ELICA | ELI136S1 | Installation guide | Elica ELI136S1 Installation Guide

Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Models:
ELI136S1
ELI142S1
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0138360
Printed in Mexico
10/17
1
ENGLISH
Contents
Important safety notice................................................................................................................................................................................................. 3
Electrical & installation requirements ................................................................................................................................................................ 4
Before installing the hood ...................................................................................................................................................................................... 4
Product dimensions ....................................................................................................................................................................................................... 4
List of materials.................................................................................................................................................................................................................5
Parts supplied .............................................................................................................................................................................................................. 5
Parts not supplied ...................................................................................................................................................................................................... 5
Ducting options and examples.................................................................................................................................................................................. 6
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 7
Electrical connection................................................................................................................................................................................................ 10
Complete the installation........................................................................................................................................................................................ 10
Description of the hood................................................................................................................................................................................................. 11
Control.................................................................................................................................................................................................................................. 11
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................................... 12
Warranty ........................................................................................................................................................................................................................... 13
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
2
I IMPORTANT SAFETY NOTICE
I CAUTION
IWARNING
IWARNING
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes & standards, including fire-rated construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national fire protection association (NFPA), the american
society for heating, refrigeration and air conditioning
engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1)
You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
e) Ducted fans must always be vented to the outdoor.
aBased on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To reduce the risk of
Injury disconnect from power supply before servicing.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
IWARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
3
ELECTRICAL & INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT
BEFORE INSTALLING THE HOOD
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical installer.
1
•
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91-latest edition**
and all local codes and ordinances.
•
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
•
Do not ground to a gas pipe.
•
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
•
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
2
3
4
5
6
IMPORTANT
•
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
•
The range hood must be connected with copper wire only.
•
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal
electrical conduit.
•
Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,
or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part
1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes
and ordinances.
•
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit (at the
range hood and at the junction box).
For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
At least two people are necessary for installation.
Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
Do not use flex ducting.
COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
PRODUCT DIMENSIONS
E
F
Models
A
D
C
A
B
4
ELI136S1
ELI142S1
36” (91.4 cm)
42” (106.7 cm)
B
27” (68.6 cm)
C
Max: 469⁄16” (118.3 cm)
Min: 371⁄2” (95.3 cm)
D
132⁄16” (33.2 cm)
E
12” (30.5 cm)
F
8” (20.3 cm)
LIST OF MATERIALS
Removing the packaging.
I CAUTION
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges.
I WARNING
Remove the protective film covering the product before putting into operation.
Supplied Part
Pieces
Supplied Part
Pieces
Upper: 2
Lower: 2
1
Hood assembly and
LED lamps already installed
5x45 mm
Lower and upper duct covers
4
1
8” round air transition
4.2x8 mm
3.5x9.5 mm
3.5x6.5 mm
6x16 mm
60
#10: 1
#20: 1
Torx adapter
2
Upper: 4
Lower: 4
Vertical supports
6
3
4
Horizontal supports
Leveling screws
2
1
Mounting template
Duct cover brackets
4
Parts no supplied
Tools/Materials required
• Level
• Drill
• 11⁄4” (3.2 cm), 1⁄8” (3.2 mm), and 1⁄16” (4.8 mm) drill bits
• Pencil
• Wire stripper or utility knife
• Tape measure or ruler
• Pliers
• Caulking gun and weatherproof caulking compound
• Jigsaw or keyhole saw
• Metal snips
• Screwdrivers:
- Flat-blade
- Phillips
Optional accessories and consumable parts
KIT
# Part
Long Chimney
Extension
KIT0100317
5
Ducting options
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsability, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
Ducting version
The hood is equipped with an 8” (20.3 cm) round transition for discharge of fumes to the outside.
Roof Venting
Wall Venting
A
C
A
B
B
A.
B.
Roof cap
8” (20.3 cm) round vent
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist
or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types
of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the
materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
Recommended installation height:
Hood installation height above cooktop is the users preference.
The lower the hood is above the cooktop, the more efficient
the capturing of cooking odors, grease and smoke.
6
A.
B.
C.
Wall cap
8” (20.3 cm) round vent
90º elbow
I CAUTION
For gas cooktop & range installations: Mount the hood so the
bottom is at least 30” (76.2 cm) above the cooking surface.
For electric/induction cooktop & range installations: Mount the
hood so the bottom is at least 24” (61 cm) above the cooking
surface.
There is no maximum mounting height, however, we recommend mounting the hood no greater than 36” (91.4 cm) above
the cooking surface. For every inch (2.54 cm) above 36” (91.4
cm), fume and moisture capture efficiency diminishes at an increasing rate and may not deliver an acceptable level of ventilating performance.
This hood is intended for household use.
PLEASE READ THE INSTALLATION MANUAL FOR SPECIFIC
APPLICATION. Check your ceiling height and hood height
before selecting your hood.
Installation
Ceiling support structures
Mounting the range hood blower
•
Slide the rear mounting plate flange under the bracket.
B
•
This vent hood is heavy. Adequate structure and support
must be provided in all types of installations.
•
At the hood location, install 2”x 4” cross framing between
ceiling joists as shown (2”x 4” are required to support
the weight of the hood).
•
Arrange cross framing in the ceiling to suit the existing
structure.
Your ceiling joists will be like one of the following:
Example A
NOTE: Top view ceiling joists
parallel to front of hood
A
A.
B.
•
101⁄16” (25.5 cm)
install crossframing
symmetrically
over duct/cooktop
Centerline
Bracket
Blower mounting plate
Push the front end of the mounting plate up and snap into
spring tab.
16”
(40.6 cm)
joist spacing
71⁄16”
(17.9cm)
Ø 81⁄4” (21
cm) duct
NOTE: The spring tab should be outside of the slot in the
mounting plate.
B
2 x 4 cross
framing
A
Hood front
Align duct to
center of cooktop
Cooktop
outline
Example B
NOTE: Top view ceiling joists
parallel to front of hood
16”
(40.6 cm)
joist spacing
71⁄16”
(17.9cm)
A.
•
101⁄16” (25.5 cm)
install crossframing zz
symmetrically
over duct/cooktop
Centerline
Ø 81⁄4” (21
cm) duct
2 x 4 cross
framing
Blower mounting plate
B.
Spring tab
Align mounting holes and install 4 - 6 x 16 mm screws.
A
Hood front
Align duct to
center of cooktop
Cooktop
outline
Example C
NOTE: Top view ceiling joists
parallel to front of hood
B
A.
•
Screw with lock washer
B.
Mounting hole
Attach power cord connector to connector on wire box on
blower motor mounting plate.
Centerline
2 x 4 cross
framing
101⁄16” (25.5 cm)
install cross-framing
symmetrically over
duct/cooktop
71⁄16”
(17.9cm)
Ø 81⁄4” (21
cm) duct
16”
(40.6 cm)
joist spacing
Hood front
Align duct to
center of cooktop
Cooktop
outline
7
Install range hood
Install Range Hood
1 Place the template in the ceiling considering the
instructions for ceiling support structures.
NOTE: Always consider the front of hood legend when
playing the template on the ceiling.
It will define the control’s location.
4
Install the lower horizontal support with 8 - 4.2 x 8 mm
screws.
A
A. Lower horizontal support
B. 8 - 4.2 x 8 mm screws
2
Mark with a pencil the hole locations for screws and
duct in the ceiling.
5
B
Install the middle horizontal support to the hood with
8 - 4.2 x 8 mm screws.
A
B
A. Middle horizontal support
B. 8 - 4.2 x 8 mm screws
3
Fix the upper horizontal support with 4 - 5x45 mm
screws.
6
Install the 4 upper vertical supports to the hood with
16 - 4.2 x 8 mm screws.
A
B
A. 4 - Upper vertical supports
B. 16 - 4.2 x 8 mm screws
8
7
Install the structure to the horizontal support with
16 - 4.2 x 8 mm screws.
10 Install the 4 vertical supports with 8 - 4.2 x 8 mm screws.
Check everything is tightly screwed.
A
A
B
B
A. Upper horizontal support
B. 16 - 4.2 x 8 mm screws
8
Using 2 or more people, lift the range hood assembly
under the structure.
A.
B.
11
4 - Lower vertical supports
8 - 4.2 x 8 mm screws
Remove the 2 leveling screws from the structure.
A
B
A
A
A.
2 - Leveling screws
A. Lower vertical supports
B. Range hood assembly
9
Attach the range hood assembly to the lower vertical
supports with 2 leveling screws.
A
B
B
C
A. Lower vertical support
B. 2 - Leveling screws
C. Place leveling screws
through the structure
9
Electrical connection
Complete installation
I WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD.
•
Attach the upper duct covers using 6 - 3.5x6.5 mm screws.
•
Place lower duct covers using one plastic bracket at each
side (4 needed).
•
The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4
screws.
•
Install the grease filter and turn power on at service panel.
•
Check operation of the hood.
I WARNING
DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.
REPLACE ALL PARTS AND PANELS BEFORE OPERATING.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN DEATH OR
ELECTRICAL SHOCK.
1
2
3
Disconnect power.
Remove terminal box cover.
Remove the knockout in the terminal box cover and install
a UL listed or CSA approved 1⁄2” strain relief.
B
A
C
C.
4
A.
Knockout
B.
Junction box cover
Junction box cover screws
Run home power supply cable through strain relief, into
terminal box.
E
F
C
B
D
A
A.White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
5
6
D. Green, Bare or Yellow/Green wires
E. Home power supply
F. UL listed or CSA approved ½” strain
relief
Use UL listed wire connectors and connect black wires
(B) together.
Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)
together.
I WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD.
I WARNING
ELECTRICALLY GROUND BLOWER.
CONNECT GROUND WIRE TO GREEN AND YELLOW
GROUND WIRE IN TERMINAL BOX. FAILURE TO DO SO
CAN RESULT IN DEATH OR ELECTRICAL SHOCK.
7
Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to yellow-green ground wire (D) in terminal box
using UL listed wire connectors.
8 Tighten strain relief screw.
9 Install terminal box cover.
10 Check that all light bulbs are secure in their sockets.
11 Reconnect power.
10
If range hood does not operate:
•
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
•
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
To get the most efficient use from your new range hood, read
the “Description of the Hood” and “Control” sections.
Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide
close to range hood for easy reference.
Description of the hood
Control
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the
hood before cooking and allow it to operate several minutes
after the cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen. The hood controls are located on the center
side of the range hood.
5
4
2
Recessing Knobs
• You can hide control knobs by depressing them until flush
with the hood body.
1
3
1.
2.
3.
4.
5.
•
Pressing the knobs again will lower the knobs, and enable
the user to operate the lights and blower.
Blower and light controls
LED lamps
Grease filter
Grease filter handle
Duct covers
Controls
A
A. Lamps knob
B
B. Blower knob
Operating the lamps
1. Turn the light switch to the “ON” position to turn the
range hood lights On.
2. Turn the light switch to the “OFF” position to turn the
range hood lights Off.
Operating the blower
1. Turn the blower switch at “1” to turn the range hood on.
2. Turn the blower switch to the desired speed position.
3. Turn the blower switch to the “MAX” position to turn the
range hood on High.
4. Turn the blower switch to the “OFF” position to turn the
range hood blower Off.
Auto On blower
The range hood is equipped with a sensor to automatically turn
on the blower when excessive heat is detected in the control
area. When the blower switch is in the “Off” position, this sensor
will turn the blower to high speed when necessary. When the
heat decreases, the blower will turn off. When the blower
switch is in the On position, the heat sensor is not active and
the range hood functions normally.
11
Maintenance
Cleaning
Replacing a LED Lamp
Exterior surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-filled scouring pads. Rub in direction of the grain line
to avoid scratching the surface.
Always wipe dry to avoid water marks.
• Stainless Steel Cleaner and Polish.
Turn off the range hood and allow the LED lamp to cool.
To avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do
not touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue
or wearing cotton gloves to handle lamp.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
•
Mild liquid detergent and water.
•
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then
rinse with clean water and wipe dry.
Metal filters and drip trays:
1. Use 2 hands to remove filters.
2. Grasp filter handles, pull toward the front of range hood
and pull down on the rear handle to remove. Repeat for
each filter.
A
A. Grease filter
3. Remove grease drip tray.
A
A. Drip tray
4. Wash metal filters and grease trays as needed in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
5. Replace grease drip tray.
6. Reinstall filters, grasp filter handles and place front edge
of filter into the hood.
7.
Push up on the back handle and set rear of filter into the
drip tray to secure. Repeat for each filter.
A
A. Grease filter
12
1
2
3
4
5
Disconnect power.
Push up on the lens and turn it counterclockwise.
Remove the lamp and replace it with a 120-volt, 7.5 W watt
maximum LED lamp with a GU10 base. Turn it clockwise to
lock it into place.
Repeat steps 2-3 for the other lamps if needed.
Reconnect power.
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
•
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
•
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
•
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
•
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
•
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
•
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
•
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
•
Normal wear of finish.
•
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
• Elica North America Service, call at 1 888 732 8018
•
For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department
•
elica@servicepower.com
13
FRANÇAIS
Table des matières
Avis de sécurité important ......................................................................................................................................................................................... 15
Exigences électriques et d’installation ............................................................................................................................................................. 16
Avant d’installer la hotte ........................................................................................................................................................................................ 16
Dimensions du produit ................................................................................................................................................................................................. 16
Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 17
Pièces fournies ........................................................................................................................................................................................................... 17
Pièces non fournies .................................................................................................................................................................................................. 17
Méthodes d’evacuation ................................................................................................................................................................................................. 18
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 19
Connexion électrique................................................................................................................................................................................................ 22
Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 22
Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................ 23
Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 23
Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 24
Garantie .............................................................................................................................................................................................................................. 25
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
14
I AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
I ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant
d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il
n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez
une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin
de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives
et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement
de chauffage, comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex.: crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
I AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION
A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE N FEU,
vous pourriez vous blesser.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1)
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à
semi-conducteurs.
I ATTENTION
Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque
de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la
maintenance.
Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
e) Les ventilateurs conduits doivent toujours être évacués
vers l’extérieur.
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA..
MODE OPÉRATOIRE
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv
place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
15
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET D’INSTALLATION
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
1
Le client a la responsabilité de :
• Contacter un électricien-installateur.
•
AVANT D’INSTALLER LA HOTTE
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/ NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
•
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise
à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le
chemin du fil par un électricien.
•
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
•
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas
certain que la hotte est mise à la terre correctement.
•
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le
circuit de mise à la terre.
2
3
4
5
IMPORTANT
•
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
•
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
•
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à
fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une
canalisation électrique en métal.
•
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus
récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La
plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
•
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé
par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
6
7
Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la
quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur
ou d’armoire.
N’utilisez pas de conduit flexible.
Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser
la conduction de la température extérieur dans le
conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de
l’isolant thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de
l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de
la maison.
Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région
peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si
vous utilisez un système de ventilation à conduit dont
le mouvement d’air dépasse un certain nombre de
CFM. Le nombre de pi3/min varie d’une région à
l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour
connaître les exigences précises de votre région.
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à:
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 441315575
DIMENSIONS DU PRODUIT
E
Modèles
F
A
D
C
A
B
16
ELI136S1
ELI142S1
36” (91,4 cm)
42” (106,7 cm)
B
27” (68,6 cm)
C
Max: 469⁄16” (118,3 cm)
Min: 371⁄2” (95,3 cm)
D
132⁄16” (33,2 cm)
E
12” (30,5 cm)
F
8” (20,3 cm)
LISTE DES PIÈCES
Retirer les pièces de leur emballage.
I ATTENTION
Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se protéger des bords coupants.
I AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
Pièces Fournies
Quantité
Pièces Fournies
Quantité
Supérieur: 2
Inférieur: 2
1
Assemblage hotte avec soufflerie
et lampes DEL
5x45 mm
Conduits de cheminée
4
1
Transition ronde de 8”
4,2x8 mm
60
3,5x9,5 mm
2
3,5x6,5 mm
6
6x16 mm
#10: 1
#20: 1
Adaptateur Torx
Supérieur: 4
Inférieur: 4
Support vertical
3
4
Support horizontal
Vis de nivellement
1
2
Gabarit de montage
Bride de support du
cache-conduit
4
Pièces non Fournies
Outils nécessaires
• Niveau
• Perceuse avec forets de 1¼” (3,2 cm), 1⁄8” (3,2 mm), y 1⁄16”
(4,8 mm)
• Crayon
• Pince à dénuder ou couteau utilitaire
• Mètre-ruban ou règle
• Pince
• Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage
résistant aux intempéries
• Brides de conduit
• Scie sauteuse ou scie à guichet
• Cisaille de ferblantier
• Tournevis à lame plate, Phillips (Pozidrive) et tournevis
Accessoires optionnel
KIT
# Pièce
Caché Conduit
Extension Kit
KIT0100317
17
Méthodes d’évacuation
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Version à conduit
La hotte est dotée d’une transition 8” (20,3 cm) afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur.
Décharge à travers le toit
A
Décharge à travers le mur
C
A
B
A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit rond de 8” (20,3 cm)
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit
absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une
solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des
murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de
vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de
plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant
dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie.
B
A. Bouche de décharge sur le mur
B. Conduit rond de 8” (20,3 cm)
C. 90° coude
I ATTENTION
Pour l’installation des cuisinieres à gaz: Installer cette hotte de
sorte que le rebord inférieur est à 30” (76,2 cm) au-dessus de la
surface de cuisson.
Pour l’installation des cuisinieres électriques / induction: Installer
cette hotte de sorte que le rebord inférieur est pas moins de 24”
(61 cm) sur la surface de cuisson.
Il est recommandé d’installer cette hotte plus de 36” (91,4 cm)
au-dessus de la surface de cuisson. Par pouce (2,54 cm)
supérieure à 36 (91,4 cm) diminuera l’efficacité de la capture
de la fumée et de l’humidité, et la performance de ventilation.
S’IL VOUS PLAÎT LIRE L’INSTALLATION POUR UNE INSTALLA- TION SPÉCIFIQUE. Avant de choisir la hotte, vérifiez la
hauteur du plafond et la hauteur maximale de la hotte.
18
Installation
Installation du moteur interne de la hotte
•
Glisser le rebord d’arriere de la plaque de montage sous le
support de montage du moteur.
B
•
Structures de soutien au plafond
Cette hotte de ventilation est lourde. Des structures et
des supports adéquats doiventêtre fournis pour les types
d’installations.
•
A l’endroit de la hotte, installer un cadrage croisé de 2”x
4” entre les solives du plafond comme indiqué (2”x 4” sont
nécessaires pour supporter le poids de la hotte).
•
Ajuster le cadrage sur le plafond par rapport à la structure
existante.
•
Vos solives de plafond doivent être comme un des exemples:
Exemple A
REMARQUE: Vue du
dessus - Solives du
plafond parallèles à la
faceavant de la hotte
A
A.
Support de montage du moteur
B.
Plaque de montage
•
Pousser vers le haut le côté d’avant de la plaque de montage du moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.
REMARQUE: La languette à ressort doit être à l’extérieur de la
fente de la plaque de montage.
B
Espace
entre les
solives 16”
(40,6 cm)
101⁄16” (25,5 cm)
Installer la cadrage
de croisment de façon
symetriquement par
rapport à la ligne médiane du conduit de
cheminée/cusiniere
Conduit
Ø 81⁄4”
(21cm)
71⁄16”
(17,9cm)
Cadre de
croisement 2 x 4
A
Aligner el conduit au centre Delimitation de
de la cuisinière
la cuisinière
Face avant de la hotte
Exemple B
REMARQUE: Vue du
dessus - Solives du
plafond parallèles à la
faceavant de la hotte
Espace
entre les
solives 16”
(40,6 cm)
7 ⁄16”
(17,9cm)
1
A.
•
101⁄16” (25,5 cm)
Installer la cadrage
de croisment de façon
symetriquement par
rapport à la ligne médiane du conduit de
cheminée/cusiniere
Cadre de
croisement
2x4
Conduit
Ø 81⁄4”
(21cm)
Plaque de montage du moteur
B.
Languette à ressort
Aligner les trous de montage, puis visser les vis de 4 - 6 x 16 mm.
A
Aligner el conduit
au centre
Face avant de la hotte
de la cuisinière
Delimitation de
la cuisinière
Exemple C
REMARQUE: Vue du dessus Solives du plafond parallèles à la
Ligne Centrale
faceavant de la hotte
B
A.
•
Vis avec rondelle-frein
B.
Trou de montage
Brancher le connecteur de l’alimentation électrique de la
hotte au connecteur qui se trouve sur le boîtier de connexion
de l’ensemble moteur-ventilateur.
101⁄16” (25,5 cm)
Installer la cadrage de
croisment de façon
symetriquement par rapport
à la ligne médiane du conduit
de cheminée/cusiniere
71⁄16”
(17,9cm)
Espace
entre les
solives 16”
(40,6 cm)
Face avant de la hotte
Cadre de
croisement 2 x 4
Conduit
Ø 81⁄4”
(21cm)
Delimitation de
la cuisinière
Aligner el conduit
au centre
de la cuisinière
19
Installation de la hotte
Installation des vis de montage de la hotte
1 Placez le gabarit dans le plafond étant donné les directives
pour les structures du support du plafond.
REMARQUE: Toujours considère le devant de légende du
capuchon quand jouer le gabarit sur le plafond. Il définira
l’emplacement du contrôle.
4
Installez le support horizontal inférieur avec 8 vis de
4,2 x 8 mm.
A
A. Support horizontal inférieur
B. 8 vis - 4,2 x 8 mm
2
Marquer avec un crayon les emplacements des trous pour
les vis et le conduit sur le plafond.
5
B
Installez le support horizontal moyen avec 8 vis de
4,2 x 8 mm.
A
B
A. Support horizontal moyen
B. 8 vis - 4,2 x 8 mm
3
Fixer le support horizontal supérieur à l’aide de 4 vis de
5 x 45 mm.
6
Installez les 4 supports verticaux supérieurs avec 16 vis de
4,2 x 8 mm.
A
B
A. 4 - supports verticaux supérieurs
B. 16 vis - 4,2 x 8 mm
20
7
Installez le structure aux le support horizontal avec 16 vis
de 4,2 x 8 mm.
10 Installez les 4 supports verticaux avec 8 vis de 4,2 x 8 mm.
A
A
B
B
A. 4 - Support verticaux inférieurs
B. B. 8 vis - 4,2 x 8 mm
A. Support horizontal supérieur
B. 16 - 4,2 x 8 mm screws
8
À l’aide d’au moins 2 personnes, soulever l’ensemble de la
hotte sous la structure.
11
Retirer les 2 vis de nivellement de la structure.
A
A
B
A
A.
2 - Vis de nivellement
A. Supports verticaux inférieur
B. Ensemble de la hotte
9
Attacher l’ensemble de la hotte aux les supports
verticaux inférieur avec 2 vis de nivellement.
A
B
B
C
A. Support verticaux inférieurs
B. 2 vis de nivellement
C. Placez les vis de nivellement à
travers la structure
21
Connexion électrique
Achever l’installation
I AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
•
Fixez la partie supérieure du caché conduit à l’aide de 6 vis
de montage du 3,5x6,5 mm.
•
Positionnez le capot de cheminée inférieur à l’aide de
4 supports en plastique sur la hotte aspirante. Utilisez
un support en plastique pour chaque coin du capot de
cheminée.
•
Fixez la partie inférieure du capot de cheminée à l’aide de 4 vis.
I AVERTISSEMENT
DÉCONNECTER LA SOURCE DE COURANT ÉLECTRIQUE
AVANT L’ENTRETIEN. REPLACER PIÈCES ET PANNEAUX
AVANT DE FAIRE LA REMISE EN MARCHE. LE NON-RESPECT
DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN DÉCÈS OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE.
1
2
3
Déconnecter la source de courant électrique.
Retirer le couvercle du boîtier de connexion.
Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et
installer un serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA).
B
A
C
C.
4
A.
Knockout
B.
Junction box cover
Junction box cover screws
Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers
le serre-câble, dans le boîtier de connexion.
E
F
C
B
D
A
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noires
C. Connecteurs de fils
(homologation UL)
5
6
D. Conducteurs verts (ou nus) ou vert
jaune de liaison à la terre
E. Câble d’alimentation électrique du
domicile
F. Serre-câble du ½” (homologation UL
ou CSA)
Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide
de connecteurs de fils (homologation UL).
I AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
I AVERTISSEMENT
• Mettez en place le filtre à graisse métallique.
Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien. • Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Replacer pièces et panneaux avant faire la remise en marche.
Non-respect de ces instructions peut causer un décès.
Si la hotte ne fonctionne pas:
7
À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL),
connecter le conducteur de liaison à la terre vert (ou nu)
du câble d’ alimentation du domicile au conducteur vert/
jaune de liaison à la terre (D) dans le boîtier de connexion.
8 Installer le couvercle du boîtier de connexion.
9 Inspecter chaque lampe; vérifier que chaque lampe est bie
insérée dans sa douille.
10 Reconnecter la source de courant électrique.
22
•
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le
fusible n’est pas grillé.
•
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques
ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la
section intitulée “Entretien” et “commandes“.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de
la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
Commandes
Description de la hotte
5
A
4
2
1
B
A. Commutateur de lampe
B. Commutateur de ventilateur
Pour faire fonctionner les lampes
1. Tournez le commutateur d’éclairage sur la position “ON”
pour allumer les lumières.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “OFF”
(arrêt) pour éteindre les lumières.
3
1.
2.
3.
Commandes du ventilateur
et lampes
Lampes DEL
Filtre à graisse
4.
5.
Poignée du filtre à graisse
Conduits de cheminée
Commandes
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson.
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la
hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser
le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après
l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine
toute trace d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur le côté central de
la hotte.
Utilisation du ventilateur
1. Tournez le bouton du ventilateur à “1” pour allumer la hotte.
2. Tournez le commutateur du ventilateur à la position de
vitesse désiré.
3. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “MAX”
pour mettre la hotte Haut.
4. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “OFF”
pour éteindre le ventilateur de la hotte.
Activation automatique du ventilateur
La hotte de cuisine est équipée d’un capteur qui met le
ventilateur automatiquement en marche lorsqu’un niveau
de chaleur excessif est détecté dans la zone de commande.
Lorsque le commutateur du ventilateur est à la position “Off”,
ce capteur met en marche le ventilateur à la vitesse élevée
lorsque c’est nécessaire. Lorsque le niveau de chaleur diminue,
le ventilateur s’éteint. Lorsque l’interrupteur du ventilateur est
à la position “On”, le capteur de chaleur est inactif et la hotte
fonctionne normalement.
Cache les boutons
• Vous pouvez masquer les boutons de contrôle en les
poussant vers le bas.
•
Appuyez à nouveau pour afficher à nouveau les boutons
de commande et activer les fonctions des lumières et du
ventilateur.
23
Entretien
Nettoyage
Remplacement de la lampe à DEL
Surfaces externes:
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser
de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Frotter dans la direction des lignes du grain pour ne pas
détériorer la surface.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
• Nettoyant et poli pour acier inoxydable.
•
Détergent liquide doux et eau.
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à DEL. Pour éviter d’endommager ou de réduire la
longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
•
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
1
2
Filtres métalliques et plateaux d’égouttement:
1. Utiliser les 2 mains pour retirer les filtres.
2. Saisir les poignées du filtre, tirer vers l’avant de la hotte et
tirer sur la poignée arrière pour retirer le filtre. Répéter
pour chaque filtre.
A
A. Filtre à graisse
3. Retirer le plateau d’égouttement à graisse.
A
A. Plateau d’égouttement
4. Laver les filtre métalliques et les plateaux à graisse selon le
besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent
chaude.
5. Réinstaller le plateau d’égouttement à graisse.
6. Réinstaller les filtres : saisir les poignées du filtre et placer
le rebord avant du filtre dans la hotte.
7.
Pour bien fixer le filtre, pousser vers le haut sur la poigné
arrière et installer l’arrière du filtre dans la plateau d’égouttement. Répéter pour chaque filtre.
A
A. Filtre à graisse
24
3
4
5
Déconnecter la source de courant électrique.
Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le
sens antihoraire.
Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule DEL de
120 volts, 7.5 watt maximum avec culot GU10. La tourner
dans le sens horaire pour l’emboîter.
Répéter les étapes 2 à 3 pour les autres ampoules, si nécessaire.
Reconnecter la source de courant électrique.
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
•
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
•
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
•
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
•
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
•
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
•
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
•
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
•
Usure normale.
•
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
•
Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente
25
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de seguridad importante.................................................................................................................................................................................. 27
Requisitos eléctricos y de instalación................................................................................................................................................................ 29
Antes de instalar la campana................................................................................................................................................................................. 29
Dimensiones del producto .......................................................................................................................................................................................... 29
Lista de materiales........................................................................................................................................................................................................... 30
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................. 30
Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 30
Métodos de ventilación.................................................................................................................................................................................................. 31
Instalación........................................................................................................................................................................................................................... 32
Conexión eléctrica...................................................................................................................................................................................................... 35
Complete la instalación.............................................................................................................................................................................................35
Descripción de la campana.......................................................................................................................................................................................... 36
Control.................................................................................................................................................................................................................................. 36
Mantenimiento................................................................................................................................................................................................................... 37
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 38
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
26
I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque
un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F.
Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1)
Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2)
El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3)
Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
aBasado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
27
•
Use esta unidad de la manera para la que fue diseñada por
el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con
el fabricante.
•
Electrodoméstico diseñado exclusivamente para su uso en
interiores.
•
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, apague el suministro
de energía en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio
de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.
•
•
Limpie la unidad de acuerdo a las instrucciones descritas en
este manual para evitar riesgo de incendio.
El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo
por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos
los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
•
En caso de que su cordón de alimentación llegase a sufrir un
daño parcial o total no trate de repararlo acuda al centro de
servicio marcado en su garantía o bien con un técnico especialista para su sustitución.
•
Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada
combustión y ventilación de gases a través del conducto
(la chimenea) del equipo que consume combustible, para
evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del equipo de calefacción.
•
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
cableado ni otros servicios públicos.
•
Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al
aire hacia el exterior. NOTA: Sólo para versión Aspirante.
•
Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice
para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
•
Sólo use conductos metálicos.
28
RECOMENDACIONES GENERALES
•
Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando
estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes
bajos o medios.
•
Siempre ENCIENDA LA CAMPANA cuando cocine.
•
Limpie los filtros anti-grasa con frecuencia (al menos cada
2 meses). No permita que se acumule la grasa en el filtro.
Aplica para filtros de aluminio.
•
Se recomienda cambiar los filtros de carbón cada 6 meses.
•
No flamear alimentos bajo la campana de cocina.
•
Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocción que sean los adecuados para el tamaño del
elemento de la superficie.
•
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
•
No use el ventilador de la campana con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la velocidad.
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE
•
•
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y
en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
•
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es
la adecuada.
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
• Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA
1
•
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
•
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
2
•
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con
vuelta por tierra.
3
IMPORTANTE
•
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
•
La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
•
La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (o disyuntor) mediante canal metálico
de cables eléctricos.
•
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*)
o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables
de fuente de alimentación (en la campana y en la caja de
conexiones).
4
5
6
Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de
tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe
tener salida hacia la parte exterior del edificio.
Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
La campana se ajusta mediante material adecuados para
la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados
al armario o a la pared.
No emplee tubos flexibles.
Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS
deben tener instalado un regulador de contratiro adicional
para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica
no metálica para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador debe de
encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde
los tubos entran en la parte caliente de la casa.
Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan
sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM
especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
E
F
Modelos
A
D
C
ELI136S1
ELI142S1
36” (91.4 cm)
42” (106.7 cm)
B
27” (68.6 cm)
C
Max: 469⁄16” (118.3 cm)
Min: 371⁄2” (95.3 cm)
D
132⁄16” (33.2 cm)
E
12” (30.5 cm)
F
8” (20.3 cm)
A
B
29
LISTA DE MATERIALES
Remoción de la confección.
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Piezas suministradas
Piezas
Piezas suministradas
Piezas
Superior: 2
Inferior: 2
1
Campana y lámparas LED
previamente instaladas
5x45 mm
Cubiertas del conducto
4
1
Transición redonda de 8”
4.2x8 mm
3.5x9.5 mm
3.5x6.5 mm
6x16 mm
60
#10: 1
#20: 1
Adaptador Torx
2
6
Superior: 4
Inferior: 4
Soportes verticales
1
4
Soportes horizontales
Tornillos niveladores
1
2
Plantilla de montaje
Soportes de l conducto
4
Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarios
• Nivel
• Taladro con brocas de 1¼” (3.2 cm), 1⁄8” (3.2 mm) y 1⁄16”
(4.8 mm)
• Lápiz
• Pelacables o cuchillo de uso general
• Cinta de medir o regla
• Pinzas
• Pistola para calafateo y masilla para calafateo a prueba
de agua
• Abrazaderas para ducto de ventilación
• Sierra de vaivén o sierra caladora
30
• Tiijeras de hojalatero
• Destornilladores:
- Phillips
- De hoja plana
Accesorios opcionales
KIT
# Pieza
Extensión de
Chimenea
KIT0100317
Métodos de ventilación
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Salida de escape
La campana está equipada con una transición redonda de 8” (20.3 cm) para descargar gases y vapor procedentes de la
cocina al exterior.
Ventilación a través de techo
Ventilación a través de pared
A
C
A
B
B
A.
B.
Cubierta del techo
Ducto de escape redondo de 8” (20.3 cm)
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la
campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad
de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar algún corte, asegúrese de que existe el espacio
libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
A.
B.
C.
Cubierta de la pared
Ducto de escape redondo de 8” (20.3 cm)
Codo de 90º
I PRECAUCIÓN
Para la instalación de estufas de gas: instale esta campana de
tal manera que la cornisa inferior se encuentre a 30” (76.2 cm)
sobre la superficie de cocción.
Para la instalación de estufas eléctricas/inducción: instale esta
campana de tal manera que la cornisa Inferior se encuentra a
no menos de 24” (61 cm) sobre la superficie de cocción.
No hay una altura máxima de instalación, sin embargo, se
recomienda no instalar esta campana a más de 36” (91.4 cm)
sobre la superficie de cocción. Por cada pulgada (2.54 cm) superior a 36” (91.4 cm), disminuirá la eficiencia en la captura de
humo y humedad, así como el desempeño de ventilación.
Para uso electrodoméstico.
POR FAVOR, LEA EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA UNA
INSTALACIÓN ESPECÍFICA. Antes de seleccionar la campana,
compruebe la altura del techo y la altura máxima de la
campana.
31
Instalación
Instale el motor a la campana
•
Deslice la parte trasera del ensamble de motor por debajo
del sujesor del motor.
B
•
Estructuras de soporte al techo
Esta campana es pesada. Se debe proporcionar una
estructura y soporte adecuado en todos los tipos de
instalación.
•
En la posición de la campana, instale un marco transversal
de 2”x 4” entre las viguetas del techo como se muestra
(se requieren de 2”x 4” para soportar el peso de la campana).
•
Inserte un armazón cruzado que se ajuste a la estructura
existente.
•
Las viguetas de su techo son como alguno de los ejemplos:
Ejemplo A
NOTA: Las vigas del techo
paralelas al frente de la estufa
A
A.
B.
•
Sujesor de motor
Ensamble de motor
Empuje hacia arriba la parte frontal del ensamble de motor
y atórelo en el clip de montaje.
16”
(40.6 cm)
espaciado
entre vigas
71⁄16”
(17.9cm)
101⁄16” (25.5 cm)
instale un marco
cruzado simétrico
sobre la estufa
Línea Central
Conducto
Ø 81⁄4”
(21 cm)
2 x 4 cruzado
NOTA: El clip de montaje debe estar por fuera de la ranura del
ensamble motor.
B
A
Alinear conducto al Contorno
de la
Frente de centro de la estufa
estufa
la campana
Ejemplo B
NOTA: Las vigas del techo
paralelas al frente de la estufa
16”
(40.6 cm)
espaciado
entre vigas
71⁄16”
(17.9cm)
A.
•
101⁄16” (25.5 cm)
instale un marco
cruzado simétrico
sobre la estufa
Línea Central
Conducto
Ø 81⁄4”
(21 cm)
2x4
cruzado
Ensamble de motor
B.
Clip sujesor
Alinee los orificios e instale con 4 tornillos de 6 x 16 mm.
A
Frente de
la campana
Alinear conducto
Contorno
al centro de la
de la estufa
estufa
Ejemplo C
NOTA: Las vigas del techo
paralelas al frente de la estufa
B
A.
B.
•
Tornillo con rondana
Orificio de montaje
Conecte el cable de alimentación al conector de la caja de
cables del ensamble motor.
Línea Central
101⁄16” (25.5 cm)
instale un marco cruzado
simétrico sobre la
estufa/conducto
71⁄16”
(17.9cm)
2 x 4 cruzado
Conducto
Ø 81⁄4”
(21 cm)
16”
(40.6 cm)
espaciado
entre vigas
Frente de
la campana
32
Alinear conducto
al centro de la
estufa
Contorno
de la estufa
Instalación de la campana
Instalación de la campana
1 Coloque la plantilla en el techo considerando las instrucciones
para las estructuras de soporte.
NOTA: Siempre considere la leyenda del frente de la
campana cuando coloque la plantilla en el techo. Esto define la ubicación del control.
4
Instale el soporte horizontal inferior con 8 tornillos - 4.2 x 8 mm.
A
A. Soporte horizontal inferior
B. 8 tornillos - 4.2 x 8 mm
2
Marque con un lápiz la ubicación de los orificios para los tornillos y el conducto en el techo.
5
B
Instale el soporte medio inferior con 8 tornillos - 4.2 x 8 mm.
A
B
A. Soporte medio inferior
B. 8 tornillos - 4.2 x 8 mm
3
Fije el soporte horizontal superior con 4 tornillos - 5 x 45 mm.
6
Instale los 4 soportes verticales con 16 tornillos - 4.2 x 8 mm.
A
B
A. 4 - soportes superiores verticales
B. 16 tornillos - 4.2 x 8 mm
33
7
Instale la estructura al soporte horizontal superior con 16
tornillos - 4.2 x 8 mm.
10 Instale los 4 soportes verticales con 8 tornillos- 4.2 x 8 mm.
Revise que todo esté apretado correctamente.
A
A
B
B
A. Soporte superior horizontal
B. 16 tornillos - 4.2 x 8 mm
8
A. 4 - soportes verticales inferiores
B. 8 tornillos - 4.2 x 8 mm
Usando 2 ó más personas, levante el ensamblaje de la
campana y coloquelo debajo de la estructura.
11
Remueva los 2 tornillos niveladores de la estructura.
A
A
B
A
A. 2 - Tornillos niveladores
A. Soporte vertical inferior
B. Ensamblaje de la campana
9
Fije el ensamblaje de la campana al los soportes verticales
inferiores con 2 tornillos niveladores
A
B
B
C
A. Soportes verticales inferiores
B. Tornillos niveladores
C. Coloque los tornillos niveladores a
través de la estructura
34
Conexión eléctrica
I ADVERTENCIA
Características eléctricas (nominales)
Modelo
ELI136S1
ELI142S1
Voltaje
120 V+/- 10%
Corriente
7.7 A
Frecuencia
60 Hz
Potencia máx. de lámparas
926W
Consumo
de
energía
Modo de espera
0 W/h
Modo de operación
857.7 W/h
Conecte el soplador a tierra. Conecte alambre de tierra a
alambre verde y amarillo de conexión a tierra en la caja de
terminales. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
7
Conecte el alambre verde (o desnudo) de puesta a tierra
del suministro de energía doméstico al alambre amarilloverde de puesta a tierra (D) en la caja de terminales usando
conectores de alambres que estén en la lista de UL.
8 Instale la cubierta de la caja eléctrica.
9 Verifique que las lámparas se encuentren bien colocadas.
10 Reconecte la corriente eléctrica.
I ADVERTENCIA
PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA
Complete la instalación
I ADVERTENCIA
ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO DE ESTE APARATO,
DESACTIVE EL CIRCUITO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL
PANEL DE SERVICIO. SE REQUIERE UN CIRCUITO 120 VAC,
15 Ó 20 A.
1
2
3
•
Instale los cubreductos superiores usando 6 tornillos de
3.5x6.5 mm por lado.
•
Coloque los cubreductos inferiores usando un clip plástico
para arriba y otro para abajo (4 en total).
•
El cubreducto inferior debe ser asegurado con 4 tornillos.
Desconecte la corriente eléctrica.
Retire la cubierta de la caja eléctrica y colóquela a un lado.
Retire el precorte de la caja eléctrica e instale un un sujetacables de ½” aprobado por UL.
B
A
C
A.
B.
4
Tapa de la caja eléctrica
Tornillos de instalación
C.
Precortes
Coloque la campana cerca de su ubicación y haga pasar el
cable de alimentación através del precorte al interior de la
caja eléctrica.
E
F
C
B
D
A
A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conector de cables
(aprobado por UL)
5
6
D. Cable verde, desnudo o verde/
amarillos
E. Cable de alimentación eléctrica
F. Sujeta cable de ½” (aprobado por UL
o CSA)
Utilice conectores aprobados por UL y conecte los cables
negros (B).
Utilice conectores aprobados por UL y conecte los cables
blancos (A).
35
•
•
Reinstale los filtros de grasa y conecte la corriente.
Revise la operación de la campana
Si la campana extractora no funciona:
•
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
•
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir un funcionamiento más eficaz, lea la sección
“Descripción de la campana y control”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones
de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Control
Esta campana esta diseñada para remover humo, vapores de
cocina y olores del área de cocina. Para mejores resultados,
encienda la campana antes de cocinar y permita que opere
algunos minutos después de haber terminado de cocinar para
dispersar todo el humo y olores de la cocina. Los controles
están localizados en la parte central de la campana.
Ocultar las perillas
• Usted puede ocultar las perrillas de los controles solo al
presionar estos hacia abajo.
Descripción de la campana
•
5
Presione nuevamente para mostrar las perrillas y habilitar
las funciones de las lámparas y del motor.
4
2
1
3
1.
2.
3.
4.
5.
Controles
Controles de lámpara y motor
Lámparas LED
Filtro para grasa
Manija de filtro de grasa
Cubiertas del conducto
A
B
A. Control de lámparas LED
B. Control de velocidades del motor
Funcionamiento de las lámparas
1. Gire el control a la posición “ON” para encender las luces
2. Gire el control a la posición “OFF” para apagar las luces.
Funcionamiento del motor
1. Gire el control a la posición “1” para encender la campana.
2. Gire el control a la velocidad deseada.
3. Gire el control a la posición “MAX” para obtener la máxima
potencia de su campana.
4. Gire el control a la posición “OFF” para apagar su campana.
Encendido automático del motor
La campana de cocina está equipada con un sensor que enciende
automáticamente el motor cuando ésta detecta un exceso
de calor en el área de control. Cuando el control del motor esté
en la posición “OFF”, este sensor encenderá el motor a máxima
velocidad cuando sea necesario. Cuando el calor disminuya,
el motor se apagará. Cuando el control del motor esté en la
posición de encendido, el sensor de calor no estará activado y la
campana de cocina funcionará normalmente.
36
Mantenimiento
Limpieza
Reemplazo de las lámparas LED
Superficies exteriores:
Para evitar el daño en las superficies externas, no use estropajos de acero ni jabonosos.
Apague la campana de cocina y espere a que la lámpara se
enfríe.
Para evitar daños en la nueva lámpara o que se disminuya la
vida útil de ésta, no toque la lámpara directamente con los
dedos descubiertos. Reemplace usando algún pañuelo o
usando unos guantes de algodón al manejar la lámpara.
Si las nuevas lámparas no funcionan correctamente, asegúrese
de que estén insertadas correctamente antes de llamar al servicio
técnico.
Siempre séquelo con un paño para evitar manchas de agua.
•
Limpiador de acero inoxidable o polish.
•
Detergente líquido y agua.
•
Límpielo con un paño suave húmedo o una esponja no
abrasiva, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un
paño.
Filtros metálicos y graseras:
1. Use ambas manos para retirar los filtros.
2.
Sujete las manijas de los filtros, jale hacia el frente de la
campana y empuje hacia abajo para retirarlo. Repita el
proceso para cada filtro.
1
2
3
4
5
Desconecte la corriente.
Gire el contador hacia el sentido contrario a las agujas del
reloj.
Remueva la lámpara y reemplácela con la nueva lámpara
LED de máximo 120-volt, 7.5 W para una base de GU10.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo
en su lugar.
Repita los pasos 2-3 para las otras lámparas.
Reconecte la corriente.
A
A. Filtro de grasa
3. Remueva las graseras.
A
A. Grasera
4. Lave los filtros metálicos y las graseras en lavaplatos o con
5. solución jabonosa caliente.
6. Vuelva a colocar las graseras.
7.
Reinstale los filtros.
A
A. Filtro de grasa
37
38
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
•
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
•
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
•
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
•
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
•
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
•
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
•
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
•
Desgaste normal.
•
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
• Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018
•
Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente
•
elica@servicepower.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising