Kobe CH7730SQB Manual-

Add to my manuals
93 Pages

advertisement

Kobe CH7730SQB Manual- | Manualzz
KOBE Brand Range Hood
Model No. / Nos de modèles / Modelo No.
CH7730SQB
CH7736SQB
CH-77 SERIES – 10" HEIGHT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OPERATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
[ENGLISH] ............................................................................................................................. 3
[FRENCH] ............................................................................................................................ 30
[SPANISH] ........................................................................................................................... 60
[ENGLISH]
- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS -
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................ 1
COMPONENTS OF PACKAGE.............................................................................................. 3
INSTALLATION ...................................................................................................................... 4
OPERATING INSTRUCTIONS............................................................................................. 17
MAINTENANCE ................................................................................................................... 18
SPECIFICATIONS................................................................................................................ 19
MEASUREMENTS & DIAGRAMS........................................................................................ 20
PARTS LIST ......................................................................................................................... 22
CIRCUIT DIAGRAM ............................................................................................................. 24
TROUBLE SHOOTING ........................................................................................................ 25
DISCLAIMER ....................................................................................................................... 26
WARRANTY ......................................................................................................................... 27
PRODUCT REGISTRATION ................................................................................................ 29
- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ALL WIRING MUST BE DONE BY A PROFESSIONAL AND IN
ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION -
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl
spaces or garages.
NOTE
-
This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is
damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment,
negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE
RANGE HOODS authorized agents. Any repair carried out without the
supervision of KOBE RANGE HOODS authorized agents will
automatically void the warranty.
-
KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to
personal property or real estate or any bodily injuries whether caused
directly or indirectly by the range hood.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE:
1. Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
2. Always turn hood ON when cooking.
3. Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
4. Do not leave cooking range unattended when cooking.
5. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
6. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
7. Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent
power from switching on accidentally.
8. Clean ventilating fan frequently.
1
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
•
•
•
•
SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner.
KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
-
Extinguish any open flame.
Do not try to turn on lights or any type of appliance.
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and
Fire Department right away.
CAUTION
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD – Can result in serious injury or
death. Disconnect appliance from electric power before servicing.
If equipped, the fluorescent light bulb contains small amounts of
mercury, which must be recycled or disposed of according to Local,
State, and Federal Codes.
2
COMPONENTS OF PACKAGE
(Must keep all material for returns or refunds)
Range Hood Box
Duct Cover Box – (Sold Separately)
{A} KOBE Range Hood - 1
{B} Warranty Registration Card - 1
{C} Instructions Manual - 1
{D} Baffle Filter - 2 (for 30”, 36”)
{E} Spacer - 1 (for 30”)
- 3 (for 36”)
{F} Vent Cover (Top) – 1
{G} Oil Tunnel – 1
{H} KOBE Adjustable Duct Cover - 1
{I} Screws Package – 1
{J} Duct Cover-Mounting Bracket – 1
{K} Hood-Mounting Bracket – 1
{A}
{H}
{B}
{C}
{I}
{D}
{J}
{E}
{K}
{F}
{G}
FOR MORE INFORMATION, PLEASE VISIT OUR W EBSITE www.KOBERangeHoods.com OR CONTACT KOBE
RANGE HOODS AT (877-289-5623).
3
INSTALLATION
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING
Calculation before Installation
To calculate installation, please refer to TABLE 1 or TABLE 2. (All calculation in inches.)
- FOR UNDER THE CABINET TABLE 1
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36")
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27" to 30")
D = Height of Hood
E = Height of the Cabinet
- FOR WALL MOUNT (WITH OPTIONAL DUCT COVER) TABLE 2
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36")
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27" to 30")
D = Height of Hood
E = Height of Duct Cover [F – D]
F = Height of the Hood Installation
[A – (B+C)]
4
SAFETY WARNING
HOOD MAY HAVE VERY SHARP EDGES; PLEASE WEAR PROTECTIVE GLOVES IF
REMOVING ANY PARTS FOR INSTALLING, CLEANING OR SERVICING.
NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE HOOD
MAY OCCUR.
Installation Contents
UNDER THE CABINET
Top Vent…………………………………………………………………………………
Rear Vent………………………………………………………………………………..
6
8
WALL MOUNT
Top Vent…………………………………………………………………………………
Rear Vent………………………………………………………………………………..
10
13
5
UNDER THE CABINET INSTALLATION – TOP VENT
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 1.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 2.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet.
- Cut the multi duct exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 3.
Figure 1
6" Round Vent
Figure 2
7" Round Vent
3-1/4" x 10" Vent
Figure 3
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1.
Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 4.
6
2.
3.
Remove the baffle filters and spacers. If necessary, arrange the electrical wires to run
through the 1” diameter hole on the top or the rear of the hood. Refer to Figure 5.
Using references on Table 1 and measurements on page 20 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
1" Diameter
Hole
Figure 4
4.
5.
Figure 5
Draw electrical wires through cabinet access opening.
Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Ductwork Installation
6.
7.
Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Continued at “Wiring to Power Supply” on page 16.
7
UNDER THE CABINET INSTALLATION – REAR VENT
Preparation before installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 6.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 7.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet or access
opening for the electrical wires at the rear of the hood.
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 8.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 9.
Reattach the vent cover (rear).
Figure 6
Figure 7
Inner Vent
Cover (Rear)
Figure 8
Reversed
Vent Cover
(Rear)
Figure 9
8
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 10.
2. Unscrew and remove the multi duct exhaust. Replace with {F} vent cover (top) on page
3. Refer to Figure 11.
Figure 10
3.
4.
5.
Figure 11
Remove the baffle filters and spacers. If necessary, arrange the electrical wires to run
through the 1” diameter hole on the top or the rear of the hood. Refer to Figure 12.
Using references on Table 1 and measurements on page 20 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
1” Diameter Hole
Figure 12
Ductwork Installation
6.
7.
Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Continued at “Wiring to Power Supply” on page 16.
9
WALL MOUNT INSTALLATION – TOP VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 13.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
- Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 14.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Cut the multi vent exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 15.
Figure 13
6" Round Vent
Figure 14
7" Round Vent
3-1/4" x 10" Vent
Figure 15
10
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 16.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1.
Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 17.
Mounting
Screws
Figure 16
2.
Figure 17
Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
3.
4.
5.
6.
Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use reference E from Table 2 and
measurements on page 20-21. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two
screws (not provided). Refer to Figure 18. NOTE: Inner duct cover will cover the duct
cover-mounting bracket.
Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16.
Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 19.
11
Figure 18
7.
Figure 19
Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 20.
Attach Together
Figure 20
8.
9.
Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
Continued at “Install Accessories” on page 16.
12
WALL MOUNT INSTALLATION – REAR VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 21.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 22.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 23.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 24.
Figure 21
Figure 22
Inner Vent
Cover (Rear)
Figure 23
Reversed
Vent Cover
(Rear)
Figure 24
13
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16" x 3/8")
screws (provided) as shown in Figure 25.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1.
Using references on Table 2 and measurements on page 20-21, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 26.
Mounting
Screws
Figure 25
2.
3.
Figure 26
Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
4.
5.
6.
Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use calculation E from Table 2 for
references. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two screws (not
provided). Refer to Figure 27. NOTE: Inner duct cover will cover the mounting bracket.
Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 16.
Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 28.
14
Figure 27
7.
Figure 28
Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 29.
Attach Together
Figure 29
8.
9.
Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
Continued at “Install Accessories” on page 16.
15
Wiring to Power Supply
SAFETY WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
MAKE SURE THIS IS DONE BY SPECIALIZED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE CONNECTING
WIRES, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO
PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
Connect the electrical wires.
- If necessary to hide the electrical wire connections, push wires back into the wiring box.
Before reattaching the bottom casing, make sure wires do not slip between motors,
impellers, or any moving parts to prevent any damage.
- Connect three wires (black, white and green) to house wires and cap with wire
connectors.
- Connect according to color: black to black, white to white, and green to green.
- Test the operation of the hood before moving on to the next step. Make sure power is
supplied to the hood.
Install Accessories
1. Attach oil tunnel. Refer to Figure 30.
2. Refer to Figure 31. Slide the baffle filter into the hood. Push the baffle filter
upward. Slide forward. Pull downward. Fit into place.
3. For Spacer, repeat above steps.
Final Assembly
4. Turn power ON in control panel. Check all lights and fan operation.
5. Make sure to leave this manual for the homeowner.
Figure 30
Figure 31
16
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with four electronic controls with a 10-second standby startup &
30-second delay shutoff, two powerful centrifugal turbine impellers with safety screens, two
bright LED, and baffle filters.
The four electronic controls are Light Control, Speed Control A (cycles through Low, Medium,
High, QuietMode), Speed Control B (cycles through Low, QuietMode, High, Medium) and
the Power Control (On/Off). Refer to Figure 32.
Figure 32
Turn On:
- Press Power Control (On/Off) button once. (If another Control button is not pressed
within 10 seconds, power will be automatically turned off).
- The KOBE hood will start on Low speed. Each press of the Speed Control button
will cycle through the various speeds.
- Press Speed Control A button to cycle from Low, Medium, High, or QuietMode.
Press Speed Control B button to cycle from Low, QuietMode, High or Medium.
- Press Light Control button to turn LED on.
Turn Off:
- Press Power Control (On/Off) button once, panel lights will flash, the power and
lights will be completely shut off after 30 seconds.
OR
- Press Power Control (On/Off) button twice, power and lights will be shut off
immediately.
- If only the lights are on, pressing Power Control (On/Off) button once will turn lights
off after 30 seconds.
17
MAINTENANCE
SAFETY WARNING
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS
OPERATING.
Cleaning Hood Surface
CAUTION:
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT
USE PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly.
*** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth. DO NOT USE PAPER
TOWELS.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface
of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of
the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to
hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots.
Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface
and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals,
which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Baffle Filter
CAUTION: DRAIN OIL FROM BAFFLE FILTER BEFORE OIL WILL OVERFLOW.
1. Remove all the baffle filters and oil tunnel.
2. Using a sponge, wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
(Note: Baffle Filters are top rack dishwasher safe.)
18
SPECIFICATIONS
MODEL / SIZE
CH7730SQB / 30”
CH7736SQB / 36"
COLOR
Commercial Grade Stainless Steel
CONSUMPTION / AMPERE
198W / 1.71A
VOLTAGE
120V 60Hz
NUMBER OF MOTORS
2
DESIGN
18-Gauge Seamless / Satin Finish
FAN TYPE
Twin Turbine Impeller
EXHAUST
Top –
6" Round
7" Round
3-1/4" x 10" Rectangular
Rear –
3-1/4" x 10" Rectangular
CONTROLS
Electronic Control (4 Buttons) –
10-Second Standby Startup
30-Second Delay Shutoff
LED
12V 3W x 2
HOOD DIMENSION
(W x D x H)
(CH7730SQB) 29-3/4” x 22” x 10”
(CH7736SQB) 35-3/4” x 22” x 10”
OPTIONAL ACCESSORIES
(W x D x H)
1) Two-Piece Adjustable Duct Cover
(CH1120DC) 11-7/8" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
2) 30" Stainless Steel Back Panel
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
3) 36" Stainless Steel Back Panel
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
Net
Gross
(CH7730SQB)
48.5
68.5
(CH7736SQB)
53.0
75.0
WEIGHT (lbs)
SPEED
Air Capacity (cfm)
Sone*
QuietMode
300
1.2
*One sone is equivalent to the sound of a refrigerator at 40 decibels.
**Specifications information is subject to change without notice.
19
Low
450
3.0
Medium
620
4.5
High
760
4.8
MEASUREMENTS & DIAGRAMS
***All inch measurements are converted from millimeters. Inch measurements are estimated.
***All measurements in ( ) are millimeters.
- FOR UNDER THE CABINET -
30" = Knockout Holes “A”
36" = Knockout Holes “A” & “B”
- FOR WALL MOUNT (WITH OPTIONAL DUCT COVER) -
20
***Hood-Mounting Bracket
***Duct Cover-Mounting Bracket
21
PARTS LIST
MODEL NO.:
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
B
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
A
B
28
CH7730SQB
CH7736SQB
DESCRIPTION
Multi Duct Exhaust
Vent Cover (Top)
Vent Cover (Rear)
Vent Cover Frame
Hood Casing
MODEL /SIZE
CH7730SQB
CH7736SQB
LED Light
Control Unit
Control Board
Transformer Support
Transformer (Motor)
Air Chamber
Air Chamber (Top)
Air Chamber (Side)
Transformer (LED Light)
Capacitor
Processor Board Box
Processor Board
Round Head Screw (1/8” x 3/8”)
Motor Position Screw (TS 1/4 x 7/16
Motor (Right)
Motor (Left)
Turbine Impeller ( Right)
Turbine Impeller ( Left)
Oil Tunnel Seal
Oil Tunnel
Impeller Plastic Cover
Safety Screen
Safety Screen Screw
Bottom Casing
4” Wide
3” Wide
4” Wide
Baffle Filter
PART NO.
C1-0507-1530
B101-1530-12
C1-0508-1530-A
C1-0508-1530-B
10-5030B-51
10-5036B-51
C1-0403-0306
C1-0501-0101
C1-0404-4001-A
C1-0201-1530
C1-0402-A120-01
CH7730SQB
CH7736SQB
C1-0101-1530
C1-0102-1530
C1-0402-D001
C1-0401-0120-01
C1-0501-0102
C1-0404-4110-B
C1-0708-0003
C1-0703-0001
C1-0301-0120-23B
C1-0301-0120-23A
C1-0251-0880-B
C1-0251-0880-A
C1-0502-0301
C1-0502-0102
C1-0251-0001
C1-0602-0101
C1-0705-0001
CH7730SQB
CH7736SQB
CH7736SQB
B101-1930-09
B101-1936-09
B101-1930-09
B101-1930-15
(Optional Duct Cover)
NO.
01
02
03
04
05
06
07
DESCRIPTION
Hood-Mounting Bracket
Screws (TS 4 x 8 mm)
Duct Cover
Duct Cover-Mounting Bracket
Screw (3/16” x 3/8”)
Rubber Stand
Screw ( TS 4 x 8 mm)
MODEL /SIZE
CH1120DC
22
PART NO.
C1-0221-1530
C1-0708-0006
12-15300-51
C1-0221-1530
C1-0707-0001
C1-0511-0382
C1-0708-0006
MODEL NO.:
CH7730SQB
CH7736SQB
Sold Separately
CH7730SQB
CH7736SQB
23
CIRCUIT DIAGRAM
MODEL NO.:
CH7730SQB
CH7736SQB
24
TROUBLE SHOOTING
Issue
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The range
hood is
vibrating.
The motor is
working, but
the lights are
not working.
Possible Cause
The power is not on.
The wire connection is not secure.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
The motor transformer is defective.
The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
The motor(s) is defective.
The capacitor(s) is defective.
The control panel or processor board is
defective.
The blower system is not secure.
Replace the motor.
Replace capacitor(s).
Replace the control panel or processing board.
The turbine impeller/squirrel cage is
not balanced.
Hood is not secured in place.
Light bulb(s) is defective.
The light wiring(s) is loose.
Light transformer is defective.
The control panel or processor board is
defective.
The range
hood is not
venting out
correctly.
Solution
Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
Check and tighten wire connection.
Check wire continuity from control panel to processor
board.
Check the power input and power output on the
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
There is no make-up air inside the
house.
Obstacle blocking the pipe work.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
Cold air is
The pipe connection is not properly
coming into the sealed.
home.
The damper is not properly installed or
is missing from the installation.
The damper is not installed.
25
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s).
Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s).
Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer.
Replace the control panel or processing board.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient makeup air.
Remove all obstacles from the duct work.
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Check the pipe installation.
Check the damper installation.
By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
DISCLAIMER
1. CAREFULLY INSPECT ALL ITEMS FOR DAMAGES BEFORE ACCEPTING DELIVERY. NOTE
ANY DAMAGES ON THE FREIGHT BILL OR EXPRESS RECEIPT. REQUEST NAME AND
SIGNATURE OF THE CARRIER’S AGENT AND KEEP COPY TO SUPPORT YOUR CLAIM.
Upon acceptance of items, owner assumes responsibility for its safe arrival. Report damages to the
carrier and file a claim immediately. Failure to do so may result in the denial of your claim. The
carrier will furnish you with necessary forms for filing a claim.
DAMAGES CAUSED DURING TRANSIT ARE NOT COVERED UNDER OUR WARRANTY.
2. PLEASE INSPECT CONTENTS OF PACKAGE(S) CAREFULLY UPON RECEIVING!
We must be notified in writing of any damages and/or missing parts within the allocated days upon
your receipt of package(s). Contact your local KOBE dealer or distributor or call KOBE for the time
limit.
CLAIMS WILL NOT BE ACCEPTED AFTER THE ALLOCATED DAYS.
NOTE: ITEMS WERE THOROUGHLY TESTED AND CAREFULLY PACKED IN OUR FACTORY
BEFORE SHIPPING.
3. Products must be returned in good working condition with ALL original parts and documentation
packed in ALL original cartons, fillers and shipping cartons. A restocking fee of 25% will be charged
for all approved return(s).
EXCHANGES OR RETURNS MAY NOT BE ACCEPTED IF ANY PACKAGING IS MISSING.
4. MAKE SURE TO INSPECT THE HOOD FOR DAMAGES AND DEFECTS BEFORE
INSTALLATION. Appearance flaws of the hood found after installation and not affecting hood
performance is not covered under our warranty for returns or exchanges. Service visits not covered
under warranty will carry a service charge.
A)
Before Installation: Return for exchange or refund (please see above for acceptable
returns).
B)
After Installation:
NO exchange or refund.
26
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods warrants all products manufactured or supplied by it to be free from defects in
workmanship and materials. Its obligations pursuant to this warranty are limited to a period of two
years from the date of purchase and to the repair or replacement at its option and subject to the terms
and conditions stated below, of any component part, which its examination shall disclose to be so
defective.
TWO-YEAR WARRANTY SERVICE PERIOD
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective workmanship
or material in manufacture will be repaired (or at our discretion, replaced) free of charge by an
authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable. Keep proof of purchase
(or original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty.
CONDITIONS
The following conditions apply only in relation to the warranty expressly given in this certificate.
1) This warranty applies only:
a) within U.S.A. and Canada.
b) to range hoods used for PRIVATE SINGLE FAMILY USE (if used for COMMERCIAL or
MULTIPLE FAMILY USE or other purposes, warranty will be voided).
2) Repair of any fault to be provided under this warranty shall not be provided:
a) if the identification number attached to the range hood has been altered, rendered illegible or
removed;
b) if notice of the defect has not been given within the period applicable;
c) for failure of light bulbs or heat lamps;
d) for physical damage;
e) for surfaces damaged by use of improper chemical cleaning agents;
f) if the appliance has been:
i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, incorrect installation or failure to follow the
operating instructions;
ii) connected to improper, inadequate or faulty electricity service or exhaust ducts, flues or duct
cover, or operated using incorrect or contaminated lubricants;
iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions
furnished by KOBE Range Hoods including the improper use of detergents, bleaches, or
cleaners.
g) for damage to range hood during transit, delivery, installation or removal;
h) for damage by or resulting from attempted repairs conducted by anyone other than our
Authorized Service Agent.
i) noise or vibration caused by improper installation of range hood and/or damper.
3) The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the range hood readily
accessible for servicing and where the range hood is installed outside the main sales territory of the
retailer or service territory of the nearest approved KOBE Range Hoods Agent as applicable, for any
traveling expenses and any costs of transporting the range hood or parts thereof to and from the
dealer or Service Agent
27
4) The purchaser must produce proof of purchase together with this warranty certificate when making
the claim.
5) Damages caused during shipment are not covered under our warranty.
CONSEQUENTIAL DAMAGE
The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES/STATE LAW
Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability and fitness for purpose,
imposed on the sale by the laws of the state of sale are limited to two year from the date of original
purchase. Some states do not allow limitations on the duration of implied warranties. This warranty
gives you specific legal rights, and may also have rights, which vary from state to state.
SERVICE
For service contact:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
Tel: (626) 775-8880
Email:
Website:
[email protected]
www.KOBERangeHoods.com
28
PRODUCT REGISTRATION
Register Your Product!
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective
workmanship or material in manufacture will be repaired or at our option the unit will be replaced
free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as
applicable. Keep proof of purchase (original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner
is protected until expiration of the original purchaser’s warranty. See warranty section for
complete warranty coverage information.
This appliance has been manufactured, tested, and inspected to the standards required by KOBE
Range Hoods.
PLEASE MAIL IN YOUR WARRANTY REGISTRATION CARD AND PROOF OF
PURCHASE TO:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A.
RECORD THE FOLLOWING INFORMATION FOR YOUR RECORD:
Model No.____________________________________________________
Serial No. ____________________________________________________
Purchased Date
_____ / ______ /
Purchased From:
_____________________________
_____________________________
_____________________________
IMPORTANT:
PLEASE KEEP A COPY OF YOUR SALE RECEIPT OR INVOICE HANDY WHEN
REQUESTING SERVICE.
29
[FRENCH]
- VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE -
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................................................................ 31
CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................................................................ 33
INSTALLATION .................................................................................................................... 34
MODE D'EMPLOI ................................................................................................................. 47
ENTRETIEN- NETTOYAGE ................................................................................................. 48
SPÉCIFICATIONS ............................................................................................................... 49
MESURES et DIAGRAMMES .............................................................................................. 50
LISTE DES PIÈCES ............................................................................................................. 52
DIAGRAMME DES CIRCUITS ............................................................................................. 54
TROUBLE SHOOTING ........................................................................................................ 55
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ...................................................................................... 56
GARANTIE ........................................................................................................................... 57
ENREGISTREMENT DU PRODUIT ..................................................................................... 59
- LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
DÉBUTER L’INSTALLATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PROFESSIONNEL ET
CONFORME AUX CODES ÉLECTRIQUES NATIONAUX ET LOCAUX.
30
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- BIEN LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION -
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE BLESSURES VOUS DEVEZ OBSERVER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
1. L'installation et le câblage électrique doivent être faits par des professionnels qualifiés et doivent
être conforme aux codes locaux et nationaux applicables, incluant ceux concernant les
constructions pare-feu.
2. En coupant ou perçant dans mur ou plafond, faites preuve de prudence afin de ne pas
endommager de câbles électriques ou d'autres installations et équipements techniques
dissimulées.
3. L’évacuation d’air doit se faire vers l’extérieur :
a) Avant l'entretien ou le nettoyage de l'unité, ÉTEIGNEZ LE PUISSANCE à partir du
PANNEAU D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
b) Nettoyer les ventilateurs, les filtres et les surfaces graisseuses fréquemment. Pour réduire le
risque de feu et disperser l'air correctement, assurez-vous d’évacuer l’air vers l'extérieur du
bâtiment. Ne déchargez pas l'air évacuée dans les espaces entres les murs et plafonds, ni
dans les greniers, les galeries rampantes ou les garages.
NOTE
- La garantie sur ce produit est invalide sans la facture de ventes ou si l'unité est
endommagée due à un mauvais usage, une installation fautive, un usage incorrect, un
mauvais traitement, de la négligence ou autres circonstances hors du contrôle des agents
autorisés de KOBE.
Toute réparation effectuée sans l’accord des dépositaires ou centres de services autorisés
de KOBE annuleront automatiquement la garantie du produit.
- KOBE ne pourra être tenu responsable de dommages à biens personnels, immobiliers ou
de blessures physiques causés directement ou indirectement par ces hottes.
AVERTISSEMENT
:
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN CAS D'UN
FEU DE GRAISSE/FRITURE
1. Conserver les ventilateurs, les filtres, et toutes les surfaces propres
2. Toujours faire fonctionner le ventilateur lorsque vous cuisinez
3. N’employer les réglages élevés seulement lorsque nécessaires. Chauffer l'huile lentement de la
plus basse puissance à la moyenne.
4. Ne jamais laisser les surfaces de cuisson sans surveillance
5. Utiliser des récipients de taille appropriée au type de nourriture et à la quantité préparée.
6. N’utiliser cette unité que seulement pour l’usage auquel elle a été destinée par le fabricant.
7. Avant l'entretien, éteindre l’alimentation électrique à partir du panneau d’alimentation principal et
bloquer le panneau pour éviter que la puissance ne soit remise en circuit accidentellement
8. Nettoyer les ventilateurs fréquemment. Ne laisser pas la graisse s’accumuler sur les ventilateurs,
les grilles ou dans les contenants de récupération.
31
Que faire en cas de feu de graisse
•
•
•
•
ÉTOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle, d’une tôle à biscuit, d’un plateau de métal.
Faites attention aux brûlures. Tenir les matières combustibles inflammables loin du feu. Si
les flammes ne s’éteignent pas quitter la pièce et téléphoner au 911.
NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE BRÛLANTE – Le métal étant un élément
conducteur, vous pourriez être brûlé.
N'EMPLOYER PAS D'EAU, incluant des lavettes ou des serviettes humides – cela pourrait
causer un jet de vapeur violent.
Employer un extincteur SEULEMENT si :
a)
b)
c)
d)
Vous avez un extincteur de classe A, B, C et savez comment le faire fonctionner.
Le feu est petit et contenu dans le secteur où il a commencé.
Les pompiers ont été appelés.
Vous pouvez combattre le feu si votre dos fait face à une sortie.
Que faire si vous décelez une odeur de gaz
- Éteindre toute les flammes ouvertes.
- Ne pas allumer les lumières d’aucun type d'appareil.
- Ouvrir toutes les portes et fenêtres pour éliminer le gaz. Si vous flairez toujours une odeur de gaz,
téléphoner à la société de gaz et aux pompiers tout de suite.
AVERTISSEMENT
1) Cet appareil doit être utilisé pour la ventilation de cuisine seulement. Ne pas utiliser pour évacuer
des matériaux dangereux ou explosifs ou encore des vapeurs nocives.
2) Pour réduire le risque de feu, n’employer seulement que de conduits de métal.
3) Suivre les directives du fabricant et les standards de sécurité telles que ceux publiés par
l'Association de Protection d'incendie Nationale (NFPA), la Société Américaine de Chauffage,
Réfrigération et des ingénieurs en climatisation (ASHRAE) de même que vos autorités locales.
4) L'activation d’un commutateur peut provoquer une explosion.
5)
En raison de la taille et du poids de la hotte, il est recommandé que deux personnes
participent à l’installation.
LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION – L’Électrocution peut
entraîner la mort ou encore des blessures graves. Débrancher
l'appareil de sa source d’alimentation électrique avant d’en
effectuer l'entretien. L'ampoule fluorescente peut contenir de
petites quantités de mercure, qui doivent être recyclées ou
disposées en concordance avec les réglementations
municipales, provinciales ou fédérales.
32
CONTENU DE L’EMBALLAGE
(Pour tout retour ou remboursement conserver le matériel ainsi que l’emballage d’origine)
Boîte du couvre conduit
Boîte de la hotte de cuisinière
(vendue séparément)
{A} Hotte KOBE – 1
{B} Fiche d'enregistrement à la garantie – 1
{C} Notice d'installation et mode d'emploi – 1
{D} Filtre déflecteur
2 (pour hottes de 30 et 36 po)
{E} Panneau pare-éclaboussures
1 (pour hotte de 30 po)
3 (pour hottes de 36 po)
{F} Plaque de sortie (verticale) – 1
{G} Récupérateur de graisse – 1
{H} Couvre-conduit réglable KOBE – 1
{I} Ensemble de vis – 1
{J} Support de fixation du couvre conduit – 1
{K} Support de fixation – hotte – 1
{A}
{H}
Couvre-conduit
intérieur
Couvre-conduit
extérieur
{B}
{C}
{D}
{E}
{F}
{G}
{I}
{J}
{K}
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB www.KOBERangeHoods.com OU
COMMUNIQUER AVEC KOBE RANGE HOODS AU (877) 289-5623.
33
INSTALLATION
VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
Calcul avant Installation
Calculer la longueur de l'installation avant d'installer la hotte. (Toutes les mesures sont données en
pouces).
INSTALLATION SOUS LE CABINET
TABLE 1 (vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/
à la surface de cuisson (Normalement : 36 po)
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27po à 30po)
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du cabinet d’armoire
MODÈLE ILOT (AVEC COUVRE CONDUIT OPTIONEL)
TABLE 2(vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/ à la surface
de cuisson (Normalement : 36po)
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27po à 30po)
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du Couvre Conduit : calcul [F - D]
F = hauteur recommandée pour l'installation de la hotte : calcul
[ A - (B+C)]
34
AVERTISSEMENT
LES HOTTES COMPORTENT DES REBORDS TRÈS AFFILÉS; NOUS RECOMANDONS
LE PORT DE GANTS PROTECTEURS LORS DE L’INSTALLATION, LE NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE :
SOYEZ PRUDENT EN EMPLOYANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE, CELA
POURRAIT ENDOMMAGER LA HOTTE.
INSTALLATIONS
SOUS LE CABINET
Conduit Supérieur …..……………………………………………………………………
Conduit Arrière …………………………………………………………………………..
36
38
ILOT
Conduit Supérieur ..………………………………………………………………………
Conduit Arrière ….………………………………………………………………………..
35
40
43
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT SUPÉRIEUR
Préparation avant l’installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
-
Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers
l'extérieur. (Voir photo 1)
Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de
procéder à l’installation finale.
Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
Lors d’une installation sous un cabinet : ajouter des fixations de bois d’au moins 4
pouces de large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 2)
Mesurer et prévoir un accès pour des fils électriques sous le cabinet.
Couper le conduit d’échappement selon la taille du tuyau de décharge. (Voir photo 3)
Photo 1
Photo 2
Photo 3
36
Installation de la hotte :
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 4.
2. Desserrer les six vis de boîtier du bas. Retirer le boîtier (si nécessaire) et placer les fils
électriques pour qu’ils passent au travers de la perforation de 1po de diamètre situé sur
le dessus ou à l'arrière de la hotte. Veuillez vous référer à la photo 5.
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 50 centrer la hotte
capuchon en place au-dessous du cabinet et vis à vis le devant du cabinet.
Perforation de 1po
Photo 4
Photo 5
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis en (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage.
Assurez-vous toutes les vis sont en place avant de les resserrer. AVERTISSEMENT :
ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE AVANT DE LA
RELACHER.
Installation des conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en
plastique de la hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints
sûrs et ainsi obtenir une parfaite étanchéité.
7. Continuer à la section «Connexion à l'alimentation d'énergie» de la page 46.
37
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT ARRIÈRE
Préparation avant installation :
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
-
Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers
l'extérieur. (Voir photo 6)
Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de
procéder à l'installation finale.
Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
Lors d’une installation sous un cabinet : ajouter des fixations de bois d’au moins 4
pouces de large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 7)
Mesurer et prévoir un accès pour les fils électriques sous le cabinet ou raccorder en
passant par l’ouverture pour les fils à l’arrière de la hotte.
Retirer les vis sur la plaque de sortie arrière et couper le long de la ligne d’ouverture
du conduit intérieur. (Voir photo 8)
Couper la plaque de sortie arrière et changez-la de côté. Référez-vous à la photo 9.
Rattachez la plaque de sortie arrière.
Photo 7
Photo 6
Couvercle
intérieur (arrière)
Photo 8
Couvercle
inversé
(arrière)
Photo 9
38
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 10.
2. Dévisser et retirer l'adaptateur de sortie multi conduits. Remplacez-le par la plaque de
conduit {en forme de « F »} tel qu’indiqué à la photo 11.
Photo 10
Photo 11
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 50, centrer la hotte en
place au-dessous du cabinet vis à vis le devant du cabinet.
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage.
Assurez-vous que toutes les vis sont en place avant de les resserrer.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE
AVANT DE RELACHER L’APPAREIL.
Trou 1po de
diamètre
Photo 12
Raccordement aux conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en
plastique de la hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif d’aluminium pour
sceller les joints sûrs et ainsi obtenir une parfaite étanchéité.
7. Continuer à la section «Connexion à l'alimentation d'énergie» de la page 46.
39
INSTALLATION MODÈLE ILOT - CONDUIT SUPÉRIEUR
ATTENTION : Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
CH1120DC.
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
-
Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la
photo 13.
Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une
parfaite étanchéité.
Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation
sécuritaire.
En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 50-51, régler la hauteur du
soutien additionnel. Référez-vous à la photo 14.
Préparation de la hotte avant installation
-
Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à
l'installation permanente.
Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la
photo 15.
Photo 14
Photo 13
Photo 15
40
-
Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux
vis (4x8 mm) (fournies) à l’arrière de la hotte.
Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16po x 3/8po) vis
(fournies) tel qu’indiqué à la photo 16.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 50-51, repérez le point de
nivellement de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant
1/8 " d’espace par rapport au mur comme indiqué à la photo 17.
2. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte
en place. AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE
AVAN T DE LA RELÂCHER.
Vis de montage
Photo 16
Photo 17
Installation avec couvre- conduits
3. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence
l’indication E de la Table 2 et le mesures à page 50-51. Attacher de façon sécuritaire la
fixation pour couvre conduit à l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo
18. NOTE : la doublure du couvre conduit masquera la fixation.
4. Utiliser des conduits d’aluminium ou d'acier pour connecter la sortie arrière à la
canalisation. Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et
ainsi assurer une parfaite étanchéité.
5. Connecter des fils électriques.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre
conduit entier. Voir la photo 19.
41
Photo 18
Photo 19
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre
conduit. Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis
(fournies) tel comme indiqué à la photo 20.
Attacher ensemble
Photo 20
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi
conduits de la hotte avec les quatre vis 4 x 8 mm fournies.
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 46.
42
INSTALLATION ILOT - CONDUIT ARRIÈRE
Attention : Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
CH1120DC.
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES,
ASSUREZ-VOUS QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES
DÉBRIS NE PENÈTRE DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la
-
photo 21.
Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi d’assurer une
parfaite étanchéité.
Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation
sécuritaire.
En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 50-51, régler la hauteur du
soutien additionnel. Référez-vous à la photo 22.
Préparation de la hotte avant Installation
-
Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à
l'installation permanente.
Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
Retirer les vis de la plaque de sortie (arrière) et couper le long de la ligne de l'ouverture de la
plaque de sortie intérieure (arrière). Voir Photo 23.
Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la
photo 24.
Photo 21
Photo 22
Couvercle
intérieur
(arrière)
Photo 23
Adaptateur
rectangulaire
sortie
arrière
Photo 24
43
-
Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux
vis (4x8 mm) (fournies) à l’arrière de la hotte.
Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16po x 3/8po) vis
(fournies) tel qu’indiqué à la photo 25.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter
l’alimentation électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez
l’alimentation en gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 50-51, repérez le point de
nivellement de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant
1/8 " d’espace par rapport au mur comme indiqué à la photo 26.
Vis de montage
Photo 26
Photo 25
2. Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer
une parfaite étanchéité.
3. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte
en place. AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE
AVAN T DE LA RELÂCHER.
Installation avec couvre- conduit
4. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence
l’indication E de la Table deux (2) et le mesures à page 50-51. Attacher de façon
sécuritaire la fixation pour couvre conduit à l’aide de deux vis (non fournies). Référezvous à la photo 27. NOTE : la doublure du couvre conduit masquera la fixation.
5. Connecter des fils électriques.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre
conduit entier. Voir la photo 28.
44
Photo 27
Photo 28
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre
conduit. Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis
(fournies) tel comme indiqué à la photo 29.
Attacher ensemble
Photo 29
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi
conduits de la hotte avec les quatre vis 4x8 mm fournies.
9. Continuer à la section « Installation des accessoires » de la page 46.
45
Connexion à l'alimentation d'énergie
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION L’APPAREIL DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT MIS A LA TERRE. LES TRAVAUX D’INSTALLATION ET DE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX
CODES NATIONAUX ET LOCAUX ÉLECTRIQUES APPLICABLES. AVANT DE CONNECTER
CET APPAREIL : ÉTEIGNEZ L’ALIMENTATION À PARTIR DU PANNEAU ÉLECTRIQUE
PRINCIPAL ET BLOQUER LE DISPOSITIF DE DÉCONNEXION POUR EMPÊCHEZ QUE LE
POUVOIR NE SOIT ACCIDENTELLEMENT RALLUMÉ.
Connecter les fils électriques.
- Si nécessaire, pour cacher les connections électriques, poussez les fils derrière dans la boîte
-
de câblage. Pour accéder aux connections électriques (situées sous la hotte) simplement
retirer les vis retenant le panneau pare éclaboussure (dessous du boîtier de la hotte). Avant
de rassembler le panneau pare éclaboussure, assurez-vous que les fils ne se glissent pas
entre les moteurs, les turbines, ou n'importe quelles composantes pouvant causer des
dommages à l’appareil .
Connecter les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la maison et couvrez-les avec des
capuchons de connexion.
Unir les fils selon la couleur : noir à noir (sous tension), blanc à blanc (neutre), et vert à vert
(mise à la terre)
Tester la fonctionnalité de la hotte avant de poursuivre. Assurez-vous que l’alimentation
électrique circule jusqu’à la hotte.
Installation des accessoires
1. Fixer le récupérateur à graisse. Voir photo 30.
2. Voir photo 31. 1) Faire glisser le filtre déflecteur dans la hotte. 2) Pousser le filtre déflecteur vers
le haut. 3) Le glisser vers l'avant. 4) Le tirer vers le bas. 5) Bien l'insérer en place.
3. Pour les panneaux de finition, répéter les étapes précédentes.
Assemblage final
4. Allumer la hotte avec la commande « ON » sur le panneau de commandes. Vérifiez les lumières
et les commandes de vitesses.
5. Assurez-vous de laisser ce manuel au propriétaire.
Photo 30
46
Photo 31
MODE D'EMPLOI
Cette hotte KOBE® est pourvue de quatre commandes électroniques, un démarrage avec
mise en garde de 10 secondes, un dispositif d’arrêt à retardement, deux (2) puissants
ventilateurs centrifuges avec grilles de sécurité, deux LED de 3 Watt, ainsi que 4 contenant
récupérateurs de graisses.
Les quatre commandes électroniques sont « Light control » : le Contrôle de Vitesse A
(cycles Bas, Moyen, Haut et « QuietMode™ »), le contrôle de Vitesse B (cycles
bas,« QuietMode™ », Haut et Moyen) et le contrôle de"Marche/Arrêt". Voir photo 32.
Photo 32
Mise en marche :
-
-
Mettre les ventilateurs en marche en utilisant les boutons de contrôles Marche/Arrêt (Power
Control) une fois. Si un des boutons de contrôle de vitesse n’est pas allumé en 10 secondes
l’appareil s’éteindra.
La hotte KOBE® débutera à la basse vitesse. Chaque touche du bouton de contrôle de
vitesse changera le niveau de vitesses.
Appuyer sur le contrôle de Vitesse A pour cheminer aux cycles Bas, Moyen, Haut, ou
« QuietMode™».
Appuyer sur le contrôle de Vitesse B pour cheminer aux cycles Bas, « QuietMode™» Haut
ou Moyen.
Appuyer sur la commande « light control » pour allumer les LED.
Arrêt:
-
Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) une fois, les lumières du
panneau clignoteront et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
-
Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) deux (2) fois, et l’appareil
s’éteindra instantanément.
Si seulement les lampes halogènes sont allumées, appuyer une fois sur le Contrôle de
puissance «Marche/Arrêt" et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
OU
-
47
ENTRETIEN- NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
:
NE VOUS APPROCHER JAMAIS DES LAMES DE
VENTILATEURS LORSQUE L’APPAREIL EST EN
OPÉRATION.
Pour le niveau optimal d'opération, nettoyez la surface, les grilles de sécurité et les
récipients à graisses régulièrement.
POUR NETTOYER LES SURFACES DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT :
***
N'EMPLOYEZ
JAMAIS
DE
NETTOYEURS
OU
TAMPONS ABRASIFS, de plus un entretien régulier
aidera à préserver sa bonne apparence.
Un entretien fréquent aidera à conserver une belle apparence à la hotte.
1. Utiliser seulement du savon doux ou du détergent. Sécher les surfaces avec un
chiffon doux.
2. Si la hotte est tachée (hotte en acier inoxydable), utiliser un nettoyant à base
d'agrume pour nettoyer les surfaces. Éviter de mettre du nettoyant sur les boutons de
commande. Étendre une petite quantité sur les surfaces et laisser reposer quelques
minutes (ne pas laisser trop longtemps car cela pourrait endommager le fini de la
hotte). À l'aide d'un chiffon doux, enlever la solution nettoyante et frotter doucement
les taches rebelles. Utiliser un chiffon légèrement humide pour enlever tout résidu de
solution nettoyante. Sécher la hotte avec un chiffon doux. Pour redonner du brillant
au fini en acier inoxydable, utiliser un nettoyant pour acier inoxydable.
3. NE PAS laisser les dépôts s'accumuler durant de longues périodes de temps.
4. NE PAS utiliser de laines ou de brosses à récurer ordinaires. Des particules d'acier
peuvent adhérer à la surface et la faire rouiller.
5. NE PAS permettre à des solutions salines, des désinfectants, des javellisants ou des
agents nettoyants de rester en contact avec l'acier inoxydable durant de longues
périodes. Plusieurs de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant
endommager l'acier inoxydable. Après tout contact de ce type, rincer à l'eau et
essuyer avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DES FILTRES DÉFLECTEURS ET DU RÉCUPÉRATEUR À GRAISSE
AVERTISSEMENT : VIDER LES FILTRES DÉFLECTEURS ET LE RÉCUPÉRATEUR À GRAISSE
AVANT QU'IL N'Y AIT TROP D'ACCUMULATION.
1. Retirer les filtres déflecteurs et le récupérateur à graisse.
2. À l'aide d'une éponge, laver dans une eau chaude savonneuse. Sécher entièrement avant
de remettre en place.
(Note : les filtres peuvent être nettoyés en toute sécurité dans le haut du lave-vaisselle)
48
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE / FORMAT
CH7730SQB - 30 po
CH7736SQB - 36 po
COULEUR
Acier inoxydable de qualité commerciale
CONSOMMATION
198 W / 1,71 A
VOLTAGE
120 V - 60 Hz
NOMBRE DE MOTEURS
2
DESIGN
Fini satiné sans joints de calibre 18
TYPE DE VENTILATEUR
Pale de turbine double
ÉCHAPPEMENT
Sur le dessus
6po rond
7po rond
3-1/4po x 10po Rectangulaire
A l’arrière
3-1/4po x 10po Rectangulaire
COMMANDES
Commandes électroniques (4 boutons) –
Démarrage avec garde de 10 secondes
Dispositif d'arrêt à retardement de 30 secondes
LAMPES LED
12 V, 3 W x 2
DIMENSIONS DE LA HOTTE
CH7730SQB - 29 3/4 x 22 x 10 po
CH7736SQB - 35 3/4 x 22 x 10 po
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
o
ACCESSOIRES EN OPTION
(LARGEUR X PROFONDEUR X HAUTEUR)
POIDS DE LA HOTTE (lb)
VITESSE
Capacité d'air (cfm)
Sone*
1) Trousse initiale - N de modèle CH1120DC
Couvre-conduit réglable
11-7/8 po x 10-1/4 po x (20 5/8 po ~ 39 3/4 po)
o
2) N de modèle SSP30
Panneau arrière en acier inoxydable 30 po
30 po x 1/10 po x 32 po
o
3) N de modèle SSP36
Panneau arrière en acier inoxydable 36 po
36 po x 1/10 po x 32 po
CH7730SQ
CH7736SQ
TM
NET
BRUT
48,5
53,0
68,5
75,0
QuietMode
Basse
Moyenne
300
1.2
450
3.0
620
4.5
* Un sone est équivalent au son d'un réfrigérateur à 40 décibels.
** Spécifications sujettes à changement sans préavis.
49
Élevée
760
4.8
MESURES et DIAGRAMMES
*** Toutes les mesures de pouce sont converties à partir de millimètres. Les mesures en
pouces sont estimées.
*** Toutes les mesures entre parenthèses ( ) sont des millimètres.
- SOUS LE CABINET30po= Trous de montage perçage " A "
36po= Trous de montage "A et B "
-POUR MODÈLE ILOT (AVEC COUVERTURE DE CONDUIT FACULTATIVE)-
50
*** Support de fixation – hotte
*** Support de fixation – couvre-conduit
FILTRES À CHICANE/PANNEAUX DE FINITION
HOTTE 30 po
HOTTE 36 po
51
LISTE DES PIÈCES
Nos de modèles:
o
CH7730SQB
CH7736SQB
N
1
2
3
4
DESCRIPTION
Adaptateur de sortie multi conduit
Plaque de sortie verticale
Vis de plaque pour sortie verticale
Adaptateur rectangulaire sortie arrière
5
Caisson supérieur de la hotte
6
7
8
9
10
7
A
B
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
A
LED
Bloc de contrôle
Tableau de commandes (contrôle)
Support de transformateur
Transformateur (moteur)
Boîtier de moteur
Boîtier de moteur (supérieur)
Boîtier de moteur (latéral)
Transformateur (lumière)
Condensateur
Boîtier du processeur
Processeur
Vis à tête ronde (1/8" x 3/8")
Vis de fixation du moteur (TS ¼ x 7/16)
Moteur(droit)
Moteur (gauche)
Pale de turbine (droite)
B
28
4 po de largeur
Filtres à chicane
MODÈLE/FORMAT
CH7730SQB
CH7736SQB
CH7730SQB
CH7736SQB
Pale de turbine (gauche)
Couvercles de récupérateur de graisse
Récupérateur de graisse
Capuchon en plastique de pale de turbine
Grilles de sûreté
Vis de grille de protection
Panneaux de finition
4 po de largeur
3 po de largeur
O
N DE PIÈCE
C1-0507-1530
B101-1530-12
C1-0508-1530-A
C1-0508-1530-B
10-5030B-51
10-5036B-51
C1-0403-0306
C1-0501-0101
C1-0404-4001-A
C1-0201-1530
C1-0402-A120-01
C1-0101-1530
C1-0102-1530
C1-0402-D001
C1-0401-0120-01
C1-0501-0102
C1-0404-4110-B
C1-0708-0003
C1-0703-0001
C1-0301-0120-23B
C1-0301-0120-23A
C1-0251-0880-B
C1-0251-0880-A
C1-0502-0301
C1-0502-0102
C1-0251-0001
C1-0602-0101
C1-0705-0001
B101-1930-09
B101-1936-09
B101-1930-09
B101-1930-15
Couvre conduit Optionne
o
N
01
02
03
04
05
06
07
DESCRIPTION
Support de fixation de la hotte
Vis ( TS 4 x 8mm)
Couvre conduit
Support de fixation pour couvre conduit
Vis ( 3/16 po x 3/8 po)
Socle de caoutchouc
Vis (TS 4 x 8 mm)
MODÈLE/FORMAT
CH1120DC
52
O
N DE PIÈCE
C1-0221-1530
C1-0708-0006
12-15300-51
C1-0221-1530
C1-0707-0001
C1-0511-0382
C1-0708-0006
Nos de modèles:
CH7730SQB
CH7736SQB
(Vendue séparément)
CH7730SQB
CH7736SQB
53
DIAGRAMME DES CIRCUITS
Nos de modèles:
CH7730SQB
CH7736SQB
54
TROUBLE SHOOTING
Problème
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Cause probable
Pas d’alimentation électrique. Assurez-vous
que le disjoncteur et que l’alimentation
électrique soient en marche.
Le câblage n’est pas bien installé.
Le câblage du panneau de commande et de
la carte processeur est débranché.
Le transformateur du moteur est défectueux
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux.
Le(s) condensateur(s) est (sont) défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
La hotte de
cuisine vibre.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas bien
balancée.
La hotte n’est pas assez bien serrée.
L’ampoule de la lampe est défectueuse.
Le câblage de la lampe n’est pas assez serré.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Un obstacle bloque la canalisation.
De l’air froid
entre dans la
maison.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Le clapet n’est pas bien installé ou manque à
l’installation.
Le clapet n’est pas installé.
55
Solution
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant
du transformateur du moteur. Si nécessaire,
remplacez le transformateur du moteur.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Remplacez le(s) moteur(s).
Remplacez le(s) condensateur(s).
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le
réservoir d’air.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
le support de fixation.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne
fonctionne toujours pas, remplacez-la.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant
du transformateur de lampe. Si nécessaire,
remplacez le transformateur de
lampe.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le
dégagement entre la hotte de cuisine et la table
de cuisson est de 30” à 36”.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
Vérifiez l’installation du conduit.
Vérifiez l’installation du clapet.
En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
retour d’air.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
1. VÉRIFIEZ SOIGNEUSEMENT TOUS LES ARTICLES POUR DES DOMMAGES AVANT
D’ACCEPTER LA LIVRAISON. NOTEZ TOUS LES DOMMAGES SUR LA FACTURE DE FRET
OU SUR LE REÇU EXPRESS. DEMANDEZ LE NOM ET LA SIGNATURE DE L’AGENT DU
TRANSPORTEUR ET GARDEZ UNE COPIE POUR SOUTENIR VOTRE RÉCLAMATION.
Après l’acceptation des articles, le propriétaire assume la responsabilité de bonne arrivée.
Signalez les dommages au transporteur et complétez une réclamation immédiatement. Sinon
votre réclamation pourrait être refusée. Le transporteur vous fournira les formulaires nécessaires
pour compléter la réclamation.
LES DOMMAGES CAUSÉS DURANT LE TRANSIT NE SONT PAS COUVERTS SOUS
NOTRE GARANTIE.
2. VEUILLES INSPECTER SOIGNEUSEMENT LE CONTENU DE(S) L’EMBALLAGE(S) SUR
RÉCEPTION !
Nous devons être avertis par écrit de tous dommages et/ou pièces manquantes en dedans du
nombre de jours alloué à partir de la date de réception de votre (vos) emballage(s).
Communiquez avec votre fournisseur ou distributeur KOBE ou appelez KOBE pour la limite de
temps.
LES RÉCLAMATIONS NE SERONT PAS ACCEPTÉES APRÈS LE NOMBRE DE JOURS
ALLOUÉ.
REMARQUE : LES ARTICLES ONT ÉTÉ ENTIÈREMENT TESTÉS ET SOIGNEUSEMENT
EMBALLÉS À NOTRE USINE AVANT L’EXPÉDITION.
3. Les produits doivent être retournés en bonne condition de fonctionnement avec TOUTES les
pièces originales et la documentation emballés dans les boîtes d’origine, avec les particules de
bourrage et les boîtes d’expédition. Des frais de réapprovisionnement de 25% seront chargés
pour tous les articles approuvés.
LES ÉCHANGES ET LES RETOURS PEUVENT NE PAS ÊTRE ACCEPTÉS SI TOUT
EMBALLAGE EST MANQUANT.
4. ASSUREZ-VOUS D’INSPECTER LA HOTTE POUR TOUS DOMMAGES ET DÉFECTUOSITÉS
AVANT L’INSTALLATION. Les défauts dans l’apparence de la hotte trouvés après l’installation
et qui n’affectent pas la performance de la hotte ne sont pas couverts sous notre garantie pour
les retours et les échanges. Les visites de service non couvertes sous la garantie auront des frais
de service.
A) Avant l’installation : Retour pour échange ou remboursement (veuillez voir ci-dessus pour
les retours acceptables).
B) Après l’installation : AUCUN échange ou retour.
56
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
Tous les produits fabriqués ou fournis par KOBE Range Hoods sont garantis contre tout défaut de
fabrication et de matière première. Les obligations du fabricant dans le cadre de la présente garantie
sont limitées à une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat et à la réparation ou au
remplacement, à sa discrétion, conformément aux modalités et conditions énoncées plus bas, de
tout composant qu'il jugera défectueux après examen.
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX (2) ANS
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux (2) ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée
(ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE
Range Hoods ou par KOBE Range Hoods selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine.
CONDITIONS
Les conditions suivantes s'appliquent seulement en relation avec la garantie accordée expressément
par le présent certificat.
1)
La présente garantie est valide uniquement :
a) aux États-Unis et au Canada;
b) si la hotte de cuisinière est utilisée pour un USAGE FAMILIAL UNIQUE (si la hotte sert à
un USAGE COMMERCIAL OU À PLUSIEURS FAMILLES OU À D'AUTRES FINS, la
garantie sera nulle et non avenue).
2)
La réparation de tout défaut couvert par la présente garantie ne sera pas couverte :
a) si le numéro d'identification de la hotte a été altéré, rendu illisible ou enlevé;
b) si le défaut n'a pas été déclaré au cours de la période de garantie applicable;
c) dans le cas de défectuosité des ampoules ou des lampes à rayons infrarouges;
d) dans le cas de tout dommage physique;
e) pour des surfaces endommagées par l'utilisation de produits nettoyants inappropriés;
f) si l'appareil a été:
i). soumis à un mauvais usage, un abus, une négligence, un accident, une installation
inadéquate ou si les instructions du mode d'emploi n'ont pas été respectées;
ii). branché à une alimentation électrique ou à des conduits d'évacuation inappropriés,
inadéquats ou défectueux ou opéré avec l'emploi de lubrifiants inadéquats ou
contaminés;
iii). installé, entretenu ou opéré autrement qu'en conformité avec les instructions fournies
par KOBE Range Hoods incluant l'utilisation inappropriée de détergents, javellisants ou
nettoyants.
g) pour tout dommage à la hotte durant le transport, la livraison, l'installation ou l’enlèvement ;
h) pour tout dommage résultant d'un essai de réparation effectué par une autre personne que
par un technicien de service autorisé par KOBE.
i) le bruit ou la vibration causé par une installation inappropriée de la hotte de ventilation et/ou
du clapet.
57
3)
4)
5)
L'acheteur sera responsable de tous les frais requis pour rendre la hotte facilement accessible
au service et, lorsque la hotte est installée à l'extérieur du territoire de ventes principal du
détaillant ou du territoire de service de l'agent autorisé de KOBE Range Hoods le plus près,
selon le cas, de tous les frais de déplacement et de tous les frais de transport de la hotte ou de
pièces de celle-ci jusqu'au détaillant ou au technicien de service (aller-retour).
L'acheteur doit fournir la preuve d'achat de même que le présent certificat de garantie au
moment de faire une réclamation.
Les dommages causés durant l'expédition ne sont pas couverts sous la présente garantie.
DOMMAGES INDIRECTS
KOBE Range Hoods, Inc. ne sera pas tenue responsable des dommages indirects. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS. EN CONSÉQUENCE, LA PRÉSENTE EXCLUSION PEUT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES / RÉGLEMENTATION
Toutes les garanties tacites, incluant la garantie implicite de qualité marchande et de pertinence
dans un but particulier, imposées par la réglementation de l'état ou de la province d'achat, sont
limitées à une durée de deux (2) ans à compter de la date d'achat d'origine. Certains états ou
provinces ne permettent pas les limitations ayant trait à la durée d’une garantie tacite. La présente
garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier d'un
état à l'autre ou d'une province à l'autre.
SERVICE
Pour obtenir du service :
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tél.: (626) 775-8880
Courriel: [email protected]
Site Web: www.KOBERangeHoods.com
58
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre produit !
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée
(ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE
Range Hoods. ou par KOBE Range Hoods. selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine. Voir le
certificat de garantie pour la couverture complète de la garantie.
Cet appareil a été fabriqué, mis à l'essai et inspecté conformément aux normes exigées par KOBE
Range Hoods.
SVP, POSTER VOTRE FICHE D'ENREGISTREMENT DE PRODUIT AVEC VOTRE PREUVE
D'ACHAT À:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
INSCRIRE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS POUR NOS DOSSIERS :
No de modèle
No de série
Date d'achat
/
/
Nom et adresse du détaillant :
IMPORTANT :
VEUILLEZ AVOIR EN MAIN UNE COPIE DE VOTRE FACTURE LORSQUE
VOUS EFFECTUEZ UN APPEL DE SERVICE.
59
[SPANISH]
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
ĺNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................................... 61
COMPONENTES DEL PAQUETE ........................................................................................ 63
INSTALACIÓN ...................................................................................................................... 64
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................... 77
MANTENIMIENTO ............................................................................................................... 78
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................... 79
MEDIDAS Y DIAGRAMAS ................................................................................................... 80
LISTADO DE PIEZAS........................................................................................................... 82
DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................................................. 84
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................................... 85
CLÁUSULA DE EXENCIÓN ................................................................................................. 86
GARANTÍA ........................................................................................................................... 87
REGISTRO DEL PRODUCTO ............................................................................................. 89
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL Y
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES
60
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA
-
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a
la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
61
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
•
•
•
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1)
2)
3)
4)
5)
Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita
aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales
como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas.
Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente, debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales
62
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso)
Caja de Campana de Extracción
{A} Campana de Extracción KOBE -1
{B} Tarjeta de Registro para Garantía -1
{C} Manual de Instrucciones -1
{D} Filtro Deflector
-2 (para campana de 30” y 36”)
{E} Carcasa Inferior
-1 (para campana de 30”)
- 3 (para campana de 36")
{F} Cubierta de Ventilación (Arriba) – 1
{G} Conducto de Aceite - 1
Caja de Cubierta de Conductos - (Vendida
por Separado)
{H} Cubierta de Conductos Ajustable KOBE
-1
{I} Paquete de Tornillos - 1
{J} Soporte de Montaje de la Cubierta de
Conductos - 1
{K} Soporte de Montaje para la Campana - 1
{A}
{H}
Cubierta de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
{B}
{C}
{I}
{D}
{J}
(9 piezas)
{E}
(8 piezas)
{F}
{K}
{G}
Base de Goma (2 piezas)
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET WWW.KOBERangeHoods.COM O
CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (877-289-5623).
63
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie del
Mostrador a Parte Inferior de la Campana
(Se recomienda de 27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F – D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
64
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA:
TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
ĺndice de Instalación
DEBAJO DEL GABINETE
Ventilación Superior………………………………………………………………….…
Ventilación Posterior……………………………………………………………………
66
68
INDEPENDIENTE
Ventilación Superior……………………………………………………………….……
Ventilación Posterior……………….……………………………………………….…..
70
73
65
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
-
Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 1
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura 2.
Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño de la pipa de ventilación.
Consulte la Figura 3.
Figura 1
Rendija de Ventilación
Redonda de 6"
Figura 2
Rendija de Ventilación
Redonda de 7"
Rendija de Ventilación de
3-1/4" x 10"
Figura 3
66
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4
2. Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior si
fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero de
1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la
Figura 5.
3. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 80 centre la campana
en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
Agujero de un
de diámetro1"
Figura 5
Figura 4
4. Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de Red de Conductos
6.
7.
Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las
uniones.
Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la pagina 76.
67
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN POSTERIOR
Preparación antes de la instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 6
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
7.
- Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el
orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte posterior de la campana.
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la
línea del orificio de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 8.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (posterior).
Figura 6
Figura 7
Cubierta de
Ventilación
Cubierta
Interna
(Posterior)
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 9
Figura 8
68
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si fuera una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10.
2. Desatornille y remueva el escape de multi-conductos. Reemplace con la cubierta de
ventilación {F} (superior) de la página 3. Consulte la Figura 11.
Figura 10
Figura 11
3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la
parte inferior. Si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran a
través del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 12
4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 80 centre la campana en
su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Agujero de 1” de Diámetro
Figura 12
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico ubicado en la parte
posterior de la campana a la red de conductos. Utilice cinta de aislar para asegurar y
hermetizar todas las uniones.
7. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la pagina 76.
69
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 13
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 80-81, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 14.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Corte el escape de multi-conductos de ventilación de acuerdo al tamaño del tubo de
ventilación. Consulte la Figura 15.
Figura 13
Rendija de Ventilación
Redonda de 6"
Figura 14
Rendija de Ventilación
Redonda de 7"
Rendija de Ventilación de
3-1/4" x 10"
Figura 15
70
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm)
(incluidos) en la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana en la parte posterior de la misma con
nueve tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1.
Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 80-81, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17.
Tornillos
de
montaje
Figura 17
Figura 16
2.
Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
3.
4.
5.
6.
Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la
referencia E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 80-81. Coloque y fije el soporte de
montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura
18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta
de conductos.
Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden
seguras y herméticas.
Conecte los cables eléctricos. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
pagina 76.
Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 19.
71
Figura 18
7.
Figura 19
Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 20.
Fíjelos Juntos
Figura 20
8.
9.
Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana utilizando cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos).
Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 76.
72
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN POSTERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 21
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 80-81, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 22.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte sobre la línea de
la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 23.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 24.
Figura 21
Figura 22
Cubierta de
Ventilación
Cubierta
Interna
(Posterior)
Figura 23
73
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 24
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8
mm) (incluidos) a la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana a la parte posterior de la misma con
nueve tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1.
Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 80-81, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26.
Tornillos
de
montaje
Figura 26
Figura 25
2. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el orificio de escape ubicado en la parte
posterior de la campana con la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que
todas las uniones queden seguras y herméticas.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2. Coloque y asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos con
dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de conductos
cubrirá el soporte de montaje.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
página 76.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 28.
74
Figura 27
7.
Figura 28
Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 29.
Fíjelos Juntos
Figura 29
8.
9.
Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana con cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos).
Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 76.
75
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
Conecte los cables eléctricos.
- Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables dentro
de la caja de cables. Tendrá acceso a las conexiones del cableado debajo de la campana
removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar la carcasa inferior,
asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores, impulsores o cualquier parte que
se mueva para prevenir daños.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y tápelos con los
conectores de cables.
- Conéctelos de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco y verde con verde.
- Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese que la
energía esté llegando a la campana.
Accesorios
1. Coloque el conducto de aceite. Consulte la Figura 30.
2. Consulte la Figura 31. Deslice el filtro deflector en la campana. Empuje el filtro deflector hacia
arriba. Deslícelo hacia delante. Hálelo hacia abajo. Ajústelo en su lugar.
3. Para la carcasa inferior, repita los pasos anteriores.
Ensamblado Final
4. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el ventilador.
5. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda.
Figura 30
76
Figura 31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en
espera de 10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos
impulsores de turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de LED y
cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro controles electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre
Bajo, Medio, Alto, Modo Silencioso-QuietMode), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo,
Modo Silencioso-QuietMode, Alto, Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la
Figura 32.
Control de
Luz
Control de
Encendido
Control de Velocidad A
(Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode)
Control de Velocidad B
(Ciclos entre Bajo, QuietMode, Alto, Medio)
Figura 32
Encendido:
- Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez. (Si cualquiera de los
botones de Control no se presiona dentro de 10 segundos, la unidad se apagará
automáticamente).
- La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón
de Control de Velocidad se cambiará a las diferentes velocidades.
- Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o
Modo Silencioso-QuietMode. Presiones el botón de Control de Velocidad B para
cambiar de Bajo, Modo Silencioso-QuietMode, Alto o Medio.
- Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de LED.
Apagado:
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel
titilarán y la unidad se apagará completamente luego de 30 segundos.
O
- Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, la unidad se
apagará inmediatamente.
- Si solo las luces están encendidas, presionar el botón de Control de
Encendido/Apagado una sola vez apagará la unidad luego de 30 segundos.
77
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SU MANO DENTRO DEL ÁREA DONDE SE ENCUENTRA EL
VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN:
NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL
ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
los
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño
suave. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o
dentro el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución:
No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de
estos compuestos contienen químicos que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después
del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpiando las Pantallas de Seguridad
- Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
(Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.)
78
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
CH7730SQB / 30”
CH7736SQB / 36"
COLOR
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
CONSUMO / AMPERIOS
198W / 1.71A
VOLTAJE
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
2
DISEÑO
Acabado Satinado / Liso Calibre 18
TIPO DE VENTILADOR
Impulsor de Turbina Doble
EXTRACTOR
Superior –
Redondo de 6"
Redondo de 7"
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Posterior –
Rectangular de 3-1/4" x 10"
CONTROLES
Control Electrónico (4 Botones) Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
FOCOS DE LED
12V 3W x 2
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(CH7730SQB) 29-3/4” x 22” x 10”
(CH7736SQB) 35-3/4” x 22” x 10”
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
PESO (lbs)
VELOCIDAD
Capacidad de Aire (cfm)
Sonio*
1)Kit Original – Modelo No. CH1120DC
11-7/8" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
2)Modelo No. SSP30
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30” 30”x1/10”x32”
3)Modelo No. SSP36
Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36” 36”x1/10”x32”
(CH7730SQB)
(CH7736SQB)
TM
QuietMode
300
1.2
*Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
79
Neto
53.0
59.0
Bruto
68.0
77.0
Baja
Mediana
Alta
450
3.0
620
4.5
760
4.8
MEDIDAS Y DIAGRAM AS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
30" = Agujeros preperforados “A”
36" = Agujeros preperforados “A” y “B”
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL) -
80
***Soporte de Montaje de la Campana
***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
FILTROS DEFLECTORES Y CARCASAS INFERIORES
CAMPANA DE 30”
CAMPANA DE 36”
81
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.:
NO.
1
2
3
4
CH7730SQB
CH7736SQB
DESCRIPTION
Escape de Multi Conductos
Cubierta de Ventilación (Superior)
Cubierta de Ventilación (Posterior)
Marco de la Cubierta de Ventilación
MODELO /TAMAÑO .
CH7730SQB
CH7736SQB
5
Carcasa de la Campana
6
7
8
9
10
11
A
B
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
A
LED
Unidad de Control
Panel de Control
Soporte del Transformador
Transformador (Motor)
Cámara de Aire
Cámara de Aire (Superior)
Cámara de Aire (Lateral)
Transformador (Luz)
Condensador
Caja del Panel Procesador
Panel Procesador
Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”)
Tornillo de la Posición del Motor (TS 1/4” x 7/16”)
Motor (Derecha)
Motor (Izquierda)
Impulsor de la Turbina (Derecha)
Impulsor de la Turbina (Izquierda)
Sello del Conducto de Aceite
Conducto de Aceite
Cubierta Plástica del Impulsor
Pantalla de Seguridad
Tornillo de la Pantalla de Seguridad
Carcasa Inferior
4” de Ancho
3” de Ancho
4” de Ancho
Filtro Deflector
B
28
PIEZA NO.
C1-0507-1530
B101-1530-12
C1-0508-1530-A
C1-0508-1530-B
10-5030B-51
10-5036B-51
C1-0403-0306
C1-0501-0101
C1-0404-4001-A
C1-0201-1530
C1-0402-A120-01
CH7730SQB
CH7736SQB
C1-0101-1530
C1-0102-1530
C1-0402-D001
C1-0401-0120-01
C1-0501-0102
C1-0404-4110-B
C1-0708-0003
C1-0703-0001
C1-0301-0120-23B
C1-0301-0120-23A
C1-0251-0880-B
C1-0251-0880-A
C1-0502-0301
C1-0502-0102
C1-0251-0001
C1-0602-0101
C1-0705-0001
CH7730SQB
CH7736SQB
CH7736SQB
B101-1930-09
B101-1936-09
B101-1930-09
B101-1930-15
(Cubierta de Conductos Opcional)
NO.
01
02
03
04
05
06
07
DESCRIPCIÓN
MODELO /TAMAÑO
Soporte de Montaje de la Campana
Tornillos (TS 4 x 8 mm)
Cubierta de Conductos
Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
Tornillo (3/16” X 3/8”)
Base de Goma
Tornillo (TS 4 X 8 mm)
82
CH1120DC
PIEZA NO.
C1-0221-1530
C1-0708-0006
12-15300-51
C1-0221-1530
C1-0707-0001
C1-0511-0382
C1-0708-0006
MODELO NO.:
CH7730SQB
CH7736SQB
CUBIERTA DE CONDUCTOS
(Vendida por Separado)
CH7730SQB
CH7736SQB
83
DIAGRAM A DE CIRCUITO
MODELO NO.:
CH7730SQB
CH7736SQB
84
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
La campana de
extracción está
vibrando.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
Posible Causa
No está encendido.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
El transformador del motor está
defectuoso.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s).
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
El(los) foco(s) de la Lámpara de está(n)
defectuoso(s).
El cableado de la luz está flojo.
El transformador de la luz está
defectuoso.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
No hay aire de reposición en la casa.
Aire frío entra
en la casa
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
El regulador no está instalado.
85
Solución
Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Reemplace el motor.
Reemplace el(los) condensador(es).
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Verifique la instalación de los tubos
Verifique la instalación del regulador.
Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE
DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al
momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El
no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los
formularios necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN
CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE
AL RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo
de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o
concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS
RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y
EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales y empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío
originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las
devoluciones aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN
DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la
campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el
rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones
o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un
cargo por servicio.
A) Antes de la Instalación:
Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo
anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas).
B) Después de la Instalación:
NO habrá ningún cambio ni reembolso.
86
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía
se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta
garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o
reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier
pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a) Dentro de EE.UU. y Canadá.
b) A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
por fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
por daños físicos;
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
c)
d)
e)
f)
87
h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y también cuando la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por
cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas
desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A.
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:
Sitio de Internet:
[email protected]
www.KOBERangeHoods.com
88
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a
la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No.___________________________________________________
No. de Serie __________________________________________________
Fecha de Compra
_____ / ______ /
Comprado En:
_____________________________
_____________________________
_____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
89
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not
recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au
seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger
l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le
l’électricité de ce pays. L’usage de la hotte KOBE à l’étranger est
propre risque et la garantie sera annulée.
Canada
puisque
code de
à votre
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
Information subject to change without notice.
VER. 120201

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement