Broan | BRE66130WH | Installation guide | Broan BRE66130WH Installation Guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0040
MODEL E661
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 12 AND 13.
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 1-800-558-1711
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT: www.broan.com/register
SV09440 rev. 02
!
WARNING
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1.
1.
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF
THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may
be burned.
3.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – This could cause a violent steam explosion.
4.
Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and
you know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by qualified personnel in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
7. Do not use this unit with any additional solid-state
speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When performing installation, servicing or cleaning
the unit, it is recommended to wear safety glasses
and gloves.
11. When applicable local regulations comprise more
restrictive
installation
and/or
certification
requirements, the aforementioned requirements
prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
a)
Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers
that may ignite. Heat oils slowly on low or medium
settings.
b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c)
Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1.
2.
For indoor use only.
For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impeller, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
5. The minimum hood distance above cooktop must
not be less than 24”. A maximum of 30” above
cooktop is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the
large size and weight of this hood.
7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside – Do not exhaust air
into spaces within walls or ceiling or into attics,
crawl space or garage.
8. This product is equipped with a thermostat which
may start blower automatically. To reduce the risk
of injury and to prevent power from being switched
on accidentally, switch power off at service panel
and lock or tag service panel.
9. Because of the high exhausting capacity of this
hood, you should make sure enough air is entering
the house to replace exhausted air by opening a
window close to or in the kitchen.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for
further information and requirements.
-2-
TABLE OF CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
INSTALL DUCTWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PREPARE THE INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PREPARE THE HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
INSTALL THE ADAPTER/DAMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTALL THE HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONNECT WIRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
REINSTALL BOTTOM PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
LIGHT BULBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
USE AND CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SERVICE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
!
WARNING
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety
glasses and gloves.
1. INSTALL DUCTWORK
Plan where and how the ductwork will be installed.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap. Use 2” duct tape to seal duct joints.
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 24”. A maximum of 30” above cooktop is
highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion.
ROOF CAP
ROOF CAP
3¼" X 14" DUCT OR
3¼" X 10" DUCT
WALL
CAP
7" OR 8" ROUND DUCT
WALL
3¼" X 14" TO 3¼" X 10"
ADAPTER/DAMPER MODEL T461
(OPTIONAL) OR
3¼" X 14" ADAPTER/DAMPER
(INCLUDED)
CAP
HOOD
TRANS ITION MODEL 459
3¼" X 14" TO 8" (OPTIONAL)
OR MODEL T460
3¼" X 14" TO 7" (OPTIONAL)
3¼" X 14" ADAPTER/
DAMPER (INCLUDED)
HOOD
24" MINIMUM ABOVE
24" MINIMUM ABOVE
COOKING SURFACE
COOKING SURFACE
HH0149A
HH0150A
-3-
2. PREPARE THE INSTALLATION
Make sure that the following items are included:
- Hood
- Accessories:
• Filters (2 for 30’’ and 36’’ width hoods, 3 for 42’’ width hood)
• Plastic diverter (assembled in hood)
• 3¼” x 14” adapter/damper (inside one filler)
• Bag of parts (inside one filler) including:
1 wire clamp, 6 no. 8 x 1/2” screws, 2 wire connectors and 3 no. 6 x 1/2” standard screws
• Shielded halogen lights (MR16, GU10, 120 V, 50 W)
Parts sold separately:
- Transition 3¼” x 14” to 8” round model no. 459 (optional), transition 3¼” x 14” to 7” round model no. T460
(optional), adapter/damper 3¼” x 14” to 3¼” x 10” model no. T461 (optional), ducts, elbows, dampers, wall or roof caps.
NOTES: 1. During installation, protect countertop and/or cooktop.
2. If the bottom of the cabinet is recessed, attach four 1’’ wide wood strips (not included), as shown below, in
order to properly attach the hood to the cabinet. The wood strips must be as thick as recess.
CABINET BOTTOM
1”
1”
1”
1¾’’
10¼’’
5¼’’
1”
1¾’’
HO0028A
Cut-out the openings for duct (A) and power cable (B), in cabinet or wall, according to the direction of discharge
chosen.
See figures below.
NOTE: If using the optional 3¼” x 14” to 3¼” x 10” adapter model no. T461, the duct opening width (A) will be 10½”,
centered.
HORIZONTAL
VERTICAL
DISCHARGE
DISCHARGE
CABINET BOTTOM
1½’’
A
C
L
7/8”
4¼’’
A
7¼’’
HD0120A
3½”
7¼”
HD0121A
B
7¼”
1½” dia.
3”
7 8”
-4-
7/8’’
C
L
7¼’’
B
2’’
2’’
3. PREPARE THE HOOD
3.1 Pull latch tabs and remove filters from the hood.
HD0107
SCREW
LOCATIONS
3.2 Remove both screws retaining each side panel and set aside.
HO0160
3.3 Press on tabs and pull to disconnect light assemblies from electrical
harnesses.
Remove both panels and set aside.
HO0157
SCREW
LOCATIONS
3.4 Remove both transport bracket retaining screws. Discard the
transport bracket and one of its screw (set the second screw aside).
TRANSPORT
BRACKET
CAUTION
Do not reinstall the transport bracket.
HO0167
3.5 Remove the 9 screws retaining the bottom panel to the hood and
set aside. Slide out the bottom panel and set aside.
NOTE: Wires not shown in illustration to ease understanding.
SCREW LOCATIONS
HO0159
-5-
3. PREPARE THE HOOD (CONT’D)
FOR VERTICAL DISCHARGE:
Go to step 3.11 on page 8.
FOR HORIZONTAL DISCHARGE ONLY:
3.6 From inside the hood, remove and discard the plastic air deviator following the 4 steps below.
A
B
HO0154
HO0155
Unfold both fan scroll tabs.
Lift the blower wheel to remove and set aside.
D
C
HO0156
Slide the plastic deviator out and discard.
HO0155
Reinstall blower wheel ensuring its tab is
aligned with the yellow sticker affixed on the
motor. (As illustrated below.)
WHEEL
TAB
HO0168
-6-
3. PREPARE THE HOOD (CONT’D)
FOR HORIZONTAL DISCHARGE ONLY (CONT’D):
3.7 Turn the hood over and remove the metal shutoff plate from the
back of the hood, by removing its 3 retaining screws. Set the
screws aside.
HO0169
3.8 Using a straight-blade screwdriver, remove the discharge knock-out. To ease removal, use a long nose pliers for
the third step. See figures below.
CAUTION
Never use a hammer and a screwdriver to punch out the discharge
knock-out, because this will damage the hood internal parts.
HR0067
1
2
3
HR0066
3.9 Press the metal shutoff plate on a flat surface to completely
flatten bent flange.
HD0119
3.10 Using the 3 screws removed from 3.7, install the metal shutoff plate
on top of the hood.
HO0036
-7-
3. PREPARE THE HOOD (CONT’D)
FOR VERTICAL DISCHARGE ONLY:
3.11 Turn the hood over and remove the metal shutoff plate from the
back of the hood, by removing its 3 retaining screws. Set the
screws aside.
HO0169
3.12 Using a straight-blade screwdriver, remove the discharge knock-out. To ease removal, use a long nose pliers for
the third step. See figures below.
CAUTION
Never use a hammer and a screwdriver to punch out the discharge
knock-out, because this will damage the hood internal parts.
HR0067
1
2
3
HR0066
3.13 Using the 3 screws removed from 3.11, install the metal shutoff
plate on the back of the hood.
HO0031
-8-
4. INSTALL THE ADAPTER/DAMPER
The wall duct must be roughed-in to properly interface with the hood. Before performing the installation, make sure the
adapter fits easily in the duct. If this hood replaces an existing hood, please note that location of the air exhaust can
vary from one hood manufacturer to another.
NOTE: If using the optional 3¼” x 14” to 3¼” x 10” adapter/damper model T461, discard the provided adapter/damper
and perform step 4 with the optional adapter/damper model T461.
FOR HORIZONTAL DISCHARGE ONLY:
4.1 Remove tape on damper.
Fold down the foldable flange of the adapter/damper. This flange must be at
90° from the remaining flanges. See picture beside.
HD0112
4.2 Using three no. 6 x 1/2’’ screws provided, secure the adapter to the back of
the hood. Remove tape from damper flap.
HO0037
4.3 Seal the adapter and the metal shutoff plate to the hood using duct tape.
HD0113
FOR VERTICAL DISCHARGE ONLY:
4.4 Remove tape on damper.
Using three no. 6 x 1/2” screws provided, secure the adapter to the top of the
hood. Remove tape from damper flap.
HO0033
4.5 Seal the adapter and the metal plate to the hood using duct tape.
HO0038
-9-
5. INSTALL THE HOOD
5.1 Run power cable to installation location. Position the hood in its intended location. Using a pen, mark the position
of the screws (smaller part of the keyholes, see pictures below for the 5 keyholes locations). Remove the hood.
5.2 Install 4 no. 8 x 1/2’’ screws, leaving a 1⁄8’’ gap (do not install the no. 5 screw yet).
1
5
3
4
2
HD0403
5.3 Attach the wire clamp, insert the power cable in the hood. Place the hood under the cabinet, slide it in position and
tighten the wire clamp to secure the cable. Make sure the adapter/damper assembly enters the duct opening.
Tighten the 4 screws completely, then add the last screw (screw no. 5) in the center keyhole. Make sure the
damper flap opens freely.
6. CONNECT WIRING
! WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with
all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and
lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
Connect cable into wiring box using provided wire connectors.
GROUND SCREW
Connect wires as follows: BLACK to BLACK, WHITE to WHITE
and GREEN or BARE wire under GREEN ground screw. DO
NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND.
HE0059
- 10 -
7. REINSTALL BOTTOM PANEL
CAUTION
Ensure not to pinch the wires when reinstalling the bottom panel.
CAUTION
Remove protective plastic film covering filters before installing them.
7.1 Reinstall the bottom panel, using 9 screws saved
from steps 3.4 and 3.5, as shown beside.
NOTE: The left side panel will hide one screw.
7.2 Reconnect light assemblies. Reinstall side panels
using 4 screws saved from step 3.2.
7.3. Reinstall filters.
CAUTION
Do not reinstall the transport bracket.
HD0404
8. LIGHT BULBS
This range hood requires two 120 V, 50 W max., type MR16 with GU10 base, shielded halogen lamps (included).
!
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, only install shielded halogen lamps. Also, never
install a cool beam, a dichroïc lamp or lamp not suitable for use in recessed or enclosed luminaires.
!
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, the halogen lamps must cool down before removing
them.
To replace bulbs:
1. Gently push upward and turn counterclockwise to
disengage used bulb leads from their grooves.
2. Place the new bulb leads into their grooves in the
socket.
3. Gently push upward and turn clockwise until
secured.
NOTE: If need be, use a rubber dishwashing glove to
add grip when removing the bulb.
1
HO0089
- 11 -
2
3
9. OPERATION
Always turn your blower on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few
minutes to clear the air after you turn off the range.
HC0016
A
B
C
A) Blower Delay switch
B) ON blower/Speed control switch
C) OFF blower/Filter maintenance switch
D
E
D) OFF lighting
E) Halogen light switch
A. BLOWER DELAY SWITCH:
When a speed is selected, press the delay switch to activate the delay function. The corresponding speed indicator LED
will start flashing to indicate this function is activated. The fan will continue to operate for 5 minutes and will stop
automatically. To cancel the delay function, press the blower delay switch once again; the blower will then work in
normal mode.
NOTE: The blower speed can be increased—or decreased—during delay mode without starting another 5-minute cycle.
B. ON BLOWER/SPEED CONTROL SWITCH:
Press this switch to turn on the blower at the last selected speed. To change the blower speed, press the switch again
until the desired speed is obtained.
NOTES: 1. Each time you press the speed control switch, the speed changes by increments of 1 (e.g.: speed 1
to speed 2, to speed 3, and then speed 4.) From the fourth speed, the speed goes down to level 1.
2. The last speed used is kept in memory so that when the unit is turned on, it will return to the last setting
except the fourth, the next time the blower will be turned on, it will return to speed 3.
HEAT SENTRY™
This hood is equipped with a Heat Sentry thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower
if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF—it turns blower ON to speed 3.
2) If blower is ON at a lower speed setting—it turns the blower up to speed 3. If blower is at Boost, HEAT SENTRY™
turns blower down to speed 3.
When HEAT SENTRY™ is activated, the last speed blower LED is flashing.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
! WARNING
The HEAT SENTRY™ can start the blower even if the hood is turned OFF. In this case, it is impossible to
turn the blower OFF with blower switch. To prevent the blower from starting, turn off power at the
main electrical panel.
C. OFF BLOWER/FILTER MAINTENANCE SWITCH:
Press this switch to turn off the blower. Pressing this switch also cancels the delay function (if activated).
NOTE: After 25 hours of operation, all blower LEDs will flash during 30 seconds to indicate the filters need to be
cleaned in order to maintain efficient hood operation. The LEDS will continue to flash until the function is reset
by pressing on this switch for 3 seconds.
D. OFF LIGHTING:
Press this switch to turn off lighting.
E. HALOGEN LIGHT SWITCH:
Press this switch to turn on the halogen lamps. The lighting intensity changes by increments of 1 (e.g.: Press once for low
intensity, once again to get more, up to three times.) From the higher intensity, press once to go back to the lower intensity.
NOTE: The last lighting intensity used is kept in memory. The next time the halogen lamps will be turned on, they will
light with the last intensity used.
RESET CONTROL PROCEDURE:
If ever the control locks up, turn off power at the main electrical panel for 5 seconds. Then, turn on power at the main
electrical panel. The control will be reset.
- 12 -
10. USE AND CARE
Grease filters and bottom panel.
The grease filters and the bottom panel should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Remove grease filters by pushing them towards the back of hood and rotating downward.
Clean all-metal filters in the diswasher using a non-phophate detergent. Discoloration of the filter may occur if using
phosphate detergents, or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This
discoloration is not covered by the warranty.
STAINLESS
Do: -
STEEL CLEANING:
HOW TO
MAINTAIN ITS
“BRIGHT LOOK”
Regularly wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe completely dry.
You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t: -
Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
Do not use any harsh or abrasive cleansers.
Do not allow dirt to accumulate.
Do not let plaster dust or any construction residues reach the hood. During construction or renovation, cover
the hood to make sure no dust adheres to stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should never be used close to a range.
ENAMEL FINISH:
Clean with warm water and mild detergent only. If discoloration occurs, use a good enamel polish such as automotive
polish. (DO NOT use rough abrasive cleaner or porcelain cleaner.)
- 13 -
11. WIRING DIAGRAM
! WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with
all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and
lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
BLU
15 µF
BLACK
BLUE
BROWN
GREEN
GREY
ORANGE
CONTROL BOARD
PNK
PPL
RED
WHT
YEL
FAN MOTOR
BLK
COLOR CODE
BLK
BLU
BRN
GRN
GRY
ORG
BRN
BLK
BLK
PINK
PURPLE
RED
WHITE
YELLOW
MOTOR
HIGH
MED HIGH
MED LOW
LOW
BLU
5
AUTO TRANSFORMER
ORG
BLU
PPL
RED
BRN
4
3
2
BLK
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WHT
ORG 120
BLU 82
PPL 70
PNK 50
YEL 10
BLK
BLK
GRY
J1
LAMP
LOVAC
REF
GRN
YEL
WHT
3
2
1
120 VAC
J7
LAMP
LINE
LAMP
BLK
NEUTRAL
GROUND
WHT
HE0114A
- 14 -
12. SERVICE PARTS
E661 MODEL
1
12
2
11
10
9
3
4
5
6
7
8
HL0148
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
*
*
PART NO.
SV14971
SV09225
SV01766E
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV06244
SV06264
SV02160
SV07325
SV06750
SV06252
SV09440
DESCRIPTION
ADAPTER/DAMPER
ELECTRONIC CONTROL
MOTOR (INCLUDING WHEEL)
LAMP SOCKET
LAMP SOCKET HOLDER
LIGHT TRIM RING
HALOGEN LAMP (50 W, 120 V, GU10)
FILTERS 9.922” X 17.981”
FILTERS 12.922” X 17.981”
CAPACITOR
TRANSFORMER
BROAN ELITE LOGO
DIVERTER
INSTALLATION MANUAL
PARTS BAG: 1 WIRE CLAMP LP16-AP,
2 WIRE CONNECTORS NO. 74B,
SV06751
6 NO. 8 X 1/2” SCREWS,
3 NO. 6 X 1/2” SCREWS
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS:
WIDTHS
30"
36"
42"
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
1
1
1
1
1
*Item not shown.
- 15 -
In order to ensure your ventilation unit
remains in good working condition, you
must use Broan-NuTone genuine
replacement parts only. Broan-NuTone
genuine replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety. Any
third party replacement part used may
cause serious damage and drastically
reduce the performance level of your
unit, which will result in premature
failing. Broan-NuTone also recommends
to contact a Broan-NuTone certified
service depot for all replacement parts
and repairs.
13. WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN ELITE PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan Elite products that
such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of
original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or
part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES
FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by
Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some
states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE
THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF
OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state
or province to another. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at one of the addresses or telephone number
stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the
product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase
date.
Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 1-800-558-1711
- 16 -
GUIDE D’INSTALLATION
HB0040
MODÈLE E661
!
CONÇUE POUR USAGE RÉSIDENTIEL SEULEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
AUX PAGES 28 ET 29.
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 1 800 558-1711
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.broan.com/register
SV09440 rév. 02
!
AVERTISSEMENT
!
AFIN DE DIMINUER LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, SUIVEZ LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
1.
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par
le manufacturier. Si vous avez des questions,
contactez ce dernier à l’adresse et au numéro de
téléphone indiqués sur la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez
le courant au panneau d’alimentation et verrouillez-en
l’accès afin d’éviter sa remise en marche
accidentelle. Si le panneau de service ne peut être
verrouillé, y fixer un indicateur voyant, par exemple
une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par du personnel
qualifié en respectant les normes et règlements en
vigueur, y compris les normes et codes de bâtiment en
matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise pour assurer
la combustion et l’évacuation complète des gaz
par la cheminée des équipements à combustion pour
prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous
aux instructions et aux standards de sécurité des
manufacturiers d’équipement de chauffage, tels
qu’ils sont publiés par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables
des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager
les fils électriques ou autre installation qui
pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours
évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec une commande
de vitesse à semiconducteur additionnelle.
8. Afin de réduire le risque d’incendie, n’utilisez
que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
10. Il est recommandé de porter des lunettes et des
gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien
et de la réparation de cet appareil.
11. Lorsqu’une réglementation est en vigueur
localement et qu’elle comporte des exigences
d’installation et/ou de certification plus restrictives,
lesdites exigences prévalent sur celles de ce document
et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU
DE CUISINIÈRE :
a)
b)
c)
d)
Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les
débordements engendrent de la fumée et des
déversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets
flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé,
steak au poivre flambé).
Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur
ou les filtres.
Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à
la dimension de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE LORS
D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1.
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle
hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique, puis éteignez le brûleur. ATTENTION
DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES
NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,
SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU
UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU, vous
pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de torchons ou de
serviettes mouillés; vous pourriez provoquer
une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC
et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant
accès à une sortie de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
ATTENTION
1.
2.
Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
N’utilisez cet appareil que pour une ventilation
générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières
ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
3. Pour éviter d’endommager le moteur et de rendre
les rotors bruyants et/ou non équilibrés, gardez
votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de
construction ou de rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte est muni d’une protection
thermique qui éteint automatiquement le moteur
s’il surchauffe. Il redémarrera automatiquement
une fois refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre
et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
5. Pour une meilleure évacuation des odeurs de
cuisson, le bas de votre hotte devrait être à un
minimum de 24 po et à un maximum de 30 po
au-dessus de la surface de cuisson.
6. En raison de la grande dimension et du poids de
cet appareil, il est recommandé de confier
l’installation de cette hotte à deux personnes.
7. Afin de réduire le risque d’incendie et d’évacuer
correctement l’air, assurez-vous d’évacuer l’air à
l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces
clos comme l’intérieur des murs ou un plafond,
dans le grenier, faux-plafond ou garage.
8. Cet appareil est doté d’un thermostat pouvant
activer automatiquement le ventilateur. Pour
réduire le risque de blessures et éviter l’activation
accidentelle, couper le courant depuis le panneau
d’alimentation électrique et verrouillez ou apposez
un avertissement sur le panneau.
9. À cause de la grande capacité d’évacuation de cet
appareil, il est recommandé d’ouvrir une fenêtre
dans ou près de la cuisine afin de remplacer
l’air évacué.
10. Cette hotte ne doit être utilisée qu’avec un
ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette
indiquant les caractéristiques de votre appareil
pour de plus amples renseignements et exigences.
- 18 -
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
INSTALLATION DES CONDUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PRÉPARATION DE LA HOTTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-24
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR/VOLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
INSTALLATION DE LA HOTTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
RÉINSTALLATION DU PANNEAU INFÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
AMPOULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
!
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de
l’entretien et de la réparation de cet appareil.
1. INSTALLATION DES CONDUITS
Planifier à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés. Installer des conduits de format adéquat,
coude(s) et capuchon de mur ou de toit. Sceller les joints avec du ruban adhésif en toile de 2 po de largeur.
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un
maximum de 30 po au dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure
évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur.
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON DE TOIT
CONDUITS DE 3¼ PO X 14 PO
OU DE 3¼ PO X 10 PO
CAPUCHON
DE MUR
CONDUIT ROND DE 7 PO OU 8 PO
CAPUCHON
ADAPTATEUR/VOLET DE
3¼ PO X 14 PO À 3¼ PO X 10 PO
MODÈLE T461 (OPTIONNEL) OU
ADAPTATEUR/VOLET
DE 3¼ PO X 14 PO (INCLUS)
DE MUR
HOTTE
TRANS ITION MODÈLE 459
3¼ PO X 14 PO À 8 PO (OPTIONNELLE)
OU MODÈLE T460
3¼ PO X 14 PO À 7 PO (OPTIONNELLE)
ADAPTATEUR/VOLET DE
3¼ PO X 14 PO (INCLUS)
HOTTE
MINIMUM DE 24 PO
AU-DESSUS DE LA
MINIMUM DE 24 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
SURFACE DE CUISSON
HH0150F
HH0149F
- 19 -
2. PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
S’assurer que les éléments suivants soient inclus :
- Hotte
- Accessoires :
•
•
•
•
2 filtres (2 pour les hottes de 30 po et de 36 po de large, 3 pour celles de 42 po de large)
Déviateur en plastique (assemblé dans la hotte)
Adaptateur/volet de 3¼ po x 14 po (à l’intérieur d’un embout en styromousse)
Sac de pièces (à l’intérieur d’un embout en styromousse) comprenant :
1 serre-fil, 6 vis n° 8 x 1/2 po, 2 connecteurs et 3 vis standard n° 6 x 1/2 po
• Lampes halogènes avec écran (MR16, GU10, 120 V, 50 W)
Pièces vendues séparément :
- Transition ronde de 3¼ po x 14 po à 8 po, modèle 459 (optionelle), transition ronde de 3¼ po x 14 po à 7 po
modèle T460 (optionnelle), adaptateur/volet de 3¼ po x 14 po à 3¼ po x 10 modèle T461 (optionnel), conduits,
coudes, volets, capuchon de mur ou de toit.
NOTES : 1. Protéger la surface de cuisson ou le comptoir de cuisine lors de l’installation.
2. Si le fond de l’armoire est en retrait, fixer 4 languettes de bois de 1 po de large (non incluses), pour
combler l’espace afin de bien retenir la hotte à l’armoire. Voir ci-dessous pour l’emplacement
des languettes.
DESSOUS D’ARMOIRE
1 PO
1 PO
1 PO
1¾ PO
10¼ PO
5¼ PO
1 PO
1¾ PO
HO0028F
Découper, dans l’armoire ou le mur, les ouvertures pour le conduit (A) et le fil d’alimentation électrique (B), selon
l’évacuation choisie.
Voir les illustrations ci-dessous.
NOTE : Si l’adaptateur/volet optionnel de 3¼ po x 14 po à 3¼ po x 10 po (modèle T461) sera utilisé, la largeur de
l’ouverture du conduit (A) sera de 10½ po, centrée.
ÉVACUATION
ÉVACUATION VERTICALE
HORIZONTALE
DESSOUS D’ARMOIRE
1 ½ po
A
C
L
7/8 po
4 ¼ po
A
HD0120F
3 ½ po
HD0121F
78
po
3 po
7 ¼ po 7 ¼ po B
1 ½ po dia.
- 20 -
7 ¼ po C 7 ¼ po
7/8 po
L
B
2 po
2 po
3. PRÉPARATION DE LA HOTTE
3.1 Tirer sur le loquet des filtres pour les retirer de la hotte.
HD0107
EMPLACEMENT
DES VIS
3.2 Retirer les 2 vis de retenue de chaque panneau latéral et les
mettre de côté.
HO0160
3.3 Appuyer sur les languettes et tirer afin de débrancher les
assemblages lumière de leur harnais électrique.
Retirer les panneaux et les mettre de côté.
HO0157
EMPLACEMENT
DES VIS
3.4 Retirer les deux vis de retenue du support de transport . Se défaire
du support ainsi que d’une de ses vis (mettre la seconde vis de côté).
SUPPORT
DE
TRANSPORT
ATTENTION
Ne pas réinstaller le support de transport.
HO0167
3.5 Retirer les 9 vis retenant le panneau inférieur à la hotte et les
mettre de côté. Retirer le panneau inférieur et le mettre de côté.
NOTE : Fils non montrés dans l’illustration afin de faciliter
la compréhension
EMPLACEMENT
HO0159
- 21 -
DES VIS
3. PRÉPARATION DE LA HOTTE (SUITE)
ÉVACUATION VERTICALE :
Passer à l’étape 3.11 à la page 24.
ÉVACUATION
HORIZONTALE SEULEMENT
:
3.6 De l'intérieur de la hotte, retirer le déviateur en plastique et s’en défaire. Voir les 4 étapes et ci-dessous.
A
B
HO0154
HO0155
Déplier les deux pattes de la volute.
Soulever la roue afin de la retirer et la mettre
de côté.
D
C
HO0156
Glisser le déviateur en plastique hors de son
emplacement et s’en défaire.
HO0155
Réinstaller la roue en s’assurant que sa patte
soit alignée avec l’autocollant jaune apposé
sur le moteur. (Tel qu’il est illustré ci-dessous.)
PATTE
DE
LA ROUE
HO0168
- 22 -
3. PRÉPARATION DE LA HOTTE (SUITE)
ÉVACUATION
HORIZONTALE SEULEMENT (SUITE)
:
3.7 Retourner la hotte et dévisser les 3 vis retenant la plaque
métallique à l’arrière de la hotte. Mettre les vis et la plaque de côté.
HO0169
3.8 À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer l’ouverture préamorcée. Afin d’en faciliter le retrait, utiliser une pince à
long bec lors de la troisième étape. Voir les illustrations ci-dessous.
ATTENTION
Ne jamais se servir d’un marteau et d’un tournevis afin de défoncer
l’ouverture préamorcée, car ceci endommagera les pièces
internes de la hotte.
HR0067
1
2
3
HR0066
3.9 Redresser le côté plié en appuyant la plaque métallique sur une
surface plane.
HD0119
3.10 À l’aide des 3 vis (retirées au point 3.7), fixer la plaque métallique
sur le desus de la hotte.
HO0036
- 23 -
3. PRÉPARATION DE LA HOTTE (SUITE)
ÉVACUATION VERTICALE
SEULEMENT
:
3.11 Retourner la hotte et dévisser les 3 vis retenant la plaque
métallique à l’arrière de la hotte. Mettre les vis et la plaque de côté.
HO0169
3.12 À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer l’ouverture préamorcée. Afin d’en faciliter le retrait, utiliser une pince à
long bec lors de la troisième étape. Voir les illustrations ci-dessous.
ATTENTION
Ne jamais se servir d’un marteau et d’un tournevis afin de défoncer
l’ouverture préamorcée, car ceci endommagera les pièces
internes de la hotte.
HR0067
1
2
3
HR0066
3.13 À l’aide des 3 vis (retirées au point 3.11), fixer la plaque métallique
à l’arrière de la hotte.
HO0031
- 24 -
4. INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR/VOLET
Le conduit doit être bien préparé pour recevoir l’adaptateur. Avant d’installer la hotte, s’assurer que l’adaptateur entre
aisément à l’intérieur du conduit. Si cette hotte en remplace une autre, veuillez noter que l’emplacement de la sortie
de l’air peut varier d’un manufacturier à l’autre.
NOTE : Si l’adaptateur/volet optionnel de 3¼ po x 14 po à 3¼ po x 10 po (modèle T461) est utilisé, se défaire de
l’adaptateur/volet fourni avec la hotte et effectuer l’étape 4 avec l’adaptateur/volet optionnel modèle T461.
ÉVACUATION
HORIZONTALE SEULEMENT
:
4.1 Retirer le ruban adhésif du volet.
Plier le rebord pliable de façon à ce qu’il se situe à 90° par rapport aux
autres rebords. Voir la photo ci-contre.
HD0112
4.2 À l’aide des trois vis n° 6 x 1/2 po (fournies), fixer l’adaptateur à l’arrière de
la hotte. Retirer le ruban adhésif sur le volet de l’adaptateur.
HO0037
4.3 Sceller l’adaptateur et la plaque de métal à la hotte à l’aide de ruban adhésif
en toile.
HD0113
ÉVACUATION VERTICALE
SEULEMENT
:
4.4 Retirer le ruban adhésif du volet.
À l’aide des trois vis n° 6 x 1/2 po (fournies), fixer l’adaptateur sur le dessus
de la hotte. Retirer le ruban adhésif sur le volet de l’adaptateur.
HO0033
4.5 Sceller l’adaptateur et la plaque de métal à la hotte à l’aide de ruban adhésif
en toile.
HO0038
- 25 -
5. INSTALLATION DE LA HOTTE
5.1 Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation. Placer la hotte à son emplacement. À l’aide d’un
crayon, marquer la position des vis (petite partie des trous en forme de poire, voir les photos ci-dessous pour
l’emplacement des 5 trous). Enlever la hotte.
5.2 Visser 4 vis n° 8 x 1/2 po en laissant un espace de 1/8 po (ne pas installer tout de suite la vis n° 5).
1
5
3
4
2
HD0403
5.3 Insérer le serre-fil et passer le cordon d’alimentation électrique dans la hotte. Placer la hotte sous l’armoire, la
glisser en position et serrer le serre-fil pour maintenir le cordon en place. S’assurer que l’adaptateur entre dans le
conduit. Visser complètement les 4 vis, puis ajouter la dernière vis (vis n° 5) dans le trou du centre en forme de
poire. S’assurer que le volet de l’adaptateur s’ouvre librement.
6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié
conformément aux codes et aux standard. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation
électrique au tableau de distribution principal et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Connecter les fils à la hotte en utilisant les connecteurs fournis.
VIS
DE MISE
À LA TERRE
Connecter le fil NOIR au NOIR, le BLANC au BLANC et le VERT
ou FIL DÉNUDÉ sous la vis VERTE de mise à la terre. NE PAS
OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE.
HE0059
- 26 -
7. RÉINSTALLATION DU PANNEAU INFÉRIEUR
ATTENTION
Ne pas coincer les fils lors de la réinstallation du panneau inférieur.
ATTENTION
Avant d’installer les filtres, retirer le film protecteur de plastique.
7.1 Réinstaller le panneau inférieur et le fixer à la
hotte à l’aide des 9 vis précédemment retirées
aux étapes 3.4 et 3.5, tel qu’il est illustré ci-contre.
NOTE : Une des vis sera dissimulée par le
panneau latéral gauche.
7.2 Rebrancher les assemblages lumière. Réinstaller
les panneaux latéraux à l’aide des 4 vis
précédemment retirées à l’étape 3.2.
ATTENTION
Ne pas réinstaller le support de transport.
7.3. Réinstaller les filtres.
HD0404
8. AMPOULES
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes avec écran de type MR16, à culot GU10, 120 V, 50 W max. (incluses).
!
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, n’installer que des ampoules halogènes avec
écran. Aussi, ne jamais installer une ampoule à faisceau froid, dichroïque ou non conçue pour des
luminaires fermés ou encastrés.
!
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, attendre que l’ampoule halogène soit refroidie
avant de la retirer.
Afin de remplacer les ampoules :
1. Pousser doucement l’ampoule à remplacer vers le
haut et tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour désengager les conducteurs
hors de leurs rainures.
2. Installer la nouvelle ampoule en glissant ses
conducteurs dans les rainures, à l’intérieur de
la douille.
3. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’ampoule soit bien en place.
1
2
3
HO0089
NOTE : Si nécessaire, utiliser un gant à vaisselle pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule lors de son retrait.
- 27 -
9. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la
cuisine. Aussi, laisser la hotte fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin d’aérer.
HC0016
A
B
C
A) Commande d’arrêt différé
B) Commande de mise en marche/Vitesse du ventilateur
C) Commande d’arrêt du ventilateur/Entretien des filtres
D
E
D) Commande d’arrêt d’éclairage
E) Commande des lampes halogènes
A. COMMANDE D’ARRÊT DIFFÉRÉ :
Lorsque le ventilateur est en marche, appuyer sur ce bouton pour activer la fonction d’arrêt différé. L’indicateur lumineux
de vitesse correspondante commencera à clignoter pour indiquer que la fonction est activée. Le ventilateur continuera
de fonctionner pendant 5 minutes, puis s’arrêtera automatiquement. Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyer
de nouveau sur ce bouton.
NOTE : Lorsque la fonction d’arrêt différé est activée, la vitesse du ventilateur peut être augmentée ou diminuée à
l’intérieur du même cycle de 5 minutes.
B. COMMANDE DE MISE EN MARCHE/VITESSE DU VENTILATEUR :
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche le ventilateur; il démarrera à la même vitesse réglée avant son dernier
arrêt. Pour changer la vitesse du ventilateur, appuyer de nouveau sur le bouton jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée.
NOTES : 1. À chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la vitesse change par incrément de 1 (ex. : de la vitesse
1, à 2, à 3, puis à 4. À partir de la quatrième vitesse, le ventilateur revient à la première [1]).
2. La dernière vitesse utilisée est gardée en mémoire. Lorsque le ventilateur est activé de nouveau, il reprend la
même vitesse qu’au dernier réglage, sauf pour la 4e vitesse, où il se met en marche à la vitesse 3.
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est équipée d’un capteur de température appelé HEAT SENTRY. Ce capteur mettra en marche automatiquement
le ventilateur ou augmentera sa vitesse s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il l’active à la 3e vitesse.
2) Si le ventilateur est en marche à une vitesse inférieure ou en 4e vitesse, il l’active à la 3e vitesse.
Lorsque le capteur HEAT SENTRY est activé, l’indicateur lumineux de la dernière vitesse clignote. Lorsque la
température revient à la normale, la vitesse du ventilateur retourne à sa position originale.
! AVERTISSEMENT
Le capteur HEAT SENTRY peut activer le ventilateur même si la hotte est arrêtée. Dans ce cas, il
est impossible d’arrêter le ventilateur à l’aide de son bouton d’arrêt. Pour éviter que le ventilateur
ne démarre, couper l’alimentation électrique au tableau de distribution principal.
C. COMMANDE D’ARRÊT DU VENTILATEUR/ENTRETIEN DES FILTRES :
Appuyer sur ce bouton pour arrêter le ventilateur et annuler la fonction d’arrêt différé (si activée).
NOTE : Après 25 heures de fonctionnement, les 4 voyants lumineux des vitesses de ventilateur clignoteront pendant
30 secondes pour signifier que les filtres ont besoin d’être nettoyés afin de maintenir leur haut niveau
d’efficacité. Les voyants lumineux clignoteront jusqu’à leur remise à zéro en appuyant sur ce bouton durant
3 secondes.
D. COMMANDE D’ARRÊT D’ÉCLAIRAGE :
Appuyer sur ce bouton pour éteindre les lumières.
E. COMMANDE DES LAMPES HALOGÈNES :
Appuyer sur ce bouton pour allumer les lampes halogènes. L’intensité d’éclairage change par incrément de 1
(ex. : appuyer une fois pour la basse intensité, une autre fois pour un peu plus d’éclairage, une fois encore pour un
peu plus, jusqu’à trois fois). Depuis la plus haute intensité, appuyer de nouveau pour retourner à la plus basse.
NOTE : La dernière intensité lumineuse utilisée est gardée en mémoire. La prochaine fois que l’éclairage sera utilisé,
les lampes halogènes éclaireront à cette intensité.
PROCÉDURE DE REMISE À ZÉRO :
Dans le cas où les commandes ne répondraient plus, couper l’alimentation électrique au tableau de distribution
principal durant 5 secondes. Puis, rétablir le courant. Le fonctionnement des commandes sera rétabli.
- 28 -
10. ENTRETIEN
Filtres et panneau inférieur :
Les filtres et le panneau inférieur doivent être nettoyés régulièrement. Utiliser de l’eau chaude additionnée de détergent. Pour
retirer les filtres, tirer sur leurs loquets en les poussant vers l’arrière de la hotte et les désengager de celle-ci.
Nettoyer les filtres métalliques au lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec
phosphates, de même que la teneur en minéraux de l’eau, peut occasionner une décoloration des filtres, ce qui
n’affectera en rien leur capacité de filtration. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
ACIER
INOXYDABLE
: Comment maintenir son apparence étincelante.
À faire : - Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou d’un linge propre imbibé d’eau tiède et de savon
doux ou d’un détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction du polissage).
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage et essuyer complètement.
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l'acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire : -
N’utiliser aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
N’utiliser aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction/rénovation atteindre la hotte.
Couvrir la hotte pour la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune poussière n’adhère à la
surface de l’acier.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont hautement
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
SURFACES PEINTES :
Nettoyer avec de l’eau chaude additionnée de détergent doux seulement. S’il y a décoloration, utiliser une bonne cire
à peinture telle qu’une cire automobile. (NE PAS utiliser de nettoyant abrasif ou de nettoyant à porcelaine.)
- 29 -
11. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié
conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation
électrique au panneau de service et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
BL
BR
15 µF
CODE DE COULEURS
B
BL
BR
G
J
N
BLANC
BLEU
BRUN
GRIS
JAUNE
NOIR
O
P
R
RO
V
BL
AUTO TRANSFORMATEUR
BL
MOTEUR
HAUTE
MOY. HAUTE
MOY. BASSE
BASSE
P
5
RO
BR
4
3
2
N
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
O 120
BL 82
P 70
R 50
J 10
N
N
G
J1
LAMPE
BASSE TENSION C.A.
NEUTRE
V
BLK
N
ORANGE
POURPRE
ROSE
ROUGE
VERT
O
CARTE DES COMMANDES
MOTEUR DU
VENTILATEUR
N
J
B
3
2
1
120 V C.A.
J7
HE0114F
LAMPE
LIGNE
LAMPE
N
NEUTRE
MISE À
B
LA TERRE
- 30 -
12. PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE E661
1
12
2
11
10
9
3
4
5
6
7
8
HL0148
N°
DE
N°
DE
REPÈRE
PIÈCE
1
2
3
4
5
6
7
SV14971
SV09225
SV01766E
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV06244
SV06264
SV02160
SV07325
SV06750
SV06252
SV09440
8
9
10
11
12
*
*
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE :
LARGEURS
DESCRIPTION
30
ADAPTATEUR/VOLET
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
MOTEUR (AVEC ROUE)
DOUILLE D’AMPOULE
SUPPORT DE DOUILLE D’AMPOULE
ANNEAU MÉTALLIQUE
AMPOULE HALOGÈNE (50 W, 120 V, GU10)
FILTRES 9,922 PO X 17,981 PO
FILTRES 12,922 PO X 17,981 PO
CONDENSATEUR
TRANSFORMATEUR
LOGO BROAN ELITE
DÉVIATEUR
GUIDE D’INSTALLATION
SAC DE PIÈCES : 1 SERRE-FILS LP16-AP,
SV06751 2 CAPUCHONS DE CONNEXION N° 74B,
6 VIS N° 8 X 1/2 PO, 3 VIS N° 6 X 1/2 PO
PO
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
*Non illustré.
- 31 -
36
PO
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
42
PO
1
1
1
2
2
2
2
3
1
1
1
1
1
Pour assurer le bon fonctionnement de
votre appareil, vous devez toujours
utiliser des pièces d'origine provenant
de Broan-NuTone. Les pièces d'origine
de Broan-NuTone sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les
normes de certification de sécurité
applicables. Leur remplacement par des
pièces ne provenant pas de Broan-NuTone
pourrait ne pas assurer la sécurité de
l'appareil, entraîner une réduction
sévère des performances ainsi qu'un
risque de défaillance prématurée.
Broan-NuTone recommande également
de toujours vous référer à une entreprise
de services compétente et reconnue par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
13. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur initial des produits Broan Elite qu’ils sont
exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter
de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION
ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit
ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé nomalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS,
LES AMPOULES HALOGÈNES ET À INCANDESCENCE, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS,
LES CAPUCHONS DE TOIT, LES CAPUCHONS DE MUR ET LES AUTRES ACCESSOIRES DE CONDUITS.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite
de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone),
mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie
exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est
le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE,
SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE
DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux.
Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone
mentionné plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout
défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une
preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 1 800 558-1711
- 32 -
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HB0040
MODELO E661
!
EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS
!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO EN
LAS PÁGINAS 44 Y 45.
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 1-800-558-1711
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.broan.com/register
SV09440 rev. 02
!
ADVERTENCIA
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIÓN CORPORAL,
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Utilice esta unidade únicamente de la forma en
que indica el fabricante. Si tiene calquier pregunta,
póngase en contacto con el fabricante en la dirección
o el teléfono que aparacen en la garantía.
Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo
en el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una tarjeta)
en el tablero de servicio.
La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal competente de acuerdo
con todos los códigos y las normas aplicables,
incluso los relativos a la construcción igífuga.
Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la salida
del humo (chimenea) del equipo quemador de
combustible - evitando así el contratiro - es necesario
disponer de aire suficiente. Siga las directrices del
fabricante del equipo de material térmico y las
normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección nacional contra
los incendios), y la ASHRAE (sociedad estadounidense
de técnicos de calefacción, refrigeración y aire
acondicionado), así como los códigos de los
organismos responsables locales.
Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones
ocultas.
Los ventiladores entubados deben tener salida
siempre al exterior.
No use este aparato con ningún otro dispositivo de
control de velocidad con semiconductores.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice soló
tuberías metálicas.
Este aparato debe conectarse a tierra.
Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja
el uso de lentes y guantes de seguridad.
Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de
certificación más estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el
instalador acepta someterse a estas exigencias a
sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA,
SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1.
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas,
y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMAS
NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2.
NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS
– Ya que podría quemarse.
3.
NO USE AGUA, ni trapos húmedos - Pódria
causar una violenta explosión de vapor.
4.
Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está restringido al
área donde empezó.
C. Ya ha llamando a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la (NFPA).
PRECAUCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
a)
No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo
sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b)
Ponga en marcha siempre la campana extractora
al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar
alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas
jubilee, res con pimienta flambeada).
9.
Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
10.
Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
11.
c)
d)
ADVERTENCIA
- 34 -
Sólo para una utilización en el interior.
Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
Para evitar daños en el cojinete del motor y que la
hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la
unidad de alimentación lejos devaporizadores de
pirca, del polvo de la construcción, etc.
El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El
motor volverá a ponerse en marcha cuando se
enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examina
la campana.
La distancia mínima entre la campana y la superficie
de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas.
Se aconjeta encarecidamente una distancia máxima
de 30 pulgadas para que la campana capte mejor
las impurezas que se despreden al cocinar.
Dada el peso y el tamaño de esta campana, se
aconseja que la instalen dos personas.
Para reducir los riesgos de incendio y extraer el
aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera –
No extraiga el aire en espacios situados entre las
paredes en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
Este producto está equipado con un termostato
que puede poner en marcha el ventilador
automáticamente. Para redicir el riesgo de que se
produzcan daños y evitar poner en marcha la
alimentación accidentalmente, apague la corriente
en el tablero de servicio, bloquee este tablero o
ponga una etiqueta de advertencia.
Dada la gran capacidad extractora de esta
campana, debería asegurarse de que en la casa
entra suficiente aire para sustituir el aire extraído.
Abra para ello una ventana o cerca de ella.
Utilíce sólo con un conjunto autorizado de
conexión con cordón.
Para mayor información y conocer los requisitos, lea
la etiqueta con las especificaciones en el producto.
ÍNDICE
1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-40
4. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6. CONEXIÓN DEL CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7. INSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8. BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9. FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10. UTILIZACIÓN Y CUIDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11. DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
12. PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
13. GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
!
ADVERTENCIA
Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja el uso de lentes y guantes de seguridad.
1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA
Planifique el lugar y la forma en que se instalará la tubería. Instale una tubería, codos y tapas de tamaños adecuados.
Utilice cinta para tubos de 2 pulgadas para obturar las juntas de los tubos.
La distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas. Se
aconseja encaredidemente una distancia máxima de 30 pulgadas para que la campana capte mejor las
impurezas que se desprenden al cocinar.
Las distancias superiores a 30 pulgadas son a discreción del instalador o del usuario.
TAPA DE TECHO
TAPA DE TECHO
TUBERÍA DE 3¼" X 14"
O DE 3¼" X 10"
TAPA
DE PARED
TUBERÍA REDONDA DE 8" O DE 7"
TAPA
ADAPTADOR DE 3¼" X 14"
A 3¼" X 10" MODELO T461
(OPCIONAL) O
3¼" X 14" ADAPTADOR
(INCLUIDO)
DE PARED
CAMBIO DE SECCIÓN MODELO 459
3¼" X 14" A 8" (OPCIONAL)
O MODELO T460
3¼" X 14" A 8" (OPCIONAL)
3¼" X 14" ADAPTADOR
(INCLUIDO)
CAMPANA
CAMPANA
MÍNIMO DE 24" POR
MÍNIMO DE 24" POR
ENCIMA DE LA SUPERFICIE
ENCIMA DE LA SUPERFICIE
DE LA COCINA
DE LA COCINA
HH0149E
HH0150E
- 35 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Compruebe que el aparato viene con los elementos siguientes:
- Campana
- Accesorios:
• Filtros (2 para las campanas de 30’’ y 36’’ de ancho; 3 para la campana de 42’’ de ancho)
• Desviador de corriente (junto la campana)
• Adaptador 3¼” x 14” (en una tapa blanca que protegida la campana)
• Bolsa con piezas (en una tapa blanca que protegida la campana), que comprende:
1 abrazadera de cable, 6 tornillos n.° 8 de 1/2”, 2 conectadores de hilos y 3 tornillos estándar n.° 6 de 1/2”
• Luces halógenas (MR16, GU10, 120 V, 50 W)
Piezas vendida aparte:
- Cambio de sección de 3¼” x 14” a 8’’ redondo, modelo n.° 459 (opcional), cambio de sección de 3¼” x 14” a 7”
redondo, modelo n.° T460 (opcional), adaptador 3¼” x 10” 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo n.° T461 (opcional),
tuberías, codos, reguladores de tiro, tapas de pared o de techo.
NOTAS: 1. Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
2. Si la parte inferior del armario está empotrada, instale 4 tiras de madera de 1” de ancho (no incluidas),
para llenar el espacio. Consulte la imagen de al lado para instalar adecuamente las tiras de madera.
BASE DEL ARMARIO
1”
1”
1”
1¾’’
10¼’’
5¼’’
1”
1¾’’
HO0028E
Corte las aberuras para la tubería (A) y el cable de alimentación (B) en el armario o en la pared, según el tipo de
evacuación que se haya elegido.
Véanse las siguientes imágenes.
NOTA: Si el adaptador opcional 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo T461 debe ser utilisado, la anchura de la aberura para
la tubería (A) debe ser de 10½”, centrada.
EVACUACIÓN
EVACUACIÓN VERTICAL
HORIZONTAL
BASE DEL ARMARIO
1½’’
A
C
L
7/8”
4¼’’
A
7¼’’
HD0120E
3½”
7¼”
HD0121E
2’’
3”
B
7¼”
1½” diá.
7 8”
- 36 -
7/8’’
C
L
7¼’’
B
2’’
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
3.1 Saque los filtros de la campana tirando de la lengüetas.
HD0107
LUGAR DE
LOS TORNILLOS
3.2 Quite los tornillos que sujetan cada tablero lateral y póngalos a un
lado.
HO0160
3.3 Presione en las pestañas y jale para desconectar los conjuntos de
la luz de los cableados eléctricos.
Quite ambos tableros y póngalos a un lado.
HO0157
LUGAR DE
LOS TORNILLOS
3.4 Quite los tornillos que sujetan el soporte para transporte. Deseche
el soporte y uno de los tornillos (conserve el segundo tornillo).
SOPORTE
PARA
TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
No vuelva a instalar el soporte para transporte.
HO0167
3.5 Retira los 9 tornillos que sujetan el tablero inferior a la campana y
póngalos de lado. Saque el tablero inferior.
NOTA: Los hilos no aparecen en la ilustración para mayor claridad.
LUGAR
HO0159
- 37 -
DE LOS TORNILLOS
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN)
SÓLO
PARA EVACUATIÓN VERTICAL:
Vaya a la etapa 3.11 en la página 40.
SÓLO
PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL:
3.6 Retire y deseche el desviador de plástico del aire desde el interior de la campana siguiendo las 4 etapas que se
muestran abajo.
A
B
HO0154
HO0155
Despliegue las lengüetas de deslizamiento
del ventilador.
Levante la rueda del ventilador para quitarla
y póngala a un lado.
D
C
HO0156
Saque el desviador de plástico y deséchelo.
HO0155
Vuelva a instalar la rueda del ventilador
procurando que su lengüeta coincida con la
etiqueta amarilla pegada en el motor. (Como
se ve abajo.)
LENGÜETA
DE
LA RUEDA
HO0168
- 38 -
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN)
SÓLO
PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL (CONTINUACIÓN):
3.7 Voltee la campana y quite la placa metálica de cierre de la parte
trasera de la campana retirando sus 3 tornillos de retención. Ponga
los tornillos a un lado.
HO0169
3.8 Utilice un destornillador de punta plana recta para quitar la pieza desmontable de descarga. Para que resulte más
fácil, use unos alicates de boca alargada para la tercera etapa. Véanse las ilustraciones abajo.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un martillo y un destornillador para perforar la
peza desmontable de descarga vertical u horizontal porque podría
dañar las piezas internas de la campana.
HR0067
1
2
3
HR0066
3.9 Presione hacia abajo en la placa metálica hasta que quede
totalmente plana.
HD0119
3.10Use los 3 tornillos que quitó en la etapa 3.7 para instalar la placa
metálica de cierre en la parte superior de la campana.
HO0036
- 39 -
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN)
SÓLO
PARA EVACUATIÓN VERTICAL:
3.11Voltee la campana y quite la placa metálica de cierre de la parte
trasera de la campana retirando sus 3 tornillos de retención. Ponga
los tornillos a un lado.
HO0169
3.12Utilice un destornillador de punta plana recta para quitar la pieza desmontable de descarga. Para que resulte más
fácil, use unos alicates de boca alargada para la tercera etapa. Véanse las ilustraciones abajo.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un martillo y un destornillador para perforar la
peza desmontable de descarga vertical u horizontal porque podría
dañar las piezas internas de la campana.
HR0067
1
2
3
HR0066
3.13 Use los 3 tornillos que quitó en la etapa 3.11 para instalar la placa
metálica de cierre en la parte trasera de la campana.
HO0031
- 40 -
4. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
La tubería de pared debe estar bien preparada para colocar en ella el adaptador. Antes de efectuar la instalación,
compruebe que el adptador entra bien en la tubería. Si la campana que está instalado sustituye a otra, tenga en
cuenta que el lugar de la evacuación del aire puede cambiar de un fabricante a otro.
NOTA: Si el adaptador opcional 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo T461 es utilisado, deséchelo el adaptador incluido con
la campana y hace la etapa 4 con el adaptador opcional T461.
SÓLO
PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL:
4.1 Retire la cinta del dispositivo de cierre.
Despliegue el reborde desplegable del adaptador. Este reborde debe estar
a 90° de los otros rebordes. Véase la foto de al lado.
HD0112
4.2 Utilice los 3 tornillos n.° 6 de 1/2’’ que vienen con la campana para
sujetar el adaptador a la parte trasera de la campana. Retire la cinta del
regulador de tiro.
HO0037
4.3 Pegue el adaptador y la placa metálica en la campana con cinta para tubos.
HD0113
SÓLO
PARA EVACUATIÓN VERTICAL:
4.4 Retire la cinta del dispositivo de cierre.
Utilice los 3 tornillos n.° 6 de 1/2’’ que vienen con la campana para
sujetar el adaptador a la parte superior de la campana. Retire la cinta del
regulador de tiro.
HO0033
4.5 Pegue el adaptador y la placa metálica en la campana con cinta para
tubos.
HO0038
- 41 -
5. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
5.1 Llieve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Coloque la campana en su lugar. Marque con un
lápiz el lugar de los tornillos (parte más pequeña de los agujeros, véanse la ilustración de abajo para los
5 agujeros). Saque la campana.
5.2 Instale 4 tornillos n.° 8 de 1/2’’ dejando un espacio de 1⁄8’’ (no instalar enseguida el tornillo n.° 5).
1
5
3
4
2
HD0403
5.3 Coloque la abrazadera de cable, introduzca el cable de alimentación en la campana. Coloque la campana debajo
del amario, en su lugar correspondiente y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Compruebe que el conjunto
del adaptador entra en la tubería. Sujete la campana apretando los 4 tornillos completamente, luego añadir el último
tornillo (tornillo n.° 5) en el último agujero del centro. Compruebe que el regulador de tiro sobre el adaptador abre
sin difficultad.
6. CONEXIÓN DEL CABLEADO
! ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo
a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de
servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
Conecte el cable con los conectadores de hilos provistos.
TORNILLO
DE TIERRA
Conecte los hilos de la siguente manera: NEGRO con NEGRO,
BLANCO con BLANCO y VERDE o hilo DESNUDO debajo el
tornillo VERDE de tierra. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA.
HE0059
- 42 -
7. INSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR
PRECAUCIÓN
Procure no pellizcar los hilos al volver a instalar el tablero inferior.
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos.
7.1 Vuelva a instalar el tablero inferior con los 9 tornillos
que guardó de las etapas 3.4 y 3.5, como se ve
en la ilustración.
NOTA: El tablero lateral izquierdo tapará un tornillo.
7.2 Vuelva a conectar los conjuntos de las luces.
Instale de nuevo los tableros laterales con los
4 tornillos que guardó de la etapa 3.2.
PRECAUCIÓN
No vuelva a instalar el soporte para transporte.
7.3. Instale los filtros a continuación.
HD0404
8. BOMBILLAS
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 (incluidas).
!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halogénas protegidas.
Tampoco instale nunca una bombilla dicroica o no concebida para luminarias encerradas o empotradas.
!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones corporales, esperar que la bombilla halógena esta enfriada antes
de la retirar.
1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente
hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar
el casquillo de sus ranuras.
2. Instale las bombillas nuevas colocando los
casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los
portalámparas.
3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo
tiempo en el sentido horario hasta que queden bien
afianzadas.
1
2
3
HO0089
NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho para lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla.
- 43 -
9. FUNCIONAMENTO
Ponga en marcha siempre el ventilador antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina.
Deje en marcha el ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina.
HC0016
A
B
C
A) Interruptor de retardo del ventilador
B) Encendido/Control de velocidad del ventilador
C) Interruptor de apagado del ventilador/Mantenimiento de los filtros
D
E
D) Apagado de la luz
E) Interruptor de luz halógena
A. INTERRUPTOR DE RETARDO DEL VENTILADOR:
Cuando se selecciona una velocidad, pulse este interruptor para activar la función de retardo. El diodo indicador de
velocidad correspondiente empezará a parpadear para indicar que esta función está activada. El ventilador seguirá
funcionado durante 5 minutos y se detendrá automáticamente. Para cancelar la función de retardo, pulse de nuevo
el interruptor de retardo del ventilador; el ventilador funcionará en modo normal.
NOTA: La velocidad del ventilador puede aumentarse o disminuirse cuando se está en modo retardo sin tener que
empezar otro ciclo de 5 minutos.
B. ENCENDIDO/CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Pulse este interruptor para poner en marcha el ventilador en la última velocidad que se seleccionó. Para cambiar la
velocidad del ventilado pulse de nuevo en el interruptor hasta lograr la velocidad deseada.
NOTAS: 1. Cada vez que presione en el control de velocidad del ventilador, la velocidad aumenta 1 nivel
(p. ej.,velocidad 1 a velocidad 2, velocidad 2 a velocidad 3 y así sucesivamente hasta la velocidad 4. De
la velocidad 4 se pasa a la velocidad 1).
2. La última velocidad seleccionada se guarda en la memoria. No occure así con la carta velocidad, demanera
que la próxima vez que se encienda el ventilador, funcionará en la velocidad 3.
HEAT SENTRY™
Esta campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY. Se trata de un dispositivo que pone en marcha el
ventilador o lo acelera al detectar un calor excesivo sobre la superficie de la cocina.
1) Si el ventilador está apagado, lo pondrá en marcha a la velocidad 3.
2) Si el ventilador está encendido, lo pondrá a la velocidad 3.
Cuando el termostato HEAT SENTRY está activado, el indicador luminoso de la última velocidad parpadea. Cuando
la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original.
! ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté
apagada. En este caso, resulta imposible apagar el ventilador con el interruptor del ventilador. Si
tiene que apagar el ventilador, hágalo en el tablero eléctrico principal.
C. INTERRUPTOR DE APAGADO DEL VENTILADOR/MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:
Pulse este interruptor para apagar el ventilador y anular la función de retardo (si está activada).
NOTA: Al cabo de 25 horas de funcionamiento, los 4 diodos de velocidad del ventilador parpadean durante 30 segundos
indicando así que los filtros deben limpiarse para que la campana funcione eficazmente. Los diodos
permanecera parpadea hasta que se reinicialice esta función apretando en este interruptor 3 segundos.
D. APAGADO DE LA LUZ:
Pulse este interruptor para apagar la luz.
E. INTERRUPTOR DE LUZ HALÓGENA:
Pulse este interruptor para encender las lámpara halógenas. La intensidad de la luz cambia de nivel en nivel
(p. ej., pulse una vez para baja intensitad, pulse de nuevo para mayor intensidad y así hasta tres veces). Una vez en
la mayor intensidad, al presionar se vuelve a la intensidad más baja.
NOTA: La última intensidad utilizada se guarda en la memoria de modo que la próxima vez que se encienda la luz
tendrá dicha intensidad.
PROCEDIMIENTO DE PONER A CERO:
En caso de que los interrutores no responden, cortar el corriente eléctrica en el tablero eléctrivo principal durante
5 segundos. Luego, restablecer el corriente eléctrico para volver al funcionamiento normal.
- 44 -
10. UTILIZACIÓN Y CUIDADO
Filtros de grasa y tablero inferior
Los filtros de grasa y el tablero inferior deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua
templada. Retire los filtros empujado hacia parte trasera de la campana y girándolos hacia abajo.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con undetergente sin fosfatos. La decoloración del filtro
puede ocurrir si se utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición del agua local, pero esto no
afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
LIMPIEZA
DEL ACERO INOXIDABLE:
Forma de mantener su ASPECTO BRILLANTE.
Debe hacerse:
- Limpiar regularmente las superficiees con un trapo limpio humedicido con una mezcla de agua templada y jabón
suave o detergente para la vajilla.
- Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero.
- Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente.
- También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable.
No debe hacerse:
- Utilizar un estropajo o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
- Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
- Dejar que la suciedad se acumule.
- Dejar que el polvo del mortero u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de
construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañaran el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., y a que
son altamente ezplosivos y nunca debería estar cerca de una cocina.
ACABADO ESMALTADO:
Limpie únicamente con agua templada y un detergente suave. Si la superficie se decolora, emplee una buena cera
para esmaltes, como la cera para automóviles. (NO emplee limpiadores abrasivos fuertes ni limpiadores para porcelana.)
- 45 -
11. DIAGRAMA ELÉCTRICO
! ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo
a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de
servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
AZ
M
15 µF
NE
CÓDIGOS DE COLORES
A
AZ
B
G
M
N
AMARILLO
AZUL
BLANCO
GRIS
MARRÓN
NARANJA
NE
P
R
RO
V
AZ
AUTO TRANSFORMADOR
AZ
MOTOR
ALTA
MED. ALTA
MED. BAJA
BAJA
P
5
R
M
4
3
2
NE
1
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
N 120
2
AZ 82
3
P 70
4
RO 50
5
A 10
6
NE
7
8
NE
9
G
J1
LÁMPARA
BAJA TENSIÓN CA
NEUTRAL
V
NE
BLK
NEGRO
PÚRPURA
ROJO
ROSA
VERDE
N
LA TARJETA DE CONTROL
MOTOR DEL
VENTILADOR
A
B
3
2
1
120 VCA
J7
LÁMPARA
LÍNEA
LÁMPARA
NE
HILO NEUTRO
TIERRA
B
HE0114E
- 46 -
12. PIEZAS
MODELO E661
1
12
2
11
10
9
3
4
5
6
7
8
HL0148
N.°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
*
*
N.°
DE PIEZA
SV14971
SV09225
SV01766E
SV05917
SV09435
SV09434
SV05921
SV06244
SV06264
SV02160
SV07325
SV06750
SV06252
SV09440
DESCRIPCIÓN
ADAPTADOR
CONTROL ELECTRÓNICO
MOTOR (CON RUEDA)
CUBIERTA DE LÁMPARA
SOPORTE DE CUBIERTA DE LÁMPARA
ANILLO
LÁMPARA HALÓGENA (50 W, 120 V, GU10)
FILTROS 9.922” X 17.981”
FILTROS 12.922” X 17.981”
CAPACITOR
TRANSFORMADOR
LOGO DE BROAN ELITE
DESVIADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
BOLSA DE PIEZAS:
1 ABRAZADERA DE CABLE LP16-AP,
SV06751 2 CONECTADORES DE HILOS N.° 74B,
6 TORNILLOS N.° 8 X 1/2”,
3 TORNILLOS N.° 6 X 1/2”
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN:
ANCHURAS
30"
36"
42"
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
1
1
1
1
1
*No se muestra.
- 47 -
Para que la campana se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos Broan-NuTone únicamente.
Estas piezas se han diseñado
especialmente para cada campana y se
han fabricado conforme a las normas de
certificación aplicables y un elevado
nivel de seguridad. El uso de repuestos
de otros fabricantes podría causar
daños graves y reducir radicalmente el
desempeño de la campana, causando
así fallas prematuras. Broan-NuTone
también aconseja ponerse en contacto
con un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
13. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos
productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la
fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO —
AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo
producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y
INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES
MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y
servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia,
accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita,
por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO
CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O
ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes,
por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos,
que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones o
teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c)
Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía,
deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 1-800-558-1711
- 48 -
Download PDF

advertising