Elica ETB430S1 Install Instructions Toblino

Elica ETB430S1 Install Instructions   Toblino
Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English
Français
Español
Contents
Sommaire
Contenido
page
page
página
2
16
30
English
Contents
Important safety Notice......................................................................................................................................... 3
Electrical & Installation requirements ................................................................................................................. 4
Electrical requirements ................................................................................................................................................................................... 4
Before installing the hood ............................................................................................................................................................................... 4
List of Materials...................................................................................................................................................... 5
Parts supplied ................................................................................................................................................................................................. 5
Parts not supplied ........................................................................................................................................................................................... 5
Installation Requirements..................................................................................................................................... 5
Before Installing the hood................................................................................................................................................................................ 5
Product Dimensions & Clearances.................................................................................................................................................................. 5
Installation preparation.....................................................................................................................................................................................6
Installation Instructions........................................................................................................................................ 7
Ductwork and wiring locations......................................................................................................................................................................... 6
Duct Fittings..................................................................................................................................................................... 7
Ceiling ducting................................................................................................................................................................................................. 8
Wall ducting..................................................................................................................................................................................................... 8
Install framing for hood support....................................................................................................................................................................... 8
Mounting the hood........................................................................................................................................................................................... 9
Connectiing the ductwork.................................................................................................................................................................................9
Making the electrical connection..................................................................................................................................................................... 9
Mounting the duct cover................................................................................................................................................................................... 10
Use & Care Instructions........................................................................................................................................ 10
Control and features........................................................................................................................................................................................ 11
Special functions.............................................................................................................................................................................................. 11
Metal grease filter maintenance....................................................................................................................................................................... 12
Hood maintenance........................................................................................................................................................................................... 12
Lamp bulb maintenance................................................................................................................................................................................... 12
Available Accesories............................................................................................................................................. 12
Charcoal filter placement................................................................................................................................................................................. 12
Non return valve installation............................................................................................................................................................................. 12
Air deflector installation.................................................................................................................................................................................... 13
Trouble shooting....................................................................................................................................................14
WARRANTY............................................................................................................................................................ 15
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or
the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be
burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPOURS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable
Codes & Standards, Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA),
the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Hood With Any External Solid State Speed
Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
•
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
•
•
•
•
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
These vent hoods must be power supplied 120 V, 60 Hz,
and connected to an individual, properly grounded branch
circuit, and protected by 15 or 20 Amps circuit breaker or
fuse.
Wiring must be two wire with ground.
If the electrical supply does not meet above requirements,
call a licensed electrician before proceeding.
Route house wiring as close to the installation location as
possible, in the ceiling or back wall.
The hood must be connected to the house wiring in
accordance with the local codes.
CAUTION: This appliance should be properly grounded.
List of Materials
Parts not supplied
Parts supplied
Optional Accessories
•
•
•
Removing the packaging
CAUTION!
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against
sharp edges.
Telescopic duct cover to fit ceiling height from 8’ to 10’
Recirculation KIT
Non return valve
Tools/Materials required
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING!
Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
• Hood structure assembly with blower, transition.
• Lamp already installed.
• 2 Grease filters 30” or 3 Grease filters 36”.
• Duct cover.
Hardware bag with:
• Template
• Duct cover support bracket (1 piece)
• Use, care and installation guide
• Wood screws (6 pieces - 3/16” x 1” 3/4)
• Concrete wall anchors (6 pieces - 1/8” x 3/8”)
• Assembly screws (4 pieces)
•
•
•
Duct tape
Wire nuts
Masking tape
8” rounded metal duct (lenght to suit installation)
Pliers
Gloves
Knife
Safety glasses
Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
Strain relief
Spirit level
Duct tape
Screwdrivers:
• Phillips (Posidrive) # 2
• Torx #2
Wire cutter/stripper
Hammer
Saw, jig saw or reciprocating saw
Installation Requirements
Product Dimensions & Clearances
Before installing the hood
•
For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building only.
• At least two people are needed for installation.
• On average one to three hours are necessary to complete
installation (without considering cut to be done on wall
and/or on cabinet, installation ducts, conduit and electrical
connections to the mains).
• The hood is fitted with screws and wall anchors suitable
for most surfaces, consult a qualified installer, check if
they perfectly fit with your cabinet/wall.
• Do not use flex ducting.
• COLD WEATHER installations should have an additional
non return valve (Accessory not provided with the hood)
installed to minimize backward cold airflow and a thermal
break to minimize conduction of outside temperatures
as part of the duct work. The damper should be on the
cold air side of the thermal break.
• Makeup air local building codes may require the use of
makeup air systems when using ducted ventilation
systems greater than specified CFM of air movement.
Consult your HVAC professional for specific requirements
in your area.
28- 25/32”
17- 4/16”
30“
36“
20”
h
h
30” Gas Cooktop (minimum)
24”-30“ Electric Cooktop (min)
Installation Instructions
The vent hood must be installed above the cooking surface at
30” (minimum) if a gas range is used or from 24” (minimum)
to 30” if an electric range is used.
If the customer needs that the duct cover reaches from 8’ to
10’ ceilings height, then an additional telescopic duct
cover accessory is needed.
The hood may be installed onto a wall and vented to the outdoors, or it can be installed for recirculating operation
(recirculating accessories not supplied with the hood).
This hood must not be installed over any professional cooktop
/ range.
Ductwork and wiring locations
•
•
•
Determine the exact location of the vent hood.
Locate the template packed with the literature.
The height installation is determined by the following
image. Mark the location.
Installation preparation
Advance planning
•
•
•
•
•
•
Determine the exact location of the vent hood.
Plan the route for venting exhaust to the outdoors.
Use the shortest and straightest duct route possible. For
satisfactory performance duct run should not exceed
100’ equivalent length for any duct configurations.
Refer to “Duct Fittings” chart to compute the maximum
permissible length for duct runs to the outdoors.
Install a wall cap with damper or roof cap at the exterior
opening. Order the wall or roof cap and any transition
needed in advance.
Use 8” round metal ductwork only.
h
Wall framing for adequate support
•
•
•
•
30“
36“
20”
This vent hood is heavy. Adequate structure and support
must be provided in all types of installations.
If mounting on dry wall, the hood must be secure to
vertical studs in the wall, or to a horizontal support.
The vent hood should be on site before final framing and
wall finishing. This will help to accurately locate the
duct work and electrical service.
Installation will be easier if the vent hood is installed
before the cook-top and countertop are installed.
h
•
•
Removing the packaging
•
CAUTION: Remove the carton carefully. Wear gloves to
protect against sharp edges.
WARNING: Remove the protective film covering the product
before putting into operation.
30” Gas Cooktop (minimum)
24”-30“ Electric Cooktop (min)
Installation height: 30” (minimum) gas cooktop/range or
24” (minimum) to 30” electric cooktop/range.
Use a level to draw a horizontal straight pencil line on the
wall, which is your desired installation height.
Find the centerline of the cooktop. Use a level to draw a
vertical straight pencil line on the wall.
CHECK TO BE SURE THE LINE IS PERFECTLY
PERPENDICULAR.
Mounting the duct cover bracket
Option A - Fixed height duct cover
• From the horizontal line traced in the previous section,
trace a horizontal parallel line as shown below.
• Center the bracket in the top horizontal line and align it
with the centerline, as described in the following drawing.
Centerline
Bracket line
28”
Horizontal straight pencil marked line
Desired installation height
•
Mark screw holes locations in the wall.
Secure the bracket to the wall:
• Align the marked centerline on the bracket with the
centerline on the wall.
• Mark 2 screw hole locations in the wall.
• Drill 5/16” pilot holes in the marked locations.
• Install wall fastener anchors.
• Drive wood screws, by hand, into the fastener to allow
anchors to expand. Remove the screws.
• Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
IMPORTANT. Check to be sure that holes locations are
leveled, and correctly centered by the vertical centerline.
(This installation instruction applies for concrete wall).
• Drill 5/16” pilot holes in the marked locations.
• Install wall fastener anchors.
• Drive wood screws, by hand, into the fasteners to allow
anchors to expand. Remove screws.
• Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
Ceilin
Vertical centerline
g
Option B - Telescopic duct cover
• The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling. This bracket will hold the duct
cover in place at the top (this a extra accessory available
not included with the hood).
DUCT FITTINGS
Use this chart to compute maximum permissible lengths for
ducts runs to outdoors.
NOTE: Do not exceed maximum permissible equivalents
lengths!
Flexible ducting:
If flexible metal ducting is used, all the equivalent feet values
in the table should be doubled. The flexible metal duct should
be straight and smooth and extended as much as possible.
NOTE: Any home ventilation system, such as a ventilation
hood, may interrupt the proper flow of combustion air and exhaust required by fireplaces, gas furnaces, gas water heaters
and other naturallly vented systems. To minimize the chance
of interruption of such naturally vented systems, follow the
heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by NFPA and ASHERAE.
This hood must use an 8” round duct.
DO NOT use flexible plastic ducting.
Duct piece
Dimensions
Equivalent
Lenght
Round,
straight
1 ft. (per foot
lenght)
3-1/4” x 12”,
3-1/4” x 24”
straight
1 ft. (per foot
lenght)
8” round, 90°
elbow
Quantity
Used
Wall
Total
Equivalent
Lenght
Duct piece
Dimensions
Equivalent
Lenght
3-1/4” x 12”
to 8” round
transition
8ft.
16 ft.
15 ft.
8” round to
3-1/4” x 12” or
transition 90°
elbow
17 ft.
8” round, 45°
elbow
8 ft.
3-1/4” x 12”
to 8” round
transition 90°
elbow
30 ft.
3 - 1/4” x 12”,
90° elbow
11 ft.
8” round
wall cap with
damper
30 ft.
3 - 1/4” x 12”
or 45° elbow
6 ft.
3-1/4” x 12”
wall cap with
damper
8” round roof
cap
26 ft.
3 - 1/4” x 12”,
90° flat elbow
24 ft.
8” round roof
vent
26 ft.
8” round to
3-1/4” x 12” or
3-1/4” x 24”
transition
1 ft.
Quantity
Used
Total
Equivalent
Lenght
Ceiling ducting
If the duct will vent straight up to the ceiling:
• Use level to draw a line straight up, from the centerline on the template to the ceiling.
• Measure at least 4 -12/16 ” from the back wall to the circle center of an 8-½” hole on the ceiling.
Wall ducting
If ductwork will vent to rear:
• Use a level to draw a line straight up from the centerline on the template.
• Measure at least 23 - 12/16” (the measure might vary dependig on the elbow used) above the pencil line
that indicates the bottom installation height, to the circle center of an 8-½” diameter duct hole (Hole may
be elongated for duct elbow).
House wiring location
•
•
•
The junction box is located on the top left side of the hood.
Wiring should enter the back wall at least 20” above the bottom of the installation height, and within
5-7/8” and 4-7/8”of the left side of the centerline.
Use for the installation 1/2” trade size UL listed metal conduit.
8 1/2“
4
12
/16“ (At least)
8 1/2“
23
12
/16“
30“ Gas Cooktop (minimum)
24“-30“ Electric Cooktop (min)
Install framing for hood support
•
•
•
•
8-1/2“ min. opening for ductwork
If drywall is present, mark the screw hole locations.
Remove the template.
Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs
at the holes location indicated by the template.
Install two horizontal supports at least 4” X 2”
between two wall studs at the bottom mounting holes
installation location.
The horizontal support must be flush with the room
side of the studs.
Use cleats behind both sides of the support to
secure to wall studs.
Reinstall drywall and refinish.
4“x2“ Min. Mounting Support
IMPORTANT
Framing must be capable of supporting 100 lbs.
WARNING
• When installing to drywall the wall fastener anchors
shall not be used. Disregard the installation steps
referring to wall fastener anchors in the following
instructions.
Mounting the hood (This range hood installation
instruction applies for concrete wall)
Connecting the ductwork
•
WARNING: 2 people are required to lift and position the hood
onto the mounting screws.
• Place the template on the wall along the horizontal line,
make sure the template is leveled and centered with
the centerline.
• Mark “upper” screw holes locations in the wall.
• Drill 5/16” pilot holes in the marked locations.
• Install wall fastener anchors.
•
•
•
Install ductwork, making connections in the direction of
airflow as illustrated.
Push duct over the exhaust outlet.
Wrap all duct joints and the flange connections with duct
tape for an airtight seal.
Make the same connection in the wall or ceiling vent exit.
Air Flow Direction
IMPORTANT. Check to be sure that hole locations are leveled
and correctly centered by the vertical centerline.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Duct tape
over seam
Drive “upper” wood screws, by hand. Leave ¼ “ of
distance between the screw head and the wall.
Mount the hood onto the “upper” screws.
Mark “lower” wood screw holes locations in the wall using
a pencil.
Remove the hood.
Drill 5/16” pilot holes in the marked locations.
Install wall fastener anchors.
Drive “lower” wood screws, by hand. Remove screws.
Mount the hood onto the “upper” screws.
Drive and tight the “upper” wood screws, by hand.
Drive and tight the “lower” wood screws, by hand.
Making the electrical connections
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
TURN OFF POWER CIRCUIT AT THE SERVICE PANEL
BEFORE WIRING THIS UNIT.
120 V, 15 OR 20 AMP CIRCUIT REQUIRED.
IF HOUSE WIRING IS NOT A 3 WIRE INSTALLATION
(NEUTRAL, LINE AND GROUND), A GROUND MUST BE
PROVIDED BY THE INSTALLER. WHEN HOUSE WIRING
IS ALUMINUM, BE SURE TO USE U.L. APPROVED
ANTI-OXIDANT COMPOUND AND ALUMINUM-TOCOPPER CONNECTORS.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH THREE WIRES, THE WIRE COLOR
GREEN / YELLOW SERVES TO GROUND THE APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC SHOCK,
THE GREEN/YELLOW WIRE MUST BE CONNECTED TO
THE GROUNDING WIRE IN YOUR HOME ELECTRICAL
SYSTEM, AND IT MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE
CUT OR REMOVED. FAILURE TO DO SO CAN RESULT
IN DEATH OR ELECTRICAL SHOCK.
•
Remove junction box cover and knockout on the top left
side.
Knockout
Junction Box
Wall Cover
•
Secure the metal electrical conduit to the junction box by
the UL conduit fitting.
•
•
Metal Electrical
Conduit
Secure the top of the duct with 2 assembly screws
provided.
Secure the bottom of the duct with 2 assembly screws
provided.
House Wiring
UL listed nuts
•
•
•
Electrical connections:
• To connect the “Neutral”, joint by a wire nut the white
wire (from the conduit) to the white wire from the
junction box.
• To connect the “Line”, joint by a wire nut the black wire
(from the conduit) to the black wire from the junction
box.
• To connect the “Ground”, joint by a wire nut the Green
Yellow wire (from the conduit) to the Green/Yellow
wire from the junction box.
Push wires into junction box.
IMPORTANT: Be sure wires are not pinched
Secure junction box cover with original screws.
Mounting the duct cover
•
•
•
Position the duct cover over the mounted hood.
Slide the bottom of the duct into the assigned area.
Position the top of the duct over the duct mounting
bracket. If a telescopic duct cover is used, grab the upper
part of the telescopic duct cover, pull it and place it in the
duct cover mounting bracket.
Use & Care Instructions
Before using your hood read this manual carefully. The information on the following pages will help you operate
and maintain your hood properly. Keep it handy to answer
your questions.
If you receive a damaged hood contact immediately your
dealer (builder) that sold you the hood.
To obtain service, see the consumer service pages in the
back of this manual. First contact the people who serviced
your appliance, explain why you are not pleased. In most
cases, this will solve the problem. If are not pleased, refer
to the warranty page and write all the details including your
phone number.
6
5
1
2
3-4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
10
Control Panel
Grease Filter
Cover Lamp
Incandescent Lamp (position and number may vary)
Duct Cover
Duct Cover hole
Control and features
This hood is equipped with an electronic motor and lamp
control. The control is able to set 3 different fan speeds, turn
ON/OFF light and has a timer function. In the following drawing are described the main key functions.
•
•
•
1 2 3
1. Timer Key
• The default timer setting is 10 minutes, and it can be
adjusted between 20 minutes and 1 minute.
• After pressing the timer key, the control enters to a timer
setup mode, and user can adjust the timer countdown
time with the “-” and “+” keys within 5 seconds. The timer
can be initiated immediately pressing the timer key, after
setting the timer duration or pressing the timer key twice
(default 10 minutes setting).
• If not action occurs within 5 seconds the countdown will start.
• During the timer setup the “-” and “+” keys are dedicated
to the timer and no motor action will occur.
• Once initiated the timer, it can be cancelled by pressing
the timer key again.
2. Light Key
• Press lamp key to turn ON the light (Lamp state previously OFF).
• Press lamp key to turn OFF the light (Lamp state previously ON).
3. Display
• Shows the hood settings.
4. “-” Key. Speed Decrease / OFF
• This key is used to decrease the fan speed, or turn OFF
the fan.
• The fan will turn OFF if the “-” key is pressed and the
hood was in the first speed.
• If the fan is at second speed and the “-” key is pressed,
the fan will be set to first speed.
• If the fan is at third speed and the “-” key is pressed, the
fan will be set to second speed.
• If the fan is OFF and the “-” key is pressed, the control
backlight will light up.
5. “+” Key. Speed Increase / ON
• This key is used to increase the fan speed, or turn
ON the fan.
• The fan will turn ON if the “+” key is pressed and the
hood was OFF.
• If the fan is at first speed and the “+” key is pressed,
the fan will be set to second speed.
• If the fan is at second speed and the “+” key is pressed,
the fan will be set to third speed.
• If the fan is at third speed and the “+” key is pressed,
a beep will sound.
Special functions
Clock programming
• The clock can be reprogrammed at any time except
during an active timed function.
•
•
The clock can be displayed in a twelve hour format and
valid clock times are from 1:00 to 12:59.
The clock can be reprogrammed pressing the “Timer”
key for 5 seconds, and after, the clock can be adjusted
with the “+” and “-” keys. Colon “:” will flash indicating
clock programming mode.
The user can have minute increments / decrements of 1
minute, but if the user keep pressing the “+”/”-” keys
for more than 1 second, the increments / decrements will
be of 5 minutes. During this option the control will
round to the nearest 5 minutes.
The user can finish on reprogramming the clock pressing
the “timer” key.
After 1 minute of no key pressed the control will accept
the programmed clock time and will add one minute
to the set clock.
Grease filter saturation alarm
• After thirty fan functional hours, the display will show
“Grease Filter” if the fan is active. When this icon is
shown in the display, the grease filters installed are
required to be washed.
• To reset the grease filter saturation alarm the user must
press the “+” key for 5 seconds, after this action the
icon “grease filter” is not display, and the hood has the
normal display operation.
Charcoal filter saturation alarm (Recirculating accessories)
• After one hundred and twenty functional hours of the fan,
the display will show “Charcoal Filter” if the fan is active.
When this icon flashes on display, the charcoal filters
installed are required to be replaced or reactivated.
• To reset the grease filter saturation indication the user
must press the “-” key for 5 seconds, after this time
the icon “charcoal filter” is not display and the hood has
the normal display operation.
Audible signal activation and deactivation
• The audible signals can be activated or deactivated
pressing the “Light” key for 5 seconds.
• If the audible signal is activated, a tone must sound and
the “Snd” symbol must appear on the display for 2 second.
• If the audible signal is deactivated, the “Snd” symbol must
appear on the display for 2 second and no sound must sound.
Charcoal filter inclusion and exclusion
(Recirculating accessories)
• The charcoal filter inclusion or exclusion can be set by
pressing the “-” and “+” keys at the same time for 5 seconds.
• The Inclusion or exclusion of charcoal filter must be
selected while the lamps and the motor are OFF.
• When the charcoal has been excluded, the charcoal filter
alarm is disabled.
Heat sensor
• The control is equipped with a heat sensor that will turn
on the blower at second speed if excessive heat
occurs (over 70°C) surrounding the control area.
• If the blower is OFF or if it is operating at first speed, the
blower will be set automatically to second speed.
• During this state, the user may raise the blower speed to
third speed but can not decrease the speed.
• When the temperature level on the hood drops to normal,
the blower will operate in the setting defined by the user
before the alarm occured.
11
Available Accesories
Metal grease filter maintenance
The metal filter traps grease released by foods on the cooktop. The filter must always be installed when the hood is
operating / used.
Charcoal filter placement
(Recirculating accessories)
Fit the charcoal filter mattress on the upper side of each
grease filter. Use provided springs to fix it in place.
Note: When removing for replacing for a new one do
not remove Fixing Springs, simply pull out one rotating
outwards.
To remove:
• Push the filter lock / pivot in direction to the center of the
filter.
• Once the pivot is pushed pull down the filter slowly.
To replace:
• Insert the filter tabs into the slots
• Push the filter lock / pivot in direction to the center of the
filter.
• Once the pivot is pushed, raise the filter slowly until the
top and release the pivot.
To clean:
• Swish the filter in hot soapy water and rinse in clean
water or wash it in the dish washer.
• Do not use abrasive cleaners.
Non-return valve installation
(Recirculating accessories)
•
•
•
Insert end “a” of the rod into the “plastic transition tube”,
pushing outwards until it crosses the material (plastic
transition tube) with a little force.
Place end “b” of the rod into the “plastic transition tube”.
Push outwards until it crosses the material (plastic
transition tube) with a little force, the rod must be
symetrically from both sides.
With the pliers bend both ends of the rod, towards the
“plastic transition tube”.
Rod
b
a
Hood maintenance
•
•
•
Clean with a damp, soapy cloth and dry with a clean cloth.
A glass cleaner may also be used.
ATTENTION: Do not wet the control panel.
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water, stainless steel cleaner or polish. Always wipe
the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner
instructions for cleaning the stainless steel surface.
•
b
a
a
Lamp bulb maintenance
•
Plastic
Transition
Tube
Use a Phillips # 2 screw driver to remove the lamp cover.
Remove it carefully from its housing.
Remove the damaged lamp bulb (turn counter clockwise)
and replace it with a new bulb. E12 Philips Lamp 120V,
40W.
End “b”
b
End “a”
a
12
Air deflector installation (Recirculating accessories)
•
•
Assemble the air deflector with the duct cover bracket with 4 assembly screws provided as shown.
Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet, as shown.
Cut the duct at the measured size.
•
•
•
•
Uninstall the air deflector removing the 4 assembly screws.
Slip the duct onto the bottom of the deflector.
Place the assembled deflector and duct over the exhaust outlet from the hood.
Assemble the air deflector with the duct cover bracket with 4 assembly screws provided as shown.
Telescopic duct cover Kit
•
For telescopic duct cover installation refer to Installation Instructions section (option B - telescopic duct cover and
Mountig duct cover).
13
Trouble shooting
Potential Effect
Recommended
Action(s) of Failure
Lamp does not turn
ON
Potential Causes
Recommended Actions
Electronic Control does not
work. Due to Over Voltage
a) Pressing any key the LCD lights up and Icons are in place?
Yes, Proceed with the following diagnostic sequence
No, Replace the control and user interface.
The lamp was not screwed
correclty
1) Remove lamp cover.
2) Screw the lamp until it reaches the end of the socket.
3) Verify.
Non functional lamp
1) Remove the lamp.
2) Verify the lamp to be non functional reviewing that the filament is
not burned and be in correct place.
3) Replace if needed.
4) Verify
During the hood cleaning, the
motor connector has been loose
and a false contact in the main
harness is performed.
1) Open the control box removing the 6 screws.
2) Remove power supply from the hood.
3) Verify that the connector coming from the motor is well connected
to the connector mounted in the plastic verifying that the locking
system in the connectors is well locked.
4) If the connectors are not well connected:
- Hold and press main connectors attached in the white plastic.
- Push inwards the motor/lamp connectors until the locking system on
connectors is well attached.
5) Connect hood to power supply and verify.
Electronic Control does not
work. Due to Over Voltage
a) Pressing any key the LCD lights up and Icons are in place?
Yes, Proceed with the following diagnostic sequence
No, Replace the control and user interface.
During the hood cleaning, the
motor connector has been loose
and a false contact in the main
harness is performed.
1) Open the control box removing the 6 screws.
2) Remove power supply from the hood.
3) Verify that the connector coming from the motor is well connected
to the connector mounted in the plastic and that the locking system in
the connectors is well locked.
4) If the connectors are not well connected:
- Hold and press main connectors attached in the white plastic.
- Push inwards the motor/lamp connectors until the locking system on
connectors is well attached.
5) Connect hood to power supply and verify.
The blower is
too noisy
Filters are dirty
1) Verify that the grease and/or charcoal filters are clean.
2) If they are not clean change charcoal filter, or wash
grease filter and verify.
False contact in the
connectors
During the hood cleaning, the
motor connector has been loose
and a false contact in the main
harness is performed.
1) Open the control box removing the 6 screws.
2) Remove power supply from the hood.
3) Verify that the connector coming from the motor is well connected
to the connector mounted in the plastic and that the locking system in
the connectors is well locked.
4) If the connectors are not well connected:
- Hold and press main connectors attached in the white plastic.
- Push inwards the motor/lamp connectors until the locking system on
connectors is well attached.
5) Connect hood to power supply and verify.
The hood and or
the lamp does not
work
A terminal or connector is loose
1) Open the control box removing the 6 screws.
2) Remove power supply from the hood.
3) Verify that the connector coming from the motor is well connected
to the connector mounted in the plastic and that the locking system in
the connectors is well locked.
4) If the connectors are not well connected:
- Hold and press main connectors attached in the white plastic.
- Push inwards the motor/lamp connectors until the locking system on
connectors is well attached.
5) Connect hood to power supply and verify.
FAN does not work
14
Warranty
ELICA North America
TWO-YEARS LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to
obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or
components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of
charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven
cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including
the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to
any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North
America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any
implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase at retail or such
longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the original
purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question
Please Call:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To:
• Elica North America, Attention Customer Service, 222 Merchandise Mart Plaza
Suite 947, Chicago, IL 60654 USA
[email protected]
15
Français
Sommaire
Avis de sécurité important.................................................................................................................................... 17
Exigences électriques........................................................................................................................................... 18
Liste de Piéces....................................................................................................................................................... 19
Pièces fournies ............................................................................................................................................................................................... 19
Pièces no fournies .......................................................................................................................................................................................... 19
Exigences de l’Installation.................................................................................................................................... 19
Avant d’installer la hotte................................................................................................................................................................................... 19
Dimensions et Dégagement............................................................................................................................................................................ 19
Préparation de l’installation.............................................................................................................................................................................. 20
Installation.............................................................................................................................................................20
Endroits conduits et de câblage................................................................................................................................................................. 20
Mesures Conduits............................................................................................................................................................... 21
Conduits sur le plafond.................................................................................................................................................................................... 22
Conduits sur le mur.......................................................................................................................................................................................... 22
Installez encadrement pour support de la hotte............................................................................................................................................... 22
Installation de la hotte...................................................................................................................................................................................... 23
Racorder la conduit.......................................................................................................................................................................................... 23
Effectuer les connexions électriques............................................................................................................................................................... 23
Monter le conduit de cheminée........................................................................................................................................................................ 24
Utilisation et d’entretien Instructions...................................................................................................................24
Commande...................................................................................................................................................................................................... 25
Programmation Horloge................................................................................................................................................................................... 25
Filtre à graisse métallique d’entretien ............................................................................................................................................................. 26
Entretien des hottes......................................................................................................................................................................................... 26
Entretien lampe ampoule................................................................................................................................................................................. 26
Accesoires Disponibles.........................................................................................................................................26
Placement du filtre au charbon........................................................................................................................................................................ 26
Installation de clapet anti-retour....................................................................................................................................................................... 26
Installation du déflecteur.................................................................................................................................................................................. 27
Dépannage............................................................................................................................................................. 28
GARANTIE..............................................................................................................................................................29
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIEL SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
16
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer.
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne
faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de
l’appareil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant d’empêcher d’activer l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE
LES CONSEILS SUIVANTS :
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE
EN FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur;
il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans
les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les
garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
MODE OPÉRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur
place. Sans la présence de ces derniers, les parties
aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou
les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
17
Exigences électriques
Exigences électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous
adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
18
Liste des pièces
Pièces fournies
Enlever l’emballage
ATTENTION:
Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de
commencer l’opération.
• Assemblage hotte avec soufflerie, raccord.
• Ampoules déjà installée
• Filtre anti-graisses.
• Conduite de cheminée
Kit quincaillerie comprenant:
• Gabarit
• Crochet de support conduit de chemineé (1 piece)
• Guide d’installation, entretien et installation
• Vis à bois (6 piece - 3/16” x 1”3/4)
• Vis d’accrochage de la hotte (6 pieces - 1/8” x 3/8”)
• Vis d’assemblage (4 pieces)
Pièces no fournies
Accessories optionnel
•
•
•
Conduite de cheminée pour s’adapter à la hauteur de
plafond de 8” à 10”
Trousse de conversion en hotte à recyclage
Clapet anti-reflux
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Encrous métalliques
Ruban pour le gabarit de montage
Conduit métallique circulaire de 8” pour parfaire
l’installation.
Mètre ruban
Tenailles
Gants
Couteau
Lunettes de sécurité
Foreuse électrique 5/16” et 3/8”
Réducteur de tension
Niveau
Toile isolante
Tournevis
• Phillips (Posidrive) # 2
• Torx #2
Dénudeur
Ruban de masquage
Marteau
Scie, scie circulaire
Exigences de l’Installation
Avant d’installer la hotte
•
•
•
•
•
•
Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
N’utilisez pas de conduit flexible.
Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisez un système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les
exigences précises de votre région.
Dimensions et Dégagement
28- 25/32”
17- 4/16”
20”
30“
36“
Cuisinieres a gaz: 30”(min)
Cuisinieres electriques: 24”-30“(min)
19
La hotte doit être installée au-dessus de la surface de cuisson
à 30 “(minimum), si une cuisinière à gaz est utilisé ou de 24”
(minimum) à 30 “si une cuisinière électrique est utilisé.
Si le client a besoin que le couvercle du conduit atteint à
partir de 8 ‘à 10’ de hauteur des plafonds, puis un conduit
supplémentaire télescopiques accessoires de couverture est
nécessaire.
Le capot peut être installé sur un mur et ventilés à l’extérieur,
ou il peut être installé pour le fonctionnement de recirculation
(recirculation d’accessoires non fournis avec la hotte).
Cette hotte ne doit pas être installé sur n’importe quel professionnel de cuisson.
Installation
Endroits conduits et de câblage
•
•
•
Déterminer et marquer la position où la hotte sera
installée.
Fixer le gabarit en place.
La hauteur d’installation est déterminé par le dessin
suivant. Marquer l’emplacement.
Préparation de l’installation
La planification préalable
•
•
•
•
•
•
Déterminer l’emplacement exact de la hotte.
Plan de l’itinéraire pour la ventilation d’échappement à
l’extérieur.
Utilisez le chemin conduit le plus court et le plus droit
possible, pour satisfaisante courir conduit la performance
ne doit pas dépasser. Longueur équivalente 100” pour
toutes les configurations du conduit.
Reportez-vous au “Conduit Raccords” tableau pour
calculer le maximum longueur autorisée pour gaine
fonctionne à l’extérieur.
Installez un capuchon de mur avec amortisseur ou de toit
à l’extérieur ouverture. Commander le capuchon de mur
ou de toit et toute transition nécessaire à l’avance.
Utilisez 8“ conduits en métal ronde seulement.
30“
36“
20”
h
L’ossature du mur d’un soutien adéquat
• Cette hotte est lourd. Structure adéquate et un soutien
doivent être fournis dans tous les types d’installations.
• Si vous montez sur le mur sec, la hotte doit être sécurisé
à montants verticaux dans le mur, ou à un support
horizontal.
• La hotte doit être sur place avant de cadrage final et
mur de finition. Cela aidera à localiser avec précision les
travaux conduits et de service électrique.
• L’installation sera plus facile si la hotte est installée
avant que le cuisinier-dessus et le comptoir sont installés.
h
•
•
•
Retrait de l’emballage
ATTENTION: Retirez délicatement le carton. Porter des gants
pour se protéger contre des arêtes vives.
AVERTISSEMENT: Retirez le film protecteur recouvrant le
produit avant sa mise en opération.
Cuisinière à gaz de 30” (max)
Cuisinière électrique de 24”-30“(min)
Hauteur d’installation: 30“(au minimum) cuisinière à
gaz ou 24“ (au minimum) à 30” cuisinière électrique.
Utilisez un niveau pour tracer une ligne horizontale
des crayon au sur la droite mur, qui est la hauteur de
votre installation souhaité.
Trouver l’axe de la surface de cuisson. Utilisez un
niveau pour tracer une ligne verticale au crayon
directement sur le mur.
ASSUREZ-VOUS QUE LA LIGNE EST
PARFAITEMENT PERPENDICULAIRES.
Montage de l’étrier couvrent conduit
Option A - Correction couvrent conduit la hauteur
•
•
De la ligne horizontale tracée dans la section
précédente, tracer une ligne horizontale parallèle
comme illustré ci-dessous.
Centrer le support de la ligne horizontale supérieure
et l’aligner avec la ligne médiane, comme décrit dans
le dessin suivant.
ligne de centre
28”
20
Horizontale crayon droites ligne marquée
Hauteur d’installation souhaité
IMPORTANT. Assurez-vous que les emplacements des
trous sont nivelées, et correctement centré par l’axe
vertical. (Cette instruction s’applique pour l’installation
murale de béton).
• Percez des trous 5/16“ aux emplacements marqués.
• Installez des ancres de fixation murale.
• Disque de vis à bois, à la main, dans les fixations pour
permettre ancres à se développer. Retirez les vis.
• Fixez le support au mur avec des vis à bois et / ou
attaches.
Attacher les équerres au mur:
• Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres avec
les lignes médianes sur le mur.
• Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
• Forer des trous pilotes de 5/16” sur les emplacements
indiqués.
• Placer les attaches d’accrochage au mur.
• Visser les vis à bois, à la main, dans les attaches pour
permettre aux crochets de se dilater. Enlever les vis.
• Attacher l’équerre dans le mur à l’aide des vis à bois
et/ou des attaches.
Plafo
nd
MESURES CONDUITS
Utilisez ce tableau pour calculer la longueur maximale autorisée pour les gaines court à l’extérieur.
REMARQUE: Ne pas dépasser la longueur maximale admissible équivalents!
Conduits flexibles:
Si des conduits métalliques flexibles est utilisé, toutes les
valeurs de l’équivalent pieds dans le tableau devrait être
doublé. Le conduit métallique flexible doit être droite et lisse
et prolongée autant que possible.
Ligne de centre
Option B - télescopique couvrent conduit
• Le support de gaine doit être installée contre le mur
arrière et rincer avec le plafond. Ce support tiendra le
conduit couvercle en place au sommet (ce qui d’un
accessoire supplémentaire disponible pas inclus avec
la hotte).
REMARQUE: Tout système de ventilation à domicile, comme
une hotte de ventilation, peut interrompre le bon écoulement de l’air de combustion et d’échappement requis par
les cheminées, fours à gaz, chauffe-eau à gaz et autres
systèmes naturallly ventilé. Pour minimiser les risques
d’interruption de ces systèmes naturellement ventilés, suivre
les directives du fabricant d’équipements de chauffage et les
normes de sécurité telles que celles publiées par la NFPA et
ASHERAE.
Cette hotte doit utiliser un 8“ conduit rond.
NE PAS utiliser des conduits en plastique.
Conduit
piece
Dimensions
Longueur
équivalente
circ., droit
Quantité
utilisée
Mur
Longueur
équivalente
Total
Conduit
piece
Dimensions
Longueur
équivalente
1 pi. (Longueur en
pieds)
3-1/4” x 12”
rect. à circ.
de 8”
8 pi.
3-1/4” x 12”,
3-1/4” x 24”
droit
1 pi. (Longueur en
pieds)
16 pi.
8” circ.
coude à 90º
15 pi.
8” circ. à
rect. de
3-1/4” x 12” or
coude à 90º
17 pi.
8” circ,
coude à 45º
8 pi.
3-1/4” x 12”
rect. à circ.
de 8”
coude à 90º
30 pi.
3 - 1/4” x 12”,
coude à 90º
11 pi.
8” round
embout
mural
circ./registre
30 pi.
3 - 1/4” x 12”
or 45° elbow
6 pi.
3-1/4” x 12”
embout mural
rect./registre
8” chapeau de
toiture circ.
26 pi.
3 - 1/4” x 12”,
rect.,coude
plat à 90º
24 pi.
8” conduit de
toiture rond
26 pi.
3-1/4” x 12” or
3-1/4” x 24”
rect. à circ.
de 8”
1 pi.
21
Quantité
utilisée
Longueur
équivalente
Total
Conduits sur le plafond
Si l’air s’écoule directement au plafond
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite en place, à partir de la ligne médiane sur le modèle du plafond.
• Mesurer au moins 4 -12/16“ du mur arrière au centre du cercle d’un 8 - ½” trou au plafond.
Conduits sur le mur
Si l’air s’écoule directement a l’arrière:
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite jusqu’à la ligne médiane à partir du modèle.
• Mesurer au moins 23 - 12/16“ (le dependig mesure peut varier sur le coude utilisé) Au-dessus du trait de crayon Indique
que la hauteur d’installation en bas, au centre du cercle d’un 8 - ½“ dia. trou du conduit (trou peut être allongée pour le
coude du conduit).
Emplacement del câblage sur le Maison
•
•
•
La boîte electrique est situé sur le côté supérieur gauche de la hotte.
Le câblage doit entrer dans le mur arrière d’au moins 20 “au-dessus du bas de la hauteur d’installation, et au sein 5-7/8”
et 4-7/8” du côté gauche de l’axe.
Utiliser pour l’installation 1/2“ de taille commerciale UL conduit métallique cotées.
8 1/2“
4
12
/16“ (min)
8 1/2“
23
12
/16“
Cuisinière à gaz de 30” (max)
Cuisinière électrique de 24”-30“(min)
Installez encadrement pour support de la hotte
•
•
•
•
Si placoplâtre est présent, marquer l’emplacement des
trous de vis. Retirer le gabarit.
Coupez le placoplâtre assez pour exposer deux montants
verticaux à l’endroit indiqué par les trous du gabarit.
Installez deux supports horizontaux au moins 4“ x 2”
entre les deux montants du mur à trous de montage infér
eur emplacement d’installation.
Le support horizontal doit être aligné avec la salle côté
des pot aux.
Utiliser des taquets derrière les deux côtés de l’appui à
sécurisé aux montants du mur.
Réinstaller les placoplâtres et de finition.
Opening for ductwork des 8-1/2“ min.
Mounting Support des 4“x2“ Min.
IMPORTANT
Encadrement doit être capable de supporter 100 lbs.
AVERTISSEMENT
• Lors de l’installation des cloisons sèches les ancres de
fixation murale ne doit pas être utilisé. Ignorez les étapes
d’installation se référant aux ancrages de fixation murale
dans la suite des instructions.
22
Installation de la hotte (s’applique à mur de béton)
Raccorder le conduit
AVERTISSEMENT: Utiliser deux ou plus de personnes pour
déplacer et installer la hotte de la cuisinière.
• Placer le gabarit sur le mur le long de la ligne horizontale,
s’assurer que le gabarit est à niveau et centré sur la ligne
de centre.
• Indiquer les emplacements des vis “supérieures” dans le
mur.
• Percez des 5/16” trous dans les endroits marqués
• Installez des ancres de fixation murale.
•
•
•
•
Flux d’air
IMPORTANT: Vérifier que tous les emplacements des trous
sont à niveau et correctement centrés sur la ligne de centre
verticale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Visser les vis en bois “supérieures” à la main.
Laisser une distance de ¼“ entre la tête de la vis et le
mur.
Placer la hotte sur les vis “supérieures”.
Indiquer les emplacements des vis à bois “inférieures” sur
le mur en utilisant un crayon.
Enlever la hotte.
Percez des 5/16” trous dans les endroits marqués
Installez des ancres de fixation murale.
Visser les vis en bois “inférieures” à la main. Enlever les
vis.
Placer la hotte dans les vis “supérieures”.
Visser et serrer les vis à bois “supérieures” à la main.
Visser et serrer les vis à bois “inférieures” à la main.
Installer le conduit, effectuer les raccords dans la
direction du flux d’air comme illustré.
Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la
bride avec de la toile isolante pour une fermeture hermétique.
Effectuer la même opération pour le raccordement
à l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
Toile isolante
sur le raccorde
Effectuer les connexions électriques
AVERTISSEMENT:
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: COUPER L’ALIMENTATION À LA
BOÎTE À FUSIBLE AVANT DE RACCORDER CETTE
UNITÉ.
CIRCUIT DE 120 V AC, 15 OU 20 AMP REQUIS.
SI LE CÂBLAGE DES MAISON N’EST PAS UNE
INSTALLATION 3 FILS (NEUTRE, LIGNE ET LA TERRE),
UN SOL DOIT ÊTRE FOURNI PAR L’INSTALLATEUR.
LORS DU CÂBLAGE DES MAISON EST EN ALUMINIUM,
VEILLEZ À UTILISER UL APPROUVÉ COMPOSÉ ANTIOXYDANT ET ALUMINIUM-À-CUIVRE CONNECTEURS.
INSTRUCTIONS RACCORDEMENT ELECTRIQUE
A LA TERRE
CET APPAREIL FONCTIONNE AVEC UNE BOITE DE
CONNEXION A TROIS FILS, LE FIL DE LA COULEUR
VERT / JAUNE SERT POUR RACCORDER L’APPAREIL A
LA TERRE. POUR VOUS PROTEGER D’UN EVENTUEL
CHOC ELECTRIQUE, LE FIL JAUNE ET VERT DOIT
ETRE RELIE AU FIL DE LA TERRE DANS VOTRE
CIRCUIT ELECTRIQUE, ET NE DOIT ETRE COUPE
OU ENLEVE SOUS AUCUN PRETEXTE.
NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT RÉSULTER
EN UN CHOC ÉLECTRIQUE ET EN LA MORT.
•
Enlever le couvercle de la boîte de connexion du
côté supérieur gauche.
Knockout
Couvercle boîte
de connexion
23
•
Fixez le conduit métallique électrique à la boîte electrique
par le raccord conduit UL.
•
•
Conduit métalique
électrique
Assurer le dessus du conduit à l’aide des 2 vis
d’assemblage fournies.
Assurer le bas du conduit à l’aide des 2 vis
d’assemblage fournies.
Boîte des fils
Ecrou métalique liste U.L.
•
•
•
Connexions électriques:
• Pour connecter le «Neutre», commune par un écrou
de fil blanc fils (de la conduite) pour le fil blanc de la boîte de jonction.
• Pour connecter la “Ligne”, commune par un écrou de
fil le fil noir (à partir du conduit) au fil noir de la jonction
boîte.
• Pour connecter le «Ground», commune par un écrou
de fil des Verts
• Fil jaune (à partir du conduit) pour le vert / jaune fil de
la boîte de jonction.
Poussez les fils dans la boîte de jonction.
IMPORTANT: Assurez-fils ne sont pas pincés
Fixez le couvercle du boîtier de jonction avec les vis
d’origine.
Monter le conduit de cheminée
•
•
•
Placer le conduit de cheminée au-dessus de la
hotte montée.
Glisser le fond du conduit dans la zone de verre.
Placer le dessous de la cheminée sur le crochet
de montage du conduit. Si un conduit de
cheminée télescopique est utilisé, attraper la
partie supérieure du conduit télescopique, le tirer
et le mettre en place dans le crochet de montage
du conduit de cheminée.
Utilisation et d’entretien
Instructions
Avant d’utiliser votre hotte lire attentivement ce manuel. Les
informations sur les pages suivantes vous aideront à fonctionner et de maintenir votre hotte correctement. Gardez à portée
de main pour répondre à vos questions.
Si vous recevez un hotte endommagé appelez immédiatement à votre revendeur (constructeur) qui vous avez vendu
le hotte.
Pour obtenir un service, voir les pages du service des consommateurs dans l’arrière de ce manuel. Premier contact les
personnes qui desservis votre appareil, expliquez pourquoi
vous n’êtes pas satisfait. Dans la plupart des cas, cela va
résoudre le problème. Si n’êtes pas satisfait, consultez à la
page de garantie et d’écrire tous les détails y compris votre
numéro de téléphone.
6
5
1
2
3-4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
24
Contrôles soufflerie et lumières
Filtre anti-graisse
Couvercle de lampe
Incandescent Lamp (position and number may vary)
Conduit de cheminée
Trous de ventilation (Uniquement pour la version avec
recyclage d’air)
Commande
Ce capot est équipé d’un moteur électronique et le contrôle
de la lampe. Le contrôle est en mesure de fixer ventilateur
à 3 vitesses différentes, tournez ON / OFF et lumière a une
fonction de minuterie. Dans le dessin folloring sont décrites
les principales rencontres associatives clés.
TIMER
LUMIÈRE
L’ECRAN
TOUCHÉ “-”
TOUCHÉ “+”
1. Touche Timer
• Le réglage de la minuterie par défaut est 10 minutes, et
peut ajustée entre 20 minutes et 1 minute.
• Après avoir appuyé sur la touche de minuterie, le contrôle
d’entrée à un mode de configuration de compte à rebours,
et l’utilisateur peut ajuster le temps compte à rebours
avec le “-” et “+” clés dans les 5 secondes. La minuterie
peut être engagée immédiatement en appuyant sur la
touche de minuterie, après avoir fixé la durée minuterie
ou en appuyant sur la minuterie touche deux fois
(paramètre par défaut 10 minutes).
• Si ce n’est pas l’action se produit dans les 5 secondes
du compte à rebours va commencer.
• Pendant la configuration de minuterie du “-” et “+” touches
sont dédiées à la minuterie et aucune action motrice se
produira.
• Une fois amorcée la minuterie, il peut être annulé en a
puyant sur la touche de minuterie à nouveau.
2. Touche Lumière
• Appuyez sur la lampe touche pour allumer la lumière
(lampe précédemment état OFF).
• Appuyez sur la lampe pour éteindre la lumière ( lampe
précédemment état ON).
3. Display
• Montre l’état de la hotte.
4. “-” Touche Diminution de vitesse / OFF
• Cette touche est utilisée pour diminuer la vitesse du
moteur et pour éteindre la hotte.
• Le moteur s’éteint en appuyant sur la hotte “-” si la hotte
se trouve à la première vitesse.
• Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“,le moteur passe à la première
vitesse.
• Si le moteur est èteint et que l’on appuie sur “-“, le display
s’illumine.
5. “+” Touche Augmentation vitesse /ON
• Ce touche est utilisé pour augmenter la vitesse de l’hélice,
ou branchez le ventilateur.
• Le ventilateur s’allumera si “+“ touche est la presse
et le capot était éteint.
• Si le ventilateur est à la première vitesse et “+“ touche est
pressé, le ventilateur sera placé à la deuxième vitesse.
• Si le ventilateur est à la deuxième vitesse et “+“ touche
est pressé, le ventilateur sera placé à la troisième vitesse.
• Si le ventilateur est à la troisième vitesse et “+“ touche est
pressé, un signal sonore retentira.
Programmation Horloge
• L’horloge peut être reprogrammée à tout moment excepté
pendant un fuction synchronisé actif.
• L’horloge peut être montrée dans un format de douze
•
•
•
•
•
heures et les temps d’horloge valides sont de 1:00 à
12:59.
L’horloge peut être reprogrammée appuyant sur le bouton
de “Timer“ pendant 5 secondes, et après, l’horloge peut
être ajustée avec “+“ et “-“ des boutons.
Deux points “:“ clignotera indiquant le mode 100 d’horloge.
L’utilisateur peut avoir des incréments/décroissances
minutieux de 1 minute, mais si le pressurage de
subsistance d’utilisateur “+“ /“-“ les boutons pour plus de 1
seconde, les incréments/décroissances auront lieu de
5 minutes. Pendant cette option la commande rond aux 5
minutes les plus proches.
L’utilisateur peut finir sur reprogrammer l’horloge
appuyant sur le bouton de “Timer“.
Après 1 minute sans bouton a pressé la commande
acceptera le temps d’horloge programmé et ajoutera une
minute à l’horloge.
Signal saturation Filtres anti-graisses (En Option)
• Aprés 30 heures de fonctionnement du moteur, apparaît
sur le display l’indication “Grease Filter” si le moteur est
allumé. Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre
installé doit être lave.
• Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “+” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Grease Filter” diaparaît et
le display montre l’état de fonctionnement.
Signal saturation Filtre au Carbone (En Option)
• Après 120 heures de foctionnement du moteur, apparaît
sur le display l’indication “Charcoal Filter” si le moteur
est allumé. Quand ce signal apparaît sur le display, le
filtre à charbon installé doit être remplacé ou réactive.
• Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “-” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Charcoal Filter” disparaît
et le display montre l’état de fonctionnement.
Activation/Désativation signal acoustique
• Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés
en appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5 secondes.
• Si le signal sonore est activé, un son est émis et le
symbole “Snd” doit apparaîte sur le display pendant 2
secondes.
• Si le signal sonore est désactivé, le symbole “Snd” doit
apparaître sur le display pendant 2 secondes et aucun
son ne doit être émis.
Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version
Filtrante)
• L’activation et la désactivation du signal saturation filtre
charbon peut être réglé en appuyant simultanément
pendant 5 secondes sur les touches “-” e “+”.
• L’activation ou la désactivation doit être réglée avec
moteur et lampes OFF.
• Quand le signal Filtre Charbon est désactivé, l’alarme est
désahabilitée.
Capteur de chaleur
• Le contrôle est équipé d’un capteur de chaleur qui fera
tourner sur le ventilateur à vitesse seconde s’il se produit
chaleur excessive (Plus de 70 ° C) entourant la zone de
contrôle.
• Si le ventilateur est OFF ou si est fonctionne à la première
vitesse, le ventilateur sera automatiquement au deuxième
vitesse,
• Durant cet état, l’utilisateur peut uniquement augmenter la
vitesse du moteur.
• Quand la température retourne sous le seuil d’alarme, le
moteur retourne dans sa condition précédente à l’alarme.
25
Filtre à graisse métallique d’entretien
Le filtre à graisse métalliques pièges libérée par les aliments
sur la table de cuisson. Le filtre doit toujours être-Lorsque la
hotte est installée exploitation / utilisé.
Pour supprimer:
• Poussez le verrou de filtre / pivot dans la direction du
centre de la filtre.
• Une fois que le pivot est push-pull le filtre lentement.
Pour remplacer:
• Insérez les languettes dans les fentes du filtre
• Poussez le verrou de filtre / pivot dans la direction du
centre de la filtre.
• Une fois que le pivot est poussée, le filtre Soulevez
lentement Jusqu’à ce que le haut et libérer le pivot.
Pour nettoyer:
• Swish le filtre dans l’eau chaude savonneuse et rincer à
nettoyer l’eau ou le laver dans le lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Accessoires disponibles
Placement du filtre au charbon (Accessoires de
recyclage d’air)
Placer le matelas du filtre au charbon sur le côté supérieur de
chaque filtre anti-graisse.
Utiliser les ressorts fournis pour le fixer en place.
Remarque: Lorsque vous le retirerez pour le remplacer
par un autre, n’enlever pas les ressorts de fixation,
poussez-les simplement et faites-les tourner vers
l’extérieur.
Installation de clapet anti-retour
(Accessoires des Recirculation)
•
Insérez l’extrémité “A” de la bar dans le “tube de transition
plastique”, poussant vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle
croise la matière (tube de transition plastique), avec un
peu de force.
Placez l’extrémité “B” de la bar dans le “tube de transition
plastique”. Pousez vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle
croise la matière (tube de transition plastique) avec un
peu de force, la bar doit être symétriquement des deux
côtés.
Avec la pince à plier les deux extrémités de la bar, vers le
“tube de transition plastique”.
•
•
Bar
Entretien des hottes
•
•
•
Nettoyer avec un chiffon humide et savonneuse et un
chiffon sec propre avec A. Un nettoyeur de verre peuvent
également être utilisés.
ATTENTION: Ne pas mouiller le panneau de contrôle.
Ne pas utiliser un tampon de laine d’acier;-t-il rayer la
surface.
Pour nettoyer la surface en acier inoxydable, utilisez
chaude savonneuse eau, un nettoyant en acier
inoxydable ou en polonais. Toujours essuyer la surface
dans le sens du grain. Suivez le nettoyeur des instruc
tions pour le nettoyage de la surface en acier inox.
b
a
Tube de
transition
plastique
b
Entretien lampe ampoule
•
•
Utiliser un tournevis Phillips pour retirer la vis du protège
ampoule. Retirer le protège-ampoule et le mettre de côté
avec la vis.
Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule neuve
de E12 Philips 120V, 40W.
a
a
extrémité “b”
b
extrémité
“a”
26
a
Installation du déflecteur (Accessoires pour le recyclage d’air)
•
•
•
•
•
•
Assembler le déflecteur d’air avec les crochets du conduit de cheminée à l’aide des 4 vis fournies comme indiqué sur la
figure.
Prendre les mesures du fond du déflecteur d’air au fond de la sortie de la hotte, comme indiqué sur la figure.
Enlever le déflecteur d’air en retirant les 4 vis d’assemblage.
Glisser le conduit dans le fond du déflecteur.
Placer le déflecteur et le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la hotte.
Assembler le déflecteur d’air au crochet du conduit d’évacuation avec les 4 vis d’assemblage
fournies comme indiqué sur la figure.
Kit conduit télescopique couvercle
•
Pour l’installation del couverture conduit télescopique reviser à la section Instructions d’installation (option B - télescopique
conduit et la couverture Mountig couvercle du conduit).
27
DÉPANNAGE
Problème
La lampe ne s’allume pas
Le ventilateur ne fonctionne
pas
Cause
Solution
Contrôle électronique ne fonctionne
pas en raison d’une tension excessive.
a) Appuyer sur une touche l’écran LCD s’allume et les icônes sont en place?
Oui, passez à la séquence suivante de diagnostic
Non, Remplacer le contrôle et l’interface utilisateur.
La lampe n’a pas été correctement
vissées
1) Retirer le couvercle de la lampe.
2) Visser la lampe jusqu’à ce qu’elle atteigne l’extrémité de la douille.
3) Vérifier
La lampe ne fonctionne pas
1) Retirer la lampe.
2) Vérifier que la lampe soit non fonctionnelle revue que le filament
ne sont pas brûlés et être en bonne place.
3) Remplacer si nécessaire.
4) Vérifier
Pendant le nettoyage du capot, la
le connecteur du moteur a été lâches
et un faux contact dans les principales harnais est effectuée.
1) Ouvrez la boîte de contrôle retirant les 6 vis.
2) Retirez l’alimentation de la hotte.
3) Vérifiez que le connecteur provenant du moteur est bien raccordé
au connecteur monté dans le plastique. Vérifier que le système de
verrouillage dans les connecteurs sont bien verrouillées.
4) Si les connecteurs ne sont pas bien connectés:
- Maintenir et appuyer sur les connecteurs principaux attachés dans
le plastique blanc.
- Poussez vers l’intérieur les connecteurs du moteur / de la lampe
jusqu’à le système de verrouillage sur les connecteurs sont bien attachés.
5) Connecter la hotte a l’alimentation et vérifier.
Contrôle électronique ne fonctionne
pas en raison d’une tension excessive.
a) Appuyer sur une touche l’écran LCD s’allume et les icônes sont en place?
Oui, passez à la séquence suivante de diagnostic
Non, Remplacer le contrôle et l’interface utilisateur.
Pendant le nettoyage du capot, la
le connecteur du moteur a été lâches
et un faux contact dans les principales harnais est effectuée.
1) Ouvrez la boîte de contrôle retirant les 6 vis.
2) Retirez l’alimentation de la hotte.
3) Vérifiez que le connecteur provenant du moteur est bien raccordé
au connecteur monté dans le plastique. Vérifier que le système de
verrouillage dans les connecteurs sont bien verrouillées.
4) Si les connecteurs ne sont pas bien connectés:
- Maintenir et appuyer sur les connecteurs principaux attachés dans
le plastique blanc.
- Poussez vers l’intérieur les connecteurs du moteur / de la lampe
jusqu’à le système de verrouillage sur les connecteurs sont bien attachés.
5) Connecter la hotte a l’alimentation et vérifier.
Le ventilateur est très bruyant Les filtres sont sales
1) Vérifiez que les filtres à graisse et / ou de charbon sont propres.
2) Changer le filtre à charbon si n’est pas propre ou laver le filtre
à graisse et chèque.
Faux contact dans les connecteurs
Pendant le nettoyage du capot, la
le connecteur du moteur a été lâches
et un faux contact dans les principales harnais est effectuée.
1) Ouvrez la boîte de contrôle retirant les 6 vis.
2) Retirez l’alimentation de la hotte.
3) Vérifiez que le connecteur provenant du moteur est bien raccordé
au connecteur monté dans le plastique. Vérifier que le système de
verrouillage dans les connecteurs sont bien verrouillées.
4) Si les connecteurs ne sont pas bien connectés:
- Maintenir et appuyer sur les connecteurs principaux attachés dans
le plastique blanc.
- Poussez vers l’intérieur les connecteurs du moteur / de la lampe
jusqu’à le système de verrouillage sur les connecteurs sont bien attachés.
5) Connecter la hotte a l’alimentation et vérifier.
Le capot et le ou la lampe ne
fonctionne pas
Un terminal ou un connecteur est
lâche
1) Ouvrez la boîte de contrôle retirant les 6 vis.
2) Retirez l’alimentation de la hotte.
3) Vérifiez que le connecteur provenant du moteur est bien raccordé
au connecteur monté dans le plastique. Vérifier que le système de
verrouillage dans les connecteurs sont bien verrouillées.
4) Si les connecteurs ne sont pas bien connectés:
- Maintenir et appuyer sur les connecteurs principaux attachés dans
le plastique blanc.
- Poussez vers l’intérieur les connecteurs du moteur / de la lampe
jusqu’à le système de verrouillage sur les connecteurs sont bien attachés.
5) Connecter la hotte a l’alimentation et vérifier.
28
Garantie
GARANTIE DE DEUX ANS ELICA North America
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange
ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica
fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y
compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs
du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne
limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation
de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas
applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2)
ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
Ou écrire à:
• Elica North America, A l’Attention du Service Client, 222 Merchandise Mart Plaza Suite
947, Chicago, IL 60654 USA
[email protected]
29
Español
Contenido
Noticias importantes sobre seguridad................................................................................................................. 31
Requisitos Eléctricos............................................................................................................................................. 32
Lista de Materiales................................................................................................................................................. 33
Partes incluidas ............................................................................................................................................................................................... 33
Partes no incluidas .......................................................................................................................................................................................... 33
Requisitos de Instalación..................................................................................................................................... 33
Antes de instalar la campana........................................................................................................................................................................... 33
Dimensiones del producto............................................................................................................................................................................... 33
Preparación para la instalación....................................................................................................................................................................... 34
Instrucciones de Instalación................................................................................................................................ 34
Ubicación de los conductos y la instalación eléctrica...................................................................................................................................... 34
Dimensiones de los ductos............................................................................................................................................... 35
Instalación del conducto hacia el techo........................................................................................................................................................... 36
Instalación del conducto hacia la pared........................................................................................................................................................... 36
Instalación del armazón de soporte para la campana..................................................................................................................................... 36
Montaje de la campana................................................................................................................................................................................... 37
Conexión del conducto.................................................................................................................................................................................... 37
Preparación de las conexiones eléctricas....................................................................................................................................................... 37
Montaje de la cubierta del conducto................................................................................................................................................................ 38
Instrucciones para el Uso y Manejo..................................................................................................................... 38
Controles y Características.............................................................................................................................................................................. 39
Funciones Especiales...................................................................................................................................................................................... 39
Mantenimiento de los filtros de grasa.............................................................................................................................................................. 40
Mantenimiento de la campana......................................................................................................................................................................... 40
Mantenimiento de las lámparas....................................................................................................................................................................... 40
Accesorios Disponibles........................................................................................................................................ 40
Colocación del Filtro de Carbón...................................................................................................................................................................... 40
Instalación válvula anti-retorno........................................................................................................................................................................ 40
Instalación de deflector de aire........................................................................................................................................................................ 41
Resolución de Problemas..................................................................................................................................... 42
GARANTÍA............................................................................................................................................................. 43
APROBADO PARA APARATOS ELECTRODOMÉSTICOS
PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
INSTALADOR: Favor de dejar las instrucciones de esta unidad con el propietario.
PROPIETARIO: Favor de guardar estas instrucciones para futuras referencias.
Requisitos: 120 VCA, 60 Hz. 15 ó 20 A (corriente alterna)
30
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL
SOLAMENTE. NO UTILICE PARA DESCARGAR
MATERIALES PELIGROSOS, EXPLOSIVOS O
VAPORES.
PRECAUCIÓN:
DURANTE LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA SE DEBEN
UTILIZAR GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA
FILOS CORTANTES.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, TENGA
PRESENTE LO SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con
el fabricante.
B. Antes de realizar un mantenimiento o limpieza de la
unidad, desconecte y bloqueé el panel de servicio para
evitar que se conecte accidentalmente. Si el panel de
servicio no puede ser bloqueado, coloque una etiqueta
de prevención en el panel.
C. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser
realizados por personas calificadas de acuerdo con
los códigos y estándares aplicables, incluyendo las
normas de construcción contra incendios.
D. Se necesita suficiente aire para una combustión y extracción correcta de los gases a través del conducto
(chimenea) del equipo de combustión para evitar la
retrogresión de la llama. Siga las instrucciones y las
normas de seguridad estándares del fabricante , así
como publicadas por la Asociación Nacional de
Protección Contra Incendios (NFPA) y la Asociación
Norteamericana de Ingenieros de Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE), y los
códigos de las autoridades locales.
E. Al cortar o perforar la pared o el techo, cuide de no dañar
el cableado eléctrico ni otras conexiones no visibles.
F. Los sistemas de conductos siempre deben tener una
salida hacia el aire libre.
G. No realice cambios al cableado original.
H. No intente reparar o reemplazar cualquier parte de la
campana a menos que esté específicamente
recomendado en este manual. Cualquier otro tipo de
mantenimiento debe ser realizado por un técnico
calificado.
I. Evite utilizar productos alimenticios que produzcan
flamas bajo la campana.
Instale esta campana de acuerdo con todos los requisitos
especificados
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas,
no utilice esta campana con ningún dispositivo externo
de control de Velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES POR ALCANCE DE FUEGO, LEA CUIDADOSAMENTE LAS
SIGUIENTES RECOMENDACIONES “a”:
A. Apague las llamas con una tapa ajustada, u otra bandeja
de metal, después apague el quemador.
SEA CUIDADOSO PARA PREVENIR QUEMADURAS. SI
LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACUE Y LLAME AL CUERPO DE BOMBEROS.
B. Nunca tome una cacerola en llamas - Usted se podría
quemar.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo trapos de cocina mojados
o toallas podría causar una explosión de vapor violenta.
D. Use el extintor SOLAMENTE si:
• Sabe que tiene un extintor clase ABC y sabe como
usarlo.
• El fuego es pequeño y contenido en el área donde
empezó.
• Se ha llamando el cuerpo de bomberos.
• Puede combatir el fuego si cuenta con alguna salida
facilmente accesible.
“a” Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por
NFPA.
FUNCIONAMIENTO
Deje siempre las parrillas de seguridad y filtros en su lugar.
Sin estos componentes, durante el funcionamiento los
aspiradores podrían atrapar el cabello, dedos y ropa suelta.
El fabricante rechaza toda responsabilidad derivada del incumplimiento de estas recomendaciones, manutención y uso
adecuado del producto. El fabricante declina cualquier
responsabilidad en caso de lesiones debidas a la negligencia
y la garantía de la unidad expira automáticamente a causa
del uso incorrecto.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio y para extraer el aire
correctamente, asegúrese que los conductos de aire den
al exterior, no dirija la extracción de aire hacia espacios
dentro de paredes, techos, áticos, huecos o estacionamientos.
Dispositivo de operación automática – para reducir el
riesgo de daños desconecte de la corriente eléctrica
antes del mantenimiento.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO , UTILICE SOLAMENTE CONDUCTOS METÁLICOS.
31
Requisitos Eléctricos
Requisitos Eléctricos
IMPORTANTE
•
•
•
•
•
•
•
•
Observe todos los códigos actuales y estatutos.
Es responsabilidad del cliente:
Contactar un instalador eléctrico calificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica sea
adecuada y en conformidad con el Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA70 última edición* y todos los
códigos locales y estatutos.
Si los códigos lo permiten y se usa una conexión de tierra
separada, se recomienda que un electricista calificado
determine que la trayectoria de tierra sea adecuada.
No conecte la tierra a una tubería de gas.
Verifique con un electricista calificado si no está seguro
que la campana esté conectada apropiadamente.
No tener un fusible en el circuito neutro o de tierra.
•
•
•
•
•
PRECAUCIÓN: Este aparato debe ser conectado a tierra
adecuadamente.
IMPORTANTE
•
•
•
•
Estas campanas de cocina deben tener un suministro
eléctrico de 120 V, 60 Hz y conectados a un circuito
individual a tierra y protegidos por un cortocircuito o
fusible de 15 o 20 Amps.
El cableado doméstico debe ser de dos cables con tierra.
Si el suministro eléctrico no cumple con dichos requisitos,
contacte un electricista antes de proceder.
Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible en el
lugar de la instalación, en el techo o en la pared de atrás.
La campana debe estar conectada al cableado de la casa
de acuerdo con los códigos locales.
Conserve las instrucciones para el inspector eléctrico
(electricista).
Solo se deben utilizar cables de cobre para la conexión
de la campana.
La campana de cocina debe conectarse directamente a la
caja de fusibles (o cortacircuitos) a través del conducto
eléctrico metálico.
Los tamaños del cable deben ser conforme con los
requisitos del Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70
última edición * y todos los códigos locales y estatutos.
* Copias de los estándares listados pueden ser obtenidos
en:
Asociación Nacional de Protección Contra Incendios
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269.
32
Lista de Materiales
Retirar el empaque
PRECAUCIÓN: Retire el cartón con cuidado. Utilice siempre
guantes especiales contra filos cortantes.
PRECAUCIÓN!
Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
Partes incluidas en la campana
•
•
•
•
Ensamble de estructura de campana con extractor
y transición.
Lámpara ya instalada
2 filtros de grasa (modelo 30”) o 3 fitros de grasa
(modelo 36”).
Cubierta del conducto
Bolsa de material para instalación:
• Plantilla
• Soporte cubierta del conducto (1 pieza)
• Guía de Uso, Cuidado e Instalación
• Tornillos para madera (6 piezas - 3/16” x 1” 3/4)
• Taquetes para pared de concreto (6 piezas - 1/8” x 3/8”)
• Tornillos de montaje (4 piezas)
Partes no incluidas
Accessorios Opcionales
•
•
•
Cubierta telescópica del conducto ajustable a la altura
del techo desde 8’ hasta 10’
KIT de recirculación
Válvula de retención
Herramientas a utilizar
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cinta de aislar
Tapones p/ cable
Cinta Adhesiva
Conducto redondo de 8” (longitud variable
según instalación)
Pinzas
Guantes
Cutter
Lentes de Seguridad
Taladro con brocas de 5/16” y 3/8”
Retén de cable
Nivel
Destornilladores
• Phillips (Posidrive) # 2
• Torx #2
Martillo
Sierra caladora o serrucho
Requisitos de Instalación
Antes de instalar la campana
Dimensiones del Producto
1. Para una descarga de la corriente de aire más eficiente,
utilice una línea recta o con pocos codos.
PRECAUCIÓN: Proveer la salida del aire solamente
hacia el exterior del edificio.
2. Por lo menos dos personas son necesarias para la
instalación.
3. En promedio, se necesitan de dos a tres horas para
completar la instalación (sin considerar el corte que debe
ser llevado a cabo en la pared o gabinete, conductos de
instalación, tubo y conexiones eléctricas al principal).
4. La campana puede ser montada con tornillos y taquetes
apropiados para la mayor parte de las superficies,
consulte un instalador calificado, controle que vayan bien
con su gabinete/pared.
5. No use tubos flexibles.
6. CLIMA FRÍO: las instalaciones deben tener una válvula
de retención adicional instalada (no proveída con la
campana) para minimizar la corriente de aire frío hacia el
interior o algún choque térmico, para minimizar la
conducción de temperaturas externas como parte de la
función del conducto. La válvula debe ser colocada en
el lado frío de la interrupción térmica.
7. Los códigos locales de edificios sobre el uso de
sistemas de ventilación (aires), pueden requerir el uso de
sistemas de aire cuando se usan sistemas de conductos
de ventilación mayores de los especificados CFM de
movimiento de aire. Consulte su profesional HVAC para
requisitos específicos en su área.
28- 25/32”
17- 4/16”
20”
30“
36“
30” Estufas de gas (min)
24”-30“ Estufa Eléctrica (min)
33
La campana debe ser instalada por encima de la superficie
de cocina a 30” (mínimo) si se tiene estufa de gas o desde
24” (mínimo) hasta 30” si se tiene estufa eléctrica.
Si el cliente necesita que la cubierta del conducto alcance la
altura del techo de 8” hasta 10”, entonces será necesario otro
accesorio para cubrir el conducto (deberá adquirir el KIT de
cubierta del conducto telescópica).
La campana puede ser instalada sobre la pared con descarga (evacuación) hacia el exterior, o con recirculación de aire
(Los accesorios para la opción de recirculado, no se incluyen
con la campana).
Esta campana no debe instalarse sobre una estufa o parrilla
profesional.
Instrucciones de Instalación
Ubicación de los conductos y de la
instalación eléctrica
•
•
•
Determine la ubicación exacta de la campana.
Localice la plantilla contenida con la documentación.
La altura de la instalación se determina a través de la
siguiente imagen. Señale la ubicación.
Preparación para la Instalación
Planificación anticipada
•
•
•
•
•
•
Determine la ubicación exacta de la campana.
Planeé la ruta para la salida del aire hacia el exterior
(aire libre).
Use el conducto lo más corto y recto posible. Para un
mejor rendimiento, el conducto no debe exceder 100”
o longitud equivalente para cualquier configuración del
conducto.
Refiérase al cuadro “Accesorios Conductos” para calcular
la longitud máxima permitida para los conductos
hacia el aire libre.
Como protección en el orificio exterior, instale una tapa
con regulador en el techo o pared.
Utilice solo conductos metálicos redondos de 8” de
diámetro.
Marco en la pared para soporte apropiado
•
•
•
Esta campana es pesada. Deberá contar con una
estructura y soporte adecuado para cualquier tipo de
instalación. La campana debe ser sujetada (asegurada)
con fuerza sobre pernos verticales o soporte horizontal
en la pared.
La localización de la campana debe estar decidida antes
de terminar con la instalación de soportes o terminados
de la pared.
La instalación será más fácil si se instala la ventilación de
la campana, antes de instalar la estufa y la superficie
de cocina y/o fregador (área de lavaplatos).
Retirar el empaque
PRECAUCIÓN: Retire el cartón con cuidado. Utilice siempre
guantes especiales contra filos cortantes.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora que cubre al
producto antes de usarlo.
30“
36“
20”
30” Estufas de gas (min)
24”-30“ Estufa Eléctrica (min)
•
•
•
Altura de la instalación: 30” (mínimo) si se tiene estufa de
gas o 24” hasta 30” en caso de estufa eléctrica.
Utilce un nivel para trazar una línea horizontal recta sobre
la pared, para establecer la altura deseada.
Ubique la línea central de la superficie de cocción. Utilice
un nivel para trazar una línea vertical sobre la pared.
VERIFIQUE QUE LA LINEA SEA PERFECTAMENTE
PERPENDICULAR.
Montaje del soporte de la cubierta del conducto
Opción A - Cubierta del conducto fija
• De la línea horizontal trazada en la sección anterior,
dibuje una línea horizontal paralela como se muestra abajo.
• Centre el soporte en la línea horizontal superior y alinéela
con la línea central, como se describe en el siguiente
dibujo.
Línea de
soporte
Línea Central
28”
Línea Horizontal marcada con lápiz
Altura de instalación deseada
•
34
Señale la ubicación de los orificios, para los tornillos en la
pared.
IMPORTANTE. Asegúrese de que dichos orificios sean nivelados y centrados con la línea central.
(Esta instrucción también aplica a paredes de concreto)
• Taladre los orificios guía 5/16”en las posiciones marcadas
• Instale los taquetes expansivos de pared.
• Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes, para permitir que estos se expandan.
• Retire los tornillos
Asegure el soporte de pared:
• Alineé la línea de centro marcada en el soporte con la
línea de centro de la pared.
• Señale la posición de 2 orificios en la pared.
• Taladre los orificios guía con una broca de 5/16” en los
lugares marcados
• Instale los taquetes expansivos a la pared.
• Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
• Retire los tornillos.
• Sujete el soporte en la pared con tornillos de madera y
taquetes.
Línea de Centro Vertical
Tech
o
Opción B - Cubierta del conducto telescópica
• El soporte del conducto, deberá ser instalado contra la
pared posterior a ras con el techo. Este soporte, sujetará
la cubierta del conducto de la parte superior en su lugar
(este accesorio no está incluido en la campana).
DIMENSIONES DE LOS DUCTOS
Use esta tabla para calcular las longitudes máximas admisibles.
NOTA: no exceder las longitudes máximas permisibles.
Conductos flexibles: si se usan conductos flexibles de metal,
todos los valores de los pies de la mesa deberían ser doblados. El conducto flexible de metal deberá ser lo más recto,
liso y extendido posible.
NO USE conductos plásticos flexibles.
NOTA: Cualquier sistema de ventilación doméstico, como
una campana extractora, podría interrumpir el propio flujo
Pieza del
conducto
Dimensiones
Longitud
equivalente
Redondo
rectondo
1 ft. (longitud
por pie)
3-1/4” x 12”,
3-1/4” x 24”
recto
1 ft. (longitud
por pie)
8” redondo,
codo de 90°
Cantidad
usada
Pared
de aire de combustión y gases de combustión, requeridos
por chimeneas, hornos de gas, calentador de agua de gas
y otros sistemas naturales de ventilación. Para minimizar la
posibilidad de interrupción de tales sistemas natutales de
ventilación, siga las instrucciones del fabricante sobre los elementos de calefacción y los estándares de seguridad, como
los publicados por NFPA y ASHRAE.
Esta campana se debe usar con un conducto redondo de 8”
Longitud
equivalente
total
Pieza del
conducto
Dimensiones
Longitud
equivalente
3-1/4” x 12”
a transición
redonda de 8”
8ft.
16 ft.
15 ft.
redondo de 8”
a 3-1/4” x 12”
o transición
codo de 90°
17 ft.
8” redondo,
codo de 45°
8 ft.
3-1/4” x 12”
a transición
redonda de 8”
codo de 90°
30 ft.
3 - 1/4” x 12”, codo de 90°
11 ft.
Casquete
de pared
redondo de
8” con válvula
antirretorno
6 ft.
Casquete
de pared de
3-1/4” x 12” con válvula
antirretorno
30 ft.
3 - 1/4” x 12”
codo de 45°
3 - 1/4” x 12”,
codo plano
de 90°
24 ft.
Casquete de
techo redondo
de 8”
26 ft.
redondo de 8”
a 3-1/4” x 12”
o transición
3-1/4” x 24”
1 ft.
Respiradero
de techo redondo de 8”
26 ft.
35
Cantidad
usada
Longitud
equivalente
total
Instalación del conducto hacia el techo
Si el conducto ofrecerá la salida del aire hacia el techo:
• Utilce el nivel para trazar una línea recta, desde la línea central de la plantilla hasta el techo.
• Mida por lo menos 4 -12/16 “ desde la pared hasta el centro del circulo de un orificio de 8-½” en el techo.
Instalación del conducto hacia la pared
Si el conducto ofrecerá la salida del aire atrás:
•
•
Utilice un nivel para trazar una línea recta hacia arriba desde la línea central de la plantilla.
Mida por lo menos 23 - 12/16” (la medida podría cambiar dependiendo del codo que se usa) sobre la línea que indica la
parte inferior de la altura de la instalación, al centro del circulo del orificio del conducto con un dia. de 8-½”. (El orificio
podría ser alargado para el codo del conducto).
Ubicación del cableado eléctrico de casa
• La caja de conexión se encuentra en la parte superior de la campana.
• El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de 20” por encima de la altura inferior de la instalación
y entre 5 -7/8” y 4 -7/8” del lado izquierdo de la línea de centro.
• Utilice para la instalación conducto de metal de ½” enlistado por UL
8 1/2“
4
12
/16“ (Al menos)
8 1/2“
23
12
/16“
30“ Estufa de Gas (min)
24“-30“ Estufa Electrica(min)
Instalación del armazón de soporte para la
campana
•
•
•
•
•
8-1/2“ min. apertura para el
sistema de ventilación
4“x2“ Min. Soporte de Montaje
Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los orificios para los tornillos. Y retire la
plantilla.
Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar
2 postes verticales en la ubicación de los orificios
referenciados en el punto anterior con ayuda de la
plantilla.
Instale dos soportes horizontales de por lo menos
4” X 2” entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los orificios inferiores.
Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos lados del
soporte para sujetarlo hacia la pared.
Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE:
El armazón debe ser capaz de sostener 100 lb.
ADVERTENCIA:
Cuando instale en un muro de tablaroca
no deberá usar los taquetes. Omita los pasos que hagan
referencia a los taquetes en las siguientes instrucciones.
36
Montaje de la campana (Esta instrucción
se aplica para paredes de concreto)
Conexión del conducto
ADVERTENCIA: Se necesitan 2 personas para levantar y
posicionar la campana en los pernos (tornillos) de montaje.
• Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal. Asegúrese de que la plantilla esté
nivelada y centrada con la línea de centro.
• Marque en la pared donde deberán ir los orificios
“superiores“.
• Taladre los orificios de 5/16” en las posiciones marcadas.
• Instale taquetes expansivos de pared.
•
•
•
•
IMPORTANTE: Controle que dichos orificios, estén nivelados
y centrados correctamente con la línea de centro vertical.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Posicione y asegure los tornillos para madera
“superiores”, con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre
la cabeza del tornillo y la pared.
Monte la campana sobre los tornillos “superiores”.
Marque las posiciones de los orificios para los tornillos
“inferiores” en la pared usando un lápiz.
Retire la campana
Taladre los orificios de 5/16” en las posiciones marcadas
Instale los taquetes expansivos de pared.
Apriete con la mano los tornillos inferiores para madera.
Retire los tornillos.
Coloque la campana en los tornillos “superiores”.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores”
para madera.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores”
para madera.
Instale el conducto, haciendo conexiones en dirección a
la corriente de aire, como se ilustra
Empuje el conducto encima de la sálida de escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de
conexión con cinta para conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo.
Dirección del flujo de aire
Cinta para el conducto
sobre la coyuntura
Preparación de la conexiones eléctricas
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
APAGUE EL CIRCUITO PRINCIPAL EN EL PANEL DE
SERVICIO ANTES DE CONECTAR ESTA UNIDAD.
CIRCUITO REQUERIDO : 120 V, 15 ó 20 AMP.
SI EL CABLEADO DOMÉSTICO NO ES UNA INSTALACIÓN CON 3 CABLES (NEUTRAL, LINEA Y TIERRA),
UNA CONEXIÓN DE TIERRA DEBE SER PROVEIDA POR
EL INSTALADOR. CUANDO EL CABLEADO DOMÉSTICO
ES DE ALUMINIO, ASEGURESE DE UTILIZAR CONECTORES COMPUESTOS DE ALUMINIO A COBRE ANTIOXIDANTES APROBADOS POR U.L.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE TIERRA
ELECTRICA
ESTE DISPOSITIVO TIENE UNA CAJA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA CON TRES CABLES, EL COLOR DEL CABLE
VERDE/ AMARILLO SIRVE PARA LA PUESTA A TIERRA
DEL DISPOSITIVO. PARA PROTEGERLE CONTRA DESCARGAS
ELÉCTRICAS, EL CABLE VERDE/AMARILLO DEBE
ESTAR CONECTADO AL CABLE DE TIERRA EN SU
SISTEMA ELÉCTRICO DOMÉSTICO, Y BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA DEBE SER CORTADO O REMOVIDO.
DE NO HACERLO, PODRIAN CAUSAR RIESGO DE
MUERTE O CHOQUE ELÉCTRICO.
• Quite la cubierta de la caja de conexión y el prepunzonado en la parte superior del lado izquierdo.
Pre-punzonado
Tapa Caja de
Conexiones
37
•
Asegure el conducto eléctrico de metal a la caja de
contactos mediante dispositivos de ensamble aprobados
por UL
Conducto Eléctrico
de metal
•
•
Coloque la parte superior de la cubierta del conducto. Si
se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la
parte superior de la cubierta y posiciónela en el soporte
de montaje de la cubierta del conducto.
Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje 2 provistos.
Cableado de la casa
Guarnición de contactos
aprobados por UL
•
•
•
Conexiones eléctricas:
• Para conectar el “Neutro”, junte a través de una tuerca
para cable, el cable blanco (desde el conducto) al
cable blanco de la caja de conexión.
• Para conectar la “Línea”, junte a través de una tuerca
para cable, el cable negro (desde el conducto) al
cable negro de la caja de conexión.
• Para conectar la “Tierra”, junte a través de una tuerca
para cable, los cables Verde/Amarillo (desde el
conducto) a los cables Verde/Amarillo de la caja de
conexión.
Coloque de nuevo los cables en la caja de conexión.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los cables no estén
pinchados (descubiertos).
Sujete la cubierta de la caja de conexión con tornillos
originales.
Montaje de la cubierta del conducto
•
•
Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
Deslice la parte inferior del conducto en el área asignada
Instrucciones para el Uso y
el Mantenimiento
Antes de utlizarla campana, lea cuidadosamente este manual. La informacion en las siguientes páginas, le ayudaran
a usar y mantener adecuadamente su campana. Téngalo a
mano para responder a sus preguntas.
Si recibe una campana dañada, contacte inmediatamente el
comerciante (fabricante) que le vendió la campana.
Para recibir servicio, vea las páginas de servicios al consumidor en la parte posterior de este manual. Primero contacte a
las personas que ofrecieron su servicio al dispositivo, explique porque usted no está satisfecho. En la mayoría de los
casos esto resolverá el problema. Si usted no está satisfecho
refierase a la garantia y escriba todos los detalles (datos)
incluyendo su número de teléfono.
6
5
1
2
3-4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
38
Control
Filtro de grasa
Cubierta de lámpara
Lámpara Incandescente
(posición y número pueden variar)
Cubierta del ducto
Rejilla del ducto
Controles y características
•
Esta campana está equipada con un control electrónico para
motor y para lámpara. El control tiene 3 velocidades para el
ventilador, enciende/apaga (ON/OFF) la luz y tiene la función
de temporizador (Timer). En el siguiente dibujo, están descritas las funciones principales.
•
•
•
1. Tecla Temporizador
• El tiempo por defecto es 10 minutos, y puede ser ajustado
entre 20 minutos y un 1 minuto.
• Después de pulsar la Tecla Temporizador, el control
accede a la modalidad setup temporizador y el usuario,
puede ajustar la cuenta atrás del temporizador con las
teclas “-” y “+” en 5 segundos.
El temporizador puede ser usado inmediatamente,
pulsando la tecla del temporizador, después de haber
establecido la duración o pulsando la tecla del
temporizador dos veces (por defecto 10 min.).
• Si el usuario no presiona ninguna tecla dentro de 5
segundos, empezará la cuenta atrás.
• Durante el ajuste del temporizador, las teclas “-” y “+” son
dedicadas al temporizador y no ocurrirá ninguna otra
acción del motor.
• Una vez que el temporizador ha sido activado, puede ser
cancelado pulsando de nuevo la tecla temporizador.
2. Tecla de Iluminación
• Presione la tecla de iluminación para encender (La lá
para debe estar previamente apagada).
• Presione la tecla de iluminación para apagar (La lámpara
debe estar previamente encendida).
3. Pantalla - Muestra la programación de la campana.
4. “-” Tecla. Disminución Velocidad/ OFF
• Esta tecla se usa para disminuir la velocidad del
ventilador, o para apagar (OFF) el ventilador.
• El ventilador se apagará ( OFF ) si se pulsa el botón “-” y
la campana estaba en la primera velocidad.
• Si el ventilador está en la segunda velocidad, se pulsa el
botón “-”, el botón será ajustado en la primera velocidad.
• Si el ventilador está en la tercera velocidad”-”se pulsa el
botón, el botón será ajustado en la segunda velocidad.
• Si el ventilador está apagado ( OFF) y se pulsa el botón
“-”, se iluminará la luz de la pantalla.
5. “+” Tecla. Aumento Velocidad / ON
• Esta tecla se usa para aumentar la velocidad del
ventilador, o encender el ventilador.
• El ventilador se encenderá si se pulsa el botón “+” y la
campana estaba apagada.
• Si el ventilador está en la primera velocidad y se pulsa el
botón “+”, el ventilador será ajustado en la 2a velocidad.
• Si el ventilador está en la segunda velocidad y se pulsa el
botón “+”, el ventilador será ajustado en la 3a velocidad
• Si el ventilador está en la tercera velocidad y se pulsa el
botón “+”, emitirá un sonido.
Funciones especiales
Programación del reloj
• El reloj, puede ser reprogramado en cualquier momento,
excepto durante una acción activa de temporizador.
•
El reloj está configurado con el formato de doce horas y
los horarios validos van de 1:00 a 12:59.
El reloj puede ser reprogramado pulsando la tecla
“Temporizador” por 5 segundos, y después, el reloj puede
ser ajustado con las teclas “+” y “-”. Colon “:” destellará
indicando la modalidad programación del reloj.
El usuario puede incrementar / disminuir los minutos de 1
minuto, pero si sigue pulsando las teclas “+”/”-” por más
de 1 segundo, los incrementos / disminuciones serán de
5 minutos. Durante esta opción el control redondeará a
los 5 minutos más cercanos.
El usuario puede terminar la reprogramación del reloj
pulsando la tecla “timer”.
Después de 1 minuto, si no se pulsa ninguna tecla, el
control aceptará la hora del reloj programada y añadirá
un minuto a la hora ajustada.
Alarma de saturación de filtros de grasa
• Después de treinta horas de funcionamiento, el display
mostrará “Filtro de Grasa” si el ventilador está activo.
Cuando este icono se muestra en el display, es necesario
lavar los filtros de grasa instalados.
• Para desactivar la alarma de saturación de filtros de
grasa, el usuario debe pulsar la tecla “+” por 5 segundos,
después de esta acción, el icono “filtro de grasa” no
aparecerá en el display, y la campana vuelve al display
de funcionamiento normal.
Alarma de saturación del filtro de carbón
(accesorio de recirculación)
• Después de ciento veinte horas de funcionamiento del
ventilador, el display mostrará “Filtro de Carbón” si el
ventilador está activo. Cuando este ícono se muestra en
el display, es necesario lavar o sustituir los filtros de
carbón instalados.
• Para reajustar la indicación de saturación de los filtros de
carbón, el usuario debe pulsar la tecla “-” por 5 seg,
después, el icono “filtro de carbón” no aparecerá en el
display, y la campana vuelve al display de funcionamiento normal.
Señal auditiva de activación y desactivación
• Las señales auditivas, pueden ser activadas o
desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 seg.
• Si la señal auditiva es activada, un tono debe sonar y el
símbolo “Snd” aparece en el display por 2 seg.
• Si la señal auditiva es desactivada, el símbolo “Snd”
aparece en el display por 2 seg y no habrá ningún sonido.
Inclusión y exclusión del filtro de carbón
(accesorio de recirculación)
• La inclusión o exclusión puede ser establecida pulsando
los botones “-” y “+” al mismo tiempo por 5 segundos.
• La inclusión o exclusión del filtro de carbón debe ser
escogida mientras las lámparas y el motor están apagados (OFF).
• Cuando el filtro ha sido excluido, la alarma del filtro de
carbón está desactivada.
Sensor de calor
• El control esta equipado con un sensor térmico que encenderá el motor en la segunda velocidad si el calor
que rodea al control es demasiada (más de 70°C).
• Si el motor está apagado (OFF) o si está en la 1a, el
motor será ajustado automáticamente en la 2a vel.
• Durante este estado, el consumidor podría aumentar la
velocidad de éste hasta la tercera velocidad pero no
puede disminuir la velocidad.
• Cuando el nivel de la temperatura de la campana llega al
nivel normal, el motor funcionará con el ajuste definido
por el usuario, antes que se active la alarma.
39
Mantenimiento del filtro de grasa
El filtro de metal atrapa la grasa emitida por la comida en la
superficie de cocina. El filtro debe estar siempre instalado
cuando se usa la campana.
Para quitar:
• Empuje el cerrojo del filtro / pivote en dirección del centro
del filtro.
• Una vez que el pivote ha sido empujado, baje despacio
el filtro.
Accesorios Disponibles
Colocación del Filtro de Carbón
(accesorios de recirculación)
Encaje el colchón del filtro de carbón sobre la parte superior
de cada filtro de grasa.
Use los resortes provistos para ajustarlo en su lugar.
Nota:Cuando se quita para sustituirlo con uno nuevo,
no quite los resortes de sujeción, extraiga uno rotando
hacia fuera.
Para sustituir :
• Introducir el filtro en las ranuras.
• Empuje el cerrojo del filtro / pivote en dirección del centro
del filtro.
• Una vez que el pivote ha sido empujado, levante
despacio el filtro hasta la parte superior y suelte el pivote.
Para limpiar:
• Lave el filtro en agua jabonosa y enjuague en agua limpia
o lávelo en el lavavajillas.
• No use limpiadores abrasivos.
Instalación válvula anti-retorno
•
•
•
Introduzca el extremo “a” de la barra en la transición “,
tirando hacia fuera hasta que cruce el material de la
trancisión con un poco de fuerza.
Coloque el extremo “b” de la barra en la transición “. Tire
hacia fuera hasta que cruce el material de la transición
con un poco de fuerza, la barra debe ser simétrica en
ambos lados.
Con las pinzas, doble ambos extremos de la barra, hacia
la transición”.
Barra
b
a
Transición
plástica
Mantenimiento de la campana
• Limpie con un trapo húmedo, jabonoso y seque con un
trapo limpio. Puede ser también usado un limpiador
para vidrios.
CUIDADO: No moje el panel de control.
• No use una estopa de acero; podría rasguñar la
superficie.
• Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use
agua jabonosa caliente, limpiador para acero
inoxidable o cera. Frotar siempre siguiendo la
dirección de la veta.
• Siga las instrucciones del limpiador para limpiar la
superficie de acero inoxidable.
b
a
a
Mantenimiento de las lámparas
• Use un destornillador Phillips # 2 para quitar la
cubierta de la lámpara. Quitar con cuidado.
• Quite la lámpara dañada (girar el contador según las
agujas del reloj) y sustituir con otra lámpara.
(Lámpara E12 Philips 120V, 40W)
extremo “b”
b
extremo
“a”
40
a
Instalación deflector de aire (Accesorios para opción recirculante)
•
•
Monte el deflector de aire en el soporte del conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como mostrado.
Mida desde la parte inferior del deflector de aire hasta la parte inferior del escape de la campana, así como mostrado.
Corte el conducto según el tamaño medido
•
•
•
•
Desinstale el colector de aire quitando los 4 tornillos de montaje
Coloque el deflector montado y la cubierta del conducto, por encima de la salida de escape desde la campana
Monte el colector de aire con la cubierta del soporte del conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como mostrado
Use la cinta para conductos, para sellar el colector a la salida de escape desde la campana.
Kit cubierta telescópica del conducto
•
•
Para la instalación de la cubierta del conducto telescopico, refiérase a la sección Instrucciones Instalación (opción B
cubierta conducto telescopico y ensamblaje cubierta conducto).
41
Resolución de Problemas
Tipo de problema
Posibles Causas
Acciones Recomendadas
El control electrónico no funciona
debido al voltaje excesivo
a) Al presionar cualquier botón el LCD se enciende y los íconos
están en su lugar?
Si, proceda con la siguiente secuencia de diagnóstico.
No, Reemplace el control y la interfase del usuario
La lámpara no fué atornillada
correctamente
1) Remueva la cubierta de la lámpara
2) Atornille la lámpara hasta el fondo del socket
3) Verifique
La lámpara no sirve
1) Remueva la lámpara.
2) Verifique si la lámpara no funciona revisando que los filamentos
no estén quemados y que estén en su lugar correcto.
3) Cámbiela si es necesario.
4) Verifique
Durante la limpieza de la campana,
el enchufe del motor se aflojó y
existe un falso contacto en el
enchufe principal
1) Abra la caja de control retirando los 6 tornillos.
2) Desconecte la campana de la corriente eléctrica.
3) Verifique que el enchufe que sale del motor esté bien conectado
al enchufe ensamblado en el plástico, verificando que el
sistema de esclusas en los enchufes esté bien colocado.
4) Si los enchufes no están bien conectados:
- Sostenga y mantenga presionados los enchufes principales
unidos al plástico blanco.
5) Conecte la campana a la corriente eléctrica y verifique
El control electrónico no funciona.
Debido a exceso de voltaje
a) Al presionar cualquier botón el LCD se enciende y los íconos
están en su lugar?
Sí, proceda con la siguiente secuencia de diagnóstico
No, reemplace el control y la interfase del usuario
Durante la limpieza de la campana
el enchufe del motor se aflojó y
existe un falso contacto en el
enchufe principal.
1) Abra la caja de control retirando los 6 tornillos.
2) Desconecte la campana de la corriente eléctrica.
3) Verifique que el enchufe que sale del motor esté bien conectado
al enchufe ensamblado en el plástico, verificando que el
sistema de esclusas en los enchufes esté bien colocado.
4) Si los enchufes no están bien conectados:
- Sostenga y mantenga presionados los enchufes principales
unidos al plástico blanco.
5) Conecte la campana a la corriente eléctrica y verifique
El extractor es muy ruidoso
Los filtros están sucios
1) Verifique que los filtros de grasa y/o carbón estén limpios.
2) Si no están limpios cambie el filtro de carbón o lave el filtro
de grasa y verifique.
Falso contacto en los enchufes
Durante la limpieza de la campana
el enchufe del motor se aflojó y
existe un falso contacto en
el enchufe principal
1) Abra la caja de control retirando los 6 tornillos.
2) Retire la campana de la corriente eléctrica.
3) Verifique que el enchufe que sale del motor está bien conectado
al enchufe ensamblado en el plástico verificando que el
sistema de esclusas en los enchufes esté bien cerrado.
4) Si los enchufes no están bien conectados:
- Sostenga y mantenga presionados los enchufes principales
unidos al plástico blanco
- Empuje hacia adentro los enchufes del motor / lámpara hasta
que el sistema de esclusas esté bien colocado
5) Conecte la campana a la corriente eléctrica y verifique.
La campana o la lámpara no
funciona
Una terminal o un enchufe
están flojos.
1) Abra la caja de control retirando los 6 tornillos.
2) Retire la campana de la corriente eléctrica.
3) Verifique que el enchufe que sale del motor está bien conectado
al enchufe ensamblado en el plástico verificando que el
sistema de esclusas en los enchufes esté bien cerrado.
4) Si los enchufes no están bien conectados:
- Sostenga y mantenga presionados los enchufes principales
unidos al plástico blanco
- Empuje hacia adentro los enchufes del motor / lámpara hasta
que el sistema de esclusas esté bien colocado
5) Conecte la campana a la corriente eléctrica y verifique.
La lámpara no enciende
El ventilador no funciona
42
Garantía
ELICA North America
GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como
prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o
componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también
proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
Viajes de servicio para proporcionar una guía de uso o instalación.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna
garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica
North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
• Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
• Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 947, Chicago, IL 60654 USA
[email protected]
43
LI30NA Ed. 10/11
Printed in Mexico
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement