Faber | CLAS30SS | Installation instructions | Faber CLAS30SS Installation Instructions

CLASSICA
Wall Mount Canopy Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner. The
homeowner must keep these instructions for future reference and for
local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING (*):
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.(*) Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" is
recommened and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any
cutouts.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser un
élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de
chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une
cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler
sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile
de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES (*): a)
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX
ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU
ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. d) N'utilisez un extincteur que si:
1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3. Les pompiers
sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous. (*) Basé sur la "cuisine Firesafety incline" édité par NFPA.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le code
municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront pas 13 po. de
profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la
fiche technique avant de découper les armoires.
Version 05/10- Page 1
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of flexible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a flexible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should
be installed to minimize conduction of outside temperatures
as part of the vent system. The damper should be on the cold
air side of the thermal break. The break should be as close as
possible to where the vent system enters the heated portion
of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may
result in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
! WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
Version 05/10- Page 2
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 8.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
! AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un fil
flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
! AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Uniquement pour usage menager.
Version 05/10- Page 3
OPTIONAL ACCESSORIES AND DIMENSIONS /
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION / dimensions d’installatioN
High Ceiling Chimney Kit / Kit D'extension Pour
La Chiminee Plafond Haut
One 39” upper chimney to replace 21 10/16”
upper chimney that came with hood
Stainless
HIGHCLAS
Ductless Kit / Avec Ou Sans Conduit
Includes: • Ductless Diverter • Two Charcoal Filters
DUCTCLAS
ductless
Stainless
Replacement Charcoal Filters / Filtres au Charbon
ductless:
FILTER1
PRODUCT DIMENSIONS
Version 05/10- Page 4
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct the air outside – Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces, or garages.
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
PLAN THE INSTALLATION
This rangehood can be installed as either ducted or ductless. In a ducted
application, this rangehood can be vented through the wall or ceiling. To vent
through a wall, a 90° elbow is used. When installed ductless, the rangehood
vents out of the grates on the sides of the lower chimney. Ductless installations
require a Ductless Conversion Kit, available from your dealer.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
RANGEHOOD COMPONENTS
A. CANOPY SECTION
E
B. LOWER CHIMNEY COVER
C. UPPER CHIMNEY COVER
D. MOUNTING SCREWS
E. CHIMNEY MOUNTING BRACKETS
F. CHIMNEY SCREWS
G. DAMPER
C
G
B
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
! WARNING
PERSONAL INJURY HAZARD
F
D
A
Because of the weight and size of the
rangehood canopy, two or more people
are needed to move and safely install the
rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could
result in damage to the product or personal
injury.
FIGURE 1
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet
if ducted with the required minimum of 6" round
ductwork. Calculate the length of the ductwork
by adding the equivalent feet in FIGURE 2 for
each piece of duct in the system An example
is given in FIGURE 3.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
FIGURE 2
FIGURE 3
Version 05/10- Page 5
ductless:
INSTALLATION DIMENSIONS
PREPARE THE WALL
The Classica chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling
heights as indicated in FIGURE 4. The chimneys can be adjusted for ceilings between 7' 5" and 9' 2 3/4" depending on the distance between the
bottom of the hood and the cooktop (distance x in FIGURE 4).
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear
wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect from damage or dirt.
- ” min
15 3/4 ” max
18 1/4”
10 3/4”
upper
chimney
min & max ceiling height examples
lower
chimney
x = 24"
min
7' 5"
max
8' 8 3/4"
canopy
19 3/4”
x
36”
x = distance from hood to cooktop
(varies depending on installation)
min - 24”, suggested max - 30”
also consult cooktop
manufacturer's recommendation
x = 26"
min
7' 7"
max
8' 10 3/4"
x = 28"
min
7' 9"
max
9' 3/4"
x = 30"
min
7' 11"
max
9' 2 3/4"
For shorter ceilings,
have the chimney
cover(s) cut at a sheet
metal shop. For higher
ceiling installations, the
High Ceiling Chimney
Kit includes a new 39”
upper chimney which
would replace the 15
3/4” upper chimney that
came with the hood.
2. Determine and mark the centerline on the wall where the
range hood will be installed. Based on the ceiling or soffit
height, determine the distance 24" min, 30" max needed
(FIGURE 4) between the cooking surface (E in FIGURE
5) and the bottom of the rangehood. To this distance,
add 11 3⁄8" (B in FIGURE 5) and draw a horizontal line
(A in FIGURE 5) about 24" long centered on the vertical
centerline (D in FIGURE 5) at this distance.
3. Mark 2 points on each side of the (B) horizontal line 3½"
from the vertical centerline ( C in FIGURE 6). Drill 2 holes
for installation, the screws provided are for mounting the
range hood into wood; mounting into drywall or plaster is not
recommended. Install the 2 mounting screws, leave a
¹⁄₄" gap between the wall and the back of the screw
head to slide the range hood into place.
cabinet base
FIGURE 4
Note: for ductless installations, subtract 3 1/2" from the minimum
ceiling height
FIGURE 6
4. Place one of the chimney brackets against the wall so
that its top edge is 1/16" (C) from the ceiling or soffit and
level. Align the center notches (B) of the bracket and the
centerline (A). Mark the centers of the bracket holes and
attach to the wall with 2 screws. (see FIGURE 7)
5. Place the other chimney bracket on the wall so that its
lower edge is 16 1/16" from the ceiling or soffit and level.
Align the center notches of the bracket and the centerline.
Mark the centers of the bracket holes. Attach to the wall
with 2 screws (FIGURE 8)
FIGURE 7
FIGURE 5
FIGURE 8
Version 05/10- Page 6
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the grease filters from the unit and set aside. The
grease filters are removed by pressing the handle in front of the
filter (FIGURE 9). When replacing, make sure that the filters are
properly positioned with the handles in front and visible.
FIGURE 9
2. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent
system. Install the vent system before installing the range
hood. See the “Venting Requirements” section.
3. Determine and mark the location where the hole will be drilled
for the power supply cable to be run through the wall. See
FIGURE 10 for locating the power supply. Take the distance
from the cooktop (F) and hood install height (D), and add 3"
(A). Mark and drill a hole (B) = 1 1/4" diameter on the wall on
the left side of the hood (C) 7 1/4" for 30" hoods, and 8 1/4" for
36" hoods from the center line (E).
FIGURE 11
FIGURE 12
MOUNT THE RANGE HOOD
1. Using 2 or more people, lift the range hood and place
the mounting hood brackets over the mounting screws.
FIGURE 13
2. Run the home power supply cable (black, white and
green wires) through the strain relief in the back of the
range hood and into the terminal box.
FIGURE 10
Vented Installations
3. Push the range hood into its mounted position. The ½"
strain relief should fit into the 1¼" diameter hole when
the rangehood is seated into position.
4. Securely tighten the mounting screws.
1. Install damper on top of the exhaust opening. Check that the
damper opens freely. Install the ductwork and seal all
connections with duct tape before mounting the hood.
2. Go to “Mount the Range Hood” in this section.
Non-vented (ductless) Installations
NOTE: Ductless Kit Part #DUCTCLAS is required.
FIGURE 13
1. Install the non-vented (ductless) diverter supplied with the
recirculating kit. See (FIGURE 11)
2. Fit the diverter over the vent exhaust outlet and push
down to seat on outlet. Check that the diverter exhaust
outlets are parallel with the vent motor sides so that they will
align with the vent cover openings in the lower chimney.
3. Attach the CHARCOAL FILTERS to both sides of the blower
(as indicated in FIGURE 12).
Version 05/10- Page 7
ELECTRICAL CONNECTION
1. Remove the cover from the field wiring compartment. Remove
the wiring electrical knockout using a flat-blade screwdriver. Feed
the Power Supply Cable through the electrical knockout.
2. Connect the Power Supply Cable to the rangehood. (FIGURE
14) Attach the White lead of the power supply (A) to the White
lead of the rangehood (D) with a twist-on type wire connector.
Attach the Black lead of the power supply to the Black lead
of the rangehood (B) with a twist-on type wire connector (C).
Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under
the Green grounding screw.
3. Replace the field wiring compartment cover and the grease
filters.
FIGURE 14
FINISH THE INSTALLATION
1. Connect the vent system and seal all connections with
clamps.
2. Install the upper chimney (see FIGURE 15) Slightly spread the sides
of the cover apart and hook them behind the chimney mounting brackets.
Attach the cover to the brackets with 4 mounting screws.
FIGURE 15
3. Install the lower chimney (FIGURE 16), slightly spread the sides of
the cover apart and hook them behind the upper chimney and the wall.
Slide the lower
chimney down to fit securely into the top of the range hood.
NOTE: For vented installations, the lower chimney cover can
be installed with the vent slots at the top. For non-vented
(recirculating) installations, the lower chimney cover must be
installed with the vent slots at the bottom.
FIGURE 16
Turn the power supply on. Turn on blower and light. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not
tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly.
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from
the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
Cleaning
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel finishes and should not be
used to clean finished surfaces.
FIGURE 17
Replacing the Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off.
Remove the 2 screws (as indicated in FIGURE 17) that hold the light support and gently
pull the support down from the hood. Remove the lamp from the light support and replace
with new lamp. Replace the light support and fix it into place with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a 1 1/4" suction cup (FIGURE 18).
Attach the suction cup to the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with a
new lamp.
FIGURE 18
Version 05/10- Page 8
CONTROL PANELS AND WIRING DIAGRAMS
PANNEAU DE COMMANDES & DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
FIGURE 19 - 3-SPEED / 3 VITESSE
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est situé sur le moyen sous la hotte.
La position et la fonction de chaque bouton sont indiquées à la
(FIGURE 14)
Rangehood Control Panel
The control panel is located on the side front of the canopy. The
position and function of each control button are noted below
(FIGURE 19).
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 » pour mettre
en circuit (ON) et à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen lights. Press the light button to turn
the light ON. and again to turn off.
Ventilateur outre de bouton (M)
Outre du commutateur pour le ventilateur. Le ventilateur peut être
actionné en appuyant sur les boutons l'uns des de vitesse
Blower Off Button ( M )
Off switch for the blower. The blower can be operated by pressing
any of the speed buttons
Bouton de vitesse du ventilateur (V)
Commande de vitesse pour le ventilateur. Pressez le " de
commutateur ; 1" ; pour à vitesse réduite, " ; 2" ; pour la vitesse
MOYENNE et le " ; 3" ; pour la vitesse. Maintenez le bouton de
la vitesse 3 pendant 5 secondes pour activer la vitesse intensive.
Ce qui fonctionne le capot pendant 10 minutes sur la vitesse et
renvoie alors la vitesse précédente.
Blower Speed Button ( V )
Speed control for blower. Press the switch "1" for LOW speed, "2"
for MEDIUM speed and "3" for HIGH speed. Hold down the speed
3 button for 5 seconds to activate the intensive speed.
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
2
BLU
RED
BLK
WHT
3
4
5
0
1
2
3/I
0-1
MOTOR
MOTOR
SPEED
SPEED
LIGHT
6
BLK
7
8
9
WHT
1
2
3
4
5
6
V1
N
L
V4
L
V3
MC
F
V2
ESB
6
5
4
3
2
1
WHT
RED(ORG)
BRW
VLT(ORG)
GRY
RED
1
VLT
0
INCANDESCENT
BLK
WHT
BRW
GRY
BLU
RED
WHT
VLT(ORG)
RED(ORG)
RED
VLT
LAMP
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
3
2
1
6
5
4
9
8
7
1
2
3
4 2
4
5
6
7
8
9
3 1
WIRING BOX
TOROIDAL
RED
VLT
RED
ORG
ORG
2 4
1 3
PRI.
RED
VLT
SEC.
ELECTRONIC
TRNSFORMER
Y-G
BLK
Y-G
BLU
Y-G
ORG
N
60Hz ~
BLU
120Vac
TRANSFORMER
RED
L
WHT
LINE IN
ORG
ORG
BLU
BLK
WHT
VLT
RED
RED
WHT
BLK
BRW
GRY
BLK
WHT
BRW
GRY
BLU
RED
WHT
VLT(ORG)
RED(ORG)
RED
VLT
1
1
M8 4V
120V ~
BRW
Ver :
HALOGEN
HALOGEN
HALOGEN
HALOGEN
LAMPS
LAMPS
LAMPS
LAMPS
SCHEMA ELETTRICO M8-4V ESB FARETTI
Rev :
Code :
• This rangehood uses 20 watt Halogen Lamps. / Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
Materiali: non deveno contenere Pb, Cr6+, Hg, PBB, pbde, ai sensi della direttiva 2002/95 CE
Creato da.
DOLCE CORRADO
Version 05/10- Page 9
Disegno N :
Non rilevare quote dal grafico non apportare modifiche senza l'autorizzazione d'ufficio progettazione
a termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto di riproduzione totale o parziale
Data:
08.Set.2010
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 05/10- Page 10
ATTENTION
Pour réduire le risque du feu et correctement
à l'air d'échappement, soyez sûr de
canaliser l'extérieur d'air - n'exhalez pas l'air
d'échappement dans les.
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PLAN DE L’INSTALLATION
Cette hotte peut être installée avec ou sans conduit. Pour une installation
avec conduit, la ventilation peut s’effectuer par le mur ou le plafond. Pour
une ventilation par le mur, un coude de 90˚ est utilisé. Lorsque installée sans
conduit, la ventilation s’effectue par des grilles sur les côtés de la cheminée.
Les installations sans conduit requièrent un Kit Pour Conversion Du Conduit
disponible chez le marchand.
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE COUPE OU DES TROUS POUR
L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION SERA
UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
E
A. HOTTE
B. CHEMINÉE INFÉRIEURE
C. CHEMINÉE SUPÉRIEURE
D. LES VIS DE FIXATIONS
E. FIXATIONS DE CHEMINÉE
F. LES VIS DE CHEMINÉE
G. LE REGISTRE
F
C
G
B
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
!
AVERTISSEMENT
D
A
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
FIGURE 1
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder
35 pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer
la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent
en pied de la figure 2 pour chaque pièce du
conduit du système. Un exemple est donné à
la figure 3. Pour de meilleurs résultats,
ne pas utiliser plus de trois coudes de 90o.
S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
de conduit droit entre les coudes si l’on
utilise plus d’un coude. Ne pas installer
deux coudes ensemble.
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
FIGURE 2
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
FIGURE 3
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
Version 05/10- Page 11
ductless:
PRÉPARATION DU MUR
dimensions d’installatioN
Les cheminées de Classica sont réglables et conçues pour rencontrer
des tailles de plafond variables comme indiqué sur le SCHÉMA 4. Les
cheminées peuvent être ajustées aux plafonds entre 7' ; 5" ; et 9' ; 2 3/4"
; selon la distance entre le fond du capot et le cooktop (distance X sur
le SCHÉMA 4).
- ” min
15 3/4 ” max
18 1/4”
10 3/4”
couvercle
cheminée
supérieure
min & max hauteurs de plafond
couvercle
cheminée
inférieure
x = 24"
min
7' 5"
max
8' 8 3/4"
x = 26"
min
7' 7"
max
8' 10 3/4"
hotte
19 3/4”
x
36”
x = distance entre la hotte et la
table de cuisson
min - 24 po, suggested max - 30 po
consultez également le cooktop
manufacturer' ; recommandation
cabinet base
x = 28"
min
7' 9"
max
9' 3/4"
x = 30"
min
7' 11"
max
9' 2 3/4"
Pour des plafonds plus
courts, ayez la coupe
de couvertures de
cheminée à un magasin
de tôle. Pour des
installations de plafond
plus haut, le kit à haut
plafond de cheminée
inclut » la cheminée de
nouveaux 40 supérieure
qui remplacerait la
cheminée supérieure
qui est venue avec le
hotte.
FIGURE 4
Note : pour les installations sans canal, soustrayez 3 1/2" ; de
la taille de plafond minimum
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meilleur accès aux armoires supérieures et au mur arrière.
Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson,
la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur
où le capot de gamme sera installé. Basé sur la taille de
plafond ou de soffite, déterminez la distance 24" ; minute,
30" ; maximum requis (le SCHÉMA 4) entre la surface à
cuire (E sur le SCHÉMA 5) et le fond du rangehood. À
cette distance, ajoutez 11 3⁄8" ; (B sur le SCHÉMA 5) et
tracent un trait horizontal (A sur le SCHÉMA 5) au sujet
de 24" ; longtemps porté sur la ligne centrale verticale (D
sur le SCHÉMA 5) à cette distance.
3. Marquez 2 points de chaque côté (b) du trait horizontal
3 " de ½ ; de la ligne centrale verticale (C sur le SCHÉMA
6). Forez 2 trous pour l'installation, les vis fournies sont
pour monter le capot de gamme dans le bois ; le montage
dans la cloison sèche ou le plâtre n'est pas recommandé.
Installez les 2 vis de support, laissez un 1/4" ; entaillez
entre le mur et le dos de la vis dirigez pour glisser le capot
de gamme dans l'endroit.
FIGURE 6
4. Placez une des parenthèses de cheminée contre le mur
de sorte que son bord supérieur soit 1/16" ; (c) du plafond
ou le soffite et le niveau. Alignez les entailles de centre
(b) de la parenthèse et de la ligne centrale (a). Marquez
les centres des trous de parenthèse et les attachez au
mur avec 2 vis. (voir le SCHÉMA 7)
5. Placez l'autre parenthèse de cheminée sur le mur de
sorte que son bord inférieur soit 16 1/16" ; du plafond ou
le soffite et le niveau. Alignez les entailles centrales de la
parenthèse et de la ligne centrale. Marquez les centres
des trous de parenthèse. Attachez au mur avec 2 vis (le
SCHÉMA 8)
FIGURE 7
FIGURE 5
FIGURE 8
Version 05/10- Page 12
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Enlevez les filtres de graisse à partir de l'unité et les mettez de
côté. Les filtres de graisse sont enlevés en pressant la poignée
devant le filtre (le SCHÉMA 9). En remplaçant, assurez-vous que
les filtres sont correctement placés avec les poignées dans avant
et évident.
FIGURE 9
2. Déterminez et faites tout le nécessaire coupe dedans le mur
pour le circuit de mise à l'air libre. Installez le circuit de mise à
l'air libre avant d'installer le capot de gamme. Voyez la section
"de conditions de mise à l'air libre"
3. Déterminez et marquez l'endroit où le trou sera foré pour que
le câble d'alimentation d'énergie soit couru par le mur. Voir le
SCHÉMA 10 pour localiser l'alimentation d'énergie. Prenez la
distance du cooktop (f) et le capot installent la taille (d), et ajoutent
3" ; (a). Marquez et forez un trou (b) = 1 1/4" ; diamètre sur le
mur de l'aile gauche du capot (c) 7 1/4" ; pour 30" ; capots, et
8 1/4" ; pour 36" ; capots de la ligne centrale (e).
FIGURE 11
FIGURE 12
MONTEZ LE HOTTE DE GAMME
1. Utilisant 2 personnes ou plus, soulevez le capot de
gamme et placez les parenthèses de capot de support
au-dessus des vis de support. Le SCHÉMA 13
2. Courez les fils de câble d'alimentation d'énergie (noir,
blanc et vert) à la maison par le passe-fils dans le dos du
capot de gamme et dans le coffret d'extrémité.
FIGURE 10
Installations exhalées
3. Poussez le capot de gamme dans sa position montée.
Le " de ½ ; le passe-fils devrait s'insérer dans le 1 " de
¼ ; trou de diamètre quand le rangehood est posé en
le place.
4. Serrez solidement les vis de support.
1. Installez l'amortisseur sur l'ouverture d'échappement. Vérifiez
que l'amortisseur s'ouvre librement. Installez la canalisation et
scellez tous les raccordements avec la bande de conduit avant
de monter le capot.
2. Allez "monter le capot de gamme" dans cette section.
Installations (sans canal) non ventilées
NOTE : Le #DUCTCLAS sans canal de pièce de kit est exigé.
FIGURE 13
1. Installez l'aiguillage (sans canal) non ventilé fourni avec
recyclage du kit. Voyez (le SCHÉMA 11)
2. Adaptez l'aiguillage au-dessus de l'orifice et de la poussée
d'échappement de passage vers le bas au siège sur la sortie.
Vérifiez que l'échappement d'aiguillage les sorties sont parallèles
avec les côtés de moteur de passage de sorte qu'elles alignez
avec les ouvertures de couverture de passage dans la cheminée
inférieure.
3. Attachez les FILTRES de CHARBON DE BOIS aux deux côtés
du ventilateur (comme indiqué sur le SCHÉMA 12).
Version 05/10- Page 13
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
1. Enlevez la couverture du compartiment de câblage de champ.
Enlevez le coup de grâce électrique de câblage utilisant un tournevis de plat-lame. Alimentez le câble d'alimentation d'énergie
par le coup de grâce électrique.
2. Reliez le câble d'alimentation d'énergie au rangehood. (le
SCHÉMA 14) attachez le fil blanc de l'alimentation d'énergie
(a) au fil blanc du rangehood (d) avec a tordre-sur le type connecteur de fil. Attachez le graphite de l'alimentation d'énergie
au graphite du rangehood (b) avec a tordre-sur le type le connecteur de fil (c). Reliez (e) (vert et jaune) le fil de masse vert
sous la vis fondante verte.
FIGURE 14
3. Remplacez la couverture de compartiment de câblage de
champ et les filtres de graisse.
FINISSEZ L'INSTALLATION
1. Reliez le circuit de mise à l'air libre et scellez tous les
raccordements avec brides.
2. Installez la cheminée supérieure (voir le SCHÉMA 15) écartent
légèrement les côtés de la couverture à part et les accrochent
derrière les supports de cheminée. Attachez la couverture aux
parenthèses avec 4 vis de support.
FIGURE 15
3. Installez la cheminée inférieure (le SCHÉMA 16), écartez
légèrement les côtés de la couverture à part et accrochez-les
derrière la cheminée supérieure et le mur. Glissez le inférieur
cheminée vers le bas à s'insérer solidement dans le dessus du
capot de gamme.
NOTE : Pour les installations exhalées, la couverture inférieure
de cheminée peut soyez installé avec les fentes de passage
au dessus. Pour non ventilé les installations (de recyclage), la
couverture inférieure de cheminée doivent être installé avec les
fentes de passage au fond.
FIGURE 16
Allumez l'alimentation d'énergie. Allumez le ventilateur et allumez. Si le rangehood ne fonctionne pas, vérifiez que le disjoncteur
n'est pas déclenché ou le fusible de maison n'est pas soufflé. Si l'unité ne fonctionne toujours pas, déconnectez l'alimentation
d'énergie et vérifiez que les rapports de câblage ont été établis correctement.
L'INFORMATION DE SOIN D'UTILISER-ET
Ce système de rangehood est conçu pour enlever la fumée, faisant cuire des vapeurs et
des odeurs du secteur de cooktop. Pour les meilleurs résultats Commencez le rangehood
plusieurs minutes avant la cuisson pour développer le flux d'air approprié. Permettez à l'unité
de fonctionner pendant plusieurs minutes après cuisson est complet pour dégager toutes
les fumée et odeurs de la cuisine. Nettoyage Les filtres de graisse en métal devraient être
nettoyés fréquemment dans la solution détersive chaude ou être lavés dans le lave-vaisselle.
Le décapant d'acier inoxydable devrait être employé sur les rangehoods inoxidables. Les
abrasifs et les agents de récurage peuvent rayer des finitions d'acier inoxydable et ne
devraient pas être employés pour nettoyer les surfaces de finition. Remplacement des
lampes Avant d'essayer de remplacer les lampes, assurez-vous que le commutateur léger
est arrêté. Enlevez les 2 vis (comme indiqué sur le SCHÉMA 17) que prise l'appui léger
et tirez doucement l'appui vers le bas du capot. Enlevez la lampe de l'appui léger et la
remplacez par la nouvelle lampe. Remplacez l'appui léger et fixez-le dans l'endroit avec
les 2 vis. Une méthode alternative pour remplacer les lampes est d'employer un 1 1/4"
; tasse d'aspiration (le SCHÉMA 18). Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez
fermement vers le bas sur l'ampoule et la remplacez par une nouvelle lampe.
FIGURE 17
FIGURE 18
Version 05/10- Page 14
FABER Garantie et service (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
filtres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6.
Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7.
Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________ Date d'achat: ______________
Download PDF

advertising