Kobe | CH2230SQ | Manual-PDF | Kobe CH2230SQ Manual-PDF

KOBE Brand Range Hood Model No. / N de modèles / Modelo No.
CH2230SQ
CH2236SQ
os
CH-122 SERIES – 6" HEIGHT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OPERATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
[ENGLISH] ..................................................................................................................................1
[FRENCH] .................................................................................................................................32
[SPANISH] ................................................................................................................................63
- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS -
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................2
COMPONENTS OF PACKAGE...................................................................................................4
INSTALLATION ...........................................................................................................................5
OPERATING INSTRUCTIONS..................................................................................................18
MAINTENANCE ........................................................................................................................19
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................21
MEASUREMENTS & DIAGRAMS.............................................................................................22
PARTS LIST..............................................................................................................................24
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................27
DISCLAIMER ............................................................................................................................28
WARRANTY .............................................................................................................................29
PRODUCT REGISTRATION .....................................................................................................31
- READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ALL W IRING MUST BE DONE BY A PROFESSIONAL AND IN
ACCORDANCE W ITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE INSTALLATION :
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) Installation and electrical wiring must be done by qualified professionals and in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
2) When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other hidden
utilities.
3) Ducted fans must be vented to the outside.
a) Before servicing or cleaning unit, open the light panel and SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL.
b) Clean all grease laden surfaces frequently. To reduce the risk of fire and to disperse air
properly, make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust air into wall spaces, attics, crawl
spaces or garages.
NOTE
-
This warranty is invalid without an authorized agent’s receipt or if unit is
damaged due to misuse, poor installation, improper use, mistreatment,
negligence or any other circumstances beyond the control of KOBE
RANGE HOODS authorized agents. Any repair carried out without the
supervision of KOBE RANGE HOODS authorized agents will
automatically void the warranty.
-
KOBE RANGE HOODS will not be held responsible for any damages to
personal property or real estate or any bodily injuries whether caused
directly or indirectly by the range hood.
:
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE:
1. Keep all fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container and grease-laden surfaces clean. Grease
should not be allowed to accumulate on fan, baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container.
2. Always turn hood ON when cooking.
3. Use high settings on cooking range ONLY when necessary.
4. Do not leave cooking range unattended when cooking.
5. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount of food prepared.
6. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
7. Before servicing, switch power off at service panel and lock service panel (if possible) to prevent
power from switching on accidentally.
8. Clean ventilating fan frequently.
2
What to Do In The Event Of a Range Top Grease Fire
• SMOTHER FLAMES with a tight fitting lid, cookie sheet, or metal tray, and then turn off the burner.
KEEP FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FLAMES. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE THE AREA AND CALL THE FIRE DEPARTMENT or 911.
• NEVER PICK UP A BURNING PAN – You May Get Burned.
• DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam blast will result.
• Use an extinguisher ONLY if:
a) You have a Class A, B, C extinguisher and know how to operate it.
b) The fire is small and contained in the area where it started.
c) The fire department has been called.
d) You can fight the fire with your back to an exit.
What to Do If You Smell Gas
Extinguish any open flame.
Do not try to turn on the lights or any type of appliance.
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the Gas Company and
Fire Department right away.
1) For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2) To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) to prevent back drafting.
3) Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and code authorities.
4) Activating any switch on may cause ignition or an explosion.
5) Due to the size and weight of this hood, two people installation is recommended.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD – Can result in serious injury or death.
Disconnect appliance from electric power before servicing. If equipped,
the fluorescent light bulb contains small amounts of mercury, which
must be recycled or disposed of according to Local, State, and Federal
Codes.
3
COMPONENTS OF PACKAGE
(Must keep all material for returns or refunds)
Range Hood Box
Duct Cover Box (Sold Separately)
{A} KOBE Range Hood
{B} Warranty Registration Card
{C} Instructions Manual
{D} Vent Cover (Top)
{E} Oil Containers (Round)
{F} Oil Containers (Oval)
{G} KOBE Duct Cover (Model No. CH1120DC)
{H} Screws Package
{I} Duct Cover-Mounting Bracket
{J} Hood-Mounting Bracket
{A}
{G}
{B}
{C}
{D}
{E}
{H}
{I}
{J}
{F}

FOR MORE INFORMATION, PLEASE VISIT OUR W EBSITE www.KOBERangeHoods.com OR
CONTACT KOBE RANGE HOODS AT (626) 775-8880.
4
INSTALLATION
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING
Calculation before Installation
To calculate installation, please refer to TABLE 1. (All calculation in inches.)
- FOR UNDER THE CABINET TABLE 1
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36)
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27 to 30)
D = Height of Hood
E = Height of the Cabinet
- FOR STAND ALONE (WITH OPTIONAL DUCT COVER) TABLE 2
A = Height of Floor to Ceiling
B = Height of Floor to Counter Top
(Standard: 36)
C = Preferred Height of Counter Top
to Hood Bottom (Recommended
27 to 30)
D = Height of Hood
E = Height of Duct Cover [F – D]
F = Height of the Hood Installation
[A – (B+C)]
5
HOOD MAY HAVE VERY SHARP EDGES; PLEASE WEAR PROTECTIVE GLOVES IF
REMOVING ANY PARTS FOR INSTALLING, CLEANING OR SERVICING.
NOTE: BE CAREFUL WHEN USING ELECTRICAL SCREWDRIVER, DAMAGE TO THE HOOD
MAY OCCUR.
Installation Contents
UNDER THE CABINET
Top Vent…………………………………………………………………………………
Rear Vent………………………………………………………………………………..
7
9
STAND ALONE
Top Vent…………………………………………………………………………………
Rear Vent………………………………………………………………………………..
11
14
6
UNDER THE CABINET INSTALLATION – TOP VENT
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 1.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 2.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet.
- Cut the multi duct exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 3.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
6 Round Vent
7 Round Vent
7
3-1/4 x 10 Vent
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1.
2.
3.
Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 4.
Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing If necessary,
arrange the electrical wires to run through the 1” diameter hole on the top or the rear of
the hood. Refer to Figure 5.
Using references on Table 1 and measurements on page 22 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
1 Diameter
Hole
Figure 4
4.
5.
Figure 5
Draw electrical wires through cabinet access opening.
Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Ductwork Installation
6.
7.
Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Continued on page 17.
8
UNDER THE CABINET INSTALLATION – REAR VENT
Preparation before installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 6.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood (if any).
- For installing under the cabinet with recessed bottom, attach 4-inch wide wood filler
strips (not included) on each side. Refer to Figure 7.
- Measure and create access opening for electrical wires under the cabinet or access
opening for the electrical wires at the rear of the hood.
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 8.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 9.
Reattach the vent cover (rear).
Figure 6
Figure 7
Inner Vent
Cover (Rear)
Figure 8
Reversed
Vent Cover
(Rear)
Figure 9
9
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1. Puncture the knockout holes on the hood as shown in Figure 10.
2. Unscrew and remove the multi duct exhaust. Replace with {D} vent cover (top) on page
3. Refer to Figure 11.
Figure 10
3.
4.
5.
Figure 11
Unscrew the six screws on the bottom casing. Remove the bottom casing. If necessary,
arrange the electrical wires to run through the 1” diameter hole on the top or the rear of
the hood. Refer to Figure 12.
Using references on Table 1 and measurements on page 22 center the hood in place
beneath the cabinet and flush with the front of the cabinet.
Place screw (not provided) into the exact center of each knockout hole. Make sure all
screws are in place before tightening screws. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
1” Diameter Hole
Figure 12
Ductwork Installation
6.
7.
Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Continued on page 17.
10
STAND ALONE INSTALLATION – TOP VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 13.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
- Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 14.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Cut the multi vent exhaust according to the size of the venting pipe. Refer to Figure 15.
Figure 13
Figure 14
Figure 15
6 Round Vent
7 Round Vent
11
3-1/4 x 10 Vent
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16 x 3/8)
screws (provided) as shown in Figure 16.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn off the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1.
Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 17.
Mounting
Screws
Figure 16
2.
Figure 17
Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
3.
4.
5.
6.
Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use reference E from Table 2 and
measurements on page 22-23. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two
screws (not provided). Refer to Figure 18. NOTE: Inner duct cover will cover the duct
cover-mounting bracket.
Use aluminum or steel pipe to connect the plastic exhaust on the hood to the ductwork
above. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 17.
Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 19.
12
Figure 18
7.
Figure 19
Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 20.
Attach Together
Figure 20
8.
9.
Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
Continued at “Install Accessories” on page 17.
13
STAND ALONE INSTALLATION – REAR VENT
***This installation only applied with the purchase of a duct cover (Model No. CH1120DC).
Preparation before Installation
NOTE: TO AVOID DAMAGE TO YOUR HOOD, PREVENT DEBRIS FROM ENTERING THE
VENT OPENING.
- Decide the location of the venting pipe from the hood to the outside. Refer to Figure 21.
- A straight, short venting run will allow the hood to perform more efficiently.
- Try to avoid as many transitions, elbows, and long run as possible. This may reduce
the performance of the hood.
- Use duct tape to seal the joints between pipe sections.
- If necessary, prepare back wall frame with cross framing lumber for secure installation.
Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, decide the level of the
lumber. Refer to Figure 22.
Hood Preparation before Installation
- Temporarily wire the hood to test for proper operation before installing.
- Peel protective film off the hood and the duct cover (if any).
- Remove the screws on the vent cover (rear) and cut along the line of the inner vent
cover (rear) opening. Refer to Figure 23.
- Cut the vent cover (rear) opening and reverse to the other side. Refer to Figure 24.
Figure 21
Figure 22
Inner Vent
Cover (Rear)
Figure 23
Reversed
Vent Cover
(Rear)
Figure 24
14
- If necessary, attach two rubber stands (provided) with two (4x8 mm) screws (provided)
to the back of the hood.
- Attach the hood-mounting bracket to the back of the hood with nine (3/16 x 3/8)
screws (provided) as shown in Figure 25.
Hood Installation
CAUTION: If required to move the cooking range to install the hood, turn OFF the power on an
electric range at the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS
RANGE.
1.
Using references on Table 2 and measurements on page 22-23, mark the leveling point
of the hood. Position two mounting screws (not provided) on the wall, leaving 1/8” away
from the wall as shown in Figure 26.
Mounting
Screws
Figure 25
2.
3.
Figure 26
Use aluminum or steel pipe to connect the exhaust opening at the rear of the hood to the
ductwork. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Align hood-mounting bracket to the two screws on the wall and hook hood into place.
Tighten screws to secure hood to the wall. CAUTION: MAKE SURE THE HOOD IS
SECURE BEFORE RELEASING.
Duct Cover Installation
4.
5.
6.
Mark the position of the duct cover-mounting bracket. Use calculation E from Table 2 for
references. Attach and secure duct cover-mounting bracket with two screws (not
provided). Refer to Figure 27. NOTE: Inner duct cover will cover the mounting bracket.
Connect electrical wires. Refer to “Wiring to Power Supply” on page 17.
Slide the inner duct cover up 2 inches before sliding the entire duct cover onto the hood.
Refer to Figure 28.
15
Figure 27
7.
Figure 28
Adjust the height of the inner duct cover to the duct cover-mounting bracket. Secure the
inner duct cover with two (4x8 mm) screws (provided) as shown in Figure 29.
Attach Together
Figure 29
8.
9.
Fasten outer duct cover to multi vent exhaust on the hood with four (4x8 mm) screws
(provided).
Continued at “Install Accessories” on page 17.
16
Wiring to Power Supply
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
MAKE SURE THIS IS DONE BY SPECIALIZED ELECTRICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL
APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. BEFORE CONNECTING
WIRES, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE PANEL TO
PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY.
1.
Connect the electrical wires.
- If necessary to hide the electrical wire connections, push wires back into the wiring box.
Access the wire connections underneath the hood by removing the bottom casing from
the six screws. Before reattaching the bottom casing, make sure wires do not slip
between motors, impellers, or any moving parts to prevent any damage.
- Connect three wires (black, white and green) to house wires and cap with wire
connectors.
- Connect according to color: black to black, white to white, and green to green.
- Test the operation of the hood before moving on to the next step. Make sure power is
supplied to the hood.
Install Accessories
1.
2.
Place the oil container (round) into keyhole under each safety screen. Turn clock-wise
until firmly in place. Refer to Figure 30.
Slide oil container (oval) into plastic slot behind each safety screen as shown in Figure
31.
Figure 30
Figure 31
Final Assembly
1.
2.
Turn power ON in control panel. Check all lights and fan operation.
Make sure to leave this manual for the homeowner.
17
OPERATING INSTRUCTIONS
This KOBE hood is equipped with four electronic controls with a 10-second standby startup & 30second delay shutoff, two powerful centrifugal turbine impellers with safety screens, two bright 12-volt
20-watt halogen lights, and four oil containers.
The four electronic controls are Light Control, Speed Control A (cycles through Low, Medium, High,
QuietMode¥), Speed Control B (cycles through Low, QuietMode¥, High, Medium) and the Power
Control (On/Off). Refer to Figure 32.
Figure 32
Light
Control
Power Control
Speed Control A
(Cycles through Low, Medium, High,
Q i tM d
)
Speed Control B
(Cycles through Low, QuietMode• , High,
Medium)
Turn On:
-
Press Power Control (On/Off) button once. (If any Control button is not pressed within 10
seconds, power will be automatically turned off).
-
The KOBE hood will start on Low speed. Each press of the Speed Control button will cycle
through the various speeds.
-
Press Speed Control A button to cycle from Low, Medium, High, or QuietMode¥. Press
Speed Control B button to cycle from Low, QuietMode¥, High or Medium.
-
Press Light Control button to turn halogen light on.
Turn Off:
-
Press Power Control (On/Off) button once, panel lights will flash and power will be
completely shut off after 30 seconds.
OR
-
Press Power Control (On/Off) button twice, all power will be shut off immediately.
If only the lights are on, pressing Power Control (On/Off) button once will turn power off after
30 seconds.
18
MAINTENANCE
NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN WHILE THE FAN IS OPERATING.
Cleaning Hood Surface
:
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, PADS, OR CLOTHS. DO NOT USE
PAPER TOWEL ON STAINLESS STEEL.
For optimal operation, clean range hood and all baffle/spacer/filter/oil tunnel/oil container regularly.
*** Regular care will help preserve the appearance of the hood.
1. Use only mild soap or detergent solutions. Dry surfaces using soft cloth. DO NOT USE PAPER
TOWELS.
2. If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface
of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of
the stainless steel cleaner. Caution: Do not leave on too long as this may cause damage to
hood finish. Use soft towel to wipe off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots.
Use dry soft towel to dry the hood.
3. DO NOT allow deposits to accumulate or remain on the hood.
4. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface
and cause rusting.
5. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals,
which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean lint free cloth.
To Clean Oil Containers, Safety Screens and Impellers
CAUTION: DRAIN OIL CONTAINER BEFORE OIL CAN OVERFLOW.
1) Normal Cleaning
- Spray a mild degreaser into the fan and turn on high speed. Liquid residue will accumulate
in the oil containers.
2) Cleaning Oil Containers
- Remove the oil container (round) by turning counter-clockwise.
- Remove the oil container (oval) by sliding forward.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
3) Cleaning Safety Screens
- Remove the safety screen screw and slide the safety screen out.
- Wash with warm soapy water. Dry completely before returning into place.
- Top rack dishwasher safe.
19
Replacing Light Bulb
CAUTION: HALOGEN LIGHT UNIT MAY BE HOT! WAIT UNTIL UNIT IS COOL.
c
d
e
f
1. Make sure all controls are off, and range hood is unplugged.
2. Place the flat-headed screwdriver into the groove of the halogen light glass covering and the
housing. c
3. Pop out the halogen light glass covering. d
4. Gently pull out the defective light bulb and discard. Light bulbs should be 12V 20W maximum.
e
5. Using a cloth, hold the new light bulb and push securely into light socket.
6. Return halogen light glass cover to the housing. f
7. Turn range hood ON to test for operation.
20
SPECIFICATIONS
MODEL / SIZE
CH2230SQ / 30
CH2236SQ / 36
COLOR
VOLTAGE
Commercial Grade Stainless Steel
120V 60Hz
NUMBER OF MOTORS
DESIGN
2
18-Gauge Seamless / Satin Finish
FAN TYPE
EXHAUST
Twin Turbine Impeller
Top –
6 Round
7 Round
3-1/4 x 10 Rectangular
Rear –
3-1/4 x 10 Rectangular
CONTROLS
Electronic Control (4 Buttons) –
10-Second Standby Startup
30-Second Delay Shutoff
HALOGEN LIGHTS
12V 20W x 2
HOOD DIMENSION (W x D x H)
(CH2230SQ) 29-3/4 x 22 x 5-7/8
(CH2236SQ) 35-3/4 x 22 x 5-7/8
OPTIONAL ACCESSORIES
(W x D x H)
1) Two-Piece Adjustable Duct Cover
(CH1120DC) 11-3/4 x 10-1/4 x (20-5/8 ~ 39-3/4)
2) 30 Stainless Steel Back Panel
(SSP30) 30 x 1/10 x 32
3) 36 Stainless Steel Back Panel
(SSP36) 36 x 1/10 x 32
WEIGHT (lbs)
(CH2230SQ)
(CH2236SQ)
SPEED
Air Capacity (cfm)*
Sone
QuietMode¥
380
1.0*
Net
44.0
46.0
Low
560
3.0
Gross
50.6
52.6
Medium
720
4.5
*In House Test Static Pressure “0”. One sone is equivalent to the sound of a refrigerator at 40 decibels.
**Specifications subject to change without notice.
21
High
800
4.8
MEASUREMENTS & DIAGRAMS
***All inch measurements are converted from millimeters. Inch measurements are estimated.
***All measurements in ( ) are millimeters.
- FOR UNDER THE CABINET -
30 = Knockout Holes “A”
36 = Knockout Holes “A” & “B”
- FOR STAND ALONE (WITH OPTIONAL DUCT COVER) -
22
***Hood-Mounting Bracket
***Duct Cover-Mounting Bracket
23
PARTS LIST
MODEL NO.:
NO.
1
2
3
4
5
6
CH2230SQ
CH2236SQ
DESCRIPTION
Multi Duct Exhaust
Vent Cover (Top)
Vent Cover (Rear)
Vent Cover Screw (1/8” x 3/8”)
Vent Cover Frame
Hood Casing
MODEL /SIZE
CH2230SQ
CH2236SQ
7
8
9
10
11
12
13
14
Air Chamber
Motor (Right)
Motor (Left)
Turbine Impeller (Right)
Turbine Impeller (Left)
Oil Tunnel Seal
Oil Tunnel
Bottom Casing
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Oil Container (Oval)
Safety Screen
Oil Container (Round)
Power Cord
Flat Head Screw (3/16” x 5/8”)
Wire Box
Round Head Screw (1/8” x 3/8”)
Round Head Screw (TS 4 x 6 mm)
Halogen Light (12V 20W Max.)
Transformer Support Screw (TS 4 x 6 mm)
Transformer Support
Transformer (Motor)
Control Unit
Control Board
Capacitor
Processor Board Box
Processor Board
Round Head Screw (1/8” x 3/8”)
Transformer (Light)
Motor Position Screw (TS 1/4 x 7/16)
Round Head Screw (3/16” x 3/8”)
Bottom Casing Screw (3/16” x 5/8”)
Impeller Plastic Cover
Safety Screen Screw
CH2230SQ
CH2236SQ
PART NO.
C1-0507-0301
B101-1530-12
C1-0508-0311-A
C1-0708-0003
C1-0508-0311-B
10-1630A
10-1636A
C1-0101-1530
C1-0301-0120-08A
C1-0301-0120-07A
C1-0251-0880-02
C1-0251-0880-01
C1-0502-0301
C1-0502-0203
B101-1630-09
B101-1636-09
C1-0504-0101
C1-0602-0101
C1-0503-0101
C1-0406-0120-01
C1-0704-0001
C1-0231-0001
C1-0708-0003
C1-0708-0001
C1-0403-0101
C1-0708-0001
C1-0201-1530
C1-0402-A120-01
C1-0501-0101
C1-0404-0401-A
C1-0401-0120-01A
C1-0501-0102
C1-0404-0401-B
C1-0708-0003
C1-0402-0120-40
C1-0703-0001
C1-0707-0001
C1-0704-0001
C1-0251-0001
C1-0705-0001
(Optional Duct Cover)
NO.
39
40
41
42
DESCRIPTION
Hood-Mounting Bracket
Screws (TS 4 x 8 mm)
Duct Cover
Duct Cover-Mounting Bracket
MODEL /SIZE
CH1120DC
24
PART NO.
C1-0221-1530
C1-0708-0006
12-03000-0304
C1-0203-0003
MODEL NO.:
CH2230SQ
CH2236SQ
25
CIRCUIT DIAGRAM
MODEL NO.:
CH2230SQ
CH2236SQ
26
TROUBLE SHOOTING
Issue
After Installation,
both motors and
lights are not
working.
Lights are
working, but
motor(s) is not.
The range
hood is
vibrating.
The motor is
working, but
the lights are
not working.
Possible Cause
The power is not on.
The wire connection is not secure.
The control panel and processor board
wiring are disconnected.
The motor transformer is defective.
The control panel and processor board is
defective.
Replace the control panel or processor board.
The motor(s) is defective.
The capacitor(s) is defective.
The control panel or processor board is
defective.
The blower system is not secure.
Replace the motor.
Replace capacitor(s).
Replace the control panel or processing board.
The turbine impeller/squirrel cage is
not balanced.
Hood is not secured in place.
Halogen Light bulb(s) is defective.
The light wiring(s) is loose.
Light transformer is defective.
The control panel or processor board is
defective.
The range
hood is not
venting out
correctly.
Solution
Make sure the circuit breaker and the unit’s power is
ON. Use a voltage meter to check the power supply.
Check and tighten wire connection.
Check wire continuity from control panel to processor
board.
Check the power input and power output on the
motor transformer.
If it’s needed, replace the motor transformer.
The range hood is installed outside of
the manufacture recommended
clearance.
There is no make-up air inside the
house.
Obstacle blocking the pipe work.
The pipe size is smaller than the
suggested pipe size.
Cold air is
The pipe connection is not properly
coming into the sealed.
home.
The damper is not properly installed or
is missing from the installation.
The damper is not installed.
27
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Replace the turbine impeller/squirrel cage.
Check the installation of hood, tighten the
mounting bracket.
Try placing the trouble light bulb(s) to a working
socket, if the bulb(s) still doesn’t work; replace
the halogen light bulb(s).
Check wire continuity from processor board to
light transformer to halogen light housing(s).
Check power input and power output on the light
transformer. If it’s needed, replace the light
transformer.
Replace the control panel or processing board.
Adjust the clearance between the range hoods
and cook top to 27” to 30”. For Island range
hood, the clearance between the range hoods
and cook top is 30” to 36”.
Open the window to enhance the performance
of the range hood by creating a sufficient makeup air.
Remove all obstacles from the duct work.
Change the ducting according to the
manufacture suggestion.
Check the pipe installation.
Check the damper installation.
By installing the damper, it will help to eliminate
air backflow.
DISCLAIMER
1. CAREFULLY INSPECT ALL ITEMS FOR DAMAGES BEFORE ACCEPTING DELIVERY. NOTE
ANY DAMAGES ON THE FREIGHT BILL OR EXPRESS RECEIPT. REQUEST NAME AND
SIGNATURE OF THE CARRIER’S AGENT AND KEEP COPY TO SUPPORT YOUR CLAIM.
Upon acceptance of items, owner assumes responsibility for its safe arrival. Report damages to the
carrier and file a claim immediately. Failure to do so may result in the denial of your claim. The
carrier will furnish you with necessary forms for filing a claim.
DAMAGES CAUSED DURING TRANSIT ARE NOT COVERED UNDER OUR WARRANTY.
2. PLEASE INSPECT CONTENTS OF PACKAGE(S) CAREFULLY UPON RECEIVING!
We must be notified in writing of any damages and/or missing parts within the allocated days upon
your receipt of package(s). Contact your local KOBE dealer or distributor or call KOBE for the time
limit.
CLAIMS WILL NOT BE ACCEPTED AFTER THE ALLOCATED DAYS.
NOTE: ITEMS WERE THOROUGHLY TESTED AND CAREFULLY PACKED IN OUR FACTORY
BEFORE SHIPPING.
3. Products must be returned in good working condition with ALL original parts and documentation
packed in ALL original cartons, fillers and shipping cartons. A restocking fee of 25% will be charged
for all approved return(s).
EXCHANGES OR RETURNS MAY NOT BE ACCEPTED IF ANY PACKAGING IS MISSING.
4. MAKE SURE TO INSPECT THE HOOD FOR DAMAGES AND DEFECTS BEFORE
INSTALLATION. Appearance flaws of the hood found after installation and not affecting hood
performance is not covered under our warranty for returns or exchanges. Service visits not covered
under warranty will carry a service charge.
A)
Before Installation: Return for exchange or refund (please see above for acceptable
returns).
B)
After Installation:
NO exchange or refund.
28
WARRANTY
WARRANTY CERTIFICATE
KOBE Range Hoods, warrants all products manufactured or supplied by it to be free from defects in
workmanship and materials. Its obligations pursuant to this warranty are limited to a period of two
years from the date of purchase and to the repair or replacement at its option and subject to the terms
and conditions stated below, of any component part, which its examination shall disclose to be so
defective.
TWO-YEAR WARRANTY SERVICE PERIOD
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective workmanship
or material in manufacture will be repaired (or at our discretion, replaced) free of charge by an
authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable. Keep proof of purchase
(or original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty.
CONDITIONS
The following conditions apply only in relation to the warranty expressly given in this certificate.
1) This warranty applies only:
a) within U.S.A. and Canada.
b) to range hoods used for PRIVATE SINGLE FAMILY USE (if used for COMMERCIAL or
MULTIPLE FAMILY USE or other purposes, warranty will be voided).
2) Repair of any fault to be provided under this warranty shall not be provided:
a) if the identification number attached to the range hood has been altered, rendered illegible or
removed;
b) if notice of the defect has not been given within the period applicable;
c) for failure of light bulbs or heat lamps;
d) for physical damage;
e) for surfaces damaged by use of improper chemical cleaning agents;
f) if the appliance has been:
i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, incorrect installation or failure to follow the
operating instructions;
ii) connected to improper, inadequate or faulty electricity service or exhaust ducts, flues or duct
cover, or operated using incorrect or contaminated lubricants;
iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions
furnished by KOBE Range Hoods including the improper use of detergents, bleaches, or
cleaners.
g) for damage to range hood during transit, delivery, installation or removal;
h) for damage by or resulting from attempted repairs conducted by anyone other than our
Authorized Service Agent.
i) noise or vibration caused by improper installation of range hood and/or damper.
29
3) The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the range hood readily
accessible for servicing and where the range hood is installed outside the main sales territory of the
retailer or service territory of the nearest approved KOBE Range Hoods Agent as applicable, for any
traveling expenses and any costs of transporting the range hood or parts thereof to and from the
dealer or Service Agent
4) The purchaser must produce proof of purchase together with this warranty certificate when making
the claim.
5) Damages caused during shipment are not covered under our warranty.
CONSEQUENTIAL DAMAGE
The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES/STATE LAW
Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability and fitness for purpose,
imposed on the sale by the laws of the state of sale are limited to two year from the date of original
purchase. Some states do not allow limitations on the duration of implied warranties. This warranty
gives you specific legal rights, and may also have rights, which vary from state to state.
SERVICE
For service contact:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
Tel: (626) 775-8880
Email: customer.service@KOBERangeHoods.com
Website: www.KOBERangeHoods.com
30
PRODUCT REGISTRATION
Register Your Product!
Any covered failure occurring within two years of original purchase arising from defective
workmanship or material in manufacture will be repaired or at our option the unit will be replaced
free of charge by an authorized KOBE Range Hoods Agent or KOBE Range Hoods as applicable.
Keep proof of purchase (original invoice) handy for inspection.
If the range hood is sold by the original purchaser during the warranty period the new owner is
protected until expiration of the original purchaser’s warranty. See warranty section for complete
warranty coverage information.
This appliance has been manufactured, tested, and inspected to the standards required by KOBE
Range Hoods.
PLEASE MAIL IN YOUR WARRANTY REGISTRATION CARD AND PROOF OF PURCHASE TO:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
RECORD THE FOLLOWING INFORMATION FOR YOUR RECORD:
Model No. ________________________
Serial No. ________________________
Purchased Date
_____/_____/_____
Purchased From:
______________________________
______________________________
______________________________
IMPORTANT: PLEASE KEEP A COPY OF YOUR SALE RECEIPT OR INVOICE HANDY WHEN
REQUESTING FOR SERVICE.
31
- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................................................ 33
CONTENU DE LA BOÎTE .................................................................................................................... 35
INSTALLATION ................................................................................................................................... 36
MODE D'EMPLOI ................................................................................................................................ 49
ENTRETIEN- NETTOYAGE ................................................................................................................ 50
SPÉCIFICATIONS ............................................................................................................................... 52
MESURES et DIAGRAMMES .............................................................................................................. 53
LISTE DES COMPOSANTES .............................................................................................................. 55
DIAGRAMME DES CIRCUITS ............................................................................................................. 57
TROUBLE SHOOTING ........................................................................................................................ 58
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ...................................................................................................... 59
GARANTIE .......................................................................................................................................... 60
ENREGISTREMENT DU PRODUIT .................................................................................................... 62
- LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT DE
COMMENCER TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PROFESSIONNEL
EN CONFORMITÉ AVEC LES CODES D'ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX
32
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- SVP LIRE CETTE SECTION ATTENTIVEMENT AVANT L'INSTALLATION -
:
1)
2)
3)
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE
ET
DE
BLESSURES,
RESPECTER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
L'installation et le câblage électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés et en
conformité avec tous les codes et toutes les normes qui s'appliquent même pour les constructions
ignifugées.
Lorsque vous découpez ou percez un mur ou un plafond, prendre soin de ne pas endommager le
filage électrique ou autres conduits cachés.
Les hottes à évacuation doivent être évacuées à l'extérieur.
a) Avant une réparation, un entretien préventif ou un nettoyage, ouvrir le panneau de la lumière
et COUPER LE COURANT ÉLECTRIQUE SUR LE TABLEAU DE DISTRIBUTION.
b) Nettoyer le ventilateur, le filtre optionnel et les surfaces chargées de graisse fréquemment.
Afin de réduire les risques d'incendie et afin de disperser l'air adéquatement, évacuer l'air à
l'extérieur. NE PAS ventiler l'air d'évacuation dans les murs, les greniers, les vides sanitaires
ou les garages.
NOTE
-
-
La garantie de cet appareil sera nulle sans le reçu d'un distributeur autorisé
de KOBE ou si l'appareil est endommagé par une utilisation inadéquate,
une installation déficiente, un usage inapproprié, un mauvais traitement, de
la négligence ou par toute autre circonstance échappant au contrôle des
distributeurs autorisés de KOBE. Toute réparation effectuée sans la
supervision d'un agent autorisé de KOBE annulera automatiquement la
garantie.
KOBE se dégage de toute responsabilité face à des dommages à la
propriété personnelle ou aux biens immeubles ou encore à des blessures
corporelles causées directement ou indirectement par la hotte de
cuisinière.
: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE DE
GRAISSE SE DÉCLARANT SOUS LA HOTTE DE CUISINIÈRE :
1. Tenir toujours propres le ventilateur, les filtres déflecteurs, s'il y en a, et les surfaces chargées de
graisse.
2. Toujours faire fonctionner la hotte lors d'une cuisson à température élevée.
3. Utiliser les vitesses élevées de la hotte UNIQUEMENT lorsque nécessaire. Chauffer l'huile
lentement aux réglages de basses ou de moyennes vitesses.
4. Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lors de la cuisson.
5. Toujours utiliser les articles de cuisson et les ustensiles appropriés au type et à la quantité
d'aliments préparés.
6. Utiliser l'appareil seulement pour l'usage auquel le fabricant l'a destiné.
7. Avant l'entretien courant, couper l'alimentation électrique au tableau de distribution principal et
verrouiller ce dernier (si possible) pour éviter une mise en marche accidentelle.
8. Nettoyer les ventilateurs fréquemment.
33
Que faire en cas d'un incendie de graisse sur la cuisinière
x
x
x
x
ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau métallique, puis fermer le rond ou le brûleur. GARDER LES MATÉRIAUX INFLAMMABLES
OU COMBUSTIBLES LOIN DES FLAMMES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER LA ZONE ET APPELER LE SERVICE D'INCENDIE ou le 911.
NE JAMAIS SOULEVER UNE CASSEROLE EN FEU - Il y a risque de brûlure.
NE PAS UTILISER D'EAU incluant serviettes ou linges à vaisselle mouillés - cela provoquerait un
violent jet de vapeur.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
a)
vous possédez un extincteur de classe A, B ou C et si vous savez vous en servir ;
b)
le feu est petit et est contenu dans la zone de départ ;
c)
vous avez appelé le service d’incendie ;
d)
vous pouvez combattre le feu le dos près d'une sortie.
Que faire si une odeur de gaz se dégage
-
Éteindre toute flamme nue.
Ne pas essayer d'allumer des lumières ou tout type d'appareil électroménager.
Ouvrir toutes les portes et fenêtres afin de chasser le gaz. Si une odeur de gaz est toujours
perceptible, appeler votre fournisseur de gaz ainsi que le service d'incendie immédiatement.
ATTENTION !
1) Cette hotte doit être utilisée uniquement pour une ventilation normale. Ne pas s'en servir pour
évacuer des substances et vapeurs dangereuses ou explosives.
2) Afin de réduire les risques d'incendie, employer seulement des conduits de métal. Il doit y avoir
suffisamment d’air pour une combustion et une évacuation des gaz appropriées par le conduit de
fumée (cheminée) afin d’éviter le refoulement d’air.
3) Suivre les directives et les consignes de sécurité des fabricants d'équipement de chauffage comme
celles publiées par le National Fire Protection Association
(NFPA) et l'American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) de même que les codes en
vigueur.
4) L’activation de tout interrupteur peut provoquer l’allumage ou une explosion.
5) En raison de la taille et du poids de la hotte, il est recommandé que deux personnes participent à
l’installation.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - Pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves. Couper l'alimentation électrique à
l'appareil avant tout entretien ou toute réparation. Si la hotte
est munie d'une ampoule fluorescente, cette dernière contient
une petite quantité de mercure et, en conséquence, elle doit
être recyclée ou éliminée conformément aux codes locaux,
provinciaux et fédéraux qui s'appliquent
34
CONTENU DE LA BOÎTE
(Vous devez conserver tout le matériel pour les retours ou les remboursements)
Boîte contenant la hotte
Boîte du couvre conduit (vendu séparément)
A- Hotte KOBE®
G- Couvre conduit KOBE® (Modèle #
CH1120DC)
B- Carte d’enregistrement de
garantie
C- Manuel d’installation et
d’opération
H- Vis
I- Support de fixation du couvre conduit
D- Boîtier de hotte
J- Support de fixation de la hotte
E- Récupérateurs de graisses
(ronds)
F- Récupérateurs de graisses
(ovales)
Couvre conduit
(intérieur)
(G)
(A)
Couvre
conduit
(extérieur)
(C)
(B)
(H)
(B
(E)
(B
(F)
(I)
(D)
(J)
x
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB
www.KOBERangeHoods.com OU COMMUNIQUER AVEC KOBE RANGE HOODS AU (626) 775-8880.
35
INSTALLATION
VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
Calcul avant Installation
Planifiez toutes les étapes avant de procéder à l’installation de la hotte (Note : toutes les mesures sont
en pouces) en tenant compte de éléments suivants : dimensions et emplacement de la hotte, système
de conduits, exigences électriques et surfaces de montage adéquates.
INSTALLATION SOUS LE CABINET
TABLE 1 (vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/
à la surface de cuisson (Normalement : 36 ")
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27"à 30")
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du cabinet d’armoire
MODÈLE ILOT (AVEC COUVRE CONDUIT OPTIONEL)
TABLE 2(vue de côté)
A = hauteur du plancher au plafond
B = hauteur du plancher jusqu’au comptoir/ à la surface de cuisson
(Normalement : 36 ")
C = hauteur recommandée entre le dessus du comptoir
/surface de cuisson jusqu’au dessous de la hotte
(Recommandation : 27 "à 30")
D = hauteur de la hotte
E = hauteur du Couvre Conduit : calcul [F - D]
F = hauteur recommandée pour l'installation de la hotte : calcul
[ A - (B+C)]
36
LES HOTTES COMPORTENT DES REBORDS TRÈS AFFILÉS; NOUS RECOMANDONS LE PORT
DE GANTS PROTECTEURS LORS DE L’INSTALLATION, LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : SOYEZ PRUDENT EN EMPLOYANT UN TOURNEVIS ÉLECTRIQUE, CELA
POURRAIT ENDOMMAGER LA HOTTE.
INSTALLATIONS
SOUS LE CABINET
Conduit Supérieur ……………………………………………………………………..38
Conduit Arrière ………………………………………………………………………...40
ILOT
Conduit Supérieur ………………………………………………….………………… 42
Conduit Arrière .……………………………………………………….…………….....45
37
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT SUPÉRIEUR
Préparation avant l’installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
-
Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers l'extérieur.
(Voir photo 1)
Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de procéder à
l’installation finale.
Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
Lors d’une installation sous un cabinet: ajouter des fixations de bois d’au moins 4 pouces de
large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 2)
Mesurer et prévoir un accès pour des fils électriques sous le cabinet.
Couper le conduit d’échappement selon la taille du tuyau de décharge. (Voir photo 3)
Photo 1
Photo 2
Photo 3
6 pouces rond
7 pouces rond
38
3 ¼" x 10"
Installation de la hotte :
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 4.
2. Desserrer les six vis de boîtier du bas. Retirer le boîtier (si nécessaire) et placer les fils électriques
pour qu’ils passent au travers de la perforation de 1 " de diamètre situé sur le dessus ou à l'arrière
de la hotte. Veuillez vous référer à la photo 5.
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 53 centrer la hotte capuchon en
place au-dessous du cabinet et vis à vis le devant du cabinet.
Perforation de 1Ǝ
Photo 5
Photo 4
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis en (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage. Assurez-vous
toutes les vis sont en place avant de les resserrer. AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA
HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE AVANT DE LA RELACHER.
Installation des conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en plastique de la
hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints sûrs et ainsi obtenir une
parfaite étanchéité.
7. Suite à la page 48.
39
INSTALLATION SOUS LE CABINET - CONDUIT ARRIÈRE
Préparation avant installation :
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
-
Planifier l'emplacement du conduit d’aération qui cheminera de la hotte vers l'extérieur.
(Voir photo 6)
Un parcours droit, court et dirigé permettra à la hotte de mieux performer.
Il est toujours préférable de limiter le nombre de transitions, coudes et passages. Les
changements de direction affecteront la performance de votre hotte.
Connecter temporairement la hotte afin d’en vérifier le fonctionnement avant de procéder à
l'installation finale.
Retirer la pellicule protectrice de la hotte (s’il y a lieu).
Lors d’une installation sous un cabinet: ajouter des fixations de bois d’au moins 4 pouces de
large (non inclus) sur chaque côté. (Voir photo 7)
Mesurer et prévoir un accès pour les fils électriques sous le cabinet ou raccorder en passant
par l’ouverture pour les fils à l’arrière de la hotte.
Retirer les vis sur la plaque de sortie arrière et couper le long de la ligne d’ouverture du conduit
intérieur. (Voir photo 8)
Couper la plaque de sortie arrière et changez-la de côté. Référez-vous à la photo 9. Rattachez
la plaque de sortie arrière.
Photo 6
Photo 7
Couvercle
intérieur
(arrière)
Photo 8
Couvercle
inversé
(arrière)
Photo 9
40
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. Perforer les trous de décochage sur la hotte tel qu’indiqué à la photo 10.
2. Dévisser et retirer l'adaptateur de sortie multi conduits. Remplacez-le par la plaque de conduit {en
forme de « D »} tel qu’indiqué à la photo 11.
Photo 10
Photo 11
3. En utilisant les références de la Table 1 et les mesures à la page 53, centrer la hotte en place audessous du cabinet vis à vis le devant du cabinet.
4. Passer les fils électriques au travers de l'ouverture d'accès des cabinets.
5. Insérer les vis (non fournies) exactement au centre de chaque trou de décochage. Assurez-vous
que toutes les vis sont en place avant de les resserrer.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST SOLIDEMENT FIXÉE EN PLACE
AVANT DE RELACHER L’APPAREIL.
Trou 1Ǝ de diamètre
Photo 12
Raccordement aux conduits
6. Utiliser des tuyaux d'aluminium ou d'acier pour relier le joint de raccordement en plastique de la
hotte aux conduits dessus. Utiliser du ruban adhésif d’aluminium pour sceller les joints sûrs et ainsi
obtenir une parfaite étanchéité
7. Suite à la page 48.
41
INSTALLATION MODÈLE ILOT - CONDUIT SUPÉRIEUR
ATTENTION : Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
CH1120DC.
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la photo
13.
- Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
- Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
- Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une parfaite
étanchéité.
- Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation sécuritaire.
- En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 53-54, régler la hauteur du soutien
additionnel. Référez-vous à la photo 14.
Photo 13
Photo 14
Préparation de la hotte avant installation
-Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à l'installation
permanente.
-Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la photo
15.
Photo 15
42
-Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux vis (4x8 mm)
(fournies) à l’arrière de la hotte.
-Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16 "x 3/8") vis (fournies) tel
qu’indiqué à la photo 16.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 53-54, repérez le point de nivellement
de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant 1/8 " d’espace par
rapport au mur comme indiqué à la photo 17.
2. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte en place.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA
RELÂCHER.
Vis de montage
Photo 17
Photo 16
Installation avec couvre- conduits
3. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence l’indication E de la
Table 2 et le mesures à page 53-54. Attacher de façon sécuritaire la fixation pour couvre conduit à
l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo 18. NOTE : la doublure du couvre
conduit masquera la fixation.
4. Utiliser des conduits d’aluminium ou d'acier pour connecter la sortie arrière à la canalisation. Utiliser
un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une parfaite
étanchéité.
5. Connecter des fils électriques. Référez-vous à la section « connexion à l'alimentation d'énergie" à
la page 48.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre conduit entier.
Voir la photo 19.
43
Photo 18
Photo 19
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre conduit.
Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis (fournies) tel comme
indiqué à la photo 20.
Attacher ensemble
Photo 20
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi conduits de la
hotte avec les quatre vis 4 x 8 mm fournies.
9. Poursuivre la démarche à la section « Installation des accessoires» à la page 48.
44
INSTALLATION ILOT - CONDUIT ARRIÈRE
Attention : Ce type d’installation doit être réalisée seulement avec un couvre conduit modèle
CH1120DC.
Préparation avant Installation
NOTE : AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE HOTTE NE SUBISSE DES DOMMAGES, ASSUREZ-VOUS
QUE L’OUVERTURE N’EST PAS BLOQUÉE ET EMPÊCHER QUE DES DÉBRIS NE PENÈTRE
DANS L’OUVERTURE DES CONDUITS.
- Déterminer l'emplacement du conduit d’aération de la hotte vers l'extérieur. Référez-vous à la photo
21.
- Une canalisation droite, courte et dirigée permettra à la hotte de s’exécuter plus efficacement.
- Lorsque possible, diminuer le nombre de transitions, coudes et longueurs. Les changements de
direction affecteront la performance de votre hotte.
- Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi d’assurer une parfaite
étanchéité.
- Si nécessaire, préparez le mur arrière avec un soutien additionnel pour une installation sécuritaire.
- En utilisant les références à la Table 2 et les mesures à la page 53-54, régler la hauteur du soutien
additionnel. Référez-vous à la photo 22.
Préparation de la hotte avant Installation
-Fixer temporairement la hotte afin d’en évaluer le fonctionnement avant de procéder à l'installation
permanente.
-Retirer le film protecteur de la hotte et du couvre conduit.
-Découper l’ouverture multi conduit selon la taille des tuyaux d’échappement. Référez-vous à la photo
15.
Photo 21
Photo 22
Adaptateur
rectangulaire
sortie
arrière
Photo 23
Photo 24
45
-Si nécessaire, fixer les deux fixations (fournis) en caoutchouc en compagnie des deux vis (4x8 mm)
(fournies) à l’arrière de la hotte.
-Fixer le support de montage au dos de la hotte avec l’aide des neuf (3/16 "x 3/8") vis (fournies) tel
qu’indiqué à la photo 25.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT : si vous devez déplacer la cuisinière pour installer la hotte, arrêter l’alimentation
électrique sur l’appareil ainsi qu’à partir de la boîte principale, ou encore enlevez l’alimentation en
gaz s’il s’agit d’un appareil au gaz.
1. En utilisant en référence la Table 2 et les mesures à la page 53-54, repérez le point de nivellement
de la hotte. Installer deux vis de fixation (non fournies) sur le mur, laissant 1/8 " d’espace par
rapport au mur comme indiqué à la photo 26.
Vis de montage
Photo 26
Photo 25
2. Utiliser un ruban adhésif (Duct tape) en toile pour sceller tous les joints, et ainsi assurer une
parfaite étanchéité.
3. Aligner le support de montage avec les deux vis sur le mur et fixer la hotte en la hotte en place.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA HOTTE EST BIEN FIXÉE AVAN T DE LA
RELÂCHER.
Installation avec couvre- conduit
4. Repérer la position de la fixation pour couvre conduit. Utiliser comme référence l’indication E de la
Table deux (2) et le mesures à page 53-54. Attacher de façon sécuritaire la fixation pour couvre
conduit à l’aide de deux vis (non fournies). Référez-vous à la photo 27. NOTE : la doublure du
couvre conduit masquera la fixation.
5. Connecter des fils électriques. Référez-vous à la section « connexion à l'alimentation d'énergie" à
la page 48.
6. Glisser la doublure du couvre conduit environ 2 pouces avant d’introduire le couvre conduit entier.
Voir la photo 28.
46
Photo 27
Photo 28
7. Ajuster la hauteur de la doublure intérieure du couvre conduit a la fixation du couvre conduit.
Sécuriser la doublure intérieure du couvre conduit avec deux (4x8 mm) vis (fournies) tel comme
indiqué à la photo 29.
Photo 29
8. Attacher la doublure extérieure du couvre conduit à l’adaptateur d’échappement multi conduits de la
hotte avec les quatre vis 4x8 mm fournies.
9. Poursuivre la démarche à la section « Installation des accessoires» à la page 48.
47
Connexion à l'alimentation d'énergie
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION L’APPAREIL DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT MIS A LA TERRE. LES TRAVAUX D’INSTALLATION ET DE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX
CODES NATIONAUX ET LOCAUX ÉLECTRIQUES APPLICABLES.
AVANT DE CONNECTER CET APPAREIL : ÉTEIGNEZ L’ALIMENTATION À PARTIR DU
PANNEAU ÉLECTRIQUE PRINCIPAL ET BLOQUER LE DISPOSITIF DE DÉCONNEXION POUR
EMPÊCHEZ QUE LE POUVOIR NE SOIT ACCIDENTELLEMENT RALLUMÉ.
1. Connecter les fils électriques.
ƒ
Si nécessaire, pour cacher les connections électriques, poussez les fils derrière dans la boîte de
câblage. Pour accéder aux connections électriques (situées sous la hotte) simplement retirer les
vis retenant le panneau pare éclaboussure (dessous du boîtier de la hotte). Avant de rassembler
le panneau pare éclaboussure, assurez-vous que les fils ne se glissent pas entre les moteurs,
les turbines, ou n'importe quelles composantes pouvant causer des dommages à l’appareil .
ƒ
Connecter les trois fils (noir, blanc et vert) aux fils de la maison et couvrez-les avec des
capuchons de connexion.
ƒ
Unir les fils selon la couleur : noir à noir (sous tension), blanc à blanc (neutre), et vert à vert
(mise à la terre)
ƒ
Tester la fonctionnalité de la hotte avant de poursuivre. Assurez-vous que l’alimentation
électrique circule jusqu’à la hotte.
Installez les accessoires
1. Placer les récupérateurs de graisse (ronds) sous chacun sous les grilles de sécurité. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’ils soient fermement en place. Référez-vous à la
photo 30.
2. Faire glisser le récupérateur de graisses ovales dans la fente de plastique derrière chaque grilles
de sécurité comme indiqué dans à la photo 31.
Photo 30
Photo 31
Assemblage final
1. Allumer la hotte avec la commande « ON » sur le panneau de commandes. Vérifiez les lumières et
les commandes de vitesses.
2. Assurez-vous de laisser ce manuel au propriétaire.
48
MODE D'EMPLOI
Cette hotte KOBE® est pourvue de quatre commandes électroniques, un démarrage avec mise en
garde de 10 secondes, un dispositif d’arrêt à retardement, deux (2) puissants ventilateurs centrifuges
avec grilles de sécurité, deux lampes halogènes de 12 Volts, 20 Watt, ainsi que 4 contenant
récupérateurs de graisses.
Les quatre commandes électroniques sont « Light control » : le Contrôle de Vitesse A (cycles Bas,
Moyen, Haut et « Quiet Mode ™ »), le contrôle de Vitesse B (cycles bas,« Quiet Mode™ », Haut et
Moyen) et le contrôle de"Marche/Arrêt". Voir photo 32.
Photo 32
Commande de
lumière
(Light Control)
Commande de puissance Marche/Arrêt
(Power Control)
Contrôle de Vitesse A
(Cycles Bas, Moyen, Haut, Quiet Mode™ )
Contrôle de Vitesse B
(Cycles Bas, Quiet Mode™, Haut, Moyen)
Mise en marche :
-Mettre les ventilateurs en marche en utilisant les boutons de contrôles Marche/Arrêt (Power Control)
une fois. Si un des boutons de contrôle de vitesse n’est pas allumé en 10 secondes l’appareil
s’éteindra.
-La hotte KOBE® débutera à la basse vitesse. Chaque touche du bouton de contrôle de vitesse
changera
le niveau de vitesses.
- Appuyer sur le contrôle de Vitesse A pour cheminer aux cycles Bas, Moyen, Haut, ou « Quiet Mode ».
- Appuyer sur le contrôle de Vitesse B pour cheminer aux cycles Bas, « Quiet Mode » Haut ou Moyen.
- Appuyer sur la commande « light control » pour allumer les lampes halogènes.
Arrêt:
- Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) une fois, les lumières du panneau
clignoteront et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
OU
- Appuyer sur le bouton de contrôle Marche/Arrêt (Power Control) deux (2) fois, et l’appareil s’éteindra
instantanément.
- Si seulement les lampes halogènes sont allumées, appuyer une fois sur le Contrôle de puissance
«Marche/Arrêt" et l’appareil s’éteindra après 30 secondes.
49
ENTRETIEN- NETTOYAGE
: NE VOUS APPROCHER JAMAIS DES LAMES DE VENTILATEURS
LORSQUE L’APPAREIL EST EN OPÉRATION.
Pour le niveau optimal d'opération, nettoyez la surface, les grilles de sécurité et les récipients à
graisses régulièrement.
POUR NETTOYER LES SURFACES DE LA HOTTE
: N'EMPLOYEZ JAMAIS DE NETTOYEURS OU TAMPONS ABRASIFS,
de plus un entretien régulier aidera à préserver sa bonne apparence.
1. Pour nettoyer, utiliser seulement un détergent ou un savon doux. Essuyer les surfaces avec un
chiffon de coton propre.
2. Si la hotte a des taches ou des éclaboussures (fini acier inoxydable), utiliser un nettoyant à base
citrus pour nettoyer la surface. (Empêcher le nettoyant d’entrer en contact avec les boutons de
commandes) Seulement étendre une mince couche sur la surface de la hotte et le laisser agir
pendant quelques secondes. Ne pas laisser le produit nettoyant agir trop longtemps, cela
pourrait endommager le fini de la hotte. Employer un linge doux pour essuyer. Frotter
légèrement les taches plus tenaces. Utiliser un linge propre pour assécher la surface.
3. Après le nettoyage, vous pouvez polir les surfaces avec des produits spécialement conçu pour
l’acier inoxydable et ainsi redonner de l’éclat et du lustre à votre appareil.
4. Ne pas laisser de dépôts pendant les longues périodes de temps.
5. N'employer pas de laine ou des brosses d'acier. De petites particules d'acier peuvent adhérer à
la surface et provoquer de la rouille.
6. Ne utiliser de solutions de sel, des désinfectants, d’agents chlorés ou de blanchiment. Beaucoup
de ces composés contiennent des produits chimiques, qui risquent de causer des dommages.
POUR NETTOYER LES RÉCUPÉRATEURS DE GRAISSES , GRILLES DE SÉCURITÉ, ET LAMES
DU VENTILATEUR
AVERTISSEMENT : VIDER LES RÉCUPÉRATUERS DE GRAISSSES AVANT QU’ILS
DÉBORDENT .
NE
1) Nettoyage Normal :
Vaporiser un dégraisseur doux dans le ventilateur et mettre la hotte en marche à haute vitesse. Le
résidu de liquide s’accumulera dans les récupérateurs de graisses.
2) Nettoyage des récupérateurs de graisses :
Retirer les récupérateurs de graisses (ronds) en les tournants en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Retirer les récupérateurs de graisses (ovales) en les faisant glisser vers l’avant.
Lavez–les à l'eau chaude savonneuse. Séchez-les complètement avant de les remettre en place.
Peuvent être récuré au lave-vaisselle en les déposants sur le tiroir du haut lors du cycle normal de
nettoyage.
3) Nettoyage des grilles de sécurité :
Retirer la vis maintenant les grilles en place ensuite les faire glisser.
50
Lavez–les à l'eau chaude savonneuse. Séchez-les complètement avant de les remettre en place
complètement avant retour dans place.
Peuvent être récuré au lave-vaisselle en les déposants sur le tiroir du haut lors du cycle normal de
nettoyage.
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT : LA LAMPE HALOGÈNE PEUT ÊTRE BRÛLANTE ! ATTENDRE QU'ELLE SE
REFROIDISSE AVANT DE PROCÉDER.
c
d
e
f
1. S'assurer que toutes les commandes sont en mode ARRÊT et que la hotte de cuisinière est
débranchée.
2. Glisser le tournevis à tête plate dans l'espace entre la plaque de verre et le boîtier de la lampe.
c
3. Retirer la plaque de verre. d
4. En douceur, tirer sur l'ampoule défaillante pour l'enlever et la jeter. Les ampoules à utiliser
doivent être de 12 V et de 20 W au maximum. e
5. À l'aide d'un linge, tenir la nouvelle ampoule et la pousser fermement dans la douille.
6. Remettre la plaque de verre par-dessus le boîtier. f
7. Brancher la hotte de cuisinière pour en vérifier le fonctionnement.
51
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE / TAILLE :
CH2230SQ / 30 "
CH2236SQ / 36 "
COULEUR :
VOLTAGE :
NOMBRE DE MOTEURS :
DESIGN :
Acier Inoxydable de catégorie commerciale
120V 60Hz
2
CONCEPTION 18 JAUGES sans raccord / Fini satiné
TYPE DE HOTTE :
ÉCHAPPEMENT :
Ventilateur à lames jumelées
Sur le dessus
6 " rond
7 " rond
3-1/4 "x 10" Rectangulaire
A l’arrière
3-1/4 "x 10" Rectangulaire
CONTROLES :
Commandes Électroniques (4 Boutons)Démarrage avec mise en garde de 10- secondes
Dispositif d’arrêt à retardement de 30 secondes
LAMPES HALOGÈNES :
DIMENSIONS (L x P x H)
2 X 12V 20W
(CH2230SQ) 29-3/4 "x 22" x 5-7/8 "
(CH2236SQ) 35-3/4 "x 22" x 5-7/8 "
ACCESSOIRES FACULTATIFS :
( L x P x H)
1) Couvre conduit réglable en deux-pièces
(CH1120DC) 11-3/4 "x 10-1/4" x (20-5/8 "~ 39-3/4")
2) Panneau arrière en acier Inoxydable de 30 "
(SSP30) 30 "x 1/10" x 32 "
3) Panneau arrière d'acier Inoxydable de 36 "
(SSP36) 36 "x 1/10" x 32 "
POIDS (livres) :
(CH2230SQ) 44.0 50.6
(CH2236SQ) 46.0 52.6
VITESSES :
Capacité PCM (CFM) **
Sone
Quiet Mode ™
Moyen
Bas
Haut
380
1.0*
560
3.0
720
4.5
800
4.8
* Essai de Maison Pression Statique "0". Un sone est équivalent au son d'un réfrigérateur à 40 décibels.
** : Spécifications sujettes à changement sans préavis.
52
MESURES et DIAGRAMMES
*** Toutes les mesures de pouce sont converties à partir de millimètres. Les mesures en pouces sont
estimées.
*** Toutes les mesures entre parenthèses ( ) sont des millimètres.
- SOUS LE CABINET30 "= Trous de montage perçage " A "
36 "= Trous de montage "A et B "
-POUR MODÈLE ILOT (AVEC COUVERTURE DE CONDUIT FACULTATIVE)-
53
54
LISTE DES COMPOSANTES
Nos de modèles:
CH2230SQ
CH2236SQ
No
1
2
3
4
5
6
Description
Adaptateur de sortie multi conduits
Plaque pour sortie verticale
Plaque pour sortie arrière
Vis de plaque pour sortie verticale
Adaptateur rectangulaire sortie arrière
Boîtier supérieur de la hotte
7
8
9
10
11
12
13
14
Boîtier du moteur
Moteur(droit)
Moteur (gauche)
Lame du ventilateur de droite
Lame du ventilateur de gauche
Couvercles de récupérateur de graisse
Récupérateurs de graisse
Panneau Pare éclaboussures
(dessous du boîtier)
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Modèle /Format
CH2230SQ
CH2236SQ
CH2230SQ
CH2236SQ
Récipients à graisse (ovales)
Grilles de sûreté
Récipients à graisse (ronds)
Cordon d’alimentation électrique
Vis à tête plate (3/16" x 5/8")
Boîtier de courant
Vis à tête ronde (1/8" x 3/8")
Vis à tête ronde (TS 4x 6 mm)
Lumières halogènes (12V, 20W max.)
Vis de support du transformateur
Support de transformateur
Transformateur (moteur)
Bloc de contrôle
Tableau de commandes (contrôle)
Condensateur
Boîtier du processeur
Processeur
Vis à tête ronde (1/8" x 3/8")
Transformateur (lumière)
Vis de fixation du moteur (TS ¼ x 7/16)
Vis à tête ronde (3/16" x 5/8")
Vis du panneau pare éclaboussures (3/16" x 5/8")
Couvercle de plastique de ventilateur
Écran protecteur à emboîter
# Pièces
C1-0507-0301
B101-1530-12
C1-0508-0311-A
C1-0708-0003
C1-0508-0311-B
10-1630A
10-1636A
C1-0101-1530
C1-0301-0120-08A
C1-0301-0120-07A
C1-0251-0880-02
C1-0251-0880-01
C1-0502-0301
C1-0502-0203
B101-1630-09
B101-1636-09
C1-0504-0101
C1-0602-0101
C1-0503-0101
C1-0406-0120-01
C1-0704-0001
C1-0231-0001
C1-0708-0003
C1-0708-0001
C1-0403-0101
C1-0708-0001
C1-0201-1530
C1-0402-A120-01
C1-0501-0101
C1-0404-0401-A
C1-0401-0120-01A
C1-0501-0102
C1-0404-0401-B
C1-0708-0003
C1-0402-0120-40
C1-0703-0001
C1-0707-0001
C1-0704-0001
C1-0251-0001
C1-0705-0001
Couvre conduit Optionnel
No
39
40
41
42
Description
Support de fixation de la hotte
Vis ( TS 4 x 8mm)
Couvre conduit
Support de fixation pour couvre conduit
Modèle /Format
CH1120DC
55
# Pièces
C1-0221-1530
C1-0708-0006
12-03000-0304
C1-0203-0003
Nos de modèles:
CH2230SQ
CH2236SQ
56
DIAGRAMME DES CIRCUITS
Nos de modèles:
CH2230SQ
CH2236SQ
57
TROUBLE SHOOTING
Problème
Après
l’installation,
les deux
moteurs et
les lumières ne
fonctionnent
pas.
Les lumières
fonctionnent,
mais pas le(s)
moteur(s).
La hotte de
cuisine vibre.
Le moteur
fonctionne,
mais pas les
lumières.
Cause probable
Pas d’alimentation électrique. Assurezvous que le disjoncteur et que
l’alimentation électrique
soient en marche.
Le câblage n’est pas bien installé.
Le câblage du panneau de commande et
de la carte processeur est débranché.
Le transformateur du moteur est
défectueux
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le(s) moteur(s) est (sont) défectueux.
Le(s) condensateur(s) est (sont)
défectueux.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
Le système de ventilation n’est pas bien
installé.
La pale turbine/cage écureuil n’est pas
bien balancée.
La hotte n’est pas assez bien serrée.
L’ampoule de la lampe halogène est
défectueuse.
Le câblage de la lampe n’est pas assez
serré.
Le transformateur de la lumière est
défectueux.
La hotte de
cuisine
ne ventile pas
correctement.
Le panneau de commande ou la carte
processeur est défectueux.
La hotte de cuisine est installée hors des
limites recommandées par le fabricant.
Il n’y a pas d’air d’appoint à l’intérieur de la
maison.
Un obstacle bloque la canalisation.
De l’air froid
entre dans la
maison.
La canalisation est plus petite que la
canalisation suggérée.
La connexion du conduit n’est pas scellée
correctement.
Le clapet n’est pas bien installé ou
manque à l’installation.
Le clapet n’est pas installé.
58
Solution
Utilisez un voltmètre pour vérifier l’alimentation en
électricité.
Vérifiez et serrez les connexions de fils.
Vérifiez le câblage au complet à partir du panneau
de commande jusqu’à la carte processeur.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur du moteur. Si nécessaire, remplacez
le transformateur du moteur.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Remplacez le(s) moteur(s).
Remplacez le(s) condensateur(s).
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Serrez la pale turbine/cage d’écureuil et le réservoir
d’air.
Remplacez la pale turbine/cage d’écureuil.
Vérifiez l’installation de la hotte, serrez
le support de fixation.
Essayez l’ampoule de lampe défectueuse sur
une douille qui fonctionne. Si l’ampoule ne fonctionne
toujours pas, remplacez-la.
Vérifiez le câblage au complet à partir de la carte
processeur jusqu’au transformateur puis jusqu’au
boîtier.
Vérifiez l’entrée de courant et la sortie de courant du
transformateur de lampe. Si nécessaire, remplacez
le transformateur de
lampe.
Remplacez le panneau de commande ou la carte
processeur.
Ajustez le dégagement entre la hotte de cuisine
et la table de cuisson pour qu’il soit de 27” à 30”.
Pour une hotte de cuisinière sur îlot, le dégagement
entre la hotte de cuisine et la table de cuisson est de
30” à 36”.
Ouvrez la fenêtre pour améliorer la performance
de la hotte en créant suffisamment d’air d’appoint.
Enlevez tous les obstacles de la canalisation.
Changez la canalisation en accord avec les
suggestions du fabricant.
Vérifiez l’installation du conduit.
Vérifiez l’installation du clapet.
En installant le clapet, vous aiderez à éliminer le
retour d’air.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
1. VÉRIFIEZ SOIGNEUSEMENT TOUS LES ARTICLES POUR DES DOMMAGES AVANT
D’ACCEPTER LA LIVRAISON. NOTEZ TOUS LES DOMMAGES SUR LA FACTURE DE FRET
OU SUR LE REÇU EXPRESS. DEMANDEZ LE NOM ET LA SIGNATURE DE L’AGENT DU
TRANSPORTEUR ET GARDEZ UNE COPIE POUR SOUTENIR VOTRE RÉCLAMATION.
Après l’acceptation des articles, le propriétaire assume la responsabilité de bonne arrivée. Signalez
les dommages au transporteur et complétez une réclamation immédiatement. Sinon votre
réclamation pourrait être refusée. Le transporteur vous fournira les formulaires nécessaires pour
compléter la réclamation.
LES DOMMAGES CAUSÉS DURANT LE TRANSIT NE SONT PAS COUVERTS SOUS NOTRE
GARANTIE.
2. VEUILLES INSPECTER SOIGNEUSEMENT LE CONTENU DE(S) L’EMBALLAGE(S) SUR
RÉCEPTION !
Nous devons être avertis par écrit de tous dommages et/ou pièces manquantes en dedans du
nombre de jours alloué à partir de la date de réception de votre (vos) emballage(s). Communiquez
avec votre fournisseur ou distributeur KOBE ou appelez KOBE pour la limite de temps.
LES RÉCLAMATIONS NE SERONT PAS ACCEPTÉES APRÈS LE NOMBRE DE JOURS
ALLOUÉ.
REMARQUE : LES ARTICLES ONT ÉTÉ ENTIÈREMENT TESTÉS ET SOIGNEUSEMENT
EMBALLÉS À NOTRE USINE AVANT L’EXPÉDITION.
3. Les produits doivent être retournés en bonne condition de fonctionnement avec TOUTES les pièces
originales et la documentation emballés dans les boîtes d’origine, avec les particules de bourrage
et les boîtes d’expédition. Des frais de réapprovisionnement de 25% seront chargés pour tous les
articles approuvés.
LES ÉCHANGES ET LES RETOURS PEUVENT NE PAS ÊTRE ACCEPTÉS SI TOUT
EMBALLAGE EST MANQUANT.
4. ASSUREZ-VOUS D’INSPECTER LA HOTTE POUR TOUS DOMMAGES ET DÉFECTUOSITÉS
AVANT L’INSTALLATION. Les défauts dans l’apparence de la hotte trouvés après l’installation et
qui n’affectent pas la performance de la hotte ne sont pas couverts sous notre garantie pour les
retours et les échanges. Les visites de service non couvertes sous la garantie auront des frais de
service.
A) Avant l’installation : Retour pour échange ou remboursement (veuillez voir ci-dessus pour
les retours acceptables).
B) Après l’installation : AUCUN échange ou retour.
59
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
Tous les produits fabriqués ou fournis par KOBE Range Hoods sont garantis contre tout défaut de
fabrication et de matière première. Les obligations du fabricant dans le cadre de la présente garantie
sont limitées à une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat et à la réparation ou au
remplacement, à sa discrétion, conformément aux modalités et conditions énoncées plus bas, de tout
composant qu'il jugera défectueux après examen.
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX (2) ANS
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux (2) ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée
(ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE
Range Hoods ou par KOBE Range Hoods selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine.
CONDITIONS
Les conditions suivantes s'appliquent seulement en relation avec la garantie accordée expressément
par le présent certificat.
1)
2)
La présente garantie est valide uniquement :
a) aux États-Unis et au Canada;
b) si la hotte de cuisinière est utilisée pour un USAGE FAMILIAL UNIQUE (si la hotte sert à un
USAGE COMMERCIAL OU À PLUSIEURS FAMILLES OU À D'AUTRES FINS, la garantie
sera nulle et non avenue).
La réparation de tout défaut couvert par la présente garantie ne sera pas couverte :
a) si le numéro d'identification de la hotte a été altéré, rendu illisible ou enlevé;
b) si le défaut n'a pas été déclaré au cours de la période de garantie applicable;
c) dans le cas de défectuosité des ampoules ou des lampes à rayons infrarouges;
d) dans le cas de tout dommage physique;
e) pour des surfaces endommagées par l'utilisation de produits nettoyants inappropriés;
f) si l'appareil a été:
i). soumis à un mauvais usage, un abus, une négligence, un accident, une installation
inadéquate ou si les instructions du mode d'emploi n'ont pas été respectées;
ii). branché à une alimentation électrique ou à des conduits d'évacuation inappropriés,
inadéquats ou défectueux ou opéré avec l'emploi de lubrifiants inadéquats ou contaminés;
iii). installé, entretenu ou opéré autrement qu'en conformité avec les instructions fournies par
KOBE Range Hoods incluant l'utilisation inappropriée de détergents, javellisants ou
nettoyants.
g) pour tout dommage à la hotte durant le transport, la livraison, l'installation ou l’enlèvement ;
h) pour tout dommage résultant d'un essai de réparation effectué par une autre personne que
par un technicien de service autorisé par KOBE.
i) le bruit ou la vibration causé par une installation inappropriée de la hotte de ventilation et/ou
du clapet.
60
3)
4)
5)
L'acheteur sera responsable de tous les frais requis pour rendre la hotte facilement accessible au
service et, lorsque la hotte est installée à l'extérieur du territoire de ventes principal du détaillant
ou du territoire de service de l'agent autorisé de KOBE Range Hoods le plus près, selon le cas,
de tous les frais de déplacement et de tous les frais de transport de la hotte ou de pièces de celleci jusqu'au détaillant ou au technicien de service (aller-retour).
L'acheteur doit fournir la preuve d'achat de même que le présent certificat de garantie au moment
de faire une réclamation.
Les dommages causés durant l'expédition ne sont pas couverts sous la présente garantie.
DOMMAGES INDIRECTS
KOBE Range Hoods, Inc. ne sera pas tenue responsable des dommages indirects. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS. EN CONSÉQUENCE, LA PRÉSENTE EXCLUSION PEUT NE PAS S'APPLIQUER DANS
VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES / RÉGLEMENTATION
Toutes les garanties tacites, incluant la garantie implicite de qualité marchande et de pertinence dans
un but particulier, imposées par la réglementation de l'état ou de la province d'achat, sont limitées à
une durée de deux (2) ans à compter de la date d'achat d'origine. Certains états ou provinces ne
permettent pas les limitations ayant trait à la durée d’une garantie tacite. La présente garantie vous
donne des droits légaux précis et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier d'un état à l'autre ou
d'une province à l'autre.
SERVICE
Pour obtenir du service :
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tél.: (626) 775-8880
Courriel: customer.service@KOBERangeHoods.com
Site Web: www.KOBERangeHoods.com
61
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre produit !
Toute défaillance couverte par la garantie se produisant dans les deux ans à compter de la date
d'achat d'origine et découlant d'une fabrication ou d'une matière première défectueuse sera réparée
(ou, à notre discrétion, l'appareil pourra être remplacé), sans frais, par un agent autorisé de KOBE
Range Hoods. ou par KOBE Range Hoods. selon le cas. Conservez votre preuve d'achat (ou facture
d'origine) pour inspection.
Si la hotte de cuisinière est vendue par l'acheteur d'origine au cours de la période de garantie, le
nouveau propriétaire sera protégé jusqu'à l'expiration de la garantie de l'acheteur d'origine. Voir le
certificat de garantie pour la couverture complète de la garantie.
Cet appareil a été fabriqué, mis à l'essai et inspecté conformément aux normes exigées par KOBE
Range Hoods.
SVP, POSTER VOTRE FICHE D'ENREGISTREMENT DE PRODUIT AVEC VOTRE PREUVE
D'ACHAT À:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A.
INSCRIRE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS POUR NOS DOSSIERS :
No de modèle
No de série
Date d'achat
/
/
Nom et adresse du détaillant :
IMPORTANT : VEUILLEZ AVOIR EN MAIN UNE COPIE DE VOTRE FACTURE LORSQUE VOUS
EFFECTUEZ UN APPEL DE SERVICE.
62
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
ĎNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................................................64
COMPONENTES DEL PAQUETE ....................................................................................................66
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................67
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................................80
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................81
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................83
MEDIDAS Y DIAGRAMAS ................................................................................................................84
LISTADO DE PIEZAS .......................................................................................................................86
DIAGRAMA DE CIRCUITO ...............................................................................................................88
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................................................89
CLÁUSULA DE EXENCIÓN .............................................................................................................90
GARANTÍA .......................................................................................................................................91
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL Y
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES
63
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR :
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA
-
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
1. Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
2. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
3. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
4. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
5. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
6. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
7. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
8. Limpie el ventilador con frecuencia.
64
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la
Estufa
•
•
•
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers –
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales.
65
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro de Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Cubierta de Ventilación (Arriba)
{E} Recipientes para Aceite (Redondos)
{F} Recipientes para Aceite (Ovalados)
{A}
Caja de la Cubierta de Conductos (Se Vende Por
Separado)
{G} Cubierta de Conductos KOBE (Modelo No.
CH1120DC)
{H} Paquete de Tornillos
{I} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
{J} Soporte de Montaje de la Campana
{G}
Cubierta
de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
{B} {C}
{H} {I}
(9 piezas)
(8 piezas)
{D} {E}
Base de Goma (2
piezas)
{F}
{J}
-
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
www.KOBERangeHoods.com O CONT ACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
66
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
- PARA INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE TABLA 1
Gabinete
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura del Gabinete
Campana
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
TABLA 2
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Cubierta de Conductos
[F – D]
F = Altura de Instalación de la Campana
[A – (B+C)]
Campana
67
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA:
TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
Ďndice de Instalación
DEBAJO DEL GABINETE
Ventilación Superior………………………………………………………………………
Ventilación Posterior……………………………………………………………………..
69
71
INDEPENDIENTE
Ventilación Superior………………………………………………………………………
Ventilación Posterior……………………………………………………………………..
73
76
68
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN SUPERIOR
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
-
-
Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 1
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
2.
Mida y cree una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete.
Corte el escape de multi-conductos de acuerdo al tamaño de la pipa de ventilación.
Consulte la Figura 3.
TUBO
GABINETE
CODO
REDONDO
CAMPANA
PARED
4”ancho
Figura 1
4“ancho
Figura 2
Figura 3
Rendija de Ventilación Redonda de 6"
Rendija de Ventilación Redonda de 7"
69
Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1.
Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 4
2.
Desatornille los seis tornillos en la carcasa de la parte inferior. Remueva la parte inferior
si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran dentro del agujero
de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la campana. Consulte la
Figura 5.
3.
Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana
en su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
Agujero de
un de
diámetro1"
Figura 4
Figura 5
4. Tire de los cables eléctricos por medio del orificio de acceso del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese de que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de Red de Conductos
6.
7.
Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para asegurar y hermetizar todas las
uniones.
Continúa en la pagina 79.
70
INSTALACIÓN DEBAJO DEL GABINETE – VENTILACIÓN POSTERIOR
Preparación antes de la instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 6
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Antes de instalar, conecte temporalmente la campana para verificar que funcione
adecuadamente.
- Retire la película protectora de la campana (si hay alguna).
- Para instalar debajo del gabinete con la parte inferior empotrada, coloque tiras para
rellenar madera de 4 pulgadas de ancho (no incluidas) de cada lado. Consulte la Figura
7.
- Mida y haga una abertura de acceso para los cables eléctricos debajo del gabinete o el
orificio de acceso para los cables eléctricos en la parte posterior de la campana.
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte a lo largo de la
línea del orificio de la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 8.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 9. Vuelva a colocar la cubierta de ventilación (posterior).
TUBO
GABINETE
CODO
REDONDO
CAMPANA
PARED
Figura 6
Figura 7
Cubierta de Ventilación Cubierta
Interna (Posterior)
Cubierta de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 8
Figura 9
71
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si fuera una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS
ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Abra los oficios preperforados en la campana como se muestra en la Figura 10.
2. Desatornille y remueva el escape de multi-conductos. Reemplace con la cubierta de
ventilación {D} (superior) de la página 3. Consulte la Figura 11.
Figura 10
Figura 11
3. Desatornille los seis tornillos en la carcasa en la parte inferior. Remueva la carcasa de la
parte inferior. Si fuera necesario, organice los cables eléctricos de modo que corran a
través del agujero de 1" de diámetro en la parte superior o en la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 12
4. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 84 centre la campana en
su lugar debajo del gabinete y nivele con el frente del gabinete.
5. Coloque el tornillo (no incluido) en el centro exacto de cada agujero preperforado.
Asegúrese que todos los tornillos estén en su lugar antes de apretarlos. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Agujero de 1” de Diámetro
Figura 12
Instalación de la Red de Conductos
6. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico ubicado en la parte
posterior de la campana a la red de conductos. Utilice cinta de aislar para asegurar y
hermetizar todas las uniones.
7. Continúa en la página 79.
72
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN SUPERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 13
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 14.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Corte el escape de multi-conductos de ventilación de acuerdo al tamaño del tubo de
ventilación. Consulte la Figura 15.
ENTRAMADO DE LA PARED
TUBO
CUBIERTA
DE
CONDUCTOS
CODO
REDONDO
MADERA
MIN 4”
ANCHO
CAMPANA
PARED
Figura 13
Figura 14
Figura 15
Rendija de Ventilación Redonda de 6" Rendija de Ventilación redonda de 7" Rendija de Ventilación de 3-1/4" x 10"
73
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos (4x8 mm)
(incluidos) en la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana en la parte posterior de la misma con
nueve tornillos (3/16" x 3/8") (incluidos) como se muestra en la Figura 16.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal, si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 17.
Tornillos de
montaje
Figura 16
2.
Figura 17
Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y engánchela
en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana a la pared. PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
3.
4.
5.
6.
Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la
referencia E de la Tabla 2 y las medidas en las paginas 84-85. Coloque y fije el soporte de
montaje de la cubierta de conductos con dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura
18. NOTA: La cubierta interna de conductos cubrirá el soporte de montaje de la cubierta
de conductos.
Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el escape plástico en la campana a la
red de conductos de arriba. Utilice cinta de aislar para hacer que las uniones queden
seguras y herméticas.
Conecte los cables eléctricos. Consulte el “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
pagina 79.
Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 19.
74
Figura 18
7.
Figura 19
Ajuste el alto de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta de
conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 20.
Fíjelos Juntos
Figura 20
8.
9.
Sujete la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana utilizando cuatro tornillos de (4x8 mm)(incluidos).
Continua en “Instalación de Accesorios” en la página 79.
75
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE – VENTILACIÓN POSTERIOR
***Esta instalación sólo aplica con la compra de una cubierta de conductos (Modelo No.
CH1120DC).
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN
- Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Consulte la Figura 21
- Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
- Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones del tubo.
- Si fuera necesario, prepare un marco posterior en la pared con madera de entramado
para una instalación segura.
- Utilizando las referencias de la Tabla 2 y las medidas en la página 84-85, decida el
nivel de la madera. Consulte la Figura 22.
Preparación de la Campana antes de la Instalación
- Conecte la campana temporalmente para probar su operación antes de instalar.
- Retire la película protectora de la campana y de la cubierta de conductos (si hubiera
alguna).
- Remueva los tornillos de la cubierta de ventilación (posterior) y corte sobre la línea de
la cubierta interna de ventilación (posterior). Consulte la Figura 23.
- Corte el orificio de la cubierta de ventilación (posterior) y regrese al otro lado. Consulte
la Figura 24.
TUBO
ENTRAMADO DE PARED
MADERA 4"
ANCHO MIN
CUBIERTA DE
CONDUCTOS
CAMPANA
Figura 21
Figura 22
Cubierta
de
Ventilación
Interna
(Posterior)
Figura 23
76
Cubierta
de
Ventilación
Revertida
(Posterior)
Figura 24
- Si fuera necesario, coloque dos bases de goma (incluidas) con dos tornillos de (4x8
mm) (incluidos) a la parte posterior de la campana.
- Coloque el soporte de montaje de la campana a la parte posterior de la misma con
nueve tornillos de (3/16" x 3/8")(incluidos) como se muestra en la Figura 25.
Instalación de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, desconecte la
electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES
DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Utilizando las referencias en la Tabla 2 y las medidas en las páginas 84-85, marque el
punto de nivel de la campana. Posicione dos tornillos de montaje (no incluidos) en la
pared, dejando un espacio de 1/8" lejos de la pared como se muestra en la Figura 26.
Tornillos de
Montaje
Figura 25
Figura 26
2. Utilice un tubo de aluminio o acero para conectar el orificio de escape ubicado en la parte
posterior de la campana con la red de conductos. Utilice cinta de aislar para hacer que
todas las uniones queden seguras y herméticas.
3. Alinee el soporte de montaje de la campana con los dos tornillos en la pared y enganche la
campana en su lugar. Apriete los tornillos para asegurar la campana en la pared.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTÉ FIJA ANTES DE SOLTARLA.
Instalación de la Cubierta de Conductos
4. Marque la posición del soporte de montaje de la cubierta de conductos. Utilice la referencia
E de la Tabla 2. Coloque y asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos con
dos tornillos (no incluidos). Consulte la Figura 27. NOTA: La cubierta interna de conductos
cubrirá el soporte de montaje.
5. Conecte los cables eléctricos. Consulte “Cableado a la Fuente de Alimentación” en la
página 79.
6. Deslice la cubierta interna de conductos hasta 2 pulgadas antes de deslizar
completamente la cubierta de conductos en la campana. Consulte la Figura 28.
77
Figura 27
7.
Figura 28
Ajuste la altura de la cubierta interna de conductos al soporte de montaje de la cubierta
de conductos. Asegure la cubierta interna de conductos con dos tornillos de (4x8 mm)
(incluidos) como se muestra en la Figura 29.
Fíjelos Juntos
Figura 29
8.
9.
Fije la cubierta externa de conductos con el escape de multi-conductos de ventilación
en la campana con cuatro tornillos de (4x8 mm) (incluidos).
Continúa en “Instalación de Accesorios” en la página 79.
78
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
1. Conecte los cables eléctricos.
- Si fuera necesario esconder los cables de las conexiones eléctricas, empuje los cables
dentro de la caja de cables. Tendrá acceso a las conexiones del cableado debajo de la
campana removiendo los seis tornillos de la carcasa inferior. Antes de volver a colocar
la carcasa inferior, asegúrese que los cables no se resbalen entre los motores,
impulsores o cualquier parte que se mueva para prevenir daños.
- Conecte tres cables (negro, blanco y verde) a los cables de la casa y tápelos con los
conectores de cables.
- Conéctelos de acuerdo a su color: negro con negro, blanco con blanco y verde con
verde.
- Pruebe la operación de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese
que la energía esté llegando a la campana.
Instalación de Accesorios
1. Coloque el recipiente para aceite (redondo) en las ranuras debajo de cada pantalla de
seguridad. Voltee en la dirección de las agujas del reloj hasta que esté completamente en
su lugar. Consulte la Figura 30.
2. Deslice el recipiente para aceite (ovalado) en la ranura plástica detrás de cada pantalla de
seguridad como se muestra en la Figura 31.
Figura 30
Figura 31
Ensamblado Final
1. ENCIENDA en el panel de control. Revise el funcionamiento de todas las luces y el
ventilador.
2. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la vivienda.
79
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cuatro controles electrónicos con un encendido en espera de
10 segundos y una desactivación luego de 30 segundos de retraso, dos poderosos impulsores de
turbina centrifuga con pantallas de seguridad, dos focos brillantes de halógeno de 12-voltios 20-vatios
y cuatro recipientes para aceite.
Los cuatro controles electrónicos son: Control de Luz, Control de Velocidad A (ciclos entre Bajo,
Medio, Alto, Modo Silencioso-QuietMode¥), Control de Velocidad B (ciclos entre Bajo, Modo
Silencioso-QuietMode¥, Alto, Medio) y el Control de Encendido/Apagado. Consulte la Figura 32.
Figura 32
Control de
Luz
Control de
Encendido
Control de Velocidad A
(Ciclos entre Bajo, Medio, Alto, QuietMode• )
Control de Velocidad B
(Ciclos entre Bajo, QuietMode• , Alto, Medio)
Encendido:
-
Presione el Botón de Control de Encendido/Apagado una vez. (Si cualquiera de los botones
de Control no se presiona dentro de 10 segundos, la unidad se apagará automáticamente).
-
La campana KOBE iniciará en velocidad Baja. Cada vez que se presione el botón de
Control de Velocidad se cambiará a las diferentes velocidades.
-
Presione el botón de Control de Velocidad A para cambiar de Bajo, Medio, Alto o Modo
Silencioso-QuietMode¥. Presiones el botón de Control de Velocidad B para cambiar de
Bajo, Modo Silencioso-QuietMode¥, Alto o Medio.
-
Presione el botón de Control de Luz para encender el foco de halógeno.
Apagado:
-
Presione el botón de Control de Encendido/Apagado una vez, las luces del panel titilarán y
la unidad se apagará completamente luego de 30 segundos.
O
-
Presione el botón de Control de Encendido/Apagado dos veces, la unidad se apagará
inmediatamente.
Si solo las luces están encendidas, presionar el botón de Control de Encendido/Apagado
una sola vez apagará la unidad luego de 30 segundos.
-
80
MANTENIMIENTO
NUNCA COLOQUE SU MANO DENTRO DEL ÁREA DONDE SE ENCUENTRA EL VENTILADOR
MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
:
NUNCA
UTILICE
LIMPIADORES,
ALMOHADILLAS,
PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño
suave. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o
dentro el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución:
No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla
suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar.
Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de
estos compuestos contienen químicos que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después
del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar los Recipientes para Aceite, Pantallas de Seguridad e Impulsores
PRECAUCIÓN: DRENE LOS RECIPIENTES PARA ACEITE ANTES DE QUE EL ACEITE SE
DERRAME.
1) Limpieza Normal
- Rocíe un desgrasante suave en el ventilador y encienda a velocidad alta. El residuo líquido
se acumulará en los recipientes para aceite.
2) Limpiando los Recipientes para Aceite
- Remueva el recipiente para aceite (redondo) girándolo en contra de las agujas del reloj.
- Remueva el recipiente para aceite (ovalado) deslizándolo hacia adelante.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo nuevamente en su
lugar.
- Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
3) Limpiando las Pantallas de Seguridad
- Remueva el tornillo de la pantalla de seguridad y deslícela hacia afuera.
- Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de regresarla a su lugar.
- Se puede lavar en el tramo superior del lavaplatos automático.
81
Para Reemplazar el Foco
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
c
d
e
f
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
los focos de halógeno y la carcasa c.
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa d.
4. Hale suavemente el foco inservible e y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno f.
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
82
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
CH2230SQ / 30"
CH2236SQ / 36"
COLOR
VOLTAJE
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
DISEÑO
2
Liso Calibre 18 / Acabado Satinado
TIPO DE VENTILADOR
EXTRACTOR
Impulsor de Doble Turbina
Superior –
Redondo de 6"
Redondo de 7"
Rectangular de 3-1/4" x 10"
Posterior –
Rectangular de 3-1/4" x 10"
CONTROLES
Control Electrónico (4 Botones) –
Encendido en Espera de 10 Segundos
Apagado con Retraso de 30 Segundos
FOCOS DE HALÓGENO
12V 20W x 2
DIMENSIÓN DE LA CAMPANA
(ANCHO x PROFUNDIDAD x
ALTO)
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO x PROFUNDIDAD x
ALTO)
(CH2230SQ) 29-3/4" x 22" x 5-7/8"
(CH2236SQ) 35-3/4" x 22" x 5-7/8"
4) Cubierta de Conductos Ajustable de Dos Piezas
(CH1120DC) 11-3/4" x 10-1/4" x (20-5/8" ~ 39-3/4")
5) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30"
(SSP30) 30" x 1/10" x 32"
6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36"
(SSP36) 36" x 1/10" x 32"
PESO (lbs)
(CH2230SQ)
(CH2236SQ)
VELOCIDAD
Modo Silencioso
QuietMode¥
380
1.0*
Capacidad de Aire (cfm)*
Sonio
Neto
44.0
46.0
Bruto
50.6
52.6
Bajo
Medio
Alto
560
3.0
720
4.5
800
4.8
*Prueba de Presión Estática Realizada Internamente “0”. Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de
40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
83
MEDIDAS Y DIAGRAM AS
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***Todas las medidas ( ) están en milímetros.
- PARA DEBAJO DEL GABINETE -
30" = Agujeros preperforados “A”
36" = Agujeros preperforados “A” y “B”
- PARA INSTALACIÓN INDEPENDIENTE (CON CUBIERTA DE CONDUCTOS OPCIONAL)
-
84
***Soporte de Montaje de la Campana
***Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
85
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.:
NO.
CH2230SQ
CH2236SQ
DESCRIPCIÓN
MODELO
/TAMAÑO
1
2
3
4
5
6
Escape Multi-Conducto
Cubierta de Ventilación (Superior)
Cubierta de Ventilación (Posterior)
Tornillo de la Cubierta de Ventilación (1/8” x 3/8”)
Marco de la Cubierta de Ventilación
Carcasa de la Campana
7
8
9
10
11
12
13
14
Cámara de Aire
Motor (Derecha)
Motor (Izquierda)
Impulsor de Turbina (Derecha)
Impulsor de Turbina (Izquierda)
Sello del Conducto para Aceite
Conducto para Aceite
Carcasa Inferior
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Recipiente de Aceite (Ovalado)
Pantalla de Seguridad
Recipiente para Aceite (Redondo)
Cordón de Electricidad
Tornillo de Cabeza Plana (3/16” x 5/8”)
Caja de Cables
Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”)
Tornillo de Cabeza Redonda (TS 4 x 6 mm)
Foco de Halógeno (12V 20W Max.)
Tornillo de Soporte del Transformador (TS 4 x 6
mm)
Soporte del Transformador
Transformador (Motor)
Unidad de Control
Placa de Control
Condensador
Caja de la Placa de Procesador
Placa de Procesador
Tornillo de Cabeza Redonda (1/8” x 3/8”)
Transformador (Luz)
Tornillo de Posición del Motor (TS 1/4 x 7/16)
Tornillo de Cabeza Redonda(3/16” x 3/8”)
Tornillo de la Carcasa Inferior (3/16” x 5/8”)
Cubierta Plástica del Impulsador
Tornillo de la Pantalla de Seguridad
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
CH2230SQ
CH2236SQ
CH2230SQ
CH2236SQ
PIEZA NO.
C1-0507-0301
B101-1530-12
C1-0508-0311-A
C1-0708-0003
C1-0508-0311-B
10-1630A
10-1636A
C1-0101-1530
C1-0301-0120-08A
C1-0301-0120-07A
C1-0251-0880-02
C1-0251-0880-01
C1-0502-0301
C1-0502-0203
B101-1630-09
B101-1636-09
C1-0504-0101
C1-0602-0101
C1-0503-0101
C1-0406-0120-01
C1-0704-0001
C1-0231-0001
C1-0708-0003
C1-0708-0001
C1-0403-0101
C1-0708-0001
C1-0201-1530
C1-0402-A120-01
C1-0501-0101
C1-0404-0401-A
C1-0401-0120-01A
C1-0501-0102
C1-0404-0401-B
C1-0708-0003
C1-0402-0120-40
C1-0703-0001
C1-0707-0001
C1-0704-0001
C1-0251-0001
C1-0705-0001
Conductos Opcional)
NO.
39
40
41
42
DESCRIPCIÓN
MODELO
/TAMAÑO
Soporte de Montaje de la Campana
Tornillos (TS 4 x 8 mm)
Cubierta de Conductos
Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
86
CH1120DC
PIEZA NO.
C1-0221-1530
C1-0708-0006
12-03000-0304
C1-0203-0003
(Cubi
erta
de
MODELO NO.:
CH2230SQ
CH2236SQ
87
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODELO NO.: CH2230SQ
CH2236SQ
White=Blanco Black=Negro Orange=Naranja Red=Rojo
Blue=Azul
Green=Verde Yellow=Amarillo Brown=Café
CONDENSADOR
Receptáculo de Energía
CONVERTIDOR
ELECTRÓNICO
88
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
La campana de
extracción está
vibrando.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
Posible Causa
No está encendido.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
El transformador del motor está
defectuoso.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s).
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
El cableado de la luz está flojo.
El transformador de la luz está
defectuoso.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
No hay aire de reposición en la casa.
Aire frío entra
en la casa
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
El regulador no está instalado.
89
Solución
Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Reemplace el motor.
Reemplace el(los) condensador(es).
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Verifique la instalación de los tubos
Verifique la instalación del regulador.
Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE
DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al
momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El
no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los
formularios necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN
CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE
AL RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo
de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o
concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS
RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y
EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales y empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío
originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las
devoluciones aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN
DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la
campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el
rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones
o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un
cargo por servicio.
a.
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo
anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas).
b.
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
90
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía
se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta
garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o
reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier
pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a) dentro de EE.UU. y Canadá.
b) a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d) por daños físicos;
e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f) si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
91
i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así
como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y
piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
92
REGISTRO DEL PRODUCTO
Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a
la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra
____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
93
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend
using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate
the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk
and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada seulement. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque l’alimentation électrique
pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de l’électricité de ce pays. L’usage
de la hotte KOBE à l’étranger est à votre propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en
EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero
debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código
eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su
propio riesgo y anulará la garantía.
VER.090402
Download PDF

advertising