’ils le souhaitent - et si la hauteur de plafond
et la longueur du carneau le permettent - placer la hotte à plus de 75 cm (30 po)
de la table de cuisson.
- 26 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque: Avant l’installation finale,
retirez la pellicule en plastique de
toutes les surfaces extériures, des
carneaux décoratifs et des filtres.
INTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE
OU NON CANALISÉE
1. Installez la hotte sur le support de
montage mural. Vérifiezque la hotte
est parallèle au sol. Fig. 7.
2. Renlever le filtre à graisse. Poussez
dans l’onglet de verrouillage de se
désengager du filtre de la hotte.
Inclinez le filtre vers le bas et le
retirer.
3. Vérifiez que la hotte est parallèle au
sol. Utilisez des vis d’ajustement pour
mettre à niveau. Fig. 8.
4. De l’intérieur de la hotte, localiser (2)
trous pour ancrages pour cloisons
sèches. Marquez leur emplacement
sur le mur.
5. Enlever la hotte de la paroi et percer
(2) trous Ø8mm (5/16 po). Insérer les
ancrages pour cloison comme illustré.
Fig. 9.
6. Placer la hotte sur les supports
muraux, puis fixez-le avec (2) 4,8 x
38mm vis.
INSTALLATION CANALISÉE OU NON
CANALISÉE AVEC CARNEAUX
CONTINUER À LA SECTION
“INSTALLATION DU SUPPORT DU
CARNEAU” À LA PAGE 28
INSTALLATION NON CANALISÉE
SANS CARNEAUX - PASSER À LA
SECTION “INSTALLATION DE LA
GRILLE” À LA PAGE 32
- 27 -
FIG. 7
4,8 x 38 mm
VIS
FIG. 8
4,8 x 38 mm
VIS
ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
FIG. 9
INSTALLATION DU SUPPORT
DE MONTAGE DU CARNEAU
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
VIS DU SUPPORT À TÊTE
PLATE DE 3,9 x 6 mm
1. Montez le support de montage du
carneau en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 10..
2. Centrez avec soin le support de
montage directement au-dessus de
l’emplacement de la hotte de cuisine.
3. Fixez l’ensemble du support au plafond à l’aide de 2 vis de montage de
4,8 x 38 mm et des ancrages pour
cloison sèche. Veillez à ce que le
support soit poussé à fond contre la
paroi au niveau du coin et soit centré
au-dessus de la hotte. Fig. 11.
19,5 cm
(7 11/16 PO)
FIG. 7
ANCRAGES POUR
CLOISON SÈCHE
CENTRE
DE LA
HOTTE
VIS DE MONTAGE
4,8 x 38 mm
- 28 -
FIG. 8
INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Poussez le collet de refoulement sur
le connecteur de la canalisation de
la hotte. Fig. 12.
2. Faites passer la canalisation en métal
de 15 cm (6 po) vers l’emplacement
extérieur.
CANALISATION
MÉTALLIQUE
DE 15 cm (6 PO)
COLLET DE REFOULEMENT
CONNECTEUR
DE LA CANALISATION
CORDON
D’ALIMENTATION
3. Installez une protection de paroi ou
de toit appropriée avec le collet de
refoulement afin que l’air s’échappe
vers l’extérieur.
4. Collez tous les joints de la canalisation
avec de l’adhésif pour canalisation en
aluminium.
FIG. 12
5. Branchez le cordon dans la prise
murale.
CACHÉS
EXPOSÉS
6. Installez les carneaux supérieur
et inférieur sur la hotte de cuisine.
Fig. 13.
- Les évents sont cachés si le
plafond a une hauteur de 2,4 m
(8 pi).
- Les évents sont exposés si le
plafond a une hauteur de 2,75 m
(8 pi).
CACHÉS
ÉVENTS
7. Fixez le carneau supérieur au
support de montage du carneau avec
2 vis de 3,9 x 6 mm. Fig. 14.
FIG. 13
SUPPORT DE
MONTAGE DU
CARNEAU
VIS
3,9 x 6 mm
FIG. 14
- 29 -
INSTALLATIONS NON CANALISÉES
UNIQUEMENT
Remarque : Achetez le modèle ANKWC33
avec l’ensemble de recirculation non
canalisé.
12,7 cm (5 po)
à 15,2 cm
(6 po)
ADAPTATEUR
1. N’installez pas le collet de refoulement
fourni avec la hotte de cuisine.
2. Fixez l’adaptateur 12 à 15 cm (5 po à
6 po) au refoulement de la soufflante
et collez le joint avec de l’adhésif pour
canalisation en aluminium. Fig. 15.
3. Installez le collecteur dans le carneau
décoratif supérieur à l’aide des
4 vis de 3,4 x 15 mm fournies, ainsi
qu’indiqué. Fig. 16.
FIG. 15
VIS
3,4 x 15 mm
4. Fixez la canalisation extensible
de 12 cm (5 po) au collecteur et
collez le joint avec de l’adhésif pour
canalisation en aluminium. Fig. 17.
FIG. 16
FIG. 17
- 30 -
5. Branchez le cordon dans la prise
murale.
RUBAN
6. Fixez temporairement les carneaux
supérieur et inférieur l’un à l’autre
avec de l’adhésif pour canalisation,
comme indiqué. Fig. 18.
7. Mettez le carneau en position. Fixez
le carneau supérieur au support de
montage du carneau avec 2 vis de
3,9 x 6 mm. Fig. 18.
3,9 x 6 mm
VIS
8. Étirez la canalisation extensible, fixezla à l’adaptateur 12,7 à 15,2 cm (5 po
à 6 po) et appliquez de l’adhésif sur
les joints des canalisations. Fig. 19.
CORDON
D’ALIMENTATION
9. Retirez l’adhésif des carneaux et
abaissez les carneaux en position
sur la hotte.
FIG. 18
10. Les languettes du carneau inférieur
se glissent dans les fentes sur le
dessus de la hotte. Fig. 19.
12,7 cm (5 po) à
15,2 cm (6 po)
ADAPTATEUR
LANGUETTE
FENTE
FIG. 19
- 31 -
INSTALLATION DE LA GRILLE POUR
HOTTES NON CANALISÉE ET SANS
CARNEAUX UNIQUEMENT
Remarque : Achetez le modèle ANKWC33
avec l’ensemble de recirculation non
canalisé.
1. N’installez pas le collet de refoulement,
le support de montage du carneau ou
le carneaux fourni avec la hotte de
cuisine. Jetez.
2. N’installez pas l’adaptateur 12 à 15cm
(5 po à 6 po), la canalisation
extensible ou le plenum fourni avec
l’ensemble de recirculation. Jetez.
3. Pliez les trois onglets de la grille de
90°vers l’exterieur comme illustré.
Fig.20. Inserér l’onglet anterieur de la
grille dans la fente sur le dessus de
la hotte et turner la grille vers le bas.
4. Aligner les deux trous de la grille avec
les trous de la hotte. Fixer la grille à
la hotte avec 2 vis 3,9 x 6mm. Fig.20.
5. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise de 120 volts. Fig.21.
6. Enrouler l’excédent de longueur de
câble d’alimentation. Fixer avec du
ruban adhésif sur le dessus de la
hotte. Fig. 21.
3,9 x 6 mm.
SCREWS
FIG. 20
PASSER À LA “INSTALLER LES
FILTRES” à la page 34
FIG. 21
- 32 -
AJUSTEZ LA HAUTEUR DE
LA HOTTE
1. Desserrez (3) vis de la garniture
décorative supérieure. Fig. 22.
5 3/8
cm (3
po)
MIN 34,9 cm (13 3/4 po)
MAX 36,5 cm (14 3/8 po)
3. Resserrez à nouveau les (3) vis de
la garniture décorative supérieure.
MAX 50,3 cm (19 13/16 po)
2. Glissez la garniture pour augmenter
l’ouverture du panneau de 34,9 à
36,5 cm (13 3/4 à 14 3/8 po)
89,8
1,9 cm
(3/4 po)
FIG. 22
AJUSTEZ LA PROFONDEUR
DE LA HOTTE
1. Desserrez (2) vis sur le dessus du
logement de la hotte. Fig. 23.
2. Glissez le panneau avant de la hotte
vers l’avant pour augmenter la profondeur de la hotte de 33 à 36,8 cm
(13 à 14 1/2 po).
3. Resserrez (2) vis sur le dessus de la
hotte.
MIN 33
cm
MAX 36 (13 po)
,8 cm (1
4 1/2 po
)
FIG. 23
INSTALLEZ LE PANNEAU
DÉCORATIF
Remarque : Le panneau personnalisé
et le matériau doivent se conformer
à tous les codes locaux de construction.
1. Coupez un panneau de 1,9 cm (3/4
po) qui s’ajuste à l’ouverture de hotte
ajustable.
2. Fixez le panneau au panneau avant
de la hotte avec les vis d’une taille
appropriée. Fig. 24.
3. Assurez-vous que le panneau est
bien installé à la hotte après l’installation.
Note: Le panneau préfini en noir brillant,
modèle ADPWC33B, peut être acheté
chez votre revendeur local.
- 33 -
FIG. 24
INSTALLEZ LES FILTRES
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, enfoncez la languette de blocage pour
dégager le filtre de la hotte. Inclinez le
filtre vers le bas et retirez-le. Fig. 25.
2. Pour installer le filtre à GRAISSE,
alignez les languettes arrière du filtre
avec les fentes de la hotte. Poussez
sur la languette de blocage et enfoncez le filtre à sa position, puis
relâchez. Au terme de l’installation,
assurez-vous que le filtre est bien
engagé. Fig. 25.
REMARQUE :Avant l’utilisation, retirez la
pellicule de protection du cadre du filtre.
HOTTES NON CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Retirez le filtre à graisse. Fig. 25.
2. Retirez les filtres à charbon de l’enveloppe protectrice.
3. Saisissez les filtres à charbon et
tournez dans le sens horaire d’un
quart de tour sur la soufflante. Fig. 26.
4. Installez le filtre à GRAISSE après
avoir installé le filtre à charbon.
FIG. 25
FILTRES À
CHARBON
(2)
FIG. 26
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice
de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui
s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien
inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme
au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc
peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA
SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre
ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée cidessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit
ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original
du produit en question.
Au USA - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711
Au Canada - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 34 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE
RÉFÉR.
N° DE PIÉCE
5
9
14
16
26
37
38
B08092926
B08087824
B02300233
BE3351250
B02300890
B02300804
B03295595
BW0000055
45
48
49
53
58
60
62
67
86
92
107
114
118
119
120
122
130
147
154
166
167
223
228
230
234
340
341
342
407
415
474
503
-
BW0000040
B02310260
B03295071
B03204177
B03295018
B02300983
B08093087
B02300958
B08088378
BE3350823
B03202287
B03290499
BE3350073
BE3350074
B08091367
B03295016
B003102675
BR2300132
B03202286
B08080852
B03295596
B03294171
B08080265
B03294165
B03293009
BE3350821
BE3350822
B08092925
BE3351249
B03202454
B02300918
B02011452
B06002080
-
B06145120
-
B06103881
-
B080810954
B03300495
DESCRIPTION
GRILLE
FILTRE À GRAISSE
CONDENSATEUR
SUPPORT DU BOÍTIER ÉLECTRIQUE
AMPOULE
THERMOSTAT
BOÍTIER DU CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE
CARTE DU CIRCUIT DE COMMANDE BOÍTE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 228, 230)
SOUFFLANTE
MOTEUR (SENS HORAIRE)
VENTILATEUR (SENS HORAIRE)
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
RÉDUCTION DE SORTIE
CÂBLE D’ALIMENTATION
SUPPORT DE SOUFFLANTE
FILS
BRIDE DE SORTIE
SUPPORT DE BOÍTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
ARRÉT DU CÂBLE
FILS D’ACHEMINEMENT
CANALISATION EXT. INFÉRIEURE
CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE
SUPPORT SUPÉRIEUR DE CANALISATION TÉLESCOPIQUE
PLENUM
PANNEAU AVANT
COLLIER DE JONCTION
BUTÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION
CARTE DU CIRCUIT DE COMMANDE BOÍTE
COUVERCLE DU BOÍTIER ÉLECTRIQUE
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DE COMMANDES
COUVERCLE DU BOÍTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
BOÍTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
CÔTE DROIT EXTÉRIEUR
CÔTE GAUCHE EXTÉRIEUR
PANNEAU DE FERMETURE SUPÉRIEUR
SUPPORT DE LA SOUFFLANTE
GUIDE-CÂBLE
AMPOULE HALOGÉNE
CANALISATION EXTENSIBLE
ASSEMBLAGE DE SOUFFLANTE (INCLUT N° DE
RÉFÉRENCE 45, 48, 49, 53)
ASSEMBLAGE D’INSTALLATION ELECTRIQUE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 14, 38, 60, 67, 147, 166,
167, 223, 234)
ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE (INCLUT
N° DE RÉFÉRENCE 38, 67, 223, 234)
JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 120)
FILTRES À CHARBON
- 35 -
PIÈCES DE RECHANGE
58
122
86
16
120
167
5
166
14
119
38 (03295595)
147
118
60
114
415
503
FILTRES À
CHARBON
49
407
53
48
45
62
154
37
107
92
26
474
9
67
342
234
38 (W0000055)
228
230
223
340
341
130
- 36 -
99044738C
Modelo WC33I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS ................................. 19
ESPAÑOL................................... 37
En EE. UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
- 37 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
! PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE !
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen
en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía
en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente.
Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y
estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada
y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través
del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las
normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas
por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado
eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido
independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre
de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a
un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
- 38 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse.
Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre encienda la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambee
alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o
una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, ni toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de
vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo.
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por
la NFPA.
! PRECAUCIÓN
1.
2.
Sólo para uso en interiores.
Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de
paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para
cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden
desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de
construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el
motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue
apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana
debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la
superficie de cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montaje” para
obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta
campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y
requisitos.
- 39 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se utiliza con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de
la campana. Fig. 1.
El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad y
las apaga.
El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de
baja a alta.
El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad
con cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja.
Presione y mantenga presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador.
El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro
ajustes de velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta.
Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad.
El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo del apagado. Cuando
lo presiona, el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por
10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea
durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro.
Parpadeará después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad
de limpiar los filtros.
El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro
de 30 horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este
interruptor una vez para restablecer la alarma de limpieza del filtro.
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO/- ENCENDIDO/+
LED
Regulador de
Encendida/
Apagada
Regulador de
Intensidad de
Luz
Soplador
Apagado/
Velocidad
Indicadores
LED del
Soplador
Encendido/ Soplador
Velocidad
Acción
Retardada/
Restablecer
Alarma del Filtro
FIG. 1
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato
es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo
sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está apagado, enciende el soplador en velocidad alta.
2) Si el soplador está encendido en un ajuste de velocidad bajo, cambia el soplador
a velocidad alta.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su
ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aunque la campana
esté apagada. Cuando sucede esto, es imposible apagar el soplador con
su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico
principal.
- 40 -
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita dos
focos halógenos (Tipo T4, de 120 Voltios,
25 Vatios Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte
el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR).
!
FIG. 2
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de
grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como
resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido si
su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocción en wok. Consulte la sección
“INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• Limpiar regularmente con un paño limpio o un
• Usar esponjas de acero o acero inoxidable
trapo empapado con agua tibia y jabón suave
o raspadores para eliminar la suciedad
o detergente líquido.
persistente.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas
• Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
pulidas originales.
• Permitir que se acumule suciedad.
• Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3
• Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de
veces) después de la limpieza. Secar con un
construcción alcance la campana. Durante una
trapo por completo.
construcción/renovación, cubra la campana
• También se puede utilizar un limpiador de
para cocina para asegurarse de que el polvo no
acero inoxidable doméstico.
se pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán
las superficies rápidamente.
• Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
- 41 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo
1 - Bolsa de Piezas que contiene:
2 - Soportes de Montaje
1 - Regulador de Tiro
1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo
8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38 mm)
2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5 mm)
2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6 mm)
8 - Anclajes para Paredes de Yeso
1 - Instrucciones de Instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
CONDUCTO DE
HUMO DECORATIVO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3.9 x 9.5 mm)
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Plana 3.9 x 6 mm)
REGULADOR
DE TIRO
8 ANCLAJES
PARA PAREDES
DE YESO
SOPORTE DE MONTAJE
DEL CONDUCTO DE HUMO
8 TORNILLOS DE MONTAJE
(Cabeza Troncocónica
4.8 x 38 mm)
FIG. 3
- 42 -
INSTALACIÓN DE LOS
ENTUBADOS
SOMBRERETE PARA EL TECHO
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de
incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y
el exterior colocará los entubados. Fig. 4.
2. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con
la mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos
y las transiciones reducirán el rendimiento
de la campana. Utilice la menor cantidad posible de estos. Es posible que se necesiten
entubados para mejorar el rendimiento con
tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal redondo
en el sombrerete y trabaje hacia atrás,
hacia la ubicación de la campana. Utilice
cinta adhesiva para sellar las juntas entre
las secciones del entubado.
CONDUCTO
DE HUMO
DECORATIVO
SOMBRERETE
PARA
LA PARED
CAMPANA
INSTALACIÓN DEL
CABLEADO ELÉCTRICO
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación
del cableado eléctrico conforme a los
códigos y estándares correspondientes.
Esta campana para cocina debe estar
correctamente conectada a tierra. Desconecte la energía eléctrica en la entrada
de servicio antes de instalar el cableado.
1. Planifique dónde ubicará la campana
encima de la cocina. Consulte la sección
“INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE” para obtener las opciones de
altura para el montaje de la campana.
2. Instale una caja de salida estándar para
pared de 2" x 4" y un receptáculo conectado a tierra de 3 patas, 125 Voltios,
15 Amperes. Fig. 5.
3. Instale el centro de la caja de salida para
pared de 5" a 8" por encima de la parte
superior de la campana.
4. Coloque la caja y el receptáculo dentro
de los límites que se muestran, descentrados del entubado (para dejar margen
para el enchufe del cable de alimentación
y el conducto de humo).
- 43 -
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"

24" a 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL
SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las
restricciones de montaje)
FIG. 4
6-3/4"
3-3/8"
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
CAMPANA
5 - 8"
FIG. 5
INSTALACIÓN DE LOS
SOPORTES DE MONTAJE
MARCO DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN
ENTUBAR
1. Construya un marco de madera para
la pared que esté nivelado con la
superficie interior de los puntales de
la pared. Fig. 6.
Asegúrese de que:
a) el marco esté centrado sobre el
lugar de instalación,
b) la altura del marco permitirá fijar
los soportes de montaje al marco dentro de las dimensiones que
se muestran.
12-1/2"
PARED DE
YESO
2. Una vez terminada la superficie
de la pared, fije cada soporte de
montaje al marco con (2) tornillos de
montaje de 4.8 x 38 mm. Consulte
la siguiente tabla para obtener la
ubicación del soporte de montaje.
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA DETRÁS DE
LA PARED DE YESO
2-3/16"
FIG. 6
INSTALACIÓN ENTUBADA
ALTURA
DEL
TECHO
8 PIES
9 PIES
MÉTODO DE
ENTUBADO
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
(CONSULTE LA SIGUIENTE NOTA)
24”
25”
26”
27”
28”
29”
30”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
35”
36”
37”
35”
36”
37”
38”
39”
40”
41”
O
INSTALACIÓN SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTOS DE HUMOS (CON REJILLA SOLO)
ALTURA
DEL
TECHO
8o
9 PIES
MÉTODO DE
ENTUBADO
SIN ENTUBAR
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
(CONSULTE LA SIGUIENTE NOTA)
24”
25”
26”
27”
28”
29”
30”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
35”
36”
37”
38”
39”
40”
41”
Nota: la distancia mínima de la campana sobre la cocina no debe ser inferior a 24".
Se recomienda altamente un máximo de 30" sobre la cocina para capturar mejor
las impurezas de la cocina.
Las distancias de más de 30" quedan a discreción del instalador y el usuario. También dependen de la altura del techo y la longitud del conducto de humo.
- 44 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: retire la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores,
conductos de humo decorativos y filtros
antes de la instalación final.
INSTALACIÓN DE CAMPANAS ENTUBADAS
y SIN ENTUBAR
1. Instale la campana en el soporte de
montaje de la pared. Fig.7.
2. Retirar el filtro de grasas, prensado
la lengüeta del pestillo para
desprender el filtro de la campana.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
3. Asegúrese de que la campana
esténivelada con el piso. Utilice los
tornillos de ajuste para nivelar. Fig. 10.
4. Desde el interior de la campana,
localizar (2) agujeros para los
anclajes para paredes de yeso.
Marque su ubicación en la pared.
5. Retire la campana de la pared y hacer
(2) 5/16” agujeros. Instale los anclajes
para paredes de yeso, como se
muestra. Fig. 9.
6. Reposicionar la campana en los
soportes de montaje de la pared. Fije
la campana a la pared con doc (2)
tornillos de montaje de 4,8 x 38mm.
FIG. 7
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 8
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
ANCLAJES PARA
PAREDES DE
YESO
- 45 -
FIG. 9
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE MONTAJE DEL CONDUCTO
DE HUMO
SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO
DE HUMO
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE
3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
CON CONDUCTO DE HUMO
1. Arme el soporte de montaje del conducto
de humo, ajustando el ancho exterior
como se muestra. Fig. 7.
2. Con cuidado, centre el soporte de
montaje directamente sobre el lugar de
la campana para cocina.
3. Fije el conjunto del soporte en el techo con
(2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm
y anclajes para paredes de yeso. Fig. 8.
Asegúrese de que el soporte esté contra
la esquina, apretado contra la pared y
centrado sobre la campana.
7-11/16"
FIG. 10
ANCLAJES PARA PAREDES
DE YESO
CENTRO
DE LA
CAMPANA
TORNILLOS DE MONTAJE DE
4.8 x 38 mm
- 46 -
FIG. 11
SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA
1. Empuje el regulador de tiro por
el conector del conducto en la
campana. Fig. 12.
CONDUCTO DE METAL
DE 6 PULG. DE
DIÁMETRO
REGULADOR DE TIRO
CONECTOR DEL
CONDUCTO
2. Realice un tendido de canalización
de metal de 6 pulgadas de diámetro
en la ubicación exterior.
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
3. Instale un sombrerete para techo o
pared adecuado con el regulador de
tiro para purgar el aire al exterior.
4. Coloque cinta adhesiva de aluminio
en todas las juntas.
5. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared.
FIG. 12
6. Instale los conductos de humo
decorativos superior e inferior en la
campana de la cocina. Fig. 13.
- Los orificios de ventilación están
ocultos en techos de 8 pies.
- Los orificios de ventilación están
expuestos en techos de 9 pies.
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
EXPUESTOS
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
OCULTOS
7. Fije el conducto de humo superior
al soporte de montaje con dos (2)
tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 14.
FIG. 13
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
CONDUCTO
DE HUMO
TORNILLOS
DE 3.9 x 6 mm
FIG. 14
- 47 -
SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR
CON CONDUCTO DE HUMO
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
Nota: adquiera el Juego de Recirculación
Sin entubar Modelo ANKWC33.
1. No instale el regulador de tiro
suministrado con la campana para
cocina.
2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la
descarga del soplador y coloque
cinta adhesiva de aluminio en la
junta. Fig. 15.
3. Instale la cámara de distribución
en el conducto de humo decorativo
superior con los cuatro (4) tornillos
de 3.4 x 15 mm suministrados, tal
como se muestra. Fig. 16.
FIG. 15
TORNILLOS
DE 3.4 x 15 mm
4. Fije el entubado de 5 pulgadas
expansible a la cámara de distribución
y coloque cinta adhesiva de aluminio
en la junta. Fig. 17.
FIG. 16
FIG. 17
- 48 -
5. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared.
CINTA
6. Fije el conducto de humo superior e
inferior con cinta adhesiva de manera
temporaria, como se muestra. Fig. 18.
7. Eleve el conducto de humo a su
posición. Fije el conducto de humo
superior al soporte de montaje con
dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 18.
TORNILLOS
DE
3.9 x 6 mm
8. Estire el conducto expansible, fíjelo al
adaptador de 5" a 6" y coloque cinta
adhesiva en las juntas. Fig. 19.
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
9. Retire la cinta de los conductos de
humo y bájelos a su posición en la
campana.
FIG. 18
10. Las lengüetas de la parte inferior del
conducto de humo se deslizan en
las ranuras de la parte superior de la
campana. Fig. 19.
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
LENGÜETA
RANURA
FIG. 19
- 49 -
INSTALACIÓN DE LA REJILLA SOLO
SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTO DE
HUMOS
3,9 x 6 mm.
SCREWS
Nota: adquiera el Juego de Recirculación
Sin entubar Modelo ANKWC33.
1. No instale el regulador de tiro, el
soporte del montaje del conducto de
humos o el conductos de humo
suministrado con la campana.
Descartar.
2. No instale el adaptator de 5” a 6”
suministrado con il Juego de
Recirculación. Descartar.
3. Doblar las tres lengüetas de la rejilla
a 90 °. Inserte la lengüeta en la
ranura en la parte frontal superior de
la campana y bajar la rejilla. Fig.20.
4. Alinear los dos agujeros de la rejilla
con los de la capucha. Asegurar la
rejilla a la campana con dos (2)
tornillos de 3,9 x 6mm. Fig.20.
5. Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de 120 Voltios.
Fig.21.
6. Bobina de exceso de longitud de
cable de alimentación. Aislar a la parte superior de la campana. Fig.21.
FIG. 20
PASE A LA “INSTALACIÓN DE
FILTROS” EN LA PÁGINA 52
FIG. 21
- 50 -
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LA CAMPANA
/8”
35-3
3. Vuelva a ajustar los tres (3) tornillos
en el borde decorativo superior.
MÍN. 13-3/4”
MÁX. 14-3/8”
2. Deslice el borde hacia arriba para
aumentar la apertura del panel de
13 3/4" a 14 3/8".
MÁX. 19-13/16”
1. Afloje los tres (3) tornillos en el borde
decorativo superior. Fig. 22.
3/4”
FIG. 22
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA CAMPANA
1. Afloje los dos (2) tornillos en la parte
superior de la caja de la campana
para cocina. Fig. 23.
2. Deslice el panel frontal de la campana hacia delante para aumentar la
profundidad de la campana de 13"
a 14 1/2".
3. Vuelva a ajustar los dos (2) tornillos
en la parte superior de la campana
para cocina.
MÍN. 13
”
MÁX. 14
-1
/2”
FIG. 23
INSTALACIÓN DEL PANEL
DECORATIVO
Nota: el panel y el material personalizados deben cumplir con las normas
de construcción locales.
1. Corte el panel de 3/4" para que coincida con la apertura ajustable de la
campana para cocina.
2. Fije el panel al panel frontal de las
campanas para cocina con tornillos
de tamaño apropiado. Fig. 24.
3. Después de la instalación, asegúrese
de que el panel esté fijado en forma
adecuada a la campana para cocina.
Nota: el panel con acabado en negro
brillante, Model ADPWC33B se puede
adquirir en su distribudor.
- 51 -
FIG. 24
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN
ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de GRASAS,
presione la lengüeta del pestillo para
desprender el filtro de la campana.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Fig. 25.
2. Para instalar el filtro de GRASAS,
alinee las lengüetas posteriores del
filtro con las ranuras de la campana.
Presione la lengüeta del pestillo, coloque el filtro en su posición y libérelo.
Asegúrese de que el filtro quede bien
conectado después de la instalación.
Fig. 25.
NOTA: antes de usar el filtro, elimine la
película protectora del marco.
SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR
1. Retire el filtro de grasas. Fig. 25.
2. Retire los filtros de carbón del envoltorio protector.
3. Tome los filtros de carbón y gírelos un
cuarto de vuelta en sentido horario
hacia el soplador. Fig. 26.
4. Una vez que haya instalado del filtro
de carbón, instale el filtro de GRASAS.
FIG. 25
FILTROS
DE CARBÓN
(2)
FIG. 26
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROANNUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711
En Canadá - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 52 -
04308263/2
99044738C
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising