Broan | RM503001 | Installation guide | Broan RM503623 Installation Guide

RM50000 Series
ENGLISH....................................2
FRANÇAIS...............................12
ESPAÑOL.................................22
In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)
In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register
For additional Information visit www.Broan.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
2
! CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
3
PREPARE THE HOOD
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws
(4.8 x 38mm Pan Head)
4 - Mounting Screws
(3.9 x 9.5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Plenum
4 - Mounting Screws
(3.4 x 15mm Flat Head)
2 - Mounting Screws
(3.9 x 6mm Flat Head)
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Expandable duct
1 - Adapter
2 - Non-ducted recirculation filters
1 - Parts Bag (B080810471) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
MOUNTING
BRACKET
ADAPTER
EXPANDABLE
DUCT
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS
DECORATIVE
FLUE
2 MOUNTING
SCREWS
(3.9 x 6mm Flat
Head)
4 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
4 MOUNTING
SCREWS
(3.4 x 15mm Flat
Head)
DISCHARGE
COLLAR
PLENUM
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
fig.1
4
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
ROOF CAP
ROUND
DUCT
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
DECORATIVE
FLUE
WALL
CAP
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
6”
ADAPTER
fig.2
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
33-7/16"
(85cm)
max
fig.3
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician
install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (850 mm) from where the lead
exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the
bracket fastening area or with the decorative pipe (where the flue touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
5
INSTALL MOUNTING BRACKET
FRAMING BEHIND DRYWALL
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the
framing within the dimensions shown.
36 3/4
cook ” to 42 3
top
/4” a
bove
2. After wall surface is finished, secure
mounting bracket to framing using
dimensions shown.
36 3/4"= bottom of hood 24" above cooktop
42 3/4"= bottom of hood 30" above cooktop
NOTE:
- On 8’ ceilings, the hood distance above
cook top is :
minimum 24”, maximum 28” (for Ducted
Configuration).
minimum 24”, maximum 27” (for Non-Ducted
Configuration).
fig.4
FLUE MOUNTING
BRACKET
3.9 x 6mm
FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
- On 9’ ceilings, the hood distance above
cook top is :
- minimum 28”, maximum 30” (the air vents
on the upper flue will be exposed
after installation).
INSTALL FLUE
BRACKET
MOUNTING
7 - 3/4”
(197mm)
DUCTED AND NON-DUCTED
fig.5
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.5
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws and
drywall anchors. Make sure the bracket is
pushed into the corner, tight against the
wall and centered over the hood.
6”
DIAMETER
DUCT
DISCHARGE
COLLAR
DUCT
CONNECTOR
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully
remove the plastic protective film from all
exterior surfaces of the hood and decorative
flues, prior to final installation.
DUCTED CONFIGURATION
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig.6
fig.6
6
2. Attach an adequate length of 6” round steel
ducting to the range hood duct connector.
Fig.6
3. Duct tape all joints to make them secure
and air tight.
UPPER
FLUE
VENTS
EXPOSED
UPPER
FLUE
LOWER
FLUE
UPPER
FLUE
VENTS
CONCEALED
4. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig. 7
5. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue. Fig. 7
fig.7
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION
Note: The following materials must be
purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
•
1/16” diameter twist drill.
PLENUM
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal
ducting.
(3) SCREWS
1. Discard discharge collar and damper
supplied with the hood. Install the 5” to 6”
adapter (supplied).
5” ALUMINUM
FLEX DUCT
A
2. Measure the distance “A”
5” 6” ADAPTER
3. Attach aluminum flexible duct to the 5”
adapter. Tape all joints with duct tape.
Fig.8
BLOWER
COLLAR
4. Assemble the recirculation plenum to the
flexible duct. Fig.8
5. Drill three (3) 1/16” diameter equally spaced
holes through the duct and duct connector
of the recirculation plenum. Fig.8
fig.8
6. Secure duct to the plenum’s connector with
(3) sheet metal screws. Tape all joints with
duct tape. Fig.8
7
PREPARE THE HOOD
PLENUM
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.
8. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig.7
9. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue.
Note: air vents must be up. Fig.7
10.Secure the recirculation plenum to the
upper flue with (4) flat head screws. Fig.9
4 FLAT
HEAD
SCREWS
(3.4x15 mm)
UPPER
FLUE
fig.9
INSTALL THE HOOD
Note: at least two people will be required to
mount the hood.
1. Raise the hood into its
mounting position.
2. Plug the power cord into
the electric wall receptacle. Tuck excess cord
behind the flue.
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
(3.9x9.5mm)
WALL FRAMING
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
MOUNTING
BRACKET
3. Align the rectangular
opening on the back of
the hood with the wallmounting bracket. Gently
lower the hood until it
securely engages the
bracket. Fig.10
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
RECTANGULAR
CUTOUT
fig.10
4. Level the hood.
Height adjustment screws provide
vertical adjustment.
Secure the hood with mounting screws
(4.8x38mm). Use drywall anchors,
provided, if wall studs or framing are not
available.
Secure with (2) mounting screws
(4.8x38mm). Use drywall anchors provided
if wall studs or framing are not available.
Fig.10
FASTEN FLUE TO
UPPER BRACKET
WITH SCREWS (3.9x9.5mm)
5. Raise the upper flue until its holes align
with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig.11
6. Secure the flue with (2) mounting screws
(3.9x9.5mm). Fig.11
fig.11
8
NON-DUCTED RECIRCULATION
FILTERS INSTALLATION
1. Non-ducted
recirculation
filters
(B03300487) is included.
2. Position the filters over the blower.
3. Rotate to lock filters in place.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS
fig.12
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently.
Use a warm detergent solution. Grease filter
is dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the back
of hood and rotating filter downward.
GREASE FILTER
fig.13
Non-ducted recirculation filters
The non-ducted recirculation filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to
remove and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve
its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water
marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or
stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser
and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid
using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the
surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
9
OPERATION
LIGHT
SWITCH
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the bottom of the hood.
The light switch turns the lamps on and off.
The blower switch: makes it possible to
select the motor operating speed.
Position 0: motor off.
The pilot lamp lights up whenever the blower
is on.
0 1
PILOT
LAMP
BLOWER
SWITCH
0 1 2 3 4
fig.14
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT
SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower
if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to
HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal,
the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start
the blower even if the hood is turned OFF.
When this occurs, it is impossible to turn
the blower OFF with its switch. If you must
stop the blower, do it from the main
electrical panel.
LIGHT BULBS
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
This range hood requires two light bulbs
(included); max 40W, 120V, E12, Type B or
Type T8 bulb.
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Remove the screw securing the light fitting.
2. Pull down lens to remove.
3. Replace with light bulbs of the same type.
CAUTION: BULB MAY BE HOT!
fig.15
fig.16
10
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)
In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON LST 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
11
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
12
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
! ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
13
PREPAREZ LA HOTTE
1 -Étrier de support
8 -Vis d’assemblage
(4.8 x 38mm Tête ronde)
4 - Vis d’assemblage
(3.9 x 9.5mm Tête ronde)
8 - Chevilles
1 - Espacement
4 - Vis d’assemblage
(3.4 x 15mm Tête plate)
2 -Vis d’assemblage
(3.9 x 6mm Tête plate)
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
Enlever la hotte dans l’emballage et
controller le contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Tubo Flexible
1 - Adaptateur
2 - Filtres version recyclant l’air
1 - Sachet (B080810471) avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
ADAPTATEUR
FILTRES VERSION
RECYCLANT L’AIR
TUBO
FLEXIBLE
CONDUIT
DECORATIVE
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm Tête
plate)
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9.5 mm Tête
ronde)
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.4 x 15 mm Tête
plate)
COLLIER
D’EVACUATION
ESPACEMENT
ETRIER DE SUPPORT
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8 x 38mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
fig.1
14
INSTALLATION DES CONDUITS
CHATIÈRE AU
PLAFOND
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES
CARÉNÉES)
CONDUIT
ROND
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Choisissez l’endroit où passera le conduit
pour relier la hotte à l’extérieur.
2. Un conduit court et droit permet un
meilleur rendement de la hotte.
3. En revanche, les longs conduits formant
des coudes et plusieurs sections réduisent
ses performances. Utilisez le nombre le
plus réduit possible de conduits. Il peut
être nécessaire d’utiliser des conduits
plus larges pour améliorer le rendement
des conduits longs.
4. Installez une chatière au plafond ou sur
le mur. Reliez le conduit en métal à la
chatière et déroulez la gaine jusqu’à
l’emplacement de la hotte.
À l’aide du ruban du conduit, reliez les
différentes sections du conduit.
CARNEAU
DÉCORATIF
CHATIÈRE
MURALE
HOTTE
24" TO 30"
SURFACE AU-DESSUS
DE LA ZONE DE
CUISSON
6”
ADAPTATEUR
fig.2
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
33-7/16"
(85cm)
max
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA
TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en fournissant
un câble permettant au courant d’être dévié.
fig.3
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à
la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait
compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la
terre. Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un
électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où le plomb
sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec la
zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
15
INSTALLATION DES ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
CADRE POUR LE MUR
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au
cadre en respectant les dimensions
indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
les étriers d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
Note:
- Lorsque le plafon est de 8’, la distance above
cook top is:
- minimum 24”, maximum 28” (pour modèle
avec tuyau d’évacuation)
- minimum 24”, maximum 27” (pour modèle
recyclant l’air)
- Lorsque le plafon est de 9’, la distance above
cook top is:
- minimum 28”, maximum 30” (les prises
d’air du carneau décoratif supérieur
demeurent visibles après l’installation)
de 3
4”(106 3/4”(93
cuiss 9cm) au ,5cm) à 4
-dess
on
2
us d 3/
u pla
n de
36-3/4"(93,5cm) = si la distance entre la hotte et le plan
de cuisson c’est de 24”(61cm).
42-3/4"(109cm) = si la distance entre la hotte et le plan
de cuisson c’est de 30” (76cm).
fig.4
SUPPORT DE
FIXATION DU
CARNEAU
INSTALLATION DU SUPPORT DE
FIXATION DU CARNEAU
3,9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
7 - 3/4”
(197mm)
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ
fig.5
1. Assemblez le support de fixation du carneau
en réglant la largeur extérieure comme
indiqué. Fig.5.
2. Centrez soigneusement le support de
fixation directement sur l’emplacement
destine à la hotte.
3. Fixez l’assemblage du support au plafond
au moyen de deux (2) vis de montage de
4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez
que le support est enfoncé dans le mur
adjacent et qu’il est centré au-dessus de la
hotte.
DIAMÈTRE DU
CONDUIT 6”
COLLET DE
REFOULEMENT
CONNECTEUR
DU CONDUIT
PREPARE THE HOOD
Remarque: si la hotte est en acier
inoxydable, retirez précautionneusement le
film protecteur des surfaces extérieures et
des carneaux décoratifs avant de terminer
l’installation.
fig.6
16
CONFIGURATION CARÉNÉE
CARNEAU
SUPÉRIEUR
1. Installez le collet de refoulement dans le
conduit relié à la hotte (fig.6).
CARNEAU
INFÉRIEUR
2. Attachez un conduit arrondi en acier
d’une longueur de 6" au connecteur du
conduit de la hotte (fig.6).
3. Reliez toutes les sections pour empêcher
le passage de l’air.
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
PRISES
D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
4. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte
en retrait (fig.7).
5. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur
(fig.7).
fig.7
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE
ESPACEMENT
Note: The following materials must be
purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
•
(3) VIS
Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre
CONDUIT EN
ALUMINIUM
FLEXIBLE DE 5"
ATTENTION: n’utilisez pas de conduits en
plastique ou en métal rigide.
A
ADAPTATEUR
DE 5" À 6"
1. Ne comptez pas le collet de refoulement
ni le registre fournis avec la hotte. Installez
l’adaptateur de 5" à 6" (fourni).
2. Mesurer la distance “A”.
3. Fixez le conduit en aluminium flexible à
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les
sections à l’aide du ruban du conduit.
(Fig.8)
4. Assemblez l’espacement de recirculation
au conduit flexible. (Fig.8).
5. Pour créer un espacement de
recirculation, percez trois (3) trous de 1/16"
de diamètre et situés à égale distance les uns
des autres sur le conduit et le connecteur du
conduit. (Fig.8)
6. Fixez le conduit au connecteur de
l’espacement au moyen de trois (3) vis à tôle.
Bouchez toutes les sections à l’aide du ruban
du conduit. (Fig.8)
COLLET DU
VENTILATEUR
fig.8
17
PRÉPARATION DE LA HOTTE
ESPACEMENT
CONFIGURATION NON CARÉNÉE (suite).
8. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte
en retrait (fig.7).
9. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur.
Remarque: les prises d’air doivent être
tournées vers le haut (fig.7).
10.Fixez l’espacement de recirculation au
carneau supérieur au moyen de quatre (4)
vis à tête fraisée (fig.9).
4 VIS À
TÊTE
FRAISÉE
(3.4x15 mm)
CARNEAU
SUPÉRIEUR
fig.9
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque: la hotte doit être installée par au
moins deux personnes.
1. Soulevez la hotte et placez-la
à l’endroit où elle sera installée.
2. Branchez
le
cordon
d’alimentation à la prise murale. Faites passer la longueur
de cordon qui dépasse derrière
le carneau.
3. Alignez
l’ouverture
rectangulaire située à l’arrière
de la hotte avec le support de
fixation murale. Abaissez
lentement la hotte jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte avec le
support. Fig.10
VIS DE REGLAGE EN
HAUTEUR (3.9x9.5mm)
PLANCHE DE BOIS POUR
L'ADAPTATION
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
ETRIERE
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
TROU
RECTANGULAIRE
4. Mettez la hotte.
Les vis de réglage en hauteur permettent de régler
verticalement.
Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage
(4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à sec,
qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les
vis-pivot ou le cadre.
Niveau et fixez-la au moyen de deux (2) vis
(4.8x38mm) de montage. Si vous ne disposez pas
de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les
ancres murales fournies. Fig.10
5. Soulevez le carneau supérieur jusqu’à ce que ses
trous soient alignés avec les trous du support de
fixation du carneau (situé au plafond). Fig.11
6. Fixez le carneau au moyen de deux (2) vis de
montage (3.9x9.5mm). Fig.11
fig.10
ATTACHEZ LE CONDUIT DECORATIF A
L’ÉTRIER DE SUPPORT AU MOYEN DES
VIS (3.9x9.5mm)
fig.11
18
ASSEMBLAGE DES FILTRES
VERSION RECYCLANT L’AIR
1. Les filtres version recyclant l’air
(B03300487) sont fourni.
2. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.
Grâce à un mouvement rotatif, fixez les
filtres à leur place.
FILTRES VERSION
RECYCLANT L’AIR
ENTRETIEN
fig.12
Un bon entretien de votre hotte garantira une
excellente performance.
Filtre anti-graisse
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut
être lavé au lave-vaisselle.
Enlevez le filtre en le poussant vers l’arrière
de votre hotte et en le faisant tourner vers le
bas.
FILTRE ANTI-GRAISSE
fig.13
Filtres version recyclant l’air
Les filtres version recyclant l’air l’air doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les
filtres afin de les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en
temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
• Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
• Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux
afin d’éviter les taches d’eau.
• Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif
ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
• Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de
l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
• NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
• N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier
pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
• NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou
des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de
ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez
à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent
doux seulement.
19
FONCTIONNEMENT
LIGHT
SWITCH
Commandes
La hotte peut être manœuvrée à l’aide des
curseurs situés sous la partie inférieure de
la hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes.
L’interrupteur du ventilateur permet de
sélectionner la vitesse de marche du
moteur. Position 0: moteur éteint.
Le voyant lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
0 1
PILOT
LAMP
BLOWER
SWITCH
0 1 2 3 4
fig.14
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui
actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive audessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée.
Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter
le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
AMPOULES
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Ce modèle de hotte veut 2 lampes (fournies);
max 40W, 120V, E12, Type B ou Type T8.
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Enlever la vis fixant le système
d’éclairage.
2. Pour enlever le plafonnier, tirer-le vers le
bas.
3. Remplacer par un tube ayant les mêmes
caractéristiques. ATTENTION: LE TUBE
PEUT ETRE CHAUDE!
fig.15
fig.16
20
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)
In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON LST 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
21
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará en la placa de caracteristicas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
22
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar
a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la
temperature de la zona de cocción.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente
el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
23
PREPARE LA CAMPANA
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje
(4.8 x 38 mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje
(3.9 x 9.5 mm cabeza redonda)
8 - Escarpias
1 - Pleno
4 - Tornillos de montaje
(3.4 x 15 mm cabeza plano)
2 - Tornillos de montaje
(3.9 x 6 mm cabeza plano)
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Manguera Flexible
1 - Reducción
2 - Filtros configuración sin tubo
1 - Bolsita (B080810471) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
SOPORTE DE
MONTAJE
REDUCCIÓN
TUBO
DECORATIVO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm cabeza
plano)
FILTROS
CONFIGURACIÓN
SIN TUBO
MANGUERA
FLEXIBLE
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.4 x 15 mm
cabeza plano)
CUELLO DE
DESCARGA
PLENO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
24
8 ESCARPIAS
fig.1
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
TAPA DE TECHO
(SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO)
CONDUCTO
REDONDO
NOTA: Para reducir el riesgo de fuego,
utilice sólo conductos de metal.
1. Decida el lugar entre la campana y el
exterior en el que colocará el conducto.
2. Un conducto corto y recto permitirá que la
campana funcione más eficazmente.
3. Los conductos largos, con codo, y las
transiciones reducirán el rendimiento de la
campana. Utilice tan pocos como pueda.
Para su mejor rendimiento, los conductos
más grandes pueden necesitar recorridos
de conducto más largos.
4. Instale una tapa de pared o de techo.
Conecte el conducto de metal redondo en
la tapa y muévalo hacia la ubicación de la
campana. Utilice la cinta del conducto para
sellar las juntas entre las secciones del
conducto.
SALIDA DE
HUMOS
DECORATIVA
TAPA
DE
PARED
CAMPANA
24" – 30"
SOBRE LA SUPERFICIE
DE COCCIÓN
6”
ADAPTADOR
fig.2
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
33-7/16"
(85cm)
max
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que posee
un hilo de descarga a tierra para la corriente.
Este aparato está equipado con un cable que
posee un hilo de toma de tierra con una clavija
de tierra. La clavija se debe conectar a un
enchufe instalado correctamente y conectado
a tierra.
fig.3
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta
conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en
contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana
(véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción
o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
25
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL MONTAJE
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese
de que:
a) La estructura se encuentra centrada por
encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
Nota:
- En techos de 8’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 24”, max 28” (Configuración
con tubo).
- mínimo 24”, max 27” (Configuración
sin tubo).
- En techos de 9’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 28”, max 30” (los respiraderos
de la salida de humos superior quedarán
expuestos después de la instalación).
De
por
36 3/4
encim ”(93,5cm)
a de
a
la zo 42 3/4”(
na de
10
cocc 9cm)
ión
36-3/4"(93,5cm)= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 24”(61cm).
42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 30” (76cm).
fig.4
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA SALIDA
DE HUMOS
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9x6mm
7 - 3/4”
(197mm)
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS
fig.5
CONDUCTO
DE 6" DE DIÁMETRO
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho
exterior tal como se muestra. Fig.5
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la ubicación
de la campana de la cocina.
3. Asegure la unidad de soporte al techo
utilizando (2) tornillos de montaje de
4,8x38mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que
el soporte está apretado contra el muro
contiguo y centrado sobre la campana.
CUELLO DE
DESCARGA
CONECTOR DE
CONDUCTO
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
fig.6
26
superficies exteriores de la campana y
de las salidas de humo decorativas.
SALIDA DE HUMOS
SUPERIOR
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
1. Instale el cuello de descarga en el
conector de conducto de la campana de
cocina. Fig.6
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
2. Conecte un conducto redondo de acero de
6" al conector de conducto de la campana
de cocina. Fig.6
3. El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas herméticas.
4. Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina. Fig.7
5. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Fig.7
fig.7
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de
recirculación sin conducto.
•
Taladradora de 1/16" de diámetro.
PLENO
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de
metal rígido ni de plástico.
(3)
TORNILLOS
1. Deje a un lado el cuello de descarga y el
regulador de tiro suministrados con la
campana. Instale el adaptador de 5" a 6"
(suministrado).
2. Mida la distancia “A”
3. Conecte el conducto de aluminio flexible al
adaptador de 5". Selle todas las juntas
con cinta del conducto. Fig.8
4. Monte el pleno de recirculación al conducto
flexible. Fig.8
5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de
diámetro espaciados regularmente en el
conducto y en el conector de conducto del
pleno de recirculación. Fig.8
6. Asegure el conducto en el conector del
pleno con (3) tornillos de metal chapado.
Selle todas las juntas con la cinta del
conducto. Fig.8
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5"
A
ADAPTADOR DE
5" - 6"
CUELLO DEL
VENTILADOR
fig.8
27
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
PLENO
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,
continuación
8. Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina. Fig.7
9. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Nota: los respiraderos deben estar hacia
arriba. Fig. 7
10.Asegure el pleno de recirculación en la
salida de humos superior con (4) tornillos
de cabeza plana. Fig.9
4 TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA
(3.4x15 mm)
SALIDA DE HUMOS
SUPERIOR
fig.9
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas
para montar la campana.
1. Levante la campana en
su posición de montaje.
2. Conecte el cable de
alimentación al receptáculo eléctrico de la
pared. Coloque el cable
restante detrás de la salida
de humos.
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
ALTURA (3.9x9.5mm)
TORNILLOS
PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
ESTRUCTURA DE MADERA
EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
3. Alinee la abertura
rectangular de la par te
posterior de la campana
con el soporte de montaje
de la pared. Baje suavemente la campana
hasta que encaje correctamente en el soporte.
Fig.10
AGUJERO
RECTANGULARE
fig.10
FIJE LA PARTE SUPERIORE
DEL TUBO AL SOPORTE
CON TORNILLOS (3.9x9.5mm)
4. Nivele la campana.
Los tornillos para la regulación de la altura
permiten un ajuste en vertical.
Sujete la campana con tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
Asegúrela con (2) tornillos (4.8x38mm) de
montaje. Si no dispone de tachones de
pared ni de marcos, utilice los soportes de
muro de mampostería sin mortero
suministrados. Fig.10
fig.11
28
5. Levante la salida de humos superior
hasta que sus orificios se alineen con los
orificios del soporte de montaje de la
salida de humos (situado en el techo).
Fig.11
6. Asegure la salida de humos con (2)
tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig.11
INSTALACION FILTROS
CONFIGURACIÓN SIN TUBO
1. Los Filtros configuración sin tubo
(B03300487) es adjuntos.
2. Instale los filtros sobre el aspirador.
3. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
FILTROS
CONFIGURACIÓN
SIN TUBO
MANTENIMIENTO
fig.12
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo.
Use un detergente que no sea fuerte.
El filtro antigrasa se puede meter en el
lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
GREASE FILTER
fig.13
Filtros configuración sin tubo
Los filtros configuración sin tubo cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos
y cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un
especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de
las siguientes maneras:
• Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
• Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que
deja el agua.
• Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que
no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
• Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto
limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del
inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
• No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
• No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y
oxidarse.
• No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan
en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos
productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua
y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
29
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR
DA LUZ
Mandos
La campana se controla mediante los
mandos corrrederos situados en la parte
inferior de la misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor.
Posición 0: motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador
está funcionando.
PILOTO
0 1
INTERRUPTOR
DEL
ASPIRADOR
0 1 2 3 4
fig.14
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un
mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo
encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad
máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de
origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana
esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores.
Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
LAMPARAS
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Este tipo de campana necesita 2 lamparas
(adjuntos); max 40W, 120V, E12, Tipo B o
Tipo T8.
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas.
2. Quiten el plafón y tiren hacia abajo.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN
ESTAR CALIENTES.
fig.15
fig.16
30
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)
In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON LST 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
31
SERVICE PARTS
RM50000 SERIES RANGE HOOD - Parts for stainless steel models shown. For
service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call
Broan Customer Service.
KEY NO.
9
14
16
26
29
37
45
48
49
53
58
60
86
113
118
118
118
119
119
119
120
122
145
146
147
151
152
166
168
195
407
477
503
998
AQI
AQI
CAS
*
PART NO.
B08087292
B02300233
BE3244974
B02300264
B08099902
B02300787
BW0000019
B02310177
B03295076
B03204177
B03295018
B02300248
B08088378
B02011314
BE3343338
B03117797
B03114479
BE3343339
B03117798
B03114480
B08091367
B03295016
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B08086668
B03295050
BE3343337
BE3344985
B03295034
B02011452
B080810471
B06102705
B06102706
B06001983
B03300487
DESCRIPTION
Grease Filter
Motor Capacitor
Electrical Box Support
Lamp Bulb
Light Diffusers
Heat Sentry
Blower
Motor
Blower Wheel
Rubber Washer
Outlet Reduction
Feeder Cable
Discharge Collar
Logo
Lower Flue (stainless steel version)
Lower Flue (white version)
Lower Flue (black version)
Upper Flue (stainless steel version)
Upper Flue (white version)
Upper Flue (black version)
Flue mounting Bracket
Ductfree Plenum
Feeder cable connection Box
Feeder Cable Connection Box Cover
Junction Clamp
Electrical Box Wires Stop
Feeder Cable Clamp
Sentry Board
Feeder Cable Cover
Bracket
Blower Support Bracket
Closing
Expandable Duct
Hardware Package
Switch Box Assembly Black
Switch Box Assembly Gray
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,49, 53)
Non-ducted recirculation filters
* Not shown assembled.
32
LISTE PIECES DE RECHANGE
RM50000 SERIES RANGE HOOD - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes
en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton
jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N.
9
14
16
26
29
37
45
48
49
53
58
60
86
113
118
118
118
119
119
119
120
122
145
146
147
151
152
166
168
195
407
477
503
998
AQI
AQI
CAS
*
PART N.
B08087292
B02300233
BE3244974
B02300264
B08099902
B02300787
BW0000019
B02310177
B03295076
B03204177
B03295018
B02300248
B08088378
B02011314
BE3343338
B03117797
B03114479
BE3343339
B03117798
B03114480
B08091367
B03295016
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B08086668
B03295050
BE3343337
BE3344985
B03295034
B02011452
B080810471
B06102705
B06102706
B06001983
B03300487
DESCRIPTION
Filtre anti-graisse
Condensateur
Support boite installation electrique
Lampe
Plafonniers
Capteur de température
Convoyer
Moteur
Turbine
Pare chocs
Réduction
Cable alimentation
Collier d’evacuation
Plaquette logo
Tube inférieur (modèle inox)
Tube inférieur (modèle blanc)
Tube inférieur (modèle noir)
Tube supérieur (modèle inox)
Tube supérieur (modèle blanc)
Tube supérieur (modèle noir)
Etrier montage tube
Déflecteur
Boite cable alimentation
Couvercle boite cable alimentation
Borne
Serre cable
Serre cable
Circuite capteur
Couvercle cable alimentation
Support
Etrier support convoyer
Fermeture
Tube Flexible
Accessoires de fixation
Ensemble boîte de commandes noire
Ensemble boîte de commandes grise
Ensemble convoyer (Comprenant N. 45, 48, 49, 53)
Filtres version recyclant l’air
* Illustrées separement.
33
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
RM50000 SERIES RANGE HOOD - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio
para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los
modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto
con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N.
9
14
16
26
29
37
45
48
49
53
58
60
86
113
118
118
118
119
119
119
120
122
145
146
147
151
152
166
168
195
407
477
503
998
AQI
AQI
CAS
*
PIEZA N.
B08087292
B02300233
BE3244974
B02300264
B08099902
B02300787
BW0000019
B02310177
B03295076
B03204177
B03295018
B02300248
B08088378
B02011314
BE3343338
B03117797
B03114479
BE3343339
B03117798
B03114479
B08091367
B03295016
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B08086668
B03295050
Be3343337
BE3344985
B03295034
B02011452
B080810471
B06102705
B06102706
B06001983
B03300487
DESCRIPCIÓN
Filtro antigrasa
Condensador
Soporte de la caja de instalación eléctrica
Lámpara
Tapas de la lámpara
Sensor de temperatura
Convoyador
Motor
Manilla de motor
Almohadilla antivibraziones
Reducción
Cabos
Cuello de descarga
Placa marca
Tubo inferior (modelo acero inoxidable)
Tubo inferior (modelo blanco)
Tubo inferior (modelo negro)
Tubo superior (modelo acero inoxidable)
Tubo superior (modelo blanco)
Tubo superior (modelo negro)
Soporte de montaje del tubo
Desviador del aire
Caja cabos alimentación
Tapa de la caja cabos alimentación
Terminal
Sujeta cabos
Sujeta cabos
Base del sensor
Tapa cabos alimentación
Soporte
Soporte convoyador
Sierre
Manguera Flexible
Accessorios para el montaje
Conjunto base de los mandos negro
Conjunto base de los mandos gris
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53)
Filtros configuración sin tubo
* Se encuentran por separado.
34
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
RM50000 SERIES RANGE HOOD
35
04307735/2
Download PDF

advertising