ELICA | ECL630S3 | Use, Care, and Installation Guide | Elica ECL630S3 Use, Care, and Installation Guide

Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Models:
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0141105
Printed in Mexico
02/18
1
ENGLISH
Contents
Important safety notice................................................................................................................................................................................................. 3
Electrical & installation requirements ................................................................................................................................................................ 4
Before installing the hood ...................................................................................................................................................................................... 4
Dimensions and clearances......................................................................................................................................................................................... 4
List of materials.................................................................................................................................................................................................................5
Parts supplied .............................................................................................................................................................................................................. 5
Parts not supplied ...................................................................................................................................................................................................... 5
Ducting options and examples.................................................................................................................................................................................. 6
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 6
Venting methods......................................................................................................................................................................................................... 7
Wall installation........................................................................................................................................................................................................... 8
Cabinet installation.................................................................................................................................................................................................... 9
Electrical connection................................................................................................................................................................................................ 11
Complete the installation........................................................................................................................................................................................ 11
Description of the hood................................................................................................................................................................................................. 11
Control.................................................................................................................................................................................................................................. 11
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................................... 12
Warranty ........................................................................................................................................................................................................................... 13
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
2
I IMPORTANT SAFETY NOTICE
I CAUTION
IWARNING
IWARNING
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes & standards, including fire-rated construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national fire protection association (NFPA), the american
society for heating, refrigeration and air conditioning
engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted fans must always be vented to the outdoor.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1)
You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
aBased on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of
Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
IWARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
3
ELECTRICAL & INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT
BEFORE INSTALLING THE HOOD
Observe all governing codes and ordinances.
1
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical installer.
•
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91-latest edition**
and all local codes and ordinances.
•
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
•
Do not ground to a gas pipe.
•
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
•
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
2
3
4
5
6
IMPORTANT
•
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
•
The range hood must be connected with copper wire only.
•
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal
electrical conduit.
•
Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,
or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part
1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes
and ordinances.
•
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit (at the
range hood and at the junction box).
For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
At least two people are necessary for installation.
Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
Do not use flex ducting.
COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575
PRODUCT DIMENSIONS
Models
H
G
I
A
F
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30”(76 cm)
36”(91.1 cm)
42”(106.5 cm)
48”(121.7 cm)
B
25” (63.5 cm)
C
18” (45.7 cm)
D
12” (30.3 cm)
E
15⁄8” (5.7 cm)
F
291⁄8” (74 cm)
351⁄8” (89.2 cm)
411⁄8” (104.5 cm)
D
C
E
A
4
G
71⁄2” (19 cm)
H
29⁄16” (6.5 cm)
I
B
⁄8” (1 cm)
3
471⁄8” (119.7 cm)
LIST OF MATERIALS
Removing the packaging.
I CAUTION
Remove carton carefully, wear gloves to protect against sharp edges.
I WARNING
Remove the protective film covering the product before putting into operation.
Supplied Part
Pieces
Supplied Part
Pieces
1
1
10” round air transition
Hood assembly and
LED lamps already installed
6x80 mm
4
5
4.2x19 mm
2
Ø 5.3x20 mm washers
6x16 mm
3.5x9.5 mm
5
Ø 6.4x11 mm washers
4
2
10x50 mm wall anchors
30”, 36”, 42”: 1
48”: 2
6
Drip tray bracket
30”, 36”, 42”: 2
48”: 3
4
Drip tray screws
Torx 20 adapter
Drip tray
1
Parts no supplied
Tools/Materials required
• Level
• Drill with 11⁄4” (3.0 cm), 1⁄8” (3.0 mm),
1
⁄16” (4.8 mm) drill bits
• Pencil
• Wire stripper or utility knife
• Tape measure or ruler
• Pliers
• Caulking gun and weatherproof caulking compound
• Vent clamps
• Saber or keyhole saw
• Metal snips
• Screwdrivers:
- Phillips
- Flat-blade
Optional accessories and consumable parts
KIT
# Part
30”
(76 cm)
36”
(91.54 cm)
42”
(106.5 cm)
48”
(121.7 cm)
Long Chimney
Extension
Kit 6”
KIT02159
KIT02158
KIT02622
KIT02164
Long Chimney
Extension
Kit 12”
KIT02160
KIT02161
KIT02623
KIT02165
Heat Lamp
w/ 2 - 175W
Bulbs Kit
KIT0142857
KIT0142858
KIT0142861
KIT0142863
Stainless Back
Splash and Warm
Racks Kit
KIT0142864
KIT0142867
KIT0142868
KIT0142870
5
Ducting Options
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsability, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
Horizontal Discharge
Vertical Discharge
Use a 10” (25.4 cm) round vent system and a 10” (25.4 cm)
round transition for discharge of fumes to the outside.
Use a 10” (25.4 cm) round vent system and a 10” (25.4 cm)
round transition for discharge of fumes to the outside.
C
C
B
D
B
A
A
B
A
A. 10” (25.4 cm) round transition
B. 10” (25.4 cm) duct
C. Cabinet
D. 90° elbow
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist
or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types
of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the
materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
A. 10” (25.4 cm) round transition
B. 10” (25.4 cm) duct
C. Cabinet
I CAUTION
For gas cooktop & range installations: Mount the hood so the
bottom is at least 30” (76.2 cm) above the cooking surface.
For electric/induction cooktop & range installations: Mount the
hood so the bottom is at least 24” (61 cm) above the cooking
surface.
There is no maximum mounting height, however, we recommend
mounting the hood no greater than 36” (91.4 cm) above the
cooking surface. For every inch (2.54 cm) above 36” (91.4 cm),
fume and moisture capture efficiency diminishes at an increasing rate and may not deliver an acceptable level of ventilating
performance.
This hood is intended for household use.
PLEASE READ THE INSTALLATION MANUAL FOR SPECIFIC
APPLICATION. Check your ceiling height and hood height
before selecting your hood.
6
Installation
•
If you are installing the optional backsplash with shelves
for heat lamps, follow the instructions included with that
product.
•
If possible, disconnect and move freestanding or slide-in
range from cabinet opening to provide easier access to
rear wall.
•
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
•
Check that all installation parts have been removed from
the shipping carton.
1
2
Outside rear exhaust
Horizontal duct Ø 10” (25.4 cm)
Use the diagram or the hood as a template and mark the
locations on the wall for ductwork, electrical wiring and keyhole screw slots.
F
3
F
E
Ø 1”
(25.4 mm)
G
D
E
TOP OF
THE HOOD
51⁄4”
51⁄4”
(133mm) (133mm)
B
B
A
A
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30” (760 mm)
36” (912 mm)
42” (1066 mm)
48” (1217 mm)
B
97⁄8” (250 mm)
C
4” (100 mm)
D
7 ⁄16” (192.6 mm)
E
F
WALL
⁄4” (19 mm)
101⁄2”
(266 mm)
D
C
I
CL
C
CL
Ø 1”
(25.4 mm)
H
Outside Top exhaust
Vertical duct Ø 10” (25.4 cm)
Use the diagram or the hood as a template and mark the
locations on the cabinet’s bottom or roof for ductwork, electrical wiring and keyhole screw slots.
51⁄4”
(133mm)
C
J
Veting Methods
51⁄4”
(133mm)
D
G
Disconnect power.
Determine which venting method to use: roof or wall
exhaust.
NOTE: This hood is factory set to vent through the top air
exit. If you decide to use the rear vent exit, you have to
remove the rear vent cover and relocate it to the top vent
exit.
Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
3
E
4”
(102 mm)
It is recommended that the vent system be installed before
hood is installed.
101⁄2”
(266 mm)
•
9
37⁄16” (87 mm)
5” (127 mm)
215⁄16” (75 mm)
513⁄16” (147 mm)
69⁄16” (167 mm)
55⁄16” (135 mm)
57⁄8” (149 mm)
G
71⁄2” (192 mm)
H
2” (50 mm)
I
62⁄8”(157 mm)
J
311⁄16”(94 mm)
1
2
Remove the grease filters.
Remove the blower mounting screws. Put the screws in a
safe place in order to use them again.
3
Set free the two blower springs from the top of the range
hood housing.
B
H
FRONT OF THE HOOD
A
A
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30” (760 mm)
36” (912 mm)
42” (1066 mm)
48” (1217 mm)
B
12” (305 mm)
C
1” (25.4 mm)
D
25⁄8” (65 mm)
E
71⁄2” (190 mm)
F
39⁄16” (90 mm)
515⁄16” (150 mm)
G
2” (50 mm)
H
31⁄2” (89 mm)
67⁄16” (164 mm)
7
4
Flip the blower base to the rear face of the range hood.
153⁄8”
(39 cm)
5
A
Insert the two blower springs to the top of the range hood
housing, Secure it with the four mounting screws
previously released.
“x”
B
D
C
A. Wood support
B. Bottom of range hood
C. Centerline
D. Dimension “X” = range hood mounting height
NOTE: The screws provided for mounting this range hood must
be fastened into solid wood; do not fasten into sheetrock only.
Complete Preparation
Wall Installation
1
2
I WARNING
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL RANGE
HOOD. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR OTHER
INJURY.
IMPORTANT: Framing must be capable of supporting up to
150 lbs.
3
4
5
6
7
Determine and make all necessary cuts in the wall or roof
for the vent system. Install the vent system before installing the range hood. See the “Venting Methods” section.
Determine the location where the power supply cable will
be run through the wall.
Drill a 1¹⁄₄” (3.2 cm) hole at this location.
Pull enough power supply cable through the wall to allow
for easy connection to the terminal box.
Remove terminal box cover and set aside.
Remove knockout from the back of the range hood and
install a UL listed or CSA approved ¹⁄₂” (1.3 cm) strain relief.
Place the range hood near its mounting position and run
the power supply cable through the strain relief into terminal
box (enough to make connection).
Tighten the strain relief screws.
The hood is attached to the wall with the wood support that is
attached to the back of the hood.
8
•
Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
Mounting the Hood
•
Select a mounting height “X”.
For gas cooktop & range installations: Mount the hood so
the bottom is at least 30” (76.2 cm) above the cooking
surface.
For electric/induction cooktop & range installations: Mount
the hood so the bottom is at least 24” (61 cm) above the
cooking surface.
•
Mark a horizontal reference line on the wall.
•
Remove the wood support from the back of the range
hood by loosening the 2 screws from the inside. Locate
and level the top of the wood support 15³⁄₈” (39.1 cm)
above the marked horizontal line and centered on the vertical centerline. Using 2 of the 4 of the 6 x 80 mm screws,
install wood support so that it is screwed into at least 2
vertical studs.
The range hood attaches to the wall by the 2 mounting screws
in the wood support mounted to the wall.
1 Using 2 or more people, hang the range hood on the wall
by placing the slotted holes in the range hood back over
the 2 screws mounted to the wood support mounted to
the wall.
NOTE: If your installation uses the optional duct cover, the
vent system needs to be connected to the range hood and
the duct cover mounted to the top of the range hood before
tightening the mounting screws.
•
Leave a 1⁄4” (6.4 mm) gap between the wall and the back of
the screw head to slide range hood into place 1⁄4” (6.4 mm).
1
⁄4”
(6,4 mm)
8
2
3
Push the range hood up into the narrow slots, align the
bottom of the hood to the horizontal line, level the hood,
and tighten the 2 mounting screws.
Mark 2 lower mounting hole center point locations.
Drill ¹⁄₈” (0.32 cm) pilot holes if the holes are located into
wood. If holes are not located into wood, drill two ³⁄₈”
(0.95 cm) pilot holes and insert 10 x 50 mm wall anchors.
Install 2 - 6 x 80 mm screws with D5.3 x 20 mm washers
into the lower mounting anchors and tighten.
Install Range Hood Internal Blower Motor
1 Remove grease filters from range hood. See the
“Maintenance” section in the Use and Care Guide.
2 Install the range hood blower motor assembly inside the
range hood canopy with the wiring connection to the left
for the single motor system and to the front or top for the
dual motor system.
Single blower motor assembly
A
A
A. Wiring connection
B
Dual blower motor assembly
C
A
B
D
A. Mounting screws
B. 4 screws - 4.2 x 19 mm
C. 2 D5.3 x 20 mm washers
D. 2 screws - 6 x 80 mm
4
5
Install 4 - 4.2 x 19 mm screws through the back of the
hood into the wood support and tighten.
Connect vent system to hood. Seal all joints with clamps.
A. Wiring connection
3
Slide the left mounting plate flange under the motor
mounting bracket.
Install Transition
•
Install the 10” (25.4 cm) square x 10” (25.4 cm) round
vent transition with damper to top or rear side of the
range hood (depending on your installation), using
4 - 3.5 x 9.5 mm screws.
A
4
B
A. Motor mounting bracket
B. Mounting plate left flange
Run the power supply wires and connector from the
range hood through the hole in the right end of the motor
mounting plate.
A
NOTE: The exhaust adaptor/damper can be installed up to 1
inch on either side of the hood center to accommodate offcenter ductwork. In extreme offcenter installations, one end of the
duct connector may need to be trimmed to clear the electrical
cable clamp.
B
A. Motor mounting plate hole
B. Power supply wires and connector
9
5
Push the right end of the motor mounting plate up and
snap it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
A
Electrical connection
IWARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD.
DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.REPLACE ALL
PARTS AND PANELS BEFORE OPERATING. FAILURE TO DO
SO CAN RESULT IN DEATH OR ELECTRICAL SHOCK.
•
Remove the knockout and the Junction box cover and
install the conduit connector (cULus listed) in junction box.
E
B
A
B
C
F
D
A. Motor mounting plate
B. Spring clip
6
A. White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connector
Align mounting holes and install 6 x 16 mm screws and
6.4 mm lock washers
A
•
D. Green (or bare) and yellow-green
ground wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved ½” strain relief
Run 3 wires; black, white and green ,according to the
National Electrical Code and local codes and ordinances,
in 1⁄2” conduit from service panel to junction box.
IWARNING
ELECTRICALLY GROUND BLOWER. CONNECT GROUND WIRE
TO GREEN AND YELLOW GROUND WIRE IN TERMINAL BOX.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN DEATH OR ELECTRICAL
SHOCK.
•
•
B
Connect black wire from service panel to black or red in
junction box, white to white and green to green-yellow.
Close and secure junction box cover.
Complete installation
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole
7
Attach power supply connector from the range hood to
the connector on the blower motor assembly wiring box.
Replace filters and check operation of the hood.
If range hood does not operate:
• Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
•
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
To get the most efficient use from your new range hood, read
the “Maintenance” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide
close to range hood for easy reference.
A
B
A. 4- 4x8 mm mounting screws
B. Security screws
10
Controls
Description of the hood
1
3
2
A
B
A. Lamps knob
B. Blower knob
3
1. Blower and light
controls
2. LED lamps
4
3. Grease filter handle
4. Grease filter
Operating the lamps
1. Turn the light switch to the “ON” position to turn the
range hood lights On.
2. Turn the light switch to the “OFF” position to turn the
range hood lights Off.
Operating the blower
1. Turn the blower switch at “1” to turn the range hood on.
2. Turn the blower switch to the desired speed position.
Control
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the
hood before cooking and allow it to operate several minutes
after the cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
The hood controls are located on the center side of the hood.
Recessing Knobs
• You can hide control knobs by depressing them until flush
with the hood body.
•
3. Turn the blower switch to the “MAX” position to turn the
range hood on High.
4. Turn the blower switch to the “OFF” position to turn the
range hood blower Off.
Auto On blower
The range hood is equipped with a sensor to automatically
turn on the blower when excessive heat is detected in the
control area. When the blower switch is in the “Off” position,
this sensor
will turn the blower to high speed when necessary. When the
heat decreases, the blower will turn off. When the blower
switch is in the On position, the heat sensor is not active and
the range hood functions normally.
Pressing the knobs again will lower the knobs, and enable
the user to operate the lights and blower.
11
8. Push up on the back handle and set rear of filter into the
drip tray to secure. Repeat for each filter.
Maintenance
Cleaning
A
Exterior surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel
wool or soap-filled scouring pads. Do not use chlorine base
cleaners. Rub in direction of the grain line to avoid scratching
the surface.
Always wipe dry to avoid water marks.
• Stainless Steel Cleaner and Polish.
•
Mild liquid detergent and water.
•
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then
rinse with clean water and wipe dry.
Metal filters and drip trays:
1. Use 2 hands to remove filters.
2. Grasp filter handles, pull toward the front of range hood
and pull down on the rear handle to remove. Repeat for
each filter.
A. Grease filter
3. Remove grease drip tray.
A
A. Drip tray
4. Place the drip tray bracket using the screws included.
C
B
A
A. Drip tray
B. Drip tray bracket
C. Drip tray bracket screws (2)
5. Wash metal filters and grease trays as needed in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
6. Replace grease drip tray.
12
Turn off the range hood and allow the LED lamp to cool.
To avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do
not touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue
or wearing cotton gloves to handle lamp.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1
2
3
4
5
A
7.
A. Grease filter
Replacing a LED Lamp
Reinstall filters, grasp filter handles and place front edge
of filter into the hood.
Disconnect power.
Push up on the lens and turn it counterclockwise.
Remove the lamp and replace it with a 120-volt, 7.5 W watt
maximum halogen lamp with a GU10 base. Turn it clockwise
to lock it into place.
Repeat steps 2-3 for the other lamps if needed.
Reconnect power.
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
•
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
•
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
•
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
•
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
•
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
•
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
•
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
•
Normal wear of finish.
•
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
• Elica North America Service, call at 1 888 732 8018
•
For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department
•
elica@servicepower.com
13
FRANÇAIS
Table des matières
Avis de sécurité important .......................................................................................................................................................................................... 16
Exigences électriques et d’installation .............................................................................................................................................................. 17
Avant d’installer la hotte ......................................................................................................................................................................................... 17
Dimensions du produit .................................................................................................................................................................................................. 17
Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 18
Pièces fournies ............................................................................................................................................................................................................ 18
Pièces non fournies ................................................................................................................................................................................................... 18
Options de ventilation ................................................................................................................................................................................................... 19
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 20
Méthodes d’evacuation ............................................................................................................................................................................................ 20
installation sur le mur ............................................................................................................................................................................................... 21
Installation dans le cabinet .................................................................................................................................................................................... 22
Connexion Èlectrique............................................................................................................................................................................................... 24
Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 24
Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................. 24
Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 25
Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 26
Garantie .............................................................................................................................................................................................................................. 27
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
15
I AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
I ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant
d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il
n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez
une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer une bonne combustion de l’équipement de chauffe
et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez
les directives et les normes de sécurité des fabricants de
l’équipement de chauffage, comme celles publiées par la
National Fire Protection Association (NFPA), la American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex.: crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
I AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION
A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE N FEU,
vous pourriez vous blesser.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1)
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semiconducteurs.
I ATTENTION
Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque
de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la
maintenance.
16
Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
e) Les ventilateurs conduits doivent toujours être évacués
vers l’extérieur.
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA..
MODE OPÉRATOIRE
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv
place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET D’INSTALLATION
IMPORTANT
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à:
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 441315575
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
• Contacter un électricien-installateur.
•
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/ NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
•
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise
à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le
chemin du fil par un électricien.
•
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
•
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas
certain que la hotte est mise à la terre correctement.
•
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le
circuit de mise à la terre.
AVANT D’INSTALLER LA HOTTE
1
2
3
4
5
IMPORTANT
•
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
•
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
•
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à
fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une
canalisation électrique en métal.
•
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus
récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La
plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
•
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé
par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
6
Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la
quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur
ou d’armoire.
N’utilisez pas de conduit flexible.
Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser
la conduction de la température extérieur dans le
conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de
l’isolant thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de
l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de
la maison.
Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région
peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si
vous utilisez un système de ventilation à conduit dont
le mouvement d’air dépasse un certain nombre de
CFM. Le nombre de pi3/min varie d’une région à
l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour
connaître les exigences précises de votre région.
DIMENSIONS DU PRODUIT
Modèles
H
G
I
A
F
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30”(76 cm)
36”(91,1 cm)
42”(106,5 cm)
48”(121,7 cm)
B
25” (63,5 cm)
C
18” (45,7 cm)
D
12” (30,3 cm)
E
15⁄8” (5,7 cm)
F
291⁄8” (74 cm)
351⁄8” (89,2 cm)
411⁄8” (104,5 cm)
471⁄8” (119,7 cm)
D
C
E
A
G
71⁄2” (19 cm)
H
29⁄16” (6,5 cm)
I
3
⁄8” (1 cm)
B
17
LISTE DES PIÈCES
Retirer les pièces de leur emballage.
I ATTENTION
Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se protéger des bords coupants.
I AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
Pièces Fournies
Quantité
Pièces Fournies
Quantité
1
1
Transition ronde de 10”
Assemblage hotte avec lampes DEL
6x80 mm
4
5
4.2x19 mm
2
Rondelles Ø 5,3x20 mm
6x16 mm
3,5x9,5 mm
5
Rondelles Ø 6,4x11 mm
4
2
10x50 mm
Support du plateau d’égouttement
30”, 36”, 42”: 2
48”: 3
4
Vis de plateau d’égouttement
Adaptateur Torx 20
30”, 36”, 42”: 1
48”: 2
6
Plateau d’égouttement
1
Pièces non fournies
Outils nécessaires
• Perceuse
• Foret de 11⁄4” (3,0 cm)
• Foret de 1⁄16” (4,8 mm)
• Foret de 1⁄8” (3,0 mm) pour avant-trous
• Crayon
• Pince à dénuder ou couteau utilitaire
• Ruban á mesurer ou règle
• Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage résistant aux intempéries
• Tournevis à lame plate
• Tournevis Philips
• Scie sauteuse ou scie à guichet
• Cisaille de ferblantier
18
Accessoires optionnel
KIT
# Pièce
30”
(76 cm)
36”
(91,54 cm)
42”
(106,5 cm)
48”
(121,7 cm)
Caché Conduit
Extension Kit 6”
KIT02159
KIT02158
KIT02622
KIT02164
Caché Conduit
Extension Kit 12”
KIT02160
KIT02161
KIT02623
KIT02165
Lampe chauffante
w/ 2 - kit
ampoules 175W
KIT0142857
KIT0142858
KIT0142861
KIT0142863
Stainless Back
Splash and Warm
Racks Kit
KIT0142864
KIT0142867
KIT0142868
KIT0142870
Options de ventilation
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Évacuation horizontale
Évacuation verticale
La hotte est dotée d’une transition 10” (25,4 cm) afin
d’évacuer les vapeurs à l’extérieur.
La hotte est dotée d’une transition 10” (25,4 cm) afin
d’évacuer les vapeurs à l’extérieur.
C
B
D
C
B
A
A
B
A
A. Transition de 10” (25,4 cm)
B. Conduit rond de 10” (25,4 cm)
C. Placard
D. 90° coude
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit
absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une
solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des
murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de
vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de
plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant
dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie.
A. Transition de 10” (25,4 cm)
B. Conduit rond de 10” (25,4 cm)
C. Placard
I ATTENTION
Pour l’installation des cuisinieres à gaz: Installer cette hotte de
sorte que le rebord inférieur est à 30” (76,2 cm) au-dessus de la
surface de cuisson.
Pour l’installation des cuisinieres électriques / induction: Installer
cette hotte de sorte que le rebord inférieur est pas moins de 24”
(61 cm) sur la surface de cuisson.
Il est recommandé d’installer cette hotte plus de 36” (91,4 cm)
au-dessus de la surface de cuisson. Par pouce (2,54 cm) supérieure à 36 (91,4 cm) diminuera l’efficacité de la capture de la fumée et de l’humidité, et la performance de ventilation.
S’IL VOUS PLAÎT LIRE L’INSTALLATION POUR UNE INSTALLATION SPÉCIFIQUE. Avant de choisir la hotte, vérifiez la hauteur
du plafond et la hauteur maximale de la hotte.
19
Installation
•
Si l’on installe un dosseret avec des tablettes pour les
lampes à rayons infrarouges, suivre les instructions fournies
avec ce produit-là.
•
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité
d’un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d’évacuation.
•
Vérifier que les pièces d’installation ont été retirées du carton d’expédition.
1
2
Déconnecter la source de courant électrique.
Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: par le toit
ou le mur.
REMARQUE: Cette hotte est configurée pour expulser l’air
par la sortie supérieure. Si vous décidez d’utiliser la sortie
arrière, vous devez retirer le couvercle arrière et le placer
sur la sortie supérieure.
Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
3
Évacuation extérieure par l’arrière de la hotte
(Conduit horizontal rectangulaire de Ø 10” (25,4 cm))
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et indiquer sur
le mur l’emplacement des conduits, des fils électriques et les
fentes réglables pour les vis.
F
B
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
36” (912 mm)
42” (1066 mm)
48” (1217 mm)
97⁄8” (250 mm)
C
4” (100 mm)
79⁄16” (192.6 mm)
F
F
101⁄2”
(266 mm)
B
D
E
MUR
B
HAUT DE
LA HOTTE
30” (760 mm)
B
⁄4” (19 mm)
G
E
A
G
Ø 1”
(25.4 mm)
D
51⁄4”
51⁄4”
(133mm) (133mm)
3
E
C
I
CL
D
CL
Ø 1”
(25.4 mm)
H
Évacuation extérieure par la haute de la hotte
(Conduit horizontal rectangulaire de Ø 10” (25,4 cm))
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et indiquer sur
l’armoire l’emplacement des conduits, des fils électriques et les
fentes réglables pour les vis.
51⁄4”
(133mm)
C
J
A
51⁄4”
(133mm)
D
G
Methodes d’evacuation
C
E
4”
(102 mm)
Il est recommandé d’installer le système d’évacuation avant
de procéder à l’installation de la hotte.
101⁄2”
(266 mm)
•
37⁄16” (87 mm)
5” (127 mm)
215⁄16” (75 mm)
513⁄16” (147 mm)
69⁄16” (167 mm)
55⁄16” (135 mm)
57⁄8” (149 mm)
71⁄2” (192 mm)
H
2” (50 mm)
I
62⁄8”(157 mm)
J
311⁄16”(94 mm)
1
2
Retirer les filtres à graisse.
Retirez les vis du moteur.
3
Libérer les deux clips de moteur de la partie supérieure du
hotte.
H
DEVANT DE LA HOTTE
A
A
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30” (760 mm)
36” (912 mm)
42” (1066 mm)
48” (1217 mm)
B
12” (305 mm)
C
1” (25.4 mm)
D
25⁄8” (65 mm)
E
F
71⁄2” (190 mm)
39⁄16” (90 mm)
515⁄16” (150 mm)
G
2” (50 mm)
H
31⁄2” (89 mm)
20
67⁄16” (164 mm)
4
Tournez la base du moteur à l’arrière de la hotte.
153⁄8”
(39 cm)
5
Insérez les deux clips de moteur vers la face arrière de la
A
“x”
hotte. Fixer avec les quatre vis du montage avec précédemment publiée.
B
D
C
A. Support en bois
B. Bas de la hotte
C. Axe central
D. Dimension “X” = hauteur de montage de la hotte
REMARQUE: Les vis fournies pour le montage de cette hotte
doivent être fixées dans du bois massif. Ne pas fixer
uniquement dans du placo-plâtre.
Achever la préparation
1
Installation sur le mur
I AVERTISSEMENT
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
Important: Le support doit être capable de supporter un
poids de 150 lbs.
La hotte est fixée au mur avec le support en bois qui est fixé à
l’arrière de la hotte.
2
3
4
5
6
7
Déterminer et marquer sur le mur ou le plafond toutes les
lignes de découpage nécessaires pour le passage du circuit
d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant la hotte.
Voir la section “Exigences concernant l’évacuation”.
Déterminer l’emplacement de passage du câble
d’alimentation à travers le mur.
Percer un trou de 1¹⁄₄” (3,2 cm) à cet endroit.
Tirer suffisamment de câble d’alimentation à travers le
mur pour permettre un raccordement facile jusqu’à la
boîte de connexion.
Retirer le couvercle de la boîte à bornes et mettre de côté.
Enlever le débouchure à l’arrière de la hotte et installer un
serre-câble ¹/₂ “(1,3 cm) homologué UL ou homologué CSA.
Placez la hotte près de sa position de montage et faites
passer le câble d’alimentation à travers la décharge de
traction dans la boîte à bornes (assez pour effectuer la
connexion).
Serrez les vis de décharge de traction.
•
Déterminer l’emplacement de l’axe central sur le mur à
l’endroit où la hotte sera installée et le tracer.
8
•
Sélectionner une hauteur de montage “X” comprise entre
un minimum de 24” (61 cm) pour une surface de cuisson
électrique ou un minimum de 30” (76,2 cm) pour une
surface de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36”
(91,4 cm), entre le dessus de la surface de cuisson et le bas
de la hotte.
Montage de la hotte
•
Marquer une ligne de repérage horizontale sur le mur.
•
Ôter le support en bois de l’arrière de la hotte en desserrant les 2 vis de l’intérieur. Placer et mettre d’aplomb le
support en bois de 15³⁄₈” (39,1 cm) au-dessus de la ligne
de repérage horizontale et le centrer sur la ligne verticale.
Installer le support en bois à l’aide de 2 à 4 vis de 6 x 80
mm de façon à ce qu’il soit vissé dans au moins 2 goujons
verticaux.
•
Laisser un espace d’environ 1⁄4” (6,4 cm) entre les têtes des
vis et le placard pour faire glisser la hotte et la mettre en
place.
La hotte se fixe au mur à l’aide de 2 vis de montage dans le
support en bois monté sur le mur dans la section “Installation
des vis de montage de la hotte”..
1 À l’aide d’au moins 2 personnes, suspendre la hotte au
mur en plaçant les fentes de l’arrière de la hotte sur les 2
vis montées sur le support en bois monté sur le mur.
REMARQUE: Si votre installation utilise le cache-conduit
facultatif, le système de ventilation doit être connecté à la
hotte et le cache conduit monté au sommet de la hotte avant
de serrer les vis de montage.
1
⁄4”
(6,4 mm)
21
2
3
Pousser la hotte dans les fentes étroites, aligner le bas de
la hotte sur la ligne horizontale, établir l’aplomb la hotte,
et serrer les 2 vis de montage.
Marquer les emplacements des 2 trous de montage inférieurs. Percer des avant-trous de ¹⁄₈” (0,32 cm) si les trous
sont situés dans du bois. Si les trous ne sont pas situés dans
du bois, percer deux avant-trous de ³⁄₈” (0,95 cm) et insérer
des chevilles d’ancrage mural de 10 x 50 mm. Installer les 2
vis de 6 x 80 mm (avec des rondelles D5,3 x 20 mm) dans
les chevilles de montage inférieures et serrer.
Installation du moteur du ventilateur interne de la hotte
1 Retirer les filtres à graisse de la hotte. Voir la section
“Entretien”.
2 Installer le moteur du ventilateur de la hotte à l’intérieur
de l’auvent, connexion du câblage à gauche pour le système à ventilateur unique et à l’avant ou au-dessus pour le
système à deux ventilateurs.
Ensemble à un seul moteur-ventilateur
A
A
B
A. Connexion du câblage
Ensemble à deux moteurs-ventilateurs
C
A
B
D
4
5
A. Vis de montage
B. 4 vis de 4,2 x 19 mm
C. 2 rondelles D5,3 x 20 mm
D. 2 vis de 6 x 80 mm
Insérer 4 vis de 4,2 x 19 mm à travers l’arrière de la hotte
dans le support en bois et serrer.
Connecter le circuit d’évacuation à la hotte. Utiliser des
brides de serrage pour sceller chaque connexion.
Installation de la transition
•
Installer le raccord de transition (pour conduit carré de
10” [25,4 cm] et conduit rond de 10” [25,4 cm]) avec
volet de réglage au sommet de la hotte ou son arrière
(selon votre installation) à l’aide de 4 vis de 3,5 x 9,5 mm.
A. Connexion du câblage
3
Glisser le rebord gauche de la plaque de montage sous le
support de montage du moteur.
A
REMARQUE: Le joint/soupape d’évacuation peut être installé
jusqu’à 2,5 cm (1 inch) de part et d’autre du centre de la hotte
pour permettre le décentrage des conduits.
Dans le cas de systèmes d’évacuation très décentrés, la partie
terminale du conduit d’évacuation peut être modifiée pour
dégager l’attache du fil électrique.
22
B
A. Support de montage du moteur
B. Rebord gauche de la plaque de montage
6
3
Passer les câbles d’alimentation et le connecteur de la
hotte par le trou de droite sur la plaque de montage du
moteur.
Brancher le connecteur de l’alimentation électrique de la
hotte au connecteur qui se trouve sur le boîtier de connexion
de l’ensemble moteur-ventilateur.
A
A
B
B
A. 4 vis de montage- 4x8 mm
C. Vis de sécurité
A. Trou de la plaque de montage du moteur
B. Câbles d’alimentation et connecteur
Connexion Électrique
4
Pousser vers le haut le côté d’avant de la plaque de montage du moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.
REMARQUE: La languette à ressort doit être à l’extérieur de la
fente de la plaque de montage.
IAVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
IAVERTISSEMENT
A
DÉCONNECTER LA SOURCE DE COURANT ÉLECTRIQUE
AVANT L’ENTRETIEN. REPLACER PIÈCES ET PANNEAUX
AVANT DE FAIRE LA REMISE EN MARCHE. LE NON-RESPECT
DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN DÉCÈS OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE.
•
Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et
installer un serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA).
E
B
A
B
C
A. Support de montage du moteur
B. Plaque de montage
5
D
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de fils
(homologation UL)
Aligner les trous de montage, puis visser les vis de 6 x 16
mm et rondelles de blocage de 6,4 mm.
A
•
F
D. Conducteurs verts (ou nus) ou vertjaune de liaison à la terre
E. Câble d’alimentation électrique du
domicile
F. Serre-câble (homologation UL ou
CSA)
Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et
installer un serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA).
IAVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
IAVERTISSEMENT
DÉCONNECTER LA SOURCE DE COURANT ÉLECTRIQUE
AVANT L’ENTRETIEN. REPLACER PIÈCES ET PANNEAUX
AVANT DE FAIRE LA REMISE EN MARCHE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN
DÉCÈS OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.
B
•
À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d’alimentation du domicile au conducteur vertjaune
de liaison à la terre (D) dans le boîtier de connexion.
•
Installer le couvercle du boîtier de connexion.
•
Reconnecter la source de courant électrique.
A. Vis avec rondelle-frein
B. Trou de montage
23
Achever l’installation
Mettez en place le filtre à graisse.
Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas:
• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que
le fusible n’est pas grillé.
•
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la
section intitulée “Entretien”.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de
la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
Description de la hotte
1
3
2
3
1.
2.
3.
4.
24
4
Commandes du ventilateur et lampes
Lampes DEL
Poignée du filtre à graisse
Filtre à graisse
Commandes
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson.
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la
hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser
le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après
l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine
toute trace d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur le côté central de
la hotte.
Cache les boutons
• Vous pouvez masquer les boutons de contrôle en les
poussant vers le bas.
Commandes
A
B
A. Commutateur de lampe
B. Commutateur de ventilateur
Pour faire fonctionner les lampes
1. Tournez le commutateur d’éclairage sur la position “ON”
pour allumer les lumières.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “OFF”
(arrêt) pour éteindre les lumières.
Utilisation du ventilateur
1. Tournez le bouton du ventilateur à “1” pour allumer la hotte.
•
Appuyez à nouveau pour afficher à nouveau les boutons
de commande et activer les fonctions des lumières et du
ventilateur.
2. Tournez le commutateur du ventilateur à la position de
vitesse désiré.
3. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “MAX”
pour mettre la hotte Haut.
4. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “OFF”
pour éteindre le ventilateur de la hotte.
Activation automatique du ventilateur
La hotte de cuisine est équipée d’un capteur qui met le ventilateur automatiquement en marche lorsqu’un niveau de chaleur
excessif est détecté dans la zone de commande. Lorsque le
commutateur du ventilateur est à la position “Off”, ce capteur
met en marche le ventilateur à la vitesse élevée lorsque c’est
nécessaire. Lorsque le niveau de chaleur diminue, le ventilateur
s’éteint. Lorsque l’interrupteur du ventilateur est à la position
“On”, le capteur de chaleur est inactif et la hotte fonctionne
normalement.
25
Entretien
Nettoyage
Surfaces externes:
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de chlore. Frotter dans la
direction des lignes du grain pour ne pas détériorer la surface.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
• Nettoyant et poli pour acier inoxydable.
•
Détergent liquide doux et eau.
•
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
5. Laver les filtre métalliques et les plateaux à graisse selon le
besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent
chaude.
6. Réinstaller le plateau d’égouttement à graisse.
7.
Réinstaller les filtres: saisir les poignées du filtre et placer
le rebord avant du filtre dans la hotte.
8. Pour bien fixer le filtre, pousser vers le haut sur la poigné
arrière et installer l’arrière du filtre dans la plateau d’égouttement. Répéter pour chaque filtre.
Filtres métalliques et plateaux d’égouttement:
1. Utiliser les 2 mains pour retirer les filtres.
A
2. Saisir les poignées du filtre, tirer vers l’avant de la hotte et
tirer sur la poignée arrière pour retirer le filtre. Répéter
pour chaque filtre.
A
A. Filtre à graisse
Remplacement de la lampe à DEL
A. Filtre à graisse
3. Retirer le plateau d’égouttement à graisse.
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à DEL. Pour éviter d’endommager ou de réduire la
longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
1
2
3
A
A. Plateau d’égouttement
4. Placez le support du plateau d’égouttement à l’aide des
vis fournies.
C
B
A
A. Plateau d’égouttement
B. Support du plateau d’égouttement
C. Vis du support du plateau d’égouttement (2)
26
4
5
Déconnecter la source de courant électrique.
Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le
sens antihoraire.
Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule DEL de
120 volts, 7,5 watt maximum avec culot GU10. La tourner
dans le sens horaire pour l’emboîter.
Répéter les étapes 2 à 3 pour les autres ampoules, si
nécessaire.
Reconnecter la source de courant électrique.
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
•
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
•
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
•
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
•
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
•
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
•
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
•
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
•
Usure normale.
•
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
•
Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente
27
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de seguridad importante ................................................................................................................................................................................. 30
Requisitos eléctricos y de instalación ............................................................................................................................................................... 32
Antes de instalar la campana ............................................................................................................................................................................... 32
Dimensiones del producto .......................................................................................................................................................................................... 32
Lista de materiales ......................................................................................................................................................................................................... 33
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................ 33
Piezas no suministradas ......................................................................................................................................................................................... 33
Opcios de ventilación .................................................................................................................................................................................................... 34
Instalación .......................................................................................................................................................................................................................... 35
Métodos de ventilación .......................................................................................................................................................................................... 35
Instalación en la pared ............................................................................................................................................................................................ 36
Instalación en gabinete ...........................................................................................................................................................................................37
Conexión eléctrica .................................................................................................................................................................................................... 39
Complete la instalación .......................................................................................................................................................................................... 39
Descripción de la campana ......................................................................................................................................................................................... 39
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 40
Mantenimiento ................................................................................................................................................................................................................. 41
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 42
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
CAMPANA PURIFICADORA
Marca: ELICA
Modelos: ECL630S3, ECL136S3, ECL142S3, ECL148S3
Contenido: 1 pza
Hecho en México
Fabricado por: ELICAMEX S.A. de C.V.
Dirección: Av. La Noria No. 102 int. S/N Col. Parque Industrial Querétaro
Del. Santiago de Querétaro, C.P. 76220 Querétaro,
R.F.C. EII060102RK8
29
I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque
un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F.
Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice
esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido
para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1)
Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2)
El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3)
Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
aBasado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su
lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores
en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su
ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
30
•
Use esta unidad de la manera para la que fue diseñada por
el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con
el fabricante.
•
Electrodoméstico diseñado exclusivamente para su uso en
interiores.
•
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, apague el suministro
de energía en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio
de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.
•
•
Limpie la unidad de acuerdo a las instrucciones descritas en
este manual para evitar riesgo de incendio.
El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo
por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos
los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
•
En caso de que su cordón de alimentación llegase a sufrir un
daño parcial o total no trate de repararlo acuda al centro de
servicio marcado en su garantía o bien con un técnico especialista para su sustitución.
•
Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada
combustión y ventilación de gases a través del conducto
(la chimenea) del equipo que consume combustible, para
evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del equipo de calefacción.
•
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
cableado ni otros servicios públicos.
•
Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al
aire hacia el exterior. NOTA: Sólo para versión Aspirante.
•
Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice
para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
•
Sólo use conductos metálicos.
RECOMENDACIONES GENERALES
•
Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando
estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes
bajos o medios.
•
Siempre ENCIENDA LA CAMPANA cuando cocine.
•
Limpie los filtros anti-grasa con frecuencia (al menos cada
2 meses). No permita que se acumule la grasa en el filtro.
Aplica para filtros de aluminio.
•
Se recomienda cambiar los filtros de carbón cada 6 meses.
•
No flamear alimentos bajo la campana de cocina.
•
Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocción que sean los adecuados para el tamaño del
elemento de la superficie.
•
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
•
No use el ventilador de la campana con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la velocidad.
31
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
•
ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
• Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
•
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y
en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
1
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es
la adecuada.
2
3
•
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
•
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
•
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con
vuelta por tierra.
4
IMPORTANTE
•
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
•
La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
•
La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (o disyuntor) mediante canal metálico
de cables eléctricos.
•
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*)
o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
•
Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables
de fuente de alimentación (en la campana y en la caja de
conexiones).
5
6
Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de
tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe
tener salida hacia la parte exterior del edificio.
Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
La campana se ajusta mediante material adecuados para
la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados
al armario o a la pared.
No emplee tubos flexibles.
Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS
deben tener instalado un regulador de contratiro adicional
para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica
no metálica para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador debe de
encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde
los tubos entran en la parte caliente de la casa.
Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan
sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM
especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Modelos
H
G
I
A
F
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30”(76 cm)
36”(91.1 cm)
42”(106.5 cm)
48”(121.7 cm)
B
25” (63.5 cm)
C
18” (45.7 cm)
D
12” (30.3 cm)
E
15⁄8” (5.7 cm)
F
291⁄8” (74 cm)
351⁄8” (89.2 cm)
411⁄8” (104.5 cm)
D
C
E
A
32
G
71⁄2” (19 cm)
H
29⁄16” (6.5 cm)
I
B
⁄8” (1 cm)
3
471⁄8” (119.7 cm)
LISTA DE MATERIALES
Remoción de la confección
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Partes Suministradas
Piezas
Partes Suministradas
Piezas
1
1
Transición redonda de 10”
Ensamble de la campana con lámparas
LED previamente instaladas
6x80 mm
4
5
4.2x19 mm
2
Rondana Ø 5.3x20 mm
6x16 mm
3.5x9.5 mm
5
Rondana Ø 6.4x11 mm
4
2
10x50 mm
30”, 36”, 42”: 1
48”: 2
6
Soporte de graseras
30”, 36”, 42”: 2
48”: 3
4
Tornillos para graseras
Adaptador Torx 20
Graseras
1
Piezas no suministradas
Herramientas necesarias
• Taladro
• Broca 11⁄4” (3.0 cm)
• Broca 1⁄16” (4.8 cm)
• Broca para orificios piloto 1⁄8” (3.0 mm)
• Lápiz
• Pinzas para cortar y pelar cable
• Cinta métrica, regla o flexómetro
• Pistola selladora y resanador a prueba
de agua
• Destornillador plano
• Destornillador Phillips
• Caladora o sierra
• Tijeras para corte de metal
Accesorios opcionales
KIT
# Parte
30”
(76 cm)
36”
(91.54 cm)
42”
(106.5 cm)
48”
(121.7 cm)
Kit de Extensión
de Chimenea 6”
KIT02159
KIT02158
KIT02622
KIT02164
Kit de Extensión
de Chimenea 12”
KIT02160
KIT02161
KIT02623
KIT02165
Lámpara de calor
con 2 bombillas
175W
KIT0142857
KIT0142858
KIT0142861
KIT0142863
Kit de rejillas de
acero inoxidable y
contra
salpicaduras
KIT0142864
KIT0142867
KIT0142868
KIT0142870
33
Opciones de ventilación
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Descarga horizontal
Descarga vertical
Use un sistema de ventilación redondo de 10” (25.4 cm)
y una transición redonda de 10” (25.4 cm) para descargar
gases y vapor procedentes de la cocina al exterior.
Use un sistema de ventilación redondo de 10” (25.4 cm)
y una transición redonda de 10” (25.4 cm) para descargar
gases y vapor procedentes de la cocina al exterior.
C
B
D
C
B
A
A
B
A
A. Transición redonda de 10” (25.4 cm)
B. Conducto de 10” (25.4 cm)
C. Gabinete
D. Codo 90°
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana
a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad
de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar algún corte, asegúrese de que existe el espacio
libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
A. Transición redonda de 10” (25.4 cm)
B. Conducto de 10” (25.4 cm)
C. Gabinete
I PRECAUCIÓN
Para la instalación de estufas de gas: instale esta campana de
tal manera que la cornisa inferior se encuentre a 30” (76.2 cm)
sobre la superficie de cocción.
Para la instalación de estufas eléctricas/inducción: instale esta
campana de tal manera que la cornisa Inferior se encuentra a
no menos de 24” (61 cm) sobre la superficie de cocción.
No hay una altura máxima de instalación, sin embargo, se recomienda no instalar esta campana a más de 36” (91.4 cm) sobre
la superficie de cocción. Por cada pulgada (2.54 cm)
superior a 36” (91.4 cm), disminuirá la eficiencia en la captura
de humo y humedad, así como el desempeño de ventilación.
Para uso electrodoméstico.
POR FAVOR, LEA EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA UNA
INSTALACIÓN ESPECÍFICA. Antes de seleccionar la campana,
compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
34
Instalación
•
Si está instalando el protector opcional contra salpicaduras
con estantes para lámparas de calor, siga las instrucciones
incluidas con ese producto.
•
Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior.
•
Antes de hacer recortes, asegúrese de que haya una
distancia adecuada dentro del techo o la pared para la
ventilación del escape.
•
Verifique que todas las piezas de instalación se hayan
eliminado de la caja de empaque.
1
2
Salida posterior
Conducto horizontal Ø 10” (25.4 cm)
Usar el diagrama o la campana como plantilla y marcar los puntos
en el muro para el trabajo del conducto, la instalación eléctrica y
las ranuras de los tornillos de instalación.
F
PARED
B
G
E
PARTE
SUPERIOR
B
A
A
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30” (760 mm)
36” (912 mm)
42” (1066 mm)
48” (1217 mm)
B
97⁄8” (250 mm)
C
4” (100 mm)
D
79⁄16” (192.6 mm)
F
G
37⁄16” (87 mm)
5” (127 mm)
2 ⁄16” (75 mm)
15
513⁄16” (147 mm)
69⁄16” (167 mm)
5 ⁄16” (135 mm)
57⁄8” (149 mm)
5
7 ⁄2” (192 mm)
1
H
2” (50 mm)
I
62⁄8”(157 mm)
J
311⁄16”(94 mm)
1
2
Remueva los filtros de grasa.
Retire los tornillos de instalación del motor. Ponga los
tornillos en un lugar seguro con el fin de usarlos de
nuevo.
3
Libere los dos clips de sujeción del motor de la parte
superior de la campana.
F
Ø 1”
(25.4 mm)
D
51⁄4”
51⁄4”
(133mm) (133mm)
⁄4” (19 mm)
E
C
I
E
101⁄2”
(266 mm)
D
3
CL
Ø 1”
(25.4 mm)
H
Salida Superior
Ducto vertical de Ø 10” (25.4 cm)
Use el diagrama o la campana como plantilla y marque las
ubicaciones del ducto, cableado y tornillos de instalación en la
cara inferior del gabinete o techo.
C
C
J
Métodos de Ventilación
CL
51⁄4”
51⁄4”
(133mm) (133mm)
D
G
Desconecte el suministro de energía.
Decida qué método de ventilación usar: a través del techo,
de la pared o sin ducto.
NOTA: Esta campana está configurada para expulsar el
aire por la salida superior. Si decide usar la salida posterior, debe remover la cubierta trasera y colocarla en la
salida superior.
Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana para cocina. Cubra dicha superficie..
3
E
4”
(102 mm)
Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado
antes de que se instale la campana para cocina.
101⁄2”
(266 mm)
•
B
H
FRENTE DE LA CAMPANA
A
A
ECL630S3
ECL136S3
ECL142S3
ECL148S3
30” (760 mm)
36” (912 mm)
42” (1066 mm)
48” (1217 mm)
B
12” (305 mm)
C
1” (25.4 mm)
D
25⁄8” (65 mm)
E
71⁄2” (190 mm)
F
39⁄16” (90 mm)
515⁄16” (150 mm)
G
2” (50 mm)
H
31⁄2” (89 mm)
67⁄16” (164 mm)
35
4
Voltee la base del motor a la cara posterior de la campana.
153⁄8”
(39 cm)
5
A
Inserte los dos clips de sujeción del motor a la parte
posterior de la campana. Asegure el motor con los 4
tornillos previamente retirados.
“x”
B
D
C
A. Soporte de madera
B. Parte inferior de la campana
C. Línea central
D. Dimensión “X” = Altura de montaje de la campana
NOTA: Los tornillos provistos para montar esta campana deben
sujetarse en madera sólida; no únicamente en yeso.
Complete la preparación
Instalación en la pared
1
I ADVERTENCIA
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA. NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN
PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO
TIPO DE LESIONES..
Importante: La armadura debe ser capaz de cargar hasta 150 lbs.
La campana está unida a la pared con el soporte de madera
que está unido a la parte posterior de la campana.
•
Determine y marque la línea central en el muro donde se
instalará la carcasa de la campana.
•
Seleccione la altura de instalación “X”.
Para la instalación de estufas de gas: instale esta campana
de tal manera que la cornisa inferior se encuentre a 30”
(76.2 cm) sobre la superficie de cocción.
Para la instalación de estufas eléctricas/inducción: instale
esta campana de tal manera que la cornisa Inferior se
encuentra a no menos de 24” (61 cm) sobre la superficie
de cocción.
•
Marque una línea horizontal de referencia en la pared.
•
Retire el soporte de madera de la parte trasera de la
campana retirando los 2 tornillos que lo sujetan en la
parte interna. Ubique y nivele a parte superior del soporte
de madera a 15³⁄₈” (39.1 cm) por encima de la línea horizo
tal previamente marcada y centre dicho soporte con la
línea de centro vertical. Use 2 tornillos de 6 x 80 mm para
instalar el soporte de madera.
•
Deje la cabeza del tornillo despegada aproximadamente
1
⁄4” (6.4 mm) de la base para deslizar la campana en su
lugar.
1
⁄4”
(6,4 mm)
36
2
3
4
5
6
7
8
Determine y realice todos los cortes necesarios en la
pared o techo para el sistema de ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de instalar la campana. Consulte
la sección “Metodos de ventilación”.
Determine la ubicación donde se pasará el cable de alimentación a través de la pared.
Taladre un orificio de 1¹/₄ “(3.2 cm) en esta ubicación.
Tire del cable de alimentación suficiente a través de la pared para permitir una fácil conexión a la caja de terminales.
Retire la cubierta de la caja de conexiones y déjela a un lado.
Quite el precorte removible que está en la caja de terminales
e instale un protector de cables de 1⁄2” que esté en la lista
de UL o esté aprobado por CSA.
Coloque la campana cerca de su posición de montaje y
pase el cable de la fuente de alimentación (suficiente para
realizar la conexión).
Apriete los tornillos.
Montaje de la campana
La campana se fija a la pared mediante los 2 tornillos de
montaje en el soporte de madera montado en la pared en la
sección “Instalación de los tornillos de montaje de la campana”.
1 Con 2 ó más personas, cuelgue la campana extractora en
la pared colocando los orificios ranurados en la campana
extractora sobre los 2 tornillos montados en el soporte de
madera montado en la pared.
NOTA: Si su instalación utiliza la cubierta del conducto opcional,
el sistema de ventilación debe conectarse a la campana y la cubierta del conducto montada en la parte superior de la campana
antes de apretar los tornillos de montaje.
2
3
Empuje la campana extractora hacia arriba en las ranuras
estrechas, alinee la parte inferior de la campana con la
línea horizontal, nivele la campana y apriete los 2 tornillos
de montaje.
Marque 2 ubicaciones del punto central del orificio de
montaje inferior. Taladre orificios guía de ¹/₈ “(0.32 cm) si
los orificios están ubicados en la madera. Si los orificios no
están ubicados en la madera, taladre dos orificios guía de
³/₈ “(0.95 cm) e inserte anclajes de pared de 10 x 50 mm.
Instale tornillos de 2 - 6 x 80 mm con rondanas de D5.3 x
20 mm en los anclajes de montaje inferiores y apriételos.
Instale la transición
•
Instale la transición de ventilación redonda de 10“ (25.4
cm) x 10” (25.4 cm) en la parte superior o posterior de la
campana (según su instalación), utilizando 4 tornillos de
3.5 x 9.5 mm.
A
B
C
B
D
NOTA: El adaptador/amortiguador de escape se puede
instalar hasta 1 pulgada a cada lado del centro de la campana
para acomodar los conductos descentrados. En instalaciones
donde la campana esté demasiado descentrado, puede ser
necesario recortar un extremo del conector del conducto para
despejar la abrazadera del cable eléctrico.
Instale el motor interno de la campana
1
A. Tornillos de montaje
B. 4 tornillos 4.2 x 19 mm
C. Rondanas D5.3 x 20mm
D. 2 tornillos 6 x 80 mm
5
6
Instale 4 tornillos de 4.2 x 19 mm a través de la parte posterior de la campana en el soporte de madera y apriete.
Conecte el sistema de ventilación a la campana. Selle
todas las juntas con abrazaderas.
2
Retire los filtros de grasa de la campana extractora.
Consulte la sección “Mantenimiento” en la Guía de uso y
cuidado.
Instale el motor dentro de la campana con la conexión de
cableado a la izquierda para el sistema de motor individual
y al frente o en la parte superior para el sistema de motor
doble.
Montaje del motor individual
A
A. Conexiones de cableado.
Montaje del motor doble
A
A. Conexiones de cableado.
37
3
Deslice la brida de montaje izquierda debajo del soporte
de montaje del motor.
A
B
A
3
B
A. Soporte de montaje del motor
B. Brida de montaje izquierda
Pase los cables y el conector de la fuente de alimentación
desde la campana a través del orificio en el extremo
derecho de la placa de montaje del motor.
A. Tornillo con rondana
B. Orificio de montaje
6
Conecte el cable de alimentación al conector de la caja de
cables del ensamble motor.
A
A
B
B
A. Orificio de la placa de montaje del motor
B. Cables y conector de la fuente de alimentación
4
Empuje hacia arriba la parte frontal del ensamble de motor
y atórelo en el clip de montaje.
NOTA: El clip de montaje debe estar por fuera de la ranura del
ensamble motor.
A
B
A. Ensamble de motor
B. Clip sujesor
5
38
Alinee los orificios e instale con 6 x 16 mm tornillos y
rondanas de 6.4 mm.
A. 4-tornillos de montaje 4x8 mm
C. Tornillos de seguridad
Conexión eléctrica
Complete la instalación
Vuelva a colocar los filtros.
Verifique el funcionamiento de la campana.
Características eléctricas (nominales)
Modelo
ECL630S3
Voltaje
Corriente
ECL148S3
120 V+/- 10%
4.1 A
Frecuencia
7.6 A
7.7 A
60 Hz
Potencia máx.
de lámparas
Consumo
de
energía
ECL136S3
ECL142S3
2 x 7.5 W
4 x 7.5 W
Modo de
espera
0 W/h
0.103 W/h
0 W/h
Modo de
operación
463.5 W/h
891.8 W/h
857.7 W/h
Si la campana extractora no funciona:
• Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
•
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva
campana extractora, lea la sección “Mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones
de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Descripción de la campana
IADVERTENCIA
PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA.
IADVERTENCIA
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA ANTES DE DARLE
MANTENIMIENTO.
VUELVA A COLOCAR TODOS LOS COMPONENTES Y PANELES
ANTES DE HACERLO FUNCIONAR. NO SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE O CHOQUE
ELÉCTRICO.
•
1
3
2
Quite el precorte removible que está en la caja de terminales e instale un protector de cables de 1⁄2” que esté en la
lista de UL o esté aprobado por CSA.
E
3
4
A
B
C
F
D
A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conectores de cables aprobados
por UL
1.
2.
3.
4.
Controles de lámpara y motor
Lámparas LED
Manija de filtro de grasa
Filtro para grasa
D. Cables verdes (o desnudos) y
amarillos - verdes de puesta a tierra
E. Cable de alimentación
F. Sujeta cable de ½” (aprobado por
UL o CSA)
•
Use conectores de cables que estén en la lista de UL y
conecte los cables negros (B) juntos.
•
Use conectores de cables que estén en la lista de UL y
conecte los cables blancos (A) juntos.
IADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
IADVERTENCIA
CONECTE EL MOTOR A TIERRA.
CONECTE EL CABLE DE TIERRA AL CABLE VERDE Y AMARILLO
DE CONEXIÓN A TIERRA EN LA CAJA DE TERMINALES.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA
MUERTE O CHOQUE ELÉCTRICO.
•
Conecte el alambre verde (o desnudo) de puesta a tierra
del suministro de energía doméstico al alambre amarillo verde de puesta a tierra (D) en la caja de terminales usando conectores de alambres que estén en la lista de UL.
•
Cierre y asegure nuevamente la cubierta de la caja de
terminales.
39
Control
Esta campana esta diseñada para remover humo, vapores de
cocina y olores del área de cocina. Para mejores resultados,
encienda la campana antes de cocinar y permita que opere
algunos minutos después de haber terminado de cocinar para
dispersar todo el humo y olores de la cocina. Los controles
están localizados en la parte central de la campana.
Controles
Ocultar las perillas
• Usted puede ocultar las perrillas de los controles solo al
presionar estos hacia abajo.
A
B
A. Control de lámparas LED
B. Control de velocidades del motor
Funcionamiento de las lámparas
1. Gire el control a la posición “ON” para encender las luces.
2. Gire el control a la posición “OFF” para apagar las luces.
•
Presione nuevamente para mostrar las perrillas y habilitar
las funciones de las lámparas y del motor.
Funcionamiento del motor
1. Gire el control a la posición “1” para encender la campana.
2. Gire el control a la velocidad deseada.
3. Gire el control a la posición “MAX” para obtener la máxima
potencia de su campana.
4. Gire el control a la posición “OFF” para apagar su campana.
Encendido automático del motor
La campana de cocina está equipada con un sensor que enciende automáticamente el motor cuando ésta detecta un exceso
de calor en el área de control. Cuando el control del motor esté
en la posición “OFF”, este sensor encenderá el motor a máxima
velocidad cuando sea necesario. Cuando el calor disminuya, el
motor se apagará. Cuando el control del motor esté en la posición de encendido, el sensor de calor no estará activado y la
campana de cocina funcionará normalmente.
40
Mantenimiento
Limpieza
Superficies exteriores:
Para evitar el daño en las superficies externas, no use
estropajos de acero ni jabonosos. No use limpiadores de base
de cloro. Siempre séquelo con un paño para evitar manchas
de agua.
• Limpiador de acero inoxidable o polish.
•
Detergente líquido y agua.
•
Límpielo con un paño suave húmedo o esponja no abrasiva, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un paño.
Filtros metálicos y graseras:
1 Use ambas manos para retirar los filtros.
2 Sujete las manijas de los filtros, jale hacia el frente de la
campana y empuje hacia abajo para retirarlo. Repita el
proceso para cada filtro.
A
A. Filtro de grasa
3
Remueva las graseras.
5
6
7
A
A. Filtro de grasa
Reemplazo de las lámparas LED
Apague la campana de cocina y espere a que la lámpara se
enfríe.
Para evitar daños en la nueva lámpara o que se disminuya la
vida útil de ésta, no toque la lámpara directamente con los
dedos descubiertos. Reemplace usando algún pañuelo o
usando unos guantes de algodón al manejar la lámpara.
Si las nuevas lámparas no funcionan correctamente, asegúrese
de que estén insertadas correctamente antes de llamar al
servicio técnico.
1
2
3
A
A. Grasera
Lave los filtros metálicos y las graseras en lavaplatos o con
solución jabonosa caliente.
Vuelva a colocar las graseras.
Reinstale los filtros.
4
5
Desconecte la corriente.
Gire el contador hacia el sentido contrario a las agujas del
reloj.
Remueva la lámpara y reemplácela con la nueva lámpara
LED de máximo 120-volt, 7.5 W para una base de GU10.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo
en su lugar.
Repita los pasos 2-3 para las otras lámparas.
Reconecte la corriente.
4. Coloque el soporte de graseras usando los tornillos
incluidos.
C
B
A
A. Graseras
B. Soporte de graseras
C. Tornillos (2) del soporte de graseras
41
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
•
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
•
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
•
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
•
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
•
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
•
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
•
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
•
Desgaste normal.
•
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
• Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018
•
Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente
•
elica@servicepower.com
ELICA Latinoamérica
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá gratuitamente, a través de sus distribuidores,
partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía
limitada, Elica también proveerá gratuitamente, a través de sus distribuidores, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria
para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
•
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
•
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
•
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
•
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
•
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
•
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
•
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
•
Desgaste normal.
•
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Latinoamérica.
Para cualquier defecto estético se tiene una garantía limitada por treinta (30) días de la fecha de compra del usuario final.
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica , considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración
de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
PAÍS
COMPAÑÍA
CONTACTO
SERVICIO TÉCNICO
MAIL CONTACTO
SERVICIO TÉCNICO
TELEFONO
SERVICIO TÉCNICO
+ 52.81.8625.5063
MÉXICO
ARTEXA MEXICO S.A. DE C.V.
Martín Melgoza
mmelgoza@artexa.com
ECUADOR
DKOCINA
Reinaldo Hidalgo
dkocina@uio.satnet.net
+ 593.260.4890
PANAMÁ
REPRESENTACIONES IDEALES S.A.
Domingo Murzi
dmurzi@repideales.com
+ 507.392.3223 EXT 15
GUATEMALA
FERCO
Jackeline Estevez
jestevez@ferco.com.gt
+ 502 421 9000
HONDURAS
FERCO
Jackeline Estevez
jestevez@ferco.com.gt
+ 502 421 9000
SALVADOR
FERCO
Jackeline Estevez
jestevez@ferco.com.gt
+ 502 421 9000
BRASIL
LOFRA SUDAMERICA LTDA
Carlos Fleischfresser
carlos@lofra.com.br
+ 41.3661.7006
PERÚ
LÍNEA HOGAR
Flavio Figari
flavio.figari@appliancecenter.pe
+ 51 1 2418055
En caso de no existir un distribuidor en su localidad, favor de ingresar a www.elica.com/asistencia
Download PDF

advertising