Broan | B5936SS | Installation guide | Broan B5936SS Installation Guide

Broan B5936SS Installation Guide
MODEL B5936SS
CHIMNEY
RANGE HOOD
Page 1
To register this product visit:
www.broan.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
VQ0009
VQ0009
!
! Intended for domestIc cookIng only
. !
VQ0009
WARNING
VQ0009
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE
FOLLOWING:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S)
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the
address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switch on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any other solid-state speed control
device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels –
This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
cooking flaming foods (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impeller, keep drywall spray, construction dust,
etc. off power unit.
4. Do not use over cooking equipment greater than 60,000
BTU/hr. as the blower motor will shut down intermittently.
5. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated.
The motor will restart when it will cool down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
6. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 30” and
at a maximum of 36” above cooktop for best capture of
cooking impurities.
7. Two installers are recommended because of the size of
this hood.
8. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure
to duct air outside. Do not exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
9. Be careful when installing the decorative flue and hood, they
may have sharp edges.
10. Please read specification label on product for further
information and requirements.
INSTALLER: LEAVE THIS GUIDE TO THE HOMEOWNER.
HOMEOWNER: OPERATION AND MAINTENANCE INFORMATION ON PAGE 8.
MODEL B5936SS
Page 2
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
PREPARE THE HOOD
ROOF CAP
6” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUES
HOOD
30” TO 36” ABOVE
COOKING SUFACE
6” ROUND
ELBOWS
EAVE
VENT
DUCT CENTER LINE
(1-3/4” to rear of hood
centerline)
Unpack hood and check contents. You should receive:
1 - Hood
1 - Metal Canopy
1 - Decorative Flue Assembly (2 pcs.)
1 - Damper / Duct Connector
1 - Ceiling Mounting Plate
8 - Angle Brackets
2 - Aluminum Grease Filters (installed in hood)
1 - Parts Bag containing:
8 - Mounting Screws (M6 x 40mm Pan Head)
46 - Machine Screws (M4 x 8mm Pan Head)
20 - Serrated Flange Nuts (M4)
8 - Sheet Metal Screws (M4 x 8mm Phillips Head)
3 - Wire Nuts
HOOD
CENTER
LINE
1. Decide where the ductwork will run between the hood and
the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform
most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the
performance of the hood. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork
to cap and work back towards the hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork sections.
M6 x
40 mm
M4 x
8 mm
M4 x 8 mm
Sheet Metal
MEASURE THE INSTALLATION
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE
LESS than 30”.
A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for
best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and users discretion;
providing that the ceiling height permits.
NOTE:
On 8-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 32¼” (for ducted discharge)
Minimum 30”, Maximum 30½” (for non-ducted discharge)
On 9-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted
discharge).
On 10-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 36” (for both ducted and non-ducted
discharge).
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension, Model
FXN59SS for ducted or non-ducted installations (purchase
separately).
M4
Serrated
Flange
Nut
Wire Nut
MODEL B5936SS
PREPARE THE HOOD
INSTALL CEILING SUPPORT
CEILING
JOISTS
6” ROUND DUCTWORK
8⅞
”
(4) M4 x 8mm
PAN HEAD
SHEET METAL
SCREWS
Page 3
DAMPER / DUCT
CONNECTOR
CROSS
FRAMING
CEILING
MOUNTING
PLATE
FR
ON
(8) M6 x 40mm
WOOD
SCREWS
T
HOUSE
WIRING
ELECTRICAL
OUTLET
BOX
1. At hood location install 2 x 4 cross framing between ceiling
joists using dimensions shown. Make sure framing does not
interfere with electrical outlet box opening in ceiling mounting plate.
2. Install house wiring and ductwork.
3. Finish ceiling surface. Be sure to mark the location of the
ceiling joists & cross framing. Bring house wiring through
finished ceiling.
4. Remove cover from electrical outlet box on ceiling mounting plate. Pull house wiring through hole on top of mounting
plate and into electrical outlet box. Secure house wiring
cable to mounting plate / electrical box with appropriate
connector.
5. Install ceiling mounting plate with the side marked “front”
at the desired hood location. Secure using (8) M6 x 40mm
wood screws. Make sure screws are driven into the center
of the framing for maximum strength.
1. Place the hood on flat surface with protection to insure the
hood is not damaged.
2. Attach the damper / duct connector to the hood with (4) M4
x 8mm pan head sheet metal screws.
MODEL B5936SS
Page 4
INSTALL THE HOOD
(Ducted Installation Only)
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
3. Attach the upper set of (4) angle brackets to the outside of
the lower angle brackets according to dimension “H”. Use
(16) M4 x 10mm pan head machine screws and (16) M4
serrated flange nuts (4 at each angle bracket connection).
4. Attach the angle bracket assemblies to the upper hood
mounting locations using (8) M4 x 10mm pan head machine
screws (2 for each angle bracket).
For 10-ft. ceilings: Attach a third set of (4) angle brackets
to the inside of the second set of angle brackets using
hardware supplied.
METAL
DUCT
1. Assemble (4) angle brackets to the lower hood mounting
locations using (8) M4 x 10mm pan head machine screws
(2 for each angle bracket).
(16) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS &
(16) M4
SERRATED
FLANGE NUTS
3”
INNER
FLUE
LOUVERS
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
METAL
DUCT
H
DAMPER /
DUCT
CONNECTOR
POWER
CABLE
OUTER
FLUE
DUCT
TAPE
2. Determine dimension “H” based upon ceiling height and
height of hood installation above cooktop:
8-ft. ceiling
Hood 30” above cooktop H = 30”
Hood 32¼” above cooktop H = 27¾”
9-ft. ceiling
Hood 30” above cooktop
Hood 36” above cooktop
H = 42”
H = 36”
10-ft. ceiling
Hood 30” above cooktop
Hood 36” above cooktop
H = 54”
H = 48”
For 10-ft. ceilings: Purchase a 10-ft. flue extension (Model
FXN59SS) which includes (4) additional angle mounting
brackets, (1) longer upper flue, and additional mounting
hardware.
5. Measure the length of 6” round metal duct required from
the damper / duct connector to the ductwork rough-in in the
ceiling. Connect the duct to the damper / duct connector
and seal with duct tape.
6. Remove the protective coating from the inner the flue. Turn
the inner flue so that the louvers are at the bottom. Carefully
slide the inner flue down into the outer flue. Slide the flues
over the angle brackets. Make sure the side marked “front”
faces the control side of the hood. Feed the power cable up
through the flues.
MODEL B5936SS
Page 5
FR
ON
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Installation Only)
T
NON-DUCT OPTION AVAILABLE ONLY IN THE U. S.
POWER
CABLE
T
FRON
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
NON-DUCT
PLENUM
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
8 MOUNTING
SCREWS
(M4 x 8
Pan Head
Sheet Metal)
NON-DUCT PLENUM
COLLAR
2 TIE
WRAPS
FLEXIBLE DUCT
NOTE:
Non-ducted installations require Non-Duct kit; model RK59
(purchased separately).
Do not use plastic or rigid metal duct.
DAMPER
FLAPS
7. Attach the hood assembly to the ceiling bracket using (8)
M4 x 10mm machine screws (2 for each support leg).
8. Connect metal duct to ceiling duct and seal with duct tape.
9. Connect power cable to house wiring inside of electrical
outlet box. Black to Black, White to White, and Green to
Green or Bare wires. Secure power cable to wiring box with
appropriate connector and re-attach outlet box cover.
1. Remove the damper flaps from the damper / duct connector
and discard flaps.
FRONT
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
10. Slide the inner flue up to the ceiling and secure with (4) M4
x 8mm sheet metal screws.
11. Remove the protective coating from the hood and the
outer flue.
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
2. Attach non-duct collar to non-duct plenum using (4) M4 x
8mm sheet metal screws.
MODEL B5936SS
Page 6
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
3. Attach the upper set of (4) angle brackets to the outside of
the lower angle brackets according to dimension “H”. Use
(16) M4 x 10mm pan head machine screws and (16) M4
serrated flange nuts (4 at each angle bracket connection).
4. Attach the angle bracket assemblies to the upper hood
mounting locations using (8) M4 x 10mm pan head machine
screws (2 for each angle bracket).
For 10-ft. ceilings: Attach a third set of (4) angle brackets
to the inside of the second set of angle brackets using
hardware supplied.
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
1. Assemble (4) angle brackets to the hood using (8) M4
x 10mm pan head machine screws (2 for each angle
bracket).
FRON
T
NON-DUCT
PLENUM
(16) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS &
(16) M4
SERRATED
FLANGE NUTS
3”
INNER
FLUE
FLEXIBLE
DUCT
POWER
CABLE
OUTER
FLUE
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
H
2. Determine dimension “H” based upon ceiling height and
height of hood installation above cooktop:
8-ft. ceiling
Hood 30” above cooktop H = 30”
Hood 30½” above cooktop H = 29½”
9-ft. ceiling
Hood 30” above cooktop
Hood 36” above cooktop
H = 42”
H = 36”
10-ft. ceiling
Hood 30” above cooktop
Hood 36” above cooktop
H = 54”
H = 48”
For 10-ft. ceilings: Purchase a 10-ft. flue extension (Model
FXN59SS) which includes (4) additional angle mounting
brackets, (1) longer upper flue, and additional mounting
hardware.
DAMPER /
DUCT
CONNECTOR
DUCT
TAPE
5. Measure the length of 6” round flexible duct required from
the damper / duct connector to the ductwork rough-in in the
ceiling. Connect the duct to the damper / duct connector,
secure with tie wrap and seal with duct tape.
6. Attach the aluminum flexible duct to the non-duct plenum
collar. Make sure non-duct plenum “front” is facing front of
hood. Secure with tie wrap and seal with duct tape.
7. Remove the protective coating from the inner the flue. Turn
the inner flue so that the louvers are at the top. Carefully
slide the inner flue down into the outer flue. Slide the flues
over the angle brackets. Make sure the side marked “front”
faces the control side of the hood. Feed the power cable up
through the flues.
8. Pull the inner flue up and attach the non-duct plenum with
collar to the upper flue using (4) M4 x 8mm sheet metal screws.
MODEL B5936SS
Page 7
FR
ON
T
(8) M4 x 10mm
PAN HEAD
MACHINE
SCREWS
NON-DUCT
FILTER
MOUNTING
TABS
NON-DUCT
RECIRCULATION
FILTER
METAL
LATCH
GREASE
FILTERS
13. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting the filters downward to remove.
14. Install the non-duct recirculation filter as shown. Turn
mounting tabs on hood to secure filter.
15. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with
slots in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter
into position and release. Make sure filters are securely
engaged after installation.
9. Attach the hood assembly to the ceiling bracket using (8)
M4 x 10mm machine screws (2 for each support leg).
10. Connect power cable to house wiring. Black to Black,
White to White, and Green to Green or Bare wires. Secure
power cable to wiring box with appropriate connector.
(4) M4 x 8mm
SHEET METAL
SCREWS
11. Slide the inner flue up to the ceiling and secure with (4) M4
x 8mm sheet metal screws.
12. Remove the protective coating from the hood and the
outer flue.
MODEL B5936SS
Page 8
LIGHT BULBS
MAINTENANCE
Grease Filters
LIGHT BULB
COVER
Grease filters should be cleaned monthly. Remove grease
filters by pulling down on the metal latch tab. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and
remove.
To clean all-metal filters: Use a warm detergent solution or
put them in the dishwasher using a non-phosphate detergent.
Discoloration of the filter may occur if using phosphate
detergent or as a result of local water conditions - but this will
not affect filter performance. This discoloration is not covered
by the warranty.
VQ0009
Non-Duct Recirculation Filter
! WARNING
Bulbs may be hot. Always allow bulbs to cool down before
removing them.
Change the non-duct recirculation filter every 6 months.
This range hood requires four halogen bulbs (Type JC, 12V,
20W Max, G-4 Base).
Hood Cleaning
To change bulbs:
How to maintain the bright look of stainless steel and help
prevent corrosion.
1. Remove light bulb cover by gently pushing it upward and
turning it counterclockwise.
Dos:
2. Replace bulb.
3. Re-install light bulb cover by gently pushing it upward and
turning it clockwise.
-
Once a month, wash surfaces with clean cloth or rag soaked
with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
-
Always clean in the direction of original polish lines.
-
Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after
cleaning. Wipe dry completely.
-
You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Don’ts:
OPERATION
OFF
LOW
MED.
FAN CONTROLS
HIGH
LIGHT
ON/OFF
The hood is operated using the push buttons on the front panel.
Push the light button to turn the lights on and off.
Push the fan controls to select low, medium, or high blower
speed.
Push the OFF button to turn the blower off.
-
Do not use any steel or stainless steel wool or any other
scrapers to remove stubborn dirt.
-
Do not use any harsh or abrasive cleansers.
-
Do not allow dirt to accumulate.
-
Do not let plaster dust or any other construction residues
reach the hood. During construction or renovation, cover
the hood to make sure no dust sticks to stainless steel
surface.
Avoid: when choosing a detergent
-
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
-
Any products containing: chloride, fluoride, iodide,
bromide will deteriorate surfaces rapidly.
-
Any combustible products used for cleaning such as
acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should never be used close to a range.
MODEL B5936SS
Page 9
SERVICE PARTS
KEY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PART NO.
DESCRIPTION
QTY.
S99527129
Decorative Upper and Lower Flues
1
S99526974
Motor / Blower Assembly
1
S99526975
Light Socket Assembly
4
S99527010
Light Trim Ring / Lens Assembly
4
S99526976
Push Button Assembly
1
S97018029
Aluminum Grease Filters (pair)
2
S99527023
Non-Duct Recirculation Filter
1
S99527131
Curved Metal Plate with Rail
1
S99526983
Damper / Duct Connector
1
S99526984
6” Dia. Expandable Flexible Aluminum Duct 1
S99527021
Non-Duct Plenum Assembly
1
S99527130
Angle Mounting Bracket
8
S99527022
Ceiling Mounting Bracket w/ Outlet Box
1
S99527013
Plastic Cover
1
S99527011
Transformer (not shown)
1
S99527012
Capacitor (not shown)
1
S99527132
Parts Bag (not shown)
1
Order service parts by Part No. - not by Key No.
13
11
1
12
10
9
14
8
WIRING DIAGRAM
3
stop low mid high lamp
HALOGEN
R
INPUT
GRN
100W Y
R
BRN
BL
K
O
W
TRANSFORMER
12V
2
PUSH BUTTON
OUTPUT
BLK
CAPACITOR
4
B O W B R
R
L
N
K
B W G B 120V B
R
R L
L
N
Y K
U
BLK
7
5
W
120V
6
TO MOTOR
Replacement parts can be ordered on our website:
www.broan.com
MODÈLE B5936SS
Pour enregistrer ce produit, visitez :
www.broan.com
HOTTE DE
CUISINE À CHEMINÉE
Page 10
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
VQ0009
VQ0009
!
!
Pour
usage domestIque seulement
. !
VQ0009
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES,
VEUILLEZ OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à
l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez
l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur
principal afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement
rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal,
fixez solidement un message d’avertissement, par exemple une
étiquette, sur le panneau électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être effectués
par un personnel compétent, conformément aux normes et aux
codes en vigueur, y compris les normes et les codes du bâtiment
relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour
brûler les gaz produits par les appareils à combustion et les
évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de
sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des
autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du
mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec
cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits
en acier.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS
PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute
température. Les débordements peuvent causer de la fumée et
occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huile doit
être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif
ou lors de la cuisson d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette,
cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une
batterie de cuisine adaptée à la dimension de la surface chauffante.
VQ0009
!
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR
DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le
brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES – vous
pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges ou de serviettes mouillés – une
violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà
son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Cet appareil ne doit servir qu’à la ventilation générale. Ne pas
l’utiliser pour l’évacuation de matières ou de vapeurs dangereuses
ou explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer
les pales ou les rendre bruyantes, protégez l’appareil de la
poussière de plâtre, de construction, etc.
4. Ne pas utiliser cette hotte au-dessus d’un appareil de cuisson
dépassant 60 000 BTU/heure car le moteur du ventilateur
s’arrêtera par intermittence.
5. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection de
surcharge électrique qui coupe automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi.
Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par
intermittence.
6. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte
DOIT ÊTRE AU MINIMUM à 76 cm (30 po) et au maximum à
91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson.
7. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu
de la taille de cette hotte.
8. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous qu’il est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air
dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans
un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
9. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car
elles peuvent comporter des bords tranchants.
10. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir
plus de renseignements, notamment sur les exigences.
INSTALLATEUR : VEUILLEZ REMETTRE CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION À LA PAGE 17.
MODÈLE B5936SS
POSE DU CONDUIT
(Hottes avec conduit seulement)
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 15 cm (6 po)
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
COUDE ROND
DE 15 cm (6 po)
ÉVENT
D’AVANT-TOIT
LIGNE CENTRALE DU CONDUIT
(4,4 cm [1-3/4 po] à l’arrière de la
ligne centrale de la hotte)
Page 11
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit
contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Capot en métal
1 - Conduit décoratif (2 pièces)
1 - Clapet / raccord de conduit
1 - Plaque de fixation au plafond
8 - Supports angulaires
2 - Filtres à graisse en aluminium (installés dans la hotte)
1 - Sac de pièces contenant :
8 - Vis de montage (M6 x 40 mm à tête cylindrique)
46 - Vis mécanique (M4 x 8 mm à tête cylindrique)
20 - Écrous à embase dentelée (M4)
8 - Vis à tôle (M4 x 8 mm à tête cruciforme)
3 - Capuchons de connexion
LIGNE CENTRALE
DE LA HOTTE
76 À 91 cm (30 À 36 po) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la
hotte et l’extérieur de la maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent
l’efficacité de la hotte. N’en utilisez que le moins possible. Pour
plus d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être nécessaires
si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond
en métal au capuchon en progressant vers la hotte. Scellez les
joints avec du ruban à conduit à chaque section.
M6 x
40 mm
M4 x
8 mm
M4 x 8 mm
Tôle
MESURES DE L’INSTALLATION
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 76 cm (30 po).
Un maximum de 91,4 cm (36 po) est également fortement recommandé
pour mieux capter les vapeurs de cuisson.
Une distance de plus de 91,4 cm (36 po) est laissée à la discrétion de
l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du plafond le permet.
REMARQUE :
Plafonds de 2,4 m (8 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 82 cm (32 1/4 po)
(pour une sortie avec conduits)
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 77,4 cm (30 1/2 po) (pour
une sortie sans conduits)
Plafonds de 2,7 m (9 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 91,4 cm (36 po)
(pour une sortie avec ou sans conduits)
Plafonds de 3 m (10 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est :
Au minimum 76 cm (30 po), au maximum 91,4 cm (36 po)
(pour une sortie avec ou sans conduits)
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la rallonge
de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle
FXN59SS, pour les installations avec ou sans conduits (vendue
séparément).
Écrou
à embase
dentelée M4
Capuchon
de connexion
MODÈLE B5936SS
INSTALLATION DU SUPPORT
AU PLAFOND
SOLIVES
CONDUIT ROND DE
15,2 CM (6 PO)
2
(8 2,6 C
7/8 M
PO
)
Page 12
PRÉPARATION DE LA HOTTE
(4) VIS À
TÔLE À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 8 MM
CLAPET /
RACCORD
DE CONDUIT
TRAVERSE
PLAQUE DE
FIXATION AU
PLAFOND
FR
ON
(8) VIS À BOIS
M6 X 40 MM
T
CÂBLAGE
DE LA MAISON
BOÎTE DE
JONCTION
1. À l’emplacement choisi pour la hotte, installez des traverses
de 2 x 4 entre les solives du plafond selon les dimensions
illustrées. Assurez-vous qu’en traverse n’interfère pas
l’ouverture de boîte de jonction dons le plaque de fixation
au plafond.
2. Installez le câblage et les conduits.
3. Finissez la surface du plafond. Marquez la position des solives et des traverses. Enfilez le câblage électrique au travers de la surface finie du plafond.
4. Enlevez le couvercle de la boîte de jonction sur la plaque
de fixation au plafond. Tirez le câble à travers l’ouverture
de la plaque de fixation jusque dans la boîte de jonction.
Fixez le câble à la plaque / boîte de jonction avec un connecteur approprié.
5. Installez la plaque de fixation au plafond, le côté marqué
« front » (avant) orienté dans la bonne direction. Fixez la
plaque avec (8) vis à bois M6 x 40 mm. Assurez-vous que
les vis sont enfoncées au centre des pièces de charpente
pour une solidité maximale.
1. Placez la hotte sur une surface plane et protégée pour
éviter d’abîmer la hotte.
2. Fixez le clapet / raccord de conduit à la hotte à l’aide de (4)
vis à tôle à tête cylindrique M4 x 8 mm.
MODÈLE B5936SS
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Installation avec conduits
seulement)
Page 13
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
1. Assemblez les (4) supports angulaires sur la partie inférieure de la
hotte avec (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour
chaque support angulaire).
3. Fixez l’ensemble de (4) supports angulaires à l’extérieur des
supports angulaires du bas selon la dimension « H ». Utilisez
(16) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm et (16)
écrous à embase dentelée M4 (4 à chaque raccord d’angle).
4. Fixez l’ensemble de supports aux emplacements de montage
supérieurs de la hotte à l’aide de (8) vis mécaniques à tête
cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire).
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Fixez un troisième
ensemble de (4) supports angulaires à l’intérieur du deuxième
ensemble de supports à l’aide de la quincaillerie fournie.
CONDUIT
EN MÉTAL
CONDUIT
DÉCORATIF
INTÉRIEUR
(16) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM ET
(16) ÉCROUS
À EMBASE
DENTELÉE M4
3”
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Procurez-vous une rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi) (modèle
FXN59SS) qui comprend (4) autres supports angulaires, (1)
conduit décoratif supérieur plus long et la quincaillerie de montage.
FENTES
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
H
2. Déterminez la dimension « H » d’après la hauteur du plafond et celle de
l’emplacement de la hotte au-dessus du plan de cuisson :
Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus de H = 76 cm (30 po)
2,4 m (8 pi) la surface de cuisson
H = 70,4 cm (27 3/4 po)
Hotte à 81,9 cm (32 1/4 po) au-dessus de la surface de cuisson
Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus
H = 106,6 cm (42 po)
2,7 m (9 pi) de la surface de cuisson
Hotte à 91,4 cm (36 po) au-dessus H = 91,4 cm (36 po)
de la surface de cuisson
Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus de H = 137 cm (54 po)
3 m (10 pi) la surface de cuisson
Hotte à 91,4 cm (36 po) au-dessus H = 122 cm (48 po)
de la surface de cuisson
CONDUIT
EN MÉTAL
CLAPET /
RACCORD DE
CONDUIT
FIL
D’ALIMENTATION
CONDUIT
DÉCORATIF
EXTÉRIEUR
RUBAN
POUR CONDUIT
5. Mesurez la longueur de conduit métallique rond de 15,2
cm (6 po) requise entre le clapet / raccord de conduit et les
conduits du plafond. Raccordez le conduit au clapet / raccord
de conduit et scellez les joints avec du ruban à conduit.
6. Enlevez la pellicule protectrice du conduit décoratif intérieur.
Assurez-vous que les fentes du conduit décoratif sont en bas.
Glissez soigneusement le conduit décoratif intérieur vers le bas
dans le conduit décoratif extérieur. Glissez les conduits décoratifs
sur les supports angulaires. Assurez-vous que le côté marqué
« front » (avant) est tourné vers les commandes de la hotte.
Enfilez le fil d’alimentation à l’intérieur des conduits décoratifs.
MODÈLE B5936SS
Page 14
FR
ON
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Installation sans conduits seulement)
T
FIL
D’ALIMENTATION
L’OPTION POUR INSTALLATION EN RECIRCULATION
OFFERTE UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS.
FRONT
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
CAISSON
NON CANALISÉ
FILTRE DE
RECIRCULATION
POUR INSTALLATION
SANS CONDUIT
(8) VIS DE
MONTAGE
(vis à tôle à
tête cylindrique
M4 x 8 mm)
COLLIER DE
CAISSON NON CANALISÉ
2 ATTACHES
AUTOBLOCANTES
CONDUIT FLEXIBLE
REMARQUE :
Les installations sans conduits nécessitent l’ensemble sans
conduits, modèle RK59 (vendu séparément).
N’utilisez pas de conduit en métal rigide ou en plastique.
VOLETS
DE CLAPET
7. Fixez l’ensemble de hotte à la plaque de fixation au plafond à
l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2
pour chaque support angulaire).
8. Raccordez le conduit en métal à celui du plafond et scellez les
joints avec du ruban à conduit.
9. Connectez le fil d’alimentation au câblage de la maison dans
la boîte de jonction. Raccordez fil le noir avec le noir, le blanc
avec le blanc, et le vert avec le vert ou le fil nu. Fixez le fil
d’alimentation avec un connecteur approprié et replacez le
couvercle de la boîte de jonction.
1. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de conduit
et jetez-les.
FRONT
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
10. Glissez le conduit décoratif intérieur jusqu’au plafond et fixez-le
à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
11. Enlevez la pellicule protectrice de la hotte et du conduit
décoratif extérieur.
2. Fixez le collier d’installation sans conduits au caisson non
canalisé à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
MODÈLE B5936SS
Page 15
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
3. Fixez l’ensemble de (4) supports angulaires à l’extérieur des
supports angulaires du bas selon la dimension « H ». Utilisez
(16) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm et (16)
écrous à embase dentelée M4 (4 à chaque raccord d’angle).
4. Fixez l’ensemble de supports aux emplacements de montage
supérieurs de la hotte à l’aide de (8) vis mécaniques à tête
cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque support angulaire).
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Fixez un troisième
ensemble de (4) supports angulaires à l’intérieur du deuxième
ensemble de supports à l’aide de la quincaillerie fournie.
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
FRON
T
1. Assemblez les (4) supports angulaires sur la hotte avec (8)
vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2 pour chaque
support angulaire).
(16) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM ET
(16) ÉCROUS
À EMBASE
DENTELÉE M4
3”
CAISSON
NON
CANALISÉ
CONDUIT
FLEXIBLE
FIL
D’ALIMENTATION
CONDUIT
DÉCORATIF
EXTÉRIEUR
(8) VIS
MÉCANIQUES À
TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
H
2. Déterminez la dimension « H » d’après la hauteur du plafond et celle de
l’emplacement de la hotte au-dessus du plan de cuisson :
Plafond de
2,4 m (8 pi)
CONDUIT
DÉCORATIF
INTÉRIEUR
Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus H = 76 cm (30 po)
de la surface de cuisson
Hotte à 77,4 cm (30 1/2 po)
H = 74,9 cm (29 1/2 po)
au-dessus de la surface de cuisson
Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus H = 106,6 cm (42 po)
2,7 m (9 pi) de la surface de cuisson
Hotte à 91,4 cm (36 po)
H = 91,4 cm (36 po)
au-desus de la surface de cuisson
Plafond de Hotte à 76 cm (30 po) au-dessus H = 137 cm (54 po)
3 m (10 pi) de la surface de cuisson
Hotte à 91,4 cm (36 po) au-desus H = 122 cm (48 po)
de la surface de cuisson
Pour les plafonds de 3 m (10 pi) : Procurez-vous une rallonge
de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi) (modèle FXN59SS)
qui comprend (4) autres supports angulaires, (1) conduit décoratif
supérieur plus long et la quincaillerie de montage.
CLAPET /
RACCORD
DE CONDUIT
RUBAN
POUR CONDUIT
5. Mesurez la longueur de conduit métallique rond de 15,2
cm (6 po) requise entre le clapet / raccord de conduit et les
conduits du plafond. Raccordez le conduit au clapet / raccord
de conduit, fixez avec attache autoblocante et scellez les joints
avec du ruban à conduit.
6. Fixez le conduit flexible en aluminium au collier du caisson.
Assurez-vous que l’inscription « front » (avant) du caisson
est tournée vers l’avant de la hotte. Fixez avec attache
autoblocante y joint avec du ruban à conduit.
7. Enlevez la pellicule protectrice du conduit décoratif intérieur.
Assurez-vous que les fentes du conduit décoratif sont en haut.
Glissez soigneusement le conduit décoratif intérieur vers le
bas dans le conduit décoratif extérieur. Glissez les conduits
décoratifs sur les supports angulaires. Assurez-vous que le
côté marqué « front » (avant) est tourné vers les commandes
de la hotte. Enfilez le fil d’alimentation à l’intérieur des
conduits décoratifs.
8. Tirez le conduit décoratif intérieur vers le haut et fixez le
caisson avec le collier au conduit décoratif supérieur à l’aide
de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
MODÈLE B5936SS
Page 16
FR
ON
T
(8) VIS
MÉCANIQUES
À TÊTE
CYLINDRIQUE
M4 x 10 MM
LOQUETS DE
RETENUE DU
FILTRE SANS
CONDUIT
FILTRES DE
RECIRCULATION
POUR
INSTALLATION
SANS CONDUITS
LANGUETTE
MÉTALLIQUE
FILTRES À
GRAISSES
13. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur leur
languette métallique et en basculant les filtres vers le bas.
14. Installez le filtre de recirculation tel qu’il est illustré. Tournez
les loquets de retenue de la hotte pour fixer le filtre.
15. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière
des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette
métallique vers le bas, poussez le filtre en place et relâchez
la languette. Vérifiez si les filtres sont bien fixés une
fois replacés.
9.
Fixez l’ensemble de hotte à la plaque de fixation au plafond à
l’aide de (8) vis mécaniques à tête cylindrique M4 x 10 mm (2
pour chaque support angulaire).
10. Connectez le fil d’alimentation au câblage de la maison.
Raccordez fil le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le
vert avec le vert ou le fil nu. Fixez le câble d’alimentation à la
boîte de jonction avec un connecteur approprié.
(4) VIS À TÔLE
M4 x 8 MM
11. Glissez le conduit décoratif intérieur jusqu’au plafond et fixez-le
à l’aide de (4) vis à tôle M4 x 8 mm.
12. Enlevez la pellicule protectrice de la hotte et du conduit
décoratif extérieur.
MODÈLE B5936SS
Page 17
AMPOULES
ENTRETIEN
Filtres à graisses
COUVERCLE DES
AMPOULES
Les filtres à graisses doivent être nettoyés une fois par mois.
Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue. Le filtre se dégagera de la hotte.
Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le.
Pour laver les filtres métalliques : Utilisez une solution tiède
de détergent ou lavez-les au lave-vaisselle avec un détergent
sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se produire si
des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions
locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre.
Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
VQ0009
Filtre de recirculation pour installation sans conduits
! AVERTISSEMENT
Les ampoules peuvent être très chaudes. Laissez toujours
les ampoules refroidir avant de les enlever.
Remplacez le filtre de recirculation tous les six mois.
Cette hotte requiert quatre ampoules halogènes (type JC, 12
volts, 20 watts max., base G4).
Nettoyage de la hotte
Pour remplacer les ampoules :
Comment maintenir le lustre de l’acier inoxydable et éviter
la corrosion.
1. Enlevez le couvercle des ampoules en le poussant délicatement
vers le haut et en le tournant dans le sens antihoraire.
À faire :
2. Remplacez la ou les ampoules.
3. Replacez le couvercle en le poussant délicatement vers
le haut et en le tournant dans le sens horaire.
Une fois par mois, nettoyez toutes les surfaces avec un
chiffon propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de
liquide à vaisselle.
-
Nettoyez toujours dans le sens des lignes du poli original.
-
Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois) après le
nettoyage. Séchez complètement en essuyant.
-
Vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial pour
acier inoxydable.
À ne pas faire :
FONCTIONNEMENT
ARRÊT
-
-
N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni de laine d’acier
inoxydable ou tout genre de grattoir pour déloger la saleté.
-
N’utilisez pas de nettoyants puissants ou abrasifs.
-
Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
-
Protégez la hotte de la poussière de plâtre ou de tout
autre résidu de construction. Pendant des travaux de
construction ou de rénovation, couvrez la hotte pour
empêcher la poussière de toucher aux surfaces d’acier
inoxydable.
RÉGIME RÉGIME RÉGIME ÉCLAIRAGE
LENT MOYEN ÉLEVÉ
COMMANDES
DU VENTILATEUR
MARCHE/ARRÊT
La hotte fonctionne à l’aide de boutons-poussoirs situés sur la
face avant.
Allumez et éteignez la lumière à l’aide du bouton d’éclairage.
Actionnez le ventilateur à l’aide des boutons de régime lent,
moyen ou élevé.
Appuyez sur le bouton OFF pour arrêter le ventilateur.
À éviter : lors du choix d’un détergent
-
Tout nettoyant contenant des agents de blanchiment
attaquera l’acier inoxydable.
-
Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou
du brome détériorera rapidement les surfaces.
-
Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage
comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol, etc., ils sont
hautement explosifs et ne devraient jamais être utilisés à
proximité d’une hotte.
MODÈLE B5936SS
Page 18
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE
N° DE
REPÈRE
PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
1
S99527129
Conduits décoratifs supérieur et inférieur
1
2
S99526974
Ensemble moteur / ventilateur
1
3
S99526975
Ensemble de socle d’ampoule
4
4
S99527010
Ensemble d’anneau de finition / lentille d’éclairage
4
5
S99526976
Ensemble de boutons-poussoirs
1
6
S97018029
Filtres à graisses en aluminium (paire)
2
7
S99527023
Filtre de recirculation pour installation sans conduits
1
8
S99527131
Plaque courbée en métal avec tringle
1
9
S99526983
Clapet / raccord de conduit
1
10
S99526984
Conduit d’aluminium flexible / extensible
de 15,2 cm (6 po) de diamètre
1
11
S99527021
Ensemble de caisson non canalisé
1
12
S99527130
Support angulaire
8
13
S99527022
Plaque de fixation au plafond avec boîte de jonction
1
14
S99527013
Couvercle en plastique
1
S99527011
Transformateur (non illustré)
1
S99527012
Condensateur (non illustré)
1
S99527132
Sachet de pièces (non illustré)
1
13
11
1
12
10
Veuillez commander les pièces par n° de pièce et non par n° de repère.
9
14
8
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
3
Régime Régime Régime
Lampe
Arrêt lent moyen élevé Éclairage
B
R
U
N
HALOGÈNE
R
TRANSFORMATEUR
12V
B
R
U
N
B
L
A
N
C
G
R
I
S
R
IR
B
L
A
N
C
BRUN
C
AN
BL
NO
O
100W Y
N
O
I
R
4
R
2
ENTRÉE
TERRE
CONDENSATEUR
B
L
A
N
C
BOUTON-POUSSOIR
SORTIE
NOIR
O
N 120V
O
I
R
120V
NOIR
7
5
6
B
L
E
U
VERS LE
MOTEUR
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site :
www.broan.com
MODELO B5936SS
Para registrar este producto visite:
www.broan.com
CAMPANA DE
ESTUFA DE CHIMENEA
Página 19
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
VQ0009
VQ0009
!
! IndIcada solamente Para cocInar en casa
. !
VQ0009
ADVERTENCIA
VQ0009
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN EL CASO DE QUE LA GRASA DE LA ESTUFA SE
INCENDIE, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si
tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al
número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro
eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión
del servicio para evitar que la electricidad sea reanudada
accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de
desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia
(como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Sólo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación y
el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas
correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción
específicos sobre protección contra incendios.
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión
y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de
humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin
de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad
del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por
la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National
Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado de
no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de acero.
9. Esta unidad debe conectarse a tierra.
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola
para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador.
PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI
LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se
puede quemar.
3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta
explosión de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se ha llamado al departamento de bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia
una salida.
*Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad
contra incendios en la cocina) publicado por NFPA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO
PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando
estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición
provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar.
Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas
temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette,
cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación
de grasa en el ventilador ni en los filtros.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento
de la superficie.
PRECAUCIÓN
1. Sólo debe usarse bajo techo.
2. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe
usarse para la extracción de materiales ni vapores peligrosos o
explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o
desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida contra
rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
4. No use equipo para cocinar mayor de 60,000 BTU/hr, pues el motor
ventilador se apagará de manera intermitente.
5. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas
térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de
sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose,
solicite servicio para la campana.
6. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de
30 pulg. (76 cm) y a un máximo de 36 pulg. (91.4 cm) por arriba de la
estufa, para captar mejor las impurezas que surgen al cocinar.
7. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al
gran tamaño de esta campana.
8. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue
el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en
áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
9. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la
campana; pueden tener bordes afilados.
10. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver
información y requisitos adicionales.
INSTALADOR: DEJE ESTA GUÍA CON EL PROPIETARIO DE LA VIVIENDA.
PROPIETARIO DE LA VIVIENDA: EN LA PÁGINA 26 ENCONTRARÁ INFORMACIÓN DE OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO.
MODELO B5936SS
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE
CONDUCTOS (Sólo campanas para
sistemas con conductos)
TAPA DE TECHO
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
TUBOS DE HUMOS
DECORATIVOS
CAMPANA
CODOS
REDONDOS
DE 6 PULG.
(15 CM)
VENTILACIÓN
DEL ALERO
LÍNEA CENTRAL DEL CONDUCTO
(1-3/4 pulg. (4.4 cm) a la parte
trasera de la línea central de la
campana)
Página 20
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe
contener lo siguiente:
1 - Campana
1 - Dosel de metal
1 - Conjunto del tubo de humos decorativo (2 piezas)
1 - Conector del regulador de tiro/conducto
1 - Placa para montaje en cielo raso
8 - Soportes en ángulo
2 - Filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
1 - Bolsa de piezas con:
8 - Tornillos de montaje (M6 x 40 mm de cabeza troncocónica)
46 - Tornillos de máquina (M4 x 8 mm, cabeza troncocónica)
20 - Tuercas con reborde serrado (M4)
8 - Tornillos de chapa de metal (M4 x 8 mm, cabeza Phillips)
3 - Tuercas para cable
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
CAMPANA
DE 30 A 36 PULG. (76 A 91 CM)
POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE
DE COCINADO
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más
eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán
el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea
posible. Es posible que se requieran conductos más grandes para
un mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto
metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las
uniones entre las secciones de conductos.
M6 x
40 mm
M4 x
8 mm
M4 x 8 mm
Metal de hoja
MIDA LA INSTALACIÓN
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa
NO DEBE SER MENOR de 30 pulg. (76 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 36 pulg.
(91.4 cm) sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las
impurezas resultantes del cocinado.
Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91.4 cm) quedan a
discreción del usuario y del instalador, siempre y cuando lo permita la
altura hasta el cielo raso.
NOTA: En los cielos rasos de 8 pies (2.4 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 32¼ pulg. (82 cm) (para la
descarga de los conductos)
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 30½ pulg. (77.4 cm) (para la
descarga sin conductos)
En los cielos rasos de 9 pies (2.7 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la
descarga para sistemas sin conductos y con conductos)
En los cielos rasos de 10 pies (3 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 36 pulg. (91.4 cm) (para la
descarga para sistemas sin conductos y con conductos)
NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren una extensión del
tubo de humos de 10 pies (3 m), modelo FXN59SS para instalaciones
con conductos o sin conductos (se compra por separado).
Tuerca
de reborde
serrado M4
Tuerca para cable
MODELO B5936SS
INSTALE EL SOPORTE PARA EL
CIELO RASO
VIGAS DEL
CIELO RASO
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15.2 CM)
8
(2 7/8
2.6 P
CMULG
.
)
Página 21
PREPARE LA CAMPANA
(4) TORNILLOS DE
CHAPA METÁLICA
M4 x 8 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
BASTIDORES
TRANSVERSALES
PLACA
DE MONTAJE
DEL CIELO
RASO
(8) TORNILLOS
PARA MADERA
M6 X 40 MM
FR
ON
T
CABLEADO
DE LA VIVIENDA
CAJA DE
CONEXIONES
ELÉCTRICAS
1. En la ubicación de la campana, instale bastidores
transversales de 2 x 4 entre las vigas del cielo raso usando
las dimensiones mostradas. Cerciórese bastidores no
interfiera con abertura de la caja de conexiones eléctricas
en placa de montaje del cielo raso.
2. Instale el cableado de la casa y los conductos.
3. Termine la superficie del cielo raso. Asegúrese de marcar
la ubicación de las vigas del cielo raso y de los bastidores
transversales. Pase el cableado de la casa por el cielo
raso terminado.
4. Quite la cubierta de la caja de conexiones eléctricas en la
placa de montaje del cielo raso. Estire el cableado de la
casa por el orificio arriba de la placa de montaje y hacia la
caja de conexiones eléctricas. Asegure el cableado de la
casa a la placa de montaje/caja eléctrica con el
conector adecuado.
5. Instale la placa de montaje del cielo raso con el lado
marcado “FRONT” (frente) en la ubicación deseada de la
campana. Asegure usando (8) tornillos de madera M6 x 40
mm. Asegúrese de que los tornillos se coloquen al centro
de la estructura para obtener la máxima fuerza.
1. Coloque la campana sobre una superficie plana protegida
para asegurarse de que no se dañe la campana.
2. Fije el regulador de tiro/conector de conducto a la campana
con (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm de
cabeza troncocónica.
MODELO B5936SS
Página 22
INSTALE LA CAMPANA
(Únicamente en instalaciones
con conductos)
(8) TORNILLOS DE
MÁQUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Compre una extensión de
tubo de humos de 10 pies (3 m) (Modelo FXN59SS) que incluye
(4) soportes de montaje en ángulo adicionales, (1) tubo de humos
superior más largo y herrajes de montaje adicionales.
3. Fije el conjunto superior de (4) soportes en ángulo a la parte
exterior de los soportes de ángulo inferior, de acuerdo con la
dimensión “H”. Use (16) tornillos de máquina M4 x 10 mm de
cabeza troncocónica y (16) tuercas de reborde serrado M4 (4 en
cada conexión de soporte en ángulo).
4. Fije los conjuntos de soportes en ángulo sobre las ubicaciones
superiores de montaje de la campana usando (8) tornillos de
máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada
soporte en ángulo).
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Fije un tercer juego de (4)
soportes en ángulo al interior del segundo conjunto de soportes en
ángulo utilizando los herrajes incluidos.
1. Arme (4) soportes en ángulo sobre las ubicaciones inferiores de
montaje de la campana usando (8) tornillos de máquina M4 x 10 mm
de cabeza troncocónica (2 para cada soporte en ángulo).
TUBO DE
HUMOS
INTERIOR
(16) TORNILLOS
DE MÁQUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
Y (16) ARANDELAS
DE REBORDE
SERRADO M4
3”
CONDUCTO
DE METAL
ALISTONADOS
(8) TORNILLOS DE
MÁQUINA M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
H
2. Determine la dimensión “H” con base en la altura del cielo raso y la
altura de la instalación de la campana arriba de la estufa:
Cielo raso de
Campana de 30 pulg. (76 cm)
H = 30 pulg.
8 pies (2.4 m)
arriba de la estufa
(76 cm)
Campana de 32¼ pulg. (81.9 cm) H = 27¾ pulg.
arriba de la estufa
(70.4 cm)
Cielo raso de
9 pies (2.7 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
H = 42 pulg.
(106.6 cm)
H = 36 pulg.
(91.4 cm)
Cielo raso de
10 pies (3 m)
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
H = 54 pulg.
(137 cm)
H = 48 pulg.
(122 cm)
CONDUCTO
DE METAL
CONECTOR
DEL
REGULADOR
DE TIRO/
CONDUCTO
CABLE
ELÉCTRICO
TUBO DE
HUMOS
EXTERIOR
CINTA PARA
CONDUCTOS
5. Mida la longitud del conducto metálico redondo de 6 pulg. (15.2 cm)
requerido para el regulador de tiro/conector de conductos al
empalme de los conductos en el cielo raso. Conecte el conducto
al regulador de tiro/conector de conductos y séllelo con cinta
para conductos.
6. Retire el recubrimiento protector del tubo de humos interior. Gire
el tubo de humos interior de tal manera que el alistonado quede
al fondo. Deslice con cuidado el tubo de humos interior en el tubo
de humos exterior. Deslice los tubos de humos sobre los soportes
en ángulo. Asegúrese de que el lado marcado “frente” quede de
frente al lado de control de la campana. Alimente el cable eléctrico
por los tubos de humos.
MODELO B5936SS
Página 23
FR
ON
INSTALE LA CAMPANA
(Únicamente en instalaciones sin conductos)
T
CABLE
ELÉCTRICO
OPCIÓN DE SIN CONDUCTOS DISPONIBLE SOLAMENTE
EN LOS E.E.U.U.
FRONT
(8) TORNILLOS DE
MÁQUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
COLLARÍN DEL
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
(M4 x 8, chapa
metálica de cabeza
troncocónica)
2 AMARRES
CONDUCTO FLEXIBLE
NOTA:
Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas sin
conductos, modelo RK59 (se compra por separado).
No use conducto de plástico ni de metal rígido.
ALETAS DEL
REGULADOR
DE TIRO
7. Fije el conjunto de la campana al soporte del techo usando (8)
tornillos de máquina M4 x 10 mm (2 para cada pata de soporte).
8. Conecte el conducto de metal al conducto del cielo raso y selle
con cinta para conductos.
9. Conecte el cable eléctrico al cableado de la casa por dentro de la
caja de conexiones eléctricas. Conecte negro con negro, blanco
con blanco y verde con verde o con el hilo desnudo. Asegure el
cable eléctrico a la caja de cableado con el conector adecuado y
vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones.
1. Quite las aletas del regulador/conector del conducto y deseche
las aletas.
FRONT
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
10. Deslice el tubo de humos hacia el techo y asegúrelo con (4)
tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm.
11. Retire el recubrimiento protector de la campana y el tubo
de humos exterior.
2. Fije el collarín para sistemas sin conductos al pleno para sistemas
sin conductos usando cuatro (4) tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm.
MODELO B5936SS
Página 24
(8) TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
3. Fije el conjunto superior de (4) soportes en ángulo a la parte
exterior de los soportes de ángulo inferior, de acuerdo con la
dimensión “H”. Use (16) tornillos de máquina M4 x 10 mm de
cabeza troncocónica y (16) tuercas de reborde serrado M4
(4 en cada conexión de soporte en ángulo).
4. Fije los conjuntos de soportes en ángulo sobre las ubicaciones
superiores de montaje de la campana usando (8) tornillos de
máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada
soporte en ángulo).
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Fije un tercer juego de (4)
soportes en ángulo al interior del segundo conjunto de soportes en
ángulo utilizando los herrajes incluidos.
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
1. Arme (4) soportes en ángulo sobre la campana usando (8) tornillos de
FRON
T
máquina M4 x 10 mm de cabeza troncocónica (2 para cada soporte en
ángulo).
PLENO PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
(16) TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
Y (16)
ARANDELAS
DE REBORDE
SERRADO M4
3”
CONDUCTO
FLEXIBLE
(8) TORNILLOS DE
MÁQUINA M4 x
10 MM DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
H
2. Determine la dimensión “H” con base en la altura del cielo raso y la
altura de la instalación de la campana arriba de la estufa:
Cielo raso de
8 pies (2.4 m)
Cielo raso de
9 pies (2.7 m)
Cielo raso de
10 pies (3 m)
TUBO DE
HUMOS
INTERIOR
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
Campana de 30 ½ pulg. (77.4 cm)
arriba de la estufa
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
Campana de 30 pulg. (76 cm)
arriba de la estufa
Campana de 36 pulg. (91.4 cm)
arriba de la estufa
H = 30 pulg.
(76 cm)
H = 29½ pulg.
(74.9 cm)
H = 42 pulg.
(106.6 cm)
H = 36 pulg.
(91.4 cm)
H = 54 pulg.
(137 cm)
H = 48 pulg.
(122 cm)
Para cielos rasos de 10 pies (3 m): Compre una extensión de
tubo de humos de 10 pies (3 m) (Modelo FXN59SS) que incluye
(4) soportes de montaje en ángulo adicionales, (1) tubo de humos
superior más largo y herrajes de montaje adicionales.
CONECTOR
DEL
REGULADOR
DE TIRO/
CONDUCTO
CABLE
ELÉCTRICO
TUBO DE
HUMOS
EXTERIOR
CINTA
PARA CONDUCTOS
5. Mida la longitud del conducto flexible redondo de 6 pulg. (15.2 cm)
requerido para el regulador de tiro/conector de conductos al empalme de
los conductos en el cielo raso. Conecte el conducto al regulador de tiro/
conector de conductos, asegue con amarre y séllelo con cinta para
conductos.
6. Fije el conducto flexible de aluminio al collarín del pleno sin conductos.
Asegúrese de que el “FRONT” (frente) del pleno sin conductos queda de
frente al frente de la campana. Asegue con amarre y sello con cinta para
conductos.
7. Retire el recubrimiento protector del tubo de humos interior. Gire el tubo
de humos interior de tal manera que el alistonado quede en la parte
superior. Deslice con cuidado el tubo de humos interior en el tubo de
humos exterior. Deslice los tubos de humos sobre los soportes en ángulo.
Asegúrese de que el lado marcado “frente” quede de frente al lado
de control de la campana. Alimente el cable eléctrico por los tubos de
humos.
8. Estire hacia arriba el tubo de humos interior y fije el pleno para sistema
sin conductos con collarín al tubo de humos superior usando (4) tornillos
de chapa metálica M4 x 8 mm.
MODELO B5936SS
Página 25
FR
ON
T
(8) TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4 x 10 MM
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
LENGÜETAS DE
MONTAJE DEL
FILTRO
SIN CONDUCTO
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
PESTILLO
METÁLICO
FILTROS
DE GRASA
13. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica
e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
14. Instale el filtro de recirculación para sistemas sin conductos
como se muestra. Gire las lengüetas de montaje en la campana
para asegurar el filtro.
15. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas
posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia
abajo la lengüeta metálica del cierre, presione el filtro en su
posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén seguramente
enganchados después de su instalación.
9. Fije el conjunto de la campana al soporte del techo usando (8)
tornillos de máquina M4 x 10 mm (2 para cada pata de soporte).
10.Conecte el cable eléctrico al cableado de la casa. Conecte negro
con negro, blanco con blanco y verde con verde o con el hilo
desnudo. Fije el cable eléctrico a la caja del cableado con el
conector adecuado.
(4) TORNILLOS
DE CHAPA
METÁLICA
M4 x 8 MM
11. Deslice el tubo de humos hacia el techo y asegúrelo con (4)
tornillos de chapa metálica M4 x 8 mm.
12. Retire el recubrimiento protector de la campana y el tubo de
humos exterior.
MODELO B5936SS
Página 26
BOMBILLAS
MANTENIMIENTO
Filtros de grasa
CUBIERTA DE LA
BOMBILLA DE LUZ
Los filtros de grasa deben limpiarse una vez al mes. Retire los
filtros de grasa estirando hacia abajo le cejilla metálica. Esto
desprenderá el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo
y quítelo.
Para limpiar los filtros totalmente metálicos: Utilice una solución
detergente tibia o colóquelos en la máquina lavaplatos, usando
un detergente sin fosfatos. El filtro se puede decolorar si
se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la
condición del agua local, pero esto no afectará el rendimiento
del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
VQ0009
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
! ADVERTENCIA
Las bombillas podrían estar calientes. Siempre permita que
se enfríen las bombillas antes de cambiarlas.
Cambie el filtro de recirculación cada 6 meses.
Esta campana de estufa requiere cuatro bombillas de halógeno
(tipo JC, 12 V, 20 W máximo y base G-4).
Limpieza de la campana
Para cambiar las bombillas:
Cómo mantener el aspecto brillante del acero inoxidable
y ayudar a prevenir la corrosión.
1. Retire la cubierta de la bombilla de luz empujándola suavemente hacia arriba y girándola en sentido contrahorario.
Cosas qué hacer:
2. Reemplace la bombilla.
3. Reinstale la cubierta de la bombilla de luz empujándola
suavemente hacia arriba y girándola en sentido horario.
CONTROLES
DEL VENTILADOR
Una vez al mes, lave las superficies con una tela o trapo
limpio remojado con agua tibia y jabón o detergente líquido
para platos.
-
Siempre limpie en la dirección de las líneas originales de pulido.
-
Siempre enjuague bien con agua limpia (2 ó 3 veces)
después de la limpieza. Deje totalmente seco.
-
También puede usar un limpiador casero especializado
para acero inoxidable.
Qué no hacer:
FUNCIONAMIENTO
APAGADO BAJO MEDIO
-
ALTO
-
No use lana de acero o acero inoxidable ni ningún tipo
de raspador para quitar mugre difícil de sacar.
-
No lo limpie con limpiadores abrasivos o fuertes.
-
No permita que se acumule la mugre.
-
No deje que el polvo forme plastas ni que quede en la
campana algún otro residuo de la construcción. Durante
la construcción o la renovación, cubra la campana para
estar seguro de que el polvo no se pegue a la superficie de
acero inoxidable.
LUZ
ENCENDIDO/
APAGADO
La campana se hace funcionar con los botones en el panel
frontal.
Presione el botón de la luz para encender y apagar las luces.
Presione los controles del ventilador para seleccionar velocidad
baja, media o alta del ventilador.
Presione el botón de APAGADO para apagar el ventilador.
Evite: al elegir un detergente
-
Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará
al acero inoxidable.
-
Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro,
bromuro, pues deteriorará las superficies rápidamente.
-
Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como
acetona, alcohol, éter, benzol, etc., pues son altamente
explosivos y nunca se deben usar cerca de una estufa.
MODELO B5936SS
Página 27
PIEZAS DE SERVICIO
CLAVE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PIEZA N.º
S99527129
S99526974
S99526975
S99527010
S99526976
S97018029
S99527023
S99527131
S99526983
S99526984
DESCRIPCIÓN
CANT.
Tubos de humos decorativos superior e inferior
1
Conjunto de motor/ventilador
1
Conjunto de la base para la luz
4
Conjunto del anillo de moldura para la luz/lente
4
Conjunto de botones
1
Filtros de aluminio para grasa (par)
2
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
1
Placa de metal curvo con riel
1
Conector del regulador de tiro/conducto
1
6 pulg. (15.2 cm) de diám. Conducto de aluminio
1
flexible expansible
11
12
13
S99527021
S99527130
S99527022
Conjunto del pleno para sistemas sin conductos
Soporte para montaje en ángulo
Soporte de montaje para cielo raso con caja
de conexiones
13
11
1
8
1
S99527013
Cubierta de plástico
1
S99527011
Transformador (no se muestra)
1
S99527012
Capacitor (no se muestra)
1
S99527132
Bolsa de piezas (no se muestra)
1
Otras piezas de servicio, indicar por número de la pieza, no por número de clave.
1
12
14
10
9
14
8
DIAGRAMA DE CABLEADO
3
Alto Bajo Med. Alto Lámpara
HALÓGENO
C
A
F
É
Ro
VER.
CAPACITOR
12V
100W Y
4
Ro
2
ENTRADA
C Bl G
A
R
F
I
É
S
É
NEGRO
7
5
Bl
CAF
Bl
NE
Ro
GR
O
TRANSFORMADOR
Na
N
E
G
R
O
BOTÓN
SALIDA
NEGRO
Na Bl
N 120V A
E
Z
G
U
R
L
O
120V
6
AL MOTOR
En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de las
piezas de repuesto: www.broan.com
One Year Limited Warranty
WARRANTY OWNER: Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in
materials or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective
under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS OR TUBES, FILTERS, DUCT, ROOF CAPS,
WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or
parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING
OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
WARRANTY SERVICE: To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the
model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,
you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
Garantie limitée de un an
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: Broan-NuTone garantit à l’acheteur original de ses produits que ces derniers seront exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, N’EST
DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, GARANTIE DE MARCHANDIBILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Pendant cette période d’un an, Broan-NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns frais, mais à sa propre discrétion,
de tout produit ou pièce jugé défectueux dans le cadre d’une utilisation normale. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES
FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS, LES FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE MUR OU DE TOIT ET AUTRES ACCESSOIRES D’INSTALLATION.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service courants ni (b) les produits et les pièces ayant fait l’objet d’un usage abusif, de négligence,
d’un accident, d’un entretien ou d’une réparation non appropriée (par du personnel non autorisé par Broan-NuTone) d’une mauvaise installation ou
d’une installation non conforme aux directives d’installation fournies.
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de un an précisée pour la garantie expresse. Certains États ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties implicites; il se pourrait donc que cette restriction ne s’applique pas dans votre cas.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR BROAN-NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX
CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE L’ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX ATTRIBUABLES À UTILISATION OU AU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ne reconnaissent pas les restrictions ni les exclusions relatives aux dommages indirects, consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne
s’applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous pourriez aussi avoir d’autres droits en fonction
de État dans lequel vous résidez. Cette garantie remplace toute autre garantie donnée précédement.
SERVICE SOUS GARANTIE: Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone, à l’adresse ou au numéro de
téléphone ci-dessous, (b) fournir le numéro du modèle et la description de la pièce et (c) décrire la nature du défaut de la pièce ou du produit.
Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez fournir une preuve de la date d’achat originale.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
Garantía limitada de un año
GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Broan-NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos por un período de un (1) año desde la fecha
original de compra, que tales productos están libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ADAPTABLES A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone reparará o reemplazará a su opción y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso
bajo condiciones normales de uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LÁMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS
FLUORESCENTES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre
(a) Mantenimiento y servicios normales, ni (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones
(por otros ajenos a Broan-NuTone), instalación defectuosa o una instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita está limitada a un periodo de un año según se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten
limitación en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba indicada puede que no se apliqué a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIÓN, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRÁ EL
COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE
RESULTEN A CONSECUENCIA O SEAN INDEPENDIENTES DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a usted. Esta garantía
le proporciona derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta garantía reemplaza a todas
las garantías anteriores.
SERVICIO DE GARANTÍA: Para tener derecho al servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o al número de teléfono
indicado abajo, (b) indicar el número de modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o
parte. Al momento de solicitar el servicio por la garantía, usted debe presentar un comprobante de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
99526965D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising