Broan | BRRMP17004 | Installation guide | Broan BRRMP17004 Installation Guide

RMP1 Series
ENGLISH....................................2
FRANÇAIS...............................11
ESPAÑOL.................................20
In USA - BROAN Hartford, Wisconsin
In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register
For additional Information visit www.Broan.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
-2-
! CAUTION
1.
2.
For indoor use only.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
-3-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Discharge Collar
1 - Parts Bag (B080810168) containing:
4 - Mounting Screws (3,2 x 13mm)
1 - Installation Instructions
DISCHARGE COLLAR
4 MOUNTING SCREWS (3,2 x 13mm)
-4-
INSTALL THE DUCTWORK
ROOF CAP
ROUND
DUCT
Ducted configuration
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
WALL
CAP
HOOD
6”
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
KNOB
INSTALL THE HOOD
METAL GRILLE
1. Remove the grease filters by pushing filter
towards the back of hood and rotating filter
downward.
2. Remove the metal grille by turning the (2)
knobs counterclockwise.
3. Cut a hole in the bottom of the cabinet, using
the dimensions shown.
4. Adjust the position of the clasping side spring
by means of the proper screw, according to
the thickness of the panel to which it is going
to be anchored.
5. Insert the hood in the cabinet and lock it by
means of the side spring.
6. Use the holes in the casing of the hood to
attach it using 4 mounting screws
(3.2x13mm).
7. Replace grille and filters.
GREASE FILTERS
CUT A HOLE IN THE BOTTOM OF
THE CABINET
MOUNTING SCREWS
(3.2x13mm)
CLASPING
SIDE SPRING
10-1/4”
26-11/16”
min 7-16”
max 13/16”
-5-
CONNECT DUCTWORK
DUCTED CONFIGURATION
Ducted configuration
1. Take the discharge collar and assemble
it onto the hood’s discharge opening,
pressing slightly.
2. Use 6" round metal duct to connect the
discharge collar on the hood to the
ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
DISCHARGE
OPENING
6” ROUND
METAL DUCT
DISCHARGE
COLLAR
Non-ducted recirculation configuration
1. Connect a 6” round metal duct to the
discharge opening so that the air is sent
outside the cabinet and sent back into the
room.
2. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
NON-DUCTED RECIRCULATION
CONFIGURATION
6” ROUND
METAL DUCT
DISCHARGE
OPENING
NON-DUCTED RECIRCULATION
FILTER INSTALLATION
1. Position the filters over the blower.
2. Rotate to lock filters in place.
3. Purchase replacement filter packs
(contains 2) from your dealer.
Part No. B03300487.
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTERS
-6-
WIRING
Note: This range hood must be properly
33-7/16”
grounded. The unit should be installed by a
(85cm)
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
Position the electrical outlet at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from
where the lead exits from the hood (see illustration alongside).
Fit the plug into the outlet.
-7-
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the back
of hood and rotating filter downward.
GREASE FILTERS
Non-ducted recirculation Filters
The charcoal filters should be changed every
6 months. Rotate the filters to remove and
replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials
to keep clean. Occasional care will help preNON-DUCTED
serve its fine appearance.
RECIRCULATION
FILTERS
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is
usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-8-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the bottom of the hood.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
SWITCH
The light switch turns the lamps on and off.
The blower switch :makes it possible to select
the motor operating speed. Position 0: motor
off.
The pilot lamp lights up whenever the blower
is on.
PILOT LAMP
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
KNOB
This range hood requires two halogen bulbs
(Type GU10, MR16 shielded, 120V, 50W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
1. Remove the grease filters.
2. Remove the metal grille by turning the (2)
knobs counterclockwise.
3. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
4. Loosen the bulb by turning it
counterclockwise; pull the bulb downwards
to remove. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
5. Replace with Type GU10, MR16 shielded,
120V, 50W halogen bulb.
-9-
METAL GRILLE
GREASE FILTERS
BULB
RING NUT
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
- 10 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE
DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 11 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
! ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 12 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et
controller le contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Collier d’évacuation
1 - Sachet (B080810168) avec:
4 - Vis d’assemblage (3,2 x 13)
1 - Instructions pour l’installation
COLLIER D’EVACUATION
4 VIS D’ASSEMBLAGE (3,2 x 13mm)
- 13 -
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU ROND
Modèle avec tuyau d’évacuation
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un tuyau
d’évacuation d’air ayant un diamètre plus
large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle
et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de
votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau
hermétiques au moyen d’un ruban pour
tuyaux.
COUVERCLE
DU MUR
HOTTE
COUDE
ROND DE
6”
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
POMMEAU
GRILLE METALLIQUE
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Enlevez les filtres anti-graisse en les
poussant vers l’arrière de votre hotte et en
les faisant tourner vers le bas.
2. Enlevez la grille métallique en tournant les
(2) pommeaux dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
3. Dans le fond de votre placard mural, faites
le trou nécessaire (voir les dimensions
illustrées).
4. Réglez la position du ressort latéral
d’accrochage, suivant l’épaisseur du
panneau sur lequel il sera ancré.
5. Insérez la hotte à sa place dans le placard
mural jusqu’à ce qu’elle soit bloquée au
moyen du ressort latéral.
6. Utilisez les trous dans la carcasse de la hotte
pour la fixer en insérant les 4 vis
d’assemblage (3.2x13mm).
7. Inserez la grille et les filtres.
FAITES LE TROU DANS LE PLACARD MURAL
FILTRES ANTI-GRAISSE
VIS D’ASSEMBLAGE (3.2x13mm)
RESSORT
LATERAL
10-1/4”
min 7-16”
max 13/16”
26-11/16”
10-1/4” = 261mm
26-11/16” = 678mm
- 14 -
7-16” = 11mm
13/16” = 21mm
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Prenez le collier d’évacuation et
assemblez-le sur la bouche d’évacuation
de l’air sur votre hotte, au moyen d’une
pression légère.
2. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve
sur votre hotte au système de conduction
qui se trouve au-dessus au moyen d’un
tuyau rond en métal de 6” (15cm).
2. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
Modèle recyclant l’air
1. Reliez la bouche d’évacuation de l’air à un
tuyau rond en métal de 6” (15cm) de sorte
que l'air soit convoyé en dehors du placard
murale et renvoyé dans la pièce.
2. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION
BOUCHE
D’EVACUATION
DE L’AIR
TUYAU ROND
EN METAL
DE 6”
COLLIER
D’EVACUATION
MODELE RECYCLANT L’AIR
TUYAU ROND
EN METAL
DE 6”
BOUCHE
D’EVACUATION
DE L’AIR
ASSEMBLAGE DES FILTRES
A CHARBON (MODELE
RECYCLANT L’AIR)
1. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.
2. Grâce à un mouvement rotatif, fixez les filtres
à leur place.
3. Procurez-vous l’ensemble des filtres à
charbon (n.2 filtres) chez votre fournisseur.
Cod. n. B03300487.
- 15 -
FILTRES A CHARBON
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
33-7/16”
à la terre correctement. Cet article devrait
(85cm)
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en fournissant
un câble permettant au courant d’être dévié.
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un
câble de mise à la terre avec une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil
est correctement relié à la terre.
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 16 -
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez les filtres en les poussant vers l’arrière
de votre hotte et en les faisant tourner vers le
bas.
FILTRES ANTI-GRAISSE
Filtres à charbon (modèle recyclant l’air)
Les filtres à charbon doivent être remplacés
tous les 6 mois. Faites tourner les filtres afin de
les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les
FILTRES A CHARBON
plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps
en temps permettra de le conserver en parfait
état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte peut être manœuvrée à l’aide des
curseurs situés sous la partie inférieure de la
hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes.
L’interrupteur du ventilateur permet de
sélectionner la vitesse de marche du moteur.
Position 0: moteur éteint.
Le voyant lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
INTERRUPTEUR
DE LA
LUMIÈRE
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
VOYANT LUMINEUX
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 18 -
AMPOULES HALOGENES
POMMEAU
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type GU10, MR16 avec écran,
120V, 50W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
1. Enlever les filtres anti-graisse.
2. Enlevez la grille métallique en tournant les
(2) pommeaux dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
3. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
4. Dévissez l’ampoule dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre; enlevez
l’ampoule en tirant vers le bas.
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE
CHAUDE!
5. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (Type GU10,
MR16 avec écran, 120V, 50W).
GRILLE
METALLIQUE
FILTRES ANTI-GRAISSE
AMPOULE
BAGUE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 20 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 21 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Casquillo
1 - Bolsita (B080810168) con:
4 - Tornillos de montaje (3,2 x 13mm)
1 - Instrucciones para instalación
CASQUILLO
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,2 x 13mm)
- 22 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
Configuración con tubo
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos
impiden
el
buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
UBIERTA DEL TEJADO
TUBO
TAPA
PARED
CAMPANA
MANGUITO
DE 6”
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
ASA
REJILLA METÁLICA
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Extraiga los filtros antigrasa tirando de ello
hacia atrás de la campana y girándolos
hacia abajo.
2. Quitar la rejilla metálica girando las (2) asas
en sentido antihorario.
3. Hacer en la base del armario la abertura
necesaria (tomen como referencia la figura).
4. Regular la posición del enganche lateral
por medio del tornillo destinado a este
propósito, considerando el espesor del
panel sobre el que se fijará la campana.
5. Introducir la campana en la abertura
predispuesta en el armario hasta bloquearla
por medio de los enganches laterales.
6. Utilizar los agujeros en la campana para
fijarla por medio de 4 tornillos de montaje
(3.2x13mm).
7. Introducir la rejilla y los filtros.
FILTROS ANTIGRASA
TORNILLOS DE MONTAJE (3.2x13mm)
HACER EN LA BASE DEL ARMARIO LA ABERTURA
ENGANCHE
LATERAL
10-1/4”
min 7-16”
max 13/16”
26-11/16”
10-1/4” = 261mm
26-11/16” = 678mm
- 23 -
7-16” = 11mm
13/16” = 21mm
ENTUBADO DE
CANALIZACION
CONFIGURACIÓN CON TUBO
Configuración con tubo
1. Coja el casquillo de unión y móntelo en la
boca de la salida de aire de la campana,
ejerciendo una ligera presión.
2. Use un tubo de metal de 6” (15cm) de
diámetro unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de
extracción situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
Configuración sin tubo
1. Conecte un tubo de metal de 6” (15cm)
de diámetro a la boca de la salida de aire
de la campana de manera que el aire sea
transportado fuera del armario y devuelto
al ambiente.
2. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
BOCA DE
SALIDA DE
AIRE
TUBO DE
METAL DE 6”
CASQUILLO
CONFIGURACIÓN SIN TUBO
TUBO DE
METAL DE 6”
BOCA DE
SALIDA DE
AIRE
INSTALACION FILTROS AL
CARBÓN (CONFIGURACION
SIN TUBO)
1. Instale los filtros sobre el aspirador.
2. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
3. Compre el equipo filtros al carbón (incluye
n.2 filtros) a su proveedor habitual.
Cod. n. B03300487.
- 24 -
FILTROS AL CARBÓN
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
33-7/16”
unidad debe instalarla un técnico electricista
(85cm)
siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con un
cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de
electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta).
Conecte la clavija al enchufe.
- 25 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
FILTROS ANTIGRASA
Filtros al carbón (configuración sin tubo)
Los filtros deben cambiarse cada seis meses.
Gire los filtros para desenroscarlos y
cambiarlos.
Limpieza de la campana
FILTROS AL CARBÓN
El acero inoxidable es uno de los meteriales
más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable
un especial cuidado en su uso para
mantenerla en buen estado. La campana se
puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 26 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los mandos
corrrederos situados en la parte inferior de la
misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor. Posición 0:
motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
INTERRUPTOR
DA LUZ
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
PILOTO
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 27 -
LAMPARAS HALOGENAS
ASA
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo GU10, MR16 con
pantalla, 120V, 50W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN,
ES
NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
1. Quitar los filtros antigrasa.
2. Quitar la rejilla metálica girando las (2) asas
en sentido antihorario.
3. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
4. Destornillar la lámpara en sentido
antihorario; empuje la lámpara y tire hacia
abajo. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
5. Sustituir con lámparas del tipo (GU10,
MR16 con pantalla, 120V, 50W).
REJILLA METÁLICA
FILTROS ANTIGRASA
LAMPARA
ABRAZADERA
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
- 28 -
SERVICE PARTS
MODEL RMP1 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black,
white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
KEY NO.
PART NO.
5
6
9
14
26
37
37
45
48
49
53
60
86
145
146
147
151
152
165
165
166
195
202
222
223
228
229
241
250
472
ALA
*
B003185305
B02011013
B08087153
B02300233
B02300899
B02300787
B02000690
BW0000040
B02310260
B03295071
B03204177
B02300249
B08088378
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B03294780
B03295008
B08086668
BE3349127
B03294779
B03295080
B03295082
B08086285
B03201014
B03295081
B02009102
BE3344843
B06108882
B06002080
-
B03300487
998
B080810168
DESCRIPTION
GRILL
SPRING
GREASE FILTER
CONDENSER
HALOGEN LAMP BULB
HEAT SENTRY
KNOB
BLOWER
MOTOR (CLOCK WISE)
FAN (CLOCK WISE)
RUBBER WASHER
FEEDER CABLE
DICHARGE COLLAR
FEEDER CABLE CONNECTION BOX
FEEDER CABLE CONNECTION BOX COVER
TERMINAL BLOCK
WIRE CLAMP
WIRE CLAMP
CONTROL BOX
CONDENSER BOX
BOARD
LAMP SUPPORT
RUNNER WIRES
CONTROL COVER
MOTOR BOTTON
CONTROLS BOARD
WARNING LAMP
LIGHT BOTTON
RING NUT
CONTROL BRACKET
HALOGEN LAMP
BLOWER ASSEMBLY (INCLUDES NO.45, 48,
49, 53)
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTERS
PACK (INCLUDES 2 FILTERS)
HARDWARE PACKAGE
* Not shown assembled.
- 29 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE RMP1 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour
les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli,
cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N.
5
6
9
14
26
37
37
45
48
49
53
60
86
145
146
147
151
152
165
165
166
195
202
222
223
228
229
241
250
472
ALA
*
PART N.
B003185305
B02011013
B08087153
B02300233
B02300899
B02300787
B02000690
BW0000040
B02310260
B03295071
B03204177
B02300249
B08088378
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B03294780
B03295008
B08086668
BE3349127
B03294779
B03295080
B03295082
B08086285
B03201014
B03295081
B02009102
BE3344843
B06108882
B06002080
-
B03300487
998
B080810168
DESCRIPTION
GRILLE
RESSORT
FILTRES ANTI GRAISSE
CONDENSATEUR
AMPOULE LAMPE HALOGENE
CAPTEUR
POMMEAU
CONVOYER
MOTEUR (DIRECTION HORAIRE)
TURBINE (DIRECTION HORAIRE)
PARE CHOCS
CABLE ALIMENTATION
COLLIER D’EVACUATION
BOITE CABLE ALIMENTATION
COUVERCLE BOITE CABLE ALIMENTATION
BORNE
SERRE CABLE
SERRE CABLE
BOITE COMMANDES
BOITE CONDENSATEUR
CIRCUIT IMPRIME’
SUPPORT LAMPE
SERRE CABLE
COUVERCLE COMMANDES
BOUTON MOTEUR
CIRCUITE COMMANDES
LAMPE TEMOIN
BOUTON LUMIERE
BAGUE
ETRIER DES COMMANDES
LAMPE HALOGENE
ENSEMBLE MOTEUR (COMPRENANT
N.45, 48, 49, 53)
ENSEMBLE FILTRES VERSION RECYCLANT L’AIR
(COMPRENANT N.2 FILTRES)
ACCESSOIRES DE FIXATION
* Illustrées separement.
- 30 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO RMP1 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para
campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos
en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el
servicio al cliente de Broan.
CÓD. N.
5
6
9
14
26
37
37
45
48
49
53
60
86
145
146
147
151
152
165
165
166
195
202
222
223
228
229
241
250
472
ALA
*
PIEZA N.
B003185305
B02011013
B08087153
B02300233
B02300899
B02300787
B02000690
BW0000040
B02310260
B03295071
B03204177
B02300249
B08088378
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B03294780
B03295008
B08086668
BE3349127
B03294779
B03295080
B03295082
B08086285
B03201014
B03295081
B02009102
BE3344843
B06108882
B06002080
-
B03300487
998
B080810168
DESCRIPCIÓN
REJILLA
MUELLE
FILTROS ANTIGRASA
CONDENSADOR
BOMBILLA LÁMPARA HALÓGENA
SENSOR
ASA
CONVOYADOR
MOTOR
MANILLA DEL MOTOR
ALMOHADILLA ANTIVIBRAZIONES
CABOS
CASQUILLO
CAJA CABOS ALIMENTACIÓN
TAPA DE LA CAJA CABOS ALIMENTACIÓN
CUADRO ELÉCTRICO
SUJETA CABOS
SUJETA CABOS
CAJA DE MANDOS
CAJA CONDENSADOR
BASE
SOPORTE LÁMPARA
SUJETA CABOS
TAPA MANDOS
MANDO MOTOR
BASE DE LOS MANDOS
PILOTO
MANDO LUZ
ABRAZADERA
ESCUADRITAS MANDOS
LÁMPARA HALÓGENA
CONJUNTO MOTOR (INCLUYE N. 45, 48,
49, 53)
EQUIPO FILTROS CONFIGURACIÓN SIN
TUBO (INCLUYE N.2 FILTROS)
ACCESORIOS PARA EL MONTAJE
* Se encuentran por separado.
- 31 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL RMP1
04307766/5
Download PDF

advertising