Elica ELG630S3 Use, Care, and Installation Guide

Elica ELG630S3 Use, Care, and Installation Guide
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Models:
ELG630S2
ELG636S2
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LI3B9D
Printed in Mexico
1
ENGLISH
Contents
Important safety notice................................................................................................................................................................................................. 3
Electrical & Installation requirements ................................................................................................................................................................ 4
Before installing the hood ...................................................................................................................................................................................... 4
Dimensions and Clearances......................................................................................................................................................................................... 4
List of Materials................................................................................................................................................................................................................. 5
Parts supplied .............................................................................................................................................................................................................. 5
Parts not supplied ...................................................................................................................................................................................................... 5
Ducting Options and Examples.................................................................................................................................................................................. 6
Installation (Ducted version)....................................................................................................................................................................................... 6
Installation (Recirculating version)........................................................................................................................................................................... 9
Description of the hood................................................................................................................................................................................................. 12
Control.................................................................................................................................................................................................................................. 12
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................................... 13
Warranty ............................................................................................................................................................................................................................ 15
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
2
I IMPORTANT SAFETY NOTICE
I CAUTION
I WARNING
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
I WARNING
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes & standards, including fire-rated construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national Fire Protection Association (NFPA), the American
Society For Heating, Refrigeration And Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1)
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
OPERATION
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
I WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
Always leave safety grills and filters in place. Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of
Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing.
3
ELECTRICAL & INSTALLATION REQUIREMENTS
đƫ A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit (at the
range hood and at the junction box).
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
đƫ To contact a qualified electrical installer.
đƫ To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91-latest edition**
and all local codes and ordinances.
đƫ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
đƫ Do not ground to a gas pipe.
đƫ Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
đƫ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
BEFORE INSTALLING THE HOOD
1
2
3
4
5
IMPORTANT
đƫ Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
đƫ The range hood must be connected with copper wire only.
đƫ The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal
electrical conduit.
đƫ Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,
or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part
1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes
and ordinances.
6
For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
At least two people are necessary for installation.
Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
Do not use flex ducting.
COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
DIMENSIONS AND CLEARANCES
Models
F
A
E
ELG630S2
ELG636S2
30” (76 cm)
36” (91.2 cm)
B
1911⁄16” (50 cm)
C*
Max: 425⁄8” (108.2 cm)
Min: 285⁄16” (71.9 cm)
D**
Max: 3615⁄16” (93.8 cm)
Min: 245⁄8” (62.5 cm)
E
6” (15.24 cm)
F
103⁄4” (27.3 cm)
G
133⁄16” (33.5 cm)
H
286⁄8” (73 cm)
I
201⁄2” (52 cm)
J
5” (12.7 cm)
G
*C
H
I
J
A
**D
* Ductless (Recirculating) version
** Ducted version
B
4
LIST OF MATERIALS
Removing the packaging.
I CAUTION
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges.
I WARNING
Remove the protective film covering the product before putting into operation.
Supplied Part
Pieces
Supplied Part
1
Pieces
1
Mounting template
Hood assembly with blower
1
6
5x45 mm
6” round air transition
4.2x8 mm
3.5x9.5 mm
8
Duct cover bracket
1
2
2
8x40 mm
6
Duct covers
Parts no supplied
Tools/Materials required
đƫ%.!ƫ*10/
đƫ,!ƫ0+ƫ)+1*0ƫ0!),(0!
đƫćĘƫĨāĆċĂƫ)ĩƫ.+1* ! ƫ)!0(ƫ 10ƫ(!*#0$ƫ0+ƫ/1%0ƫ%*/0((0%+*
đƫ !/1.%*#ƫ0,!
đƫ(%!./
đƫ(+2!/
đƫ *%"!
đƫ"!05ƫ#(//!/
đƫ(!0.%ƫ .%((ƫ3%0$ƫ5⁄16” and 3⁄8” Bits
đƫ0.%*ƫ.!(%!"
đƫ,%.%0ƫ(!2!(
đƫ10ƫ0,!
đƫ.!3 .%2!./č
- Phillips (Posidrive) # 2
- Torx # 2
đƫ%.!ƫ100!.ĥ/0.%,,!.
đƫ /'%*#ƫ0,!
đƫ))!.
đƫ3Čƫ&%#ƫ/3ƫ+.ƫ.!%,.+0%*#ƫ/3
Optional Accessories and Consumable Parts
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless (Recirculating) version
includes: charcoal filter, charcoal filter support and fixing
bracket, deflector.
5
Ducting options
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
Ducting version
Ductless (Recirculating)
The hood is equipped with a 6” (15.2 cm) round transition
for discharge of fumes to the outside.
Roof Venting
Wall Venting
A
B
B
A
A.
B.
Roof cap
6” (15.2 cm) round vent
A.
B.
In cases where it should
not be possible to discharge cooking fumes and
vapour to the outside.
Attach a charcoal filter and
the deflector on the duct
cover support bracket.
Fumes and vapours
are recycled through the
top grille by means of a
duct connected to the
transition and the transition
mounted on the deflector.
For this version only:
purchase the Ductless
Recirculating Kit.
Minimum Duct Size:
6” Round Pipe.
A
B
A.
B.
Deflector
6” (15.2 cm) round vent
Wall cap
6” (15.2 cm) round vent
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist
or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types
of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the
materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
I CAUTION
Recommended installation height:
Hood installation height above cooktop is the users preference,
as long as the recommended measures has been respected.
The lower the hood is above the cooktop, the more efficient
the capturing of cooking odors, grease and smoke.
Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
FOR GAS RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO
THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 30” (76,2 CM) ABOVE THE
COOKING SURFACE.
FOR ELECTRIC RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD
SO THAT THE BOTTOM IS NOT LESS THAN 24” (61 CM) AND
NOT MORE THAT 30” (76,2 CM) ABOVE THE COOKING
SURFACE.
HOUSEHOLD USE. PLEASE, READ INSTALLATION MANUAL
FOR SPECIFIC APPLICATION.
Installation- Ducted version
đƫ If possible, disconnect and move freestanding or slide-in
range from cabinet opening to provide easier access to
rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over
countertop, cooktop or range to protect from damage and
debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover
that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
Secure the bracket to the wall:
đƫ Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
đƫ Align the marked centerline on the bracket with the
centerline on the wall.
đƫ Select a mounting height comfortable for the user and
mark on wall.
đƫ Mark 2 screw hole locations in the wall.
đƫ Tape template, matching center-line and hood bottom.
đƫ Install wall fastener anchors.
Mounting the duct cover bracket
The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling.
This bracket will hold the telescopic duct cover in place at
the top.
đƫ Drill 5⁄16” pilot holes in the marked locations.
đƫ Drive wood screws, by hand, into the fastener to allow
anchors to expand. Remove the screws.
đƫ Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
6
Install framing for hood support
đƫ If drywall is present, mark the screw hole locations.
Remove the template.
Ceil
in
g
đƫ Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs at the
holes location indicated by the template. Install two horizontal supports at least 4” x 2” between two wall studs at
the bottom and upper mounting holes installation location.
Vertical Centerline
đƫ The horizontal support must be flush with the room side of
the studs. Use cleats behind both sides of the support to
secure to wall studs.
Wall
đƫ Reinstall drywall and refinish.
IMPORTANT: Framing must be capable of supporting 100 lbs.
61⁄2” min. opening for ductwork
View from
rear cleats
Ceiling ducting
If the duct will vent straight up to the ceiling:
đƫ Use level to draw a line straight up, from the centerline on
the template to the ceiling.
1”x6” min.
mounting
support
đƫ Measure at least 4 ⁄8 ” from the back wall to the circle center of an 6½” hole on the ceiling.
5
Wall ducting
Centerline of
installation
space
If ductwork will vent to rear:
NOTE: for minimum duct cover extension we suggest to use a
round to rectangle duct adapter.
đƫ Use a level to draw a line straight up from the centerline
on the template.
đƫ Measure at least 261⁄2” (the measure might vary depending
on the elbow used) above the pencil line that indicates
the bottom installation height, to the circle center of an
6½” diameter duct hole (hole may be elongated for duct
elbow).
Mounting the hood
Install the 6” round transition as shows the image below.
The installation screws and the 6” round transition are included
on the hood package.
House wiring location
Ø 6”
đƫ The junction box is located on the top left side of the
hood.
đƫ Wiring should enter the back wall at least 201⁄4” above
the bottom of the installation height, and within 75⁄8” and
47⁄8”of the left side of the centerline.
FOR CEILING
VENT DUCTING
45⁄8” circle
center to wall
IWARNING
2 PEOPLE ARE REQUIRED TO LIFT AND POSITION THE
HOOD ONTO THE MOUNTING SCREWS.
đƫ Place the template on the wall along the horizontal line,
make sure the template is leveled and centered with the
centerline.
Ceiling
6 ⁄2 ”
dia. hole
1
FOR
WALL
VENT
DUCT
CL
Circle center at 261⁄2”
above the marked
bottom line.
đƫ Mark “upper” screw holes locations in the wall.
IMPORTANT. Check to be sure that hole locations are leveled and correctly centered by the vertical centerline.
đƫ Drive “upper” wood screws by hand. Leave ¼ “ of distance
between the screw head and the wall.
đƫ Remove the grease filter and mount the hood onto the
“upper” screws.
Horizontal straight
pencil line
7
Electrical Connection
I WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD.
I WARNING
TURN OFF POWER CIRCUIT AT THE SERVICE PANEL
BEFORE WIRING THIS UNIT.
120 VAC, 15 OR 20 AMP CIRCUIT REQUIRED.
đƫ Mark “lower” wood screw holes
locations in the wall using a
pencil.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is fitted with an electrical junction box with
3 wires, one of which (green/yellow) serves to ground the
appliance.
To protect you against electric shock, the green and yellow
wire must be connected to the grounding wire in your home
electrical system, and it must under no circumstances be cut
or removed.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Facing the front of the range hood, remove the left knockout
and the Junction box cover and install the conduit connector
(cULus listed) in junction box.
đƫ Remove the hood.
đƫ Drive “lower” wood screws, by
hand. Remove screws.
đƫ Mount the hood onto the “upper”
screws.
Knockout
Junction
box cover
đƫ Drive and tighten the “upper” wood
screws, by hand.
đƫ Drive and tighten the “lower” wood
screws, by hand.
đƫ If not already done, install 1⁄2” conduit connector in j-box.
đƫ Use UL listed wire connectors and connect black wires
together.
đƫ Use UL listed wire connectors and connect white wires
together.
đƫ Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to yellow-green ground wire in terminal box using
UL listed wire connectors.
Connecting the ductwork
đƫ Install ductwork, making connections in the direction of
airow as illustrated.
đƫ Install terminal box cover.
Metal
electrical
conduit
đƫ Push duct over the exhaust outlet.
đƫ Wrap all duct joints and the flange connections with duct
tape for an airtight seal.
đƫ Make the same connection in the wall or ceiling vent exit.
Airflow
Duct tape
over seam
UL listed
wire nut
House
wiring
Mounting the duct cover
Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to hide
(or unhide) louver holes.
đƫ Position the duct cover over the mounted hood.
đƫ Slide the bottom of the duct into the canopy area.
đƫ Position the top of the duct over the duct mounting
bracket. If a telescopic duct cover is used, grab the upper
part of the telescopic duct cover, pull it and place it in the
duct cover mounting bracket.
8
đƫ Secure the top of the duct with 2 assembly screws
provided.
đƫ Secure the bottom of the duct with 2 assembly screws
provided.
đƫ Install the grease filter and turn power on at service panel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
đƫ Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
đƫ Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
To get the most efficient use from your new range hood, read
the “Description of the Hood” and “Control” sections.
Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide
close to range hood for easy reference.
Installation- Ductless (Recirculating) version
I CAUTION
To install the hood in this version, first purchase the
Ductless Recirculating Kit.
includes: charcoal filter and deflector
Ceil
in
g
Vertical Centerline
đƫ If possible, disconnect and move freestanding or slide-in
range from cabinet opening to provide easier access to
rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over
countertop, cooktop or range to protect from damage and
debris. Select a flat surface for assembling the unit.
Cover that surface with a protective covering and place all
canopy hood parts and hardware in it.
Wall
đƫ Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
đƫ Select a mounting height comfortable for the user and
mark on wall.
đƫ Tape template, matching center-line and hood bottom.
Mounting the duct cover bracket
The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling.
This bracket will hold the telescopic duct cover in place at
the top.
House wiring location
đƫ The junction box is located on the top left side of the
hood.
đƫ Wiring should enter the back wall at least 201⁄4” above
the bottom of the installation height, and within 75⁄8” and
47⁄8”of the left side of the centerline.
Secure the bracket to the wall:
Install framing for hood support
đƫ Align the marked centerline on the bracket with the
centerline on the wall.
đƫ If drywall is present, mark the screw hole locations.
Remove the template.
đƫ Mark 2 screw hole locations in the wall.
đƫ Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs at the
holes location indicated by the template.
Install two horizontal supports at least 4” x 2” between
two wall studs at the bottom and upper mounting holes
installation location.
đƫ Drill 5⁄16” pilot holes in the marked locations.
đƫ Install wall fastener anchors.
đƫ Drive wood screws, by hand, into the fastener to allow
anchors to expand. Remove the screws.
đƫ Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
9
đƫ The horizontal support must be flush with the room side of
the studs. Use cleats behind both sides of the support to
secure to wall studs.
đƫ Reinstall drywall and refinish.
IMPORTANT: Framing must be capable of supporting 100 lbs.
61⁄2” min. opening for ductwork
View from
rear cleats
đƫ Mark “lower” wood screw holes
locations in the wall using a
pencil.
đƫ Remove the hood.
đƫ Drive “lower” wood screws, by
hand. Remove screws.
đƫ Mount the hood onto the “upper”
screws.
đƫ Drive and tighten the “upper”
wood screws, by hand.
đƫ Drive and tighten the “lower”
wood screws, by hand.
1”x6” min.
mounting
support
Centerline of
installation
space
Mounting the hood
Install the 6” round transition as shows the image below.
The installation screws and the 6” round transition are included
on the hood package.
Air deflector installation
đƫ Assemble the air deflector with the duct cover bracket
with 4 assembly screws provided as shown.
Ø 6”
IWARNING
2 PEOPLE ARE REQUIRED TO LIFT AND POSITION THE
HOOD ONTO THE MOUNTING SCREWS.
đƫ Place the template on the wall along the horizontal line,
make sure the template is leveled and centered with the
centerline.
đƫ Measure from the bottom of the air deflector to the
bottom of the hood outlet, as shown.
đƫ Mark “upper” screw holes locations in the wall.
đƫ IMPORTANT. Check to be sure that hole locations are leveled and correctly centered by the vertical centerline.
Dimension to measure
đƫ Drive “upper” wood screws by hand. Leave ¼ “ of distance
between the screw head and the wall.
đƫ Remove the grease filter and mount the hood onto the
“upper” screws.
đƫ Cut the duct at the measured size.
đƫ Uninstall the air deflector removing the 4 assembly screws.
đƫ Slip the duct onto the bottom of the deflector.
đƫ Place the assembled deflector and duct over the exhaust
outlet from the hood.
10
Mounting the duct cover
Electrical Connection
Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to hide
(or unhide) louver holes.
I WARNING
đƫ Position the duct cover over the mounted hood.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD.
đƫ Slide the bottom of the duct into the canopy area.
I WARNING
đƫ Position the top of the duct over the duct mounting
bracket. If a telescopic duct cover is used, grab the upper
part of the telescopic duct cover, pull it and place it in the
duct cover mounting bracket.
TURN OFF POWER CIRCUIT AT THE SERVICE PANEL
BEFORE WIRING THIS UNIT.
120 VAC, 15 OR 20 AMP CIRCUIT REQUIRED.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is fitted with an electrical junction box with 3
wires, one of which (green/yellow) serves to ground the appliance.
To protect you against electric shock, the green and yellow
wire must be connected to the grounding wire in your home
electrical system, and it must under no circumstances be cut
or removed.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
đƫ Secure the top of the duct with 2 assembly screws
provided.
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduit connector (cULus listed) in junction box.
Knockout
Junction
box cover
đƫ Secure the bottom of the duct with 2 assembly screws
provided.
đƫ If not already done, install a 1⁄2” conduit connector in j-box.
Use UL listed wire connectors and connect black wires
together.
đƫ Use UL listed wire connectors and connect white wires
together.
đƫ Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to yellow-green ground wire in terminal box using
UL listed wire connectors.
đƫ Install terminal box cover.
Metal
electrical
conduit
đƫ Install the charcoal filter on the back side of the grease
filter, install both on the range hood and turn power on at
service panel. Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
UL listed
wire nut
đƫ Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
đƫ Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
House
wiring
To get the most efficient use from your new range hood, read
“Description of the Hood” and “Control” sections.
Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide
close to range hood for easy reference.
11
đƫ If no action occurs within 5 seconds, the countdown
will start.
Description of the hood
đƫ During the timer setup the “+” and “-” buttons are
dedicated to the timer and no motor action will occur.
đƫ Once the timer is initiated, it can be cancelled by
pressing the timer button again.
3. Display
đƫ Shows the hood settings.
7
đƫ The display will be lit at low intensity when the hood
is not operating.
đƫ Pressing any key the display will light up at high intensity.
6
đƫ The display will be lit at high intensity when the hood
is operating.
1
đƫ If no key is pressed within a minute the display will return
to being lit at low intensity.
2
3
4. “-” Button. Speed Decrease / OFF
đƫ This button is used to decrease the fan speed, or turn
OFF the fan.
đƫ The fan will turn OFF if the “-” button is pressed and
the hood was in the first speed.
đƫ If the fan is at second speed and the “-” button is
pressed, the fan will be set to first speed.
5
4
đƫ If the fan is at third speed and the “-” key is pressed,
4
1.
2.
3.
4.
Blower and light controls
Halogen lamps
Grease filter Handle
Grease filter
the fan will be set to second speed.
đƫ If the fan is at fourth speed and the “-” button is
pressed, the fan will be set to third speed.
5. Canopy
6. Duct covers
7. Recirculating grid (only for
recirculating version)
đƫ If the fan is OFF and the “-” button is pressed, the
control backlight will light up.
CFM
REDUCTION
SYSTEM
Control
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Note: Hood retains last speed setting when aspiration
switch is turned off.
Description of control panel
đƫ This button is used to increase the fan speed, or turn
ON the fan.
đƫ The fan will turn ON if the “+” button is pressed and the
hood was OFF.
đƫ If the fan is at first speed and the “+” button is pressed,
the fan will be set to second speed.
đƫ If the fan is at second speed and the “+” button is pressed,
the fan will be set to third speed.
đƫ If the fan is at third speed and the “+” button is pressed,
the fan will be set to fourth speed.
đƫ If the fan is at fourth speed and the “+” button is pressed,
a beep will sound.
3
5
1
4
2
CHARCOAL FILTER
5. “+” Button. Speed Increase / ON
GREASE FILTER
Clock programming
1. Light Button
đƫ The clock can be reprogrammed at any time except
during an active timed function.
đƫ Press lamp button to turn ON the light on High Intensity
(Lamp state previously OFF).
đƫ The clock can be displayed in a twelve hour format and
valid clock times are from 1:00 to 12:59.
đƫ Press lamp button to turn ON the light on Low Intensity
(Lamp state previously ON).
đƫ The clock can be reprogrammed pressing the “Timer”
button for 3 seconds, and after, the clock can be
adjusted with the “+” and “-” buttons.
đƫ Press lamp button to turn OFF the light (Lamp state
previously ON).
2. Timer Button
đƫ The default timer setting is 10 minutes, and it can be
adjusted between 60 minutes and 1 minute.
đƫ After pressing the timer button, the control enters to a
timer setup mode, and user can adjust the timer
countdown time with the “+” and “-” buttons within 5
seconds. The timer can be initiated immediately pressing
the timer button, after setting the timer duration or
pressing the timer button twice (default 10 minutes
setting).
12
đƫ The user can have minute increments / decrements of
1 minute, but if the user keep pressing the “+” / ”-”
buttons for more than 1 second, the increments /
decrements will be of 5 minutes.
đƫ During this option the control will round to the nearest
5 minutes.
đƫ The user can finish on reprogramming the clock
pressing the “Timer” button.
đƫ After 1 minute of no button pressed the control will
accept the programmed clock time and will add one
minute to the set clock.
Grease filter saturation alarm
BEFORE OPERATING YOUR HOOD
đƫ After thirty fan functional hours, the display will show
“Grease Filter” if the fan is active.
When this icon is shown in the display, the grease
filters installed are required to be washed.
Some regions and provinces of the US and Canada restrict
the exhausting power of range hoods to performances below
certain values. These values are underlined in the local code
for your area.
Please check your local code to find out if you will need to
restrict the power of your hood.
If your local code restricts the performance values of range
hoods, please execute the following button-pressing sequence:
đƫ To reset the grease filter saturation alarm the user must
press the “+” button for 5 seconds, after this action the
icon “Grease filter” is not displayed, and the hood has the
normal display operation.
Charcoal filter saturation alarm
đƫ After one hundred and twenty functional hours of the
fan, the display will show “Charcoal Filter” if the fan is
active. When this icon flashes on display, the charcoal
filters installed are required to be replaced or
reactivated.
đƫ To reset the charcoal filter saturation indication the
user must press the “-” button for 5 seconds, after this
time the icon “Charcoal filter” is not displayed and the
hood has the normal display operation.
Audible feature activation and deactivation
Low performance
đƫ Press the TIMER (1), LIGHTS (2) and - (3) buttons together
for 5 seconds
đƫ Result:
The “LO” indicator will be displayed.
The 3rd and 4th speeds will be Disabled.
đƫ The audible features can be activated or deactivated
pressing the “Light” button for 5 seconds.
đƫ If the audible feature is activated, a tone must sound
and the “Snd” symbol must appear on the display for
3 seconds.
đƫ If the audible feature is deactivated, the “Snd” symbol
must appear on the display for 3 seconds and no tone
must sound.
Charcoal filter inclusion and exclusion (Recirculating
accessories)
đƫ The charcoal filter inclusion or exclusion can be set by
pressing the “+” and “-” buttons at the same time for 5
seconds.
đƫ The Inclusion or exclusion of charcoal filter must be
selected while the lamps and the motor are OFF.
đƫ When the charcoal filter has been excluded, the
charcoal filter alarm is disabled.
Heat sensor
đƫ The control is equipped with a heat sensor that will
turn on the blower at third speed if excessive heat
occurs (over 149° F or 65°C) surrounding the control
area.
đƫ If the blower is OFF or if it is operating at first speed,
the blower will be set automatically to third speed, the
display shows the word “CArE” to indicate that heat
sensor has detected an excessive heat.
đƫ During this state, the user may raise the blower speed
to fourth speed but can not decrease the speed.
đƫ When the temperature level on the hood drops to
normal, the blower will operate in the setting defined
by the user before the alarm occured.
13
đƫ Replace inner cover by inserting the three retaining tabs
into the three slots and pressing them firmly in place.
Mainteinance
I ATTENTION!
Before performing any maintenance operation, isolate the
hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and
socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while cleaning
the Hood.The cooker hood should be cleaned regularly (at
least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using
the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
I WARNING
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause fire
risks. Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
Grease Filter
Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a
month using non aggressive detergents, either by hand or in
the dishwasher, which must be set to a low temperature and
a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter
may discolour slightly, but this does not affect its filtering
capacity. To remove the grease filter, pull the spring release
handle.
Light
bulb
Charcoal Filter
If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through disposable charcoal filters that help remove
smoke and odors.
The charcoal filters are clipped on the motor housing frame.
NOTE: Charcoal filters are not included with the hood. They
must be ordered from your supplier.
Order the needed kit specifying your hood model and width size.
Charcoal
filter
A
Motor
housing
frame
A. Spring release handle
Replacing lamps
Charcoal
filter handle
CAUTION
Before replacing the lamps, switch power off at service panel
and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally.
NOTE: Turn off the lights and fan. Allow the lights to cool
before handling. If new lights do not operate be sure lights are
inserted correctly before calling service.
Replace Lights
đƫ Remove the inner lamp lens cover by inserting a small
flat blade screwdriver into each of the three slots and
gently prying it free.
NOTE: Do not remove the outer trim ring (lamp assembly).
Grasp the bulb and pull it straight out.
Cleaning/replacing the charcoal filter
Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can
be cleaned and reactivated.
With normal use the filter should be cleaned every second
month (when using the hood 2.5 hours per day,on average).
The best way to clean the filter is in the dishwasher.
Use normal detergent and choose the highest temperature
(65º C or 149° F).
đƫ Replace with 120 volt, 40 watt halogen bulbs with a G9
base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.
Wash the filter separately so that no food parts gets stuck on
the filter and later causes bad odours.
đƫ Follow package directions, wear gloves, do not touch bulb
with your bare fingers.
To reactivate the charcoal, the filter should be dried in an oven
for 10 minutes with a maximum temperature of 100º C or
212° F.
After approximately one year of use, the charcoal filter should
be replaced with a new one, as the odour reduction capacity
will be reduced.
14
ELICA North America
TWO-YEARS LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will
also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
đƫ Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
đƫ Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
đƫ Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
đƫ Damage or failure to the product caused by operator abuse.
đƫ Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
đƫ Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
đƫ Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
đƫ Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
đƫ Normal wear of finish.
đƫ Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question, please visit the support section on the website below:
www.elica.com
Have your product proof of purchase with date ready for warranty issues.
15
FRANÇAIS
Sommaire
Avis de sécurité important........................................................................................................................................................................................... 17
Exigences électriques et exigences d’installation.......................................................................................................................................... 18
Avant d’installer la hotte.......................................................................................................................................................................................... 18
Dimensions et Dégagement......................................................................................................................................................................................... 18
Liste des pièces.................................................................................................................................................................................................................19
Pièces fournies............................................................................................................................................................................................................. 19
Pièces non fournies.................................................................................................................................................................................................... 19
Exemples et possibilités de positionnement des conduits.............................................................................................................................. 20
Installation (Version à conduit) ................................................................................................................................................................................. 20
Installation (Version sans conduit [recyclage]) ................................................................................................................................................... 23
Description de la hotte.................................................................................................................................................................................................. 26
Commandes....................................................................................................................................................................................................................... 26
Entretien.............................................................................................................................................................................................................................. 28
Garantie................................................................................................................................................................................................................................ 29
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
16
I AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
I ATTENTION
I AVERTISSEMENT
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer.
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de
l’appareil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant d’empêcher d’activer l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous
utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous
faites flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
I AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE
EN FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1)
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
I ATTENTION
3) Les pompiers ont été appelés.
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne
faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les
plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semiconducteurs.
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.
a
MODE OPÉRATOIRE
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv
place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
17
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET D’INSTALLATION
đƫ Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé
par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
đƫ Contacter un électricien-installateur.
đƫ Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/ NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (La
plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes
et les ordonnances de votre région.
đƫ Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise
à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le
chemin du fil par un électricien.
đƫ Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
đƫ Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas
certain que la hotte est mise à la terre correctement.
AVANT D’INSTALLER LA HOTTE
1
2
3
đƫ N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le
circuit de mise à la terre.
IMPORTANT
đƫ Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
đƫ
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à:
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 441315575
4
5
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre.
đƫ Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible
ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
đƫ Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**)
de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de
votre région.
6
Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la
quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur
ou d’armoire.
N’utilisez pas de conduit flexible.
Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser
la conduction de la température extérieur dans le
conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de
l’isolant thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de
l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de
la maison.
Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région
peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si
vous utilisez un système de ventilation à conduit dont
le mouvement d’air dépasse un certain nombre de
CFM. Le nombre de pi3/min varie d’une région à
l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour
connaître les exigences précises de votre région.
DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT
F
Modèles
E
A
G
*C
H
I
J
A
B
**D
ELG630S2
ELG636S2
30” (76 cm)
36” (91.2 cm)
B
1911⁄16” (50 cm)
C*
Max: 425⁄8” (108.2 cm)
Min: 285⁄16” (71.9 cm)
D**
Max: 3615⁄16” (93.8 cm)
Min: 245⁄8” (62.5 cm)
E
6” (15.24 cm)
F
103⁄4” (27.3 cm)
G
133⁄16” (33.5 cm)
H
286⁄8” (73 cm)
I
201⁄2” (52 cm)
J
5” (12.7 cm)
* Seulement avec la version sans conduit (à recyclage)
** Seulement avec la version version à conduit
18
LISTE DES PIÈCES
Enlever l’emballage.
I ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants.
I AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
Pièces Fournies
Pièces
Pièces Fournies
1
Pièces
1
Mounting template
Assemblage hotte
1
6
5x45 mm
Transition ronde de 6”
4.2x8 mm
3.5x9.5 mm
8
Bride de support du
cache-conduit
1
2
2
8x40 mm
6
Conduits de cheminée
Pièces Non Fournies
Outils nécessaires
đƫ Ecrous métalliques
Accessoires Optionnel
đƫ Ruban pour le gabarit de montage
Trousse de conversion en hotte à recyclage
à utiliser seulement avec la version sans conduit
đƫ Conduit métallique circulaire de 8” pour parfaire
l’installation
đƫ Mètre ruban
đƫ Tenailles
(À recyclage)
comprend : filtre au charbon, soutien de filtre au charbon et
support de fixation, déflecteur.
đƫ Gants
đƫ Couteau
đƫ Lunettes de sécurité
đƫ Foreuse électrique 5/16” et 3/8”
đƫ Réducteur de tension
đƫ Niveau
đƫ Toile isolante
đƫ Tournevis:
- Phillips (Pozidrive) # 2
- Torx # 2
đƫ Dénudeur
đƫ Ruban de masquage
đƫ Marteau
đƫ Scie, scie circulaire
19
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Version à conduit
Version sans conduit (Recyclage)
La hotte est dotée d’une transition 6” (15.2 cm) afin
d’évacuer les vapeurs à l’extérieur.
Décharge à travers le toit
Décharge à travers le mur
A
B
B
A
A.
B.
Bouche de décharge sur toit
Conduit rond de 6”(15,2 cm)
A.
B.
S’il s’avère impossible
d’évacuer la fumée et
les vapeurs de cuisson à
l’extérieur, il est possible
de transformer la hotte
en version sans conduit
(Recyclage). Fixer un filtre
au charbon et le déflceteur
sur le support de couvercle
de conduit. La fumée et la
vapeur sont recyclées.
Dans le cas de la version
sans conduit (À recyclage)
seulement : procurez-vous
la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des
conduit: tuyau rond de 6po.
A
B
A.
B.
Deflécteur
Conduit rond de 6”(15,2 cm)
Bouche de décharge murale
Conduit rond de 6”(15,2 cm)
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit
absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une
solive ou un montant, vous devez construire un cadre de
soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart
des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de
vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de
plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement
suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de
sortie.
Hauteur de montage recommandée:
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle
vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte
est près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les
odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.
I ATTENTION
POUR L INSTALLATION DES CUISINIERES A GAZ: METTEZ
LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE
LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON UNE DISTANCE DE 30”
(76,2 CM).
POUR DES CUISINIERES ELECTRIQUES: LA DISTANCE
ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON NE DÔIT PAS ÊTRE INFERIEURE DE 24” (61 CM) ET
SUPERIEURE DE 30” (76,2 CM).
EMPLOI DOMESTIQUE. LIRE ATTENTIVEMENT LE LIVRET
INSTRUCTIONS POUR DES APPLICATIONS SPECIFIQUES.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
Installation - Version à conduit
đƫ Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin
d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez une
couverture épaisse sur le comptoir et la surface de cuisson
afin de les protéger des dommages et des saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler l’appareil. Placez
une couverture protectrice sur cette surface, puis disposez
les pièces de l’auvent de la hotte et la quincaillerie.
Placer les équerres du conduit de cheminée
Le conduit de cheminée doit être installé contre le mur de
fond et au niveau du plafond.
Cette équerre va maintenir le conduit de cheminée en place
au sommet.
đƫ Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où sera
installé l’auvent de la hotte.
đƫ Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres avec
les lignes médianes sur le mur.
đƫ Déterminez une hauteur confortable pour l’utilisateur et
marquez-la sur le mur derrière la surface de cuisson.
đƫ Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
đƫ Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de la hotte à
l’aide de ruban adhésif.
Attacher les équerres au mur:
đƫ Forer des trous pilotes de 5⁄16” sur les emplacements
indiqués.
đƫ Placer les attaches d’accrochage au mur.
đƫ Visser les vis à bois, à la main, dans les attaches pour
permettre aux crochets de se dilater. Enlever les vis.
đƫ Attacher l’équerre dans le mur à l’aide des vis à bois et/ou
des attaches.
20
Conduit au plafond
Installer la structure de support de la hotte
Si le conduit ventile juste au-dessus du plafond:
đƫ Si une paroi est présente, indiquer les emplacements des
trous des vis. Enlever le gabarit.
đƫ Utiliser un niveau pour tracer une ligne, de la ligne médiane du gabarit jusqu’au plafond.
đƫ Couper suffisamment de paroi pour placer 2 crampons
sur les trous indiqués sur la gabarit. Installer 2 supports
horizontaux à au moins 4” x 2” entre les deux crampons
muraux aux emplacements des trous de montage inférieurs et supérieurs.
Ligne Médiane Verticale
đƫ Le support horizontal doit être de niveau avec le côté
pièce des crampons. Utiliser des tasseaux de deux côtés
du support pour sécuriser aux crampons du mur.
Plaf
ond
đƫ Replacer la paroi et faire les finitions.
REMARQUE: La paroi doit être capable de supporter 100 lbs.
Mur
Ouverture minimale pour le
conduit 61⁄2”
View from
rear cleats
Support de
montage min
1”x6”
đƫ Mesurer au moins 45⁄8 ” du mur arrière jusqu’au centre du
cercle d’un trou de 6½” dans le plafond.
Conduit dans le mur
Si le conduit ventile à l’arrière:
Remarque: pour une prolongation minimum du conduit de
cheminée, nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur
de cheminée circulaire ou rectangulaire.
Ligne centrale
de l’espace
d’installation
đƫ Utiliser un niveau pour tracer une ligne droite à partir de la
ligne centrale sur le gabarit.
đƫ Mesurer au moins 261⁄2” (la mesure peut varier selon le
coude utilisé) au-dessus de la ligne au crayon qui indique
la hauteur du fond de l’installation, au centre du cercle
d’un trou de conduit 6½” de diamètre (Le trou peut être
agrandi pour le passage du coude).
Monter la hotte
Installez le transition ronde de 6” comme le montre l’image cidessous.
Les vis de montage et la transition ronde de 6” sont inclus dans
le paquet de la hotte.
Situation de l’installation électrique
đƫ La boîte de connexion est située sur le côté gauche
Ø 6”
supérieur de la hotte.
đƫ Le câble doit entrer dans le mur arrière à au moins 20 ⁄4”
au-dessus de la hauteur du fond de l’installation, et entre
75⁄8” et 47⁄8”du côté gauche de la ligne médiane.
1
POUR EVACUATION
PAR LE PLAFOND
45⁄8” centre du
cercle au mur
IADVERTISSEMENT
Plafond
61⁄2”
dia. trou
POUR EVACUATION
ARRIERE
CL
Centre du cercle à
261⁄2” au dessus de
la ligne marquée au
crayon
2 PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR SOULEVER ET
PLACER LA HOTTE DANS LES VIS DE MONTAGE.
đƫ Placer le gabarit sur le mur le long de la ligne horizontale,
s’assurer que le gabarit est à niveau et centré sur la ligne
médiane.
đƫ Indiquer les emplacements des vis “supérieures” dans le
mur.
đƫ IMPORTANT:Vérifier que tous les emplacements des trous
sont à niveau et correctement centrés sur la ligne médiane
verticale.
Ligne horizontale
au crayon
đƫ Visser les vis en bois “supérieures” à la main. Laisser une
distance de ¼ “ entre la tête de la vis et le mur.
21
đƫ Enlever les filtres anti-graisse et placer la hotte sur les vis
“supérieures”.
Connexion électrique
I AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
I AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION DU CIRCUIT DANS LE PANNEAU
ÉLECTRIQUE AVANT DE RACCORDER LES FILS DE CET
APPAREIL.
UN CIRCUIT DE 120 V C.A., DE 15 OU 20 A EST REQUIS.
đƫ Indiquer les emplacements des
vis à bois “inférieures” sur le mur
en utilisant un crayon.
đƫ Enlever la hotte.
đƫ Visser les vis en bois “inférieures”
à la main.
đƫ Enlever les vis.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil est muni d’une boîte de jonction électrique à trois
fils, dont l’un (vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la terre.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, vous devez
raccorder le fil vert/jaune au fil de mise à la terre du système
électrique de votre maison. En aucune circonstance ce fil doit
être coupé ou enlevé.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut entraîner la
mort ou un choc électrique.
En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de jonction
et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus)
dans la boîte de jonction.
đƫ Placer la hotte dans les vis “supérieures”.
Knockout
đƫ Visser et serrer les vis à bois “supérieures” à la main.
Couvercle
boîte
de connexion
đƫ Visser et serrer les vis à bois “inférieures” à la main.
đƫ Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de raccordement
de 1⁄2” dans la boîte de connexion.
đƫ Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
đƫ Connecter ensemble les conducteurs blancs (E) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
Raccorder le conduit
đƫ Installer le conduit, effectuer les raccords dans la direction
du flux d’air comme illustré.
đƫ À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d’alimentation du domicile au conducteur jaune-vert
de liaison à la terre (F) dans le boîtier de connexion.
đƫ Installer le couvercle du boîtier de connexion.
đƫ Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
Conduit
métalique
électrique
đƫ Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la
bride avec de la toile isolante pour une fermeture hermétique.
đƫ Effectuer la même opération pour le raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
Flux d’air
Toile isolate
sur le raccord
Ecrou
métalique
liste U.L.
Boîte
des fils
Monter le conduit de cheminée
Remarque: Le couvercle de la hotte avec des fentes autres
que pour l’aération peut être placé sens dessus-dessous
pour cacher (ou révéler) les fentes.
22
đƫ Placer le conduit de cheminée au-dessus de la hotte
montée.
đƫ Assurer le bas du conduit à l’aide des 2 vis d’assemblage
fournies.
đƫ Glisser le fond du conduit dans la couverture (hotte).
đƫ Placer le dessous de la cheminée sur le crochet de
montage du conduit. Si un conduit de cheminée télescopique est utilisé, attraper la partie supérieure du conduit
télescopique, le tirer et le mettre en place dans le crochet
de montage du conduit de cheminée.
đƫ Assurer le dessus du conduit à l’aide des 2 vis d’assemblage fournies.
đƫ Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la
boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas:
đƫ Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le
fusible n’est pas grillé.
đƫ Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez le
sectiones intitulée “Description de la hotte“ et “Comnmandes”.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de
la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
Installation - Version sans conduit (Recyclage)
I ATTENTION
Pour installer la hotte dans cette version, acheter le Kit de
đƫ Attacher l’équerre dans le mur à l’aide des vis à bois et/ou
des attaches.
Recirculation d’air sans Conduit.
Il comprend: filtre au charbon et déflecteur
đƫ Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où sera
installé l’auvent de la hotte.
đƫ Déterminez une hauteur confortable pour l’utilisateur et
marquez-la sur le mur derrière la surface de cuisson.
Ligne Médiane Verticale
đƫ Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin
d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez une
couverture épaisse sur le comptoir et la surface de cuisson
afin de les protéger des dommages et des saletés. Sélectionnez une surface plane pour assemblerl’appareil. Placez
une couverture protectrice sur cette surface, puis disposez
les pièces de l’auvent de la hotte et la quincaillerie.
Plaf
ond
Mur
đƫ Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de la hotte à
l’aide de ruban adhésif.
Placer les équerres du conduit de cheminée
Le conduit de cheminée doit être installé contre le mur de
fond et au niveau du plafond.
Cette équerre va maintenir le conduit de cheminée en place
au sommet.
Attacher les équerres au mur:
đƫ Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres avec
les lignes médianes sur le mur.
Situation de l’installation électrique
đƫ Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
đƫ Si une paroi est présente, indiquer les emplacements des
trous des vis. Enlever le gabarit.
đƫ Forer des trous pilotes de 5⁄16” sur les emplacements indiqués.
đƫ Placer les attaches d’accrochage au mur.
đƫ Visser les vis à bois, à la main, dans les attaches pour permettre aux crochets de se dilater. Enlever les vis.
đƫ La boîte de connexion est située sur le côté gauche supérieur de la hotte.
đƫ Le câble doit entrer dans le mur arrière à au moins 201⁄4”
au-dessus de la hauteur du fond de l’installation, et entre
75⁄8” et 47⁄8”du côté gauche de la ligne médiane.
Installer la structure de support de la hotte
đƫ Couper suffisamment de paroi pour placer 2
crampons sur les trous indiqués sur la gabarit. Installer 2 supports horizontaux à au moins 4” x 2” entre
les deux crampons muraux aux emplacements des trous
de montage inférieurs et supérieurs.
23
đƫ Le support horizontal doit être de niveau avec le côté
pièce des crampons.
đƫ Utiliser des tasseaux de deux côtés du support pour sécuriser aux crampons du mur.
đƫ Replacer la paroi et faire les finitions..
IMPORTANT: La paroi doit être capable de supporter 100 lbs.
Ouverture minimale pour le
conduit 61⁄2”
View from
rear cleats
đƫ Indiquer les emplacements
des vis à bois “inférieures” sur
le mur en utilisant un crayon.
đƫ Enlever la hotte.
đƫ Visser les vis en bois “inférieures” à la main. Enlever les vis.
đƫ Placer la hotte dans les vis
“supérieures”.
đƫ Visser et serrer les vis à bois
“supérieures” à la main.
đƫ Visser et serrer les vis à bois
“inférieures” à la main.
Support de
montage min
1”x6”
Ligne centrale
de l’espace
d’installation
Monter la hotte
Installez le transition ronde de 6”comme le montre l’image cidessous.
Les vis de montage et la transition ronde de 6” sont inclus dans
le paquet de la hotte.
Installation du déflecteur
đƫ Assembler le déflecteur d’air avec les crochets du conduit
de cheminée à l’aide des 4 vis fournies comme indiqué sur
la figure.
Ø 6”
đƫ Prendre les mesures du fond du déflecteur d’air au fond de
la sortie de la hotte, comme indiqué sur la figure.
IADVERTISSEMENT
2 PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR SOULEVER ET
PLACER LA HOTTE DANS LES VIS DE MONTAGE.
đƫ Placer le gabarit sur le mur le long de la ligne horizontale,
s’assurer que le gabarit est à niveau et centré sur la ligne
médiane.
đƫ Indiquer les emplacements des vis “supérieures” dans le mur.
Dimension à mesurer
đƫ IMPORTANT. Vérifier que tous les emplacements des trous
sont à niveau et correctement centrés sur la ligne médiane
verticale.
đƫ Visser les vis en bois “supérieures” à la main. Laisser une
distance de ¼ “ entre la tête de la vis et le mur.
đƫ Enlever les filtres anti-graisse et placer la hotte sur les vis
“supérieures”.
đƫ Couper le conduit à la dimension mesurée.
đƫ Enlever le déflecteur d’air en retirant les 4 vis d’assemblage.
đƫ Glisser le conduit dans le fond du déflecteur.
đƫ Placer le déflecteur et le conduit assemblés sur la sortie
d’évacuation de la hotte.
đƫ Assembler le déflecteur d’air au crochet du conduit
d’évacuation avec les 4 vis d’assemblage fournies comme
indiqué sur la figure.
24
Monter le conduit de cheminée
Connexion électrique
Remarque: Le couvercle de la hotte avec des fentes autres
que pour l’aération peut être placé sens dessus-dessous
pour cacher (ou révéler) les fentes.
I AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE.
đƫ Placer le conduit de cheminée au-dessus de la hotte montée.
I AVERTISSEMENT
đƫ Glisser le fond du conduit dans la couverture (hotte).
COUPEZ L’ALIMENTATION DU CIRCUIT DANS LE PANNEAU
ÉLECTRIQUE AVANT DE RACCORDER LES FILS DE CET APPAREIL.
UN CIRCUIT DE 120 V C.A., DE 15 OU 20 A EST REQUIS.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil est muni d’une boîte de jonction électrique à trois
fils, dont l’un (vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la terre.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, vous devez
raccorder le fil vert/jaune au fil de mise à la terre du système
électrique de votre maison. En aucune circonstance ce fil doit
être coupé ou enlevé.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut entraîner la
mort ou un choc électrique.
đƫ Placer le dessous de la cheminée sur le crochet de montage
du conduit. Si un conduit de cheminée télescopique est utilisé, attraper la partie supérieure du conduit télescopique,
le tirer et le mettre en place dans le crochet de montage du
conduit de cheminée.
đƫ Assurer le dessus du conduit à l’aide des 2 vis d’assemblage
fournies.
En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de jonction
et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus)
dans la boîte de jonction.
Knockout
Couvercle
boîte
de connexion
đƫ Assurer le bas du conduit à l’aide des 2 vis d’assemblage
fournies.
đƫ Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de raccordement
de 1⁄2” dans la boîte de connexion.
đƫ Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
đƫ Connecter ensemble les conducteurs blancs (E) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
đƫ À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d’alimentation du domicile au conducteur jaune-vert
de liaison à la terre (F) dans le boîtier de connexion.
đƫ Installer le couvercle du boîtier de connexion.
Conduit
métalique
électrique
Ecrou
métalique
liste U.L.
đƫ Installer le filtre au charbon sur le côté arrière du filtre
antigraisse (voir paragraphe relatif “Filtre au charbon”),
installer les deux filtres sur la hotte et l’allumer sur le panneau de contrôle. Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas:
đƫ Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le
fusible n’est pas grillé.
đƫ Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement.
Boîte
des fils
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez le
sectiones intitulée “Description de la hotte“ et “Comnmandes”.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de
la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
25
đƫ Après avoir appuyé sur la touche “Timer” , le système entre dans la modalité de réglage et l’utilisateur peut régler
le temps de compte à rebours du timer en utilisant les
touches “+” et “-“ dans les 5 secondes.
Description de la hotte
đƫ Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes suivant la sélection de la fonction “Timer” ou le réglage du
temps, le compte à rebours commence.
đƫ Durant le setup du “Timer”, les touches “+” et “-“ sont
dédiées à la temporisation et ne font pas varier la vitesse
du moteur.
7
đƫ Une fois le compte à rebours commencé, il peut être annulé en appuyant sur la touche “Timer”.
6
3. Display
1
đƫ Montre l’état de la hotte.
2
đƫ Quand la hotte n’est pas en fonction, le display s’allume à
faible intensité. En appuyant sur n’importe quelle touche,
le display s’illumine à forte intensité.
3
đƫ Quand la hotte est en fonction, le display s’allume à forte intensité. Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1
minute, le display s’illumine de nouveau à faible intensité.
4. “-” Touche diminution vitesse / OFF
đƫ Cette touche est utilisée pour diminuer la vitesse du moteur et pour éteindre la hotte.
5
4
đƫ Le moteur s’éteint en appuyant sur la touche “-“ si la hotte
se trouve à la première vitesse.
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
đƫ Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la première
vitesse.
Contrôles soufflerie et lumières
Halogen lampes
Poignée filtre anti-graisse
Filtre anti-graisse
Couverture
Conduit de cheminée
Trous de ventilation (Uniquement pour la version avec recyclage d’air)
đƫ Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la deuxième
vitesse.
SYSTÈME DE
RÉDUCTION
CFM
Commandes
đƫ Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la troisième
vitesse.
đƫ Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le display
s’illumine.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Remarque: La hotte enregistre la dernière vitesse lorsque
l’aspiration est coupée.
Description du panneau de commandes
3
5
4
1
CHARCOAL FILTER
GREASE FILTER
2
1. Touche Lumière
đƫ Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “haute
intensité” (état précédent lumière OFF).
đƫ Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “basse
intensité” (état précédent lumière ON).
đƫ Appuyer sur la touche pour éteindre la lumière (état précédent lumière ON).
2. Touche Timer
đƫ Le réglage par défaut du timer est de 10 minutes et il peut
être ajusté entre 60 minutes et 1 minute.
đƫ Le temps programmé par défaut est de 10 minutes et il
peut être ajusté entre 1 minute et 60 minutes.
26
5. “+” Touche augmentation vitesse / ON
đƫ Cette touche est utilisée pour augmenter la vitesse du
moteur et pour allumer la hotte.
đƫ Le moteur s’allume en appuyant sur la touche “+“ si la
hotte se trouve en OFF.
đƫ Si le moteur se trouve à la première vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la deuxième
vitesse.
đƫ Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la troisième
vitesse.
đƫ Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la quatrième
vitesse.
đƫ Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si l’on appuie sur la touche “+“, un beep est émis.
Programmation Horloge
đƫ L’horloge peut être réglée à tout moment à l’exception de
quand la fonction timer est activée.
đƫ L’horloge peut être visualisée dans le format 12 heures
avec un temps de visualisation compris entre 1:00 et 12:59.
đƫ L’horloge peut être réglée en appuyant sur la touche
“Timer” pendant 3 secondes, en agissant successivement
sur les touches “+” et “-“ pour régler l’heure.
đƫ L’utilisateur peut augmenter/diminuer l’heure par pas d’1
minute, mais si la pression des touches “+”/”-“ est de plus
d’une seconde, l’augmentation/diminution se fera par 5
minutes. Durant cette opération, le contrôle arrondit aux 5
minutes les plus proches.
đƫ L’utilisateur peut terminer la phase de réglage de l’heure
en appuyant sur la touche “Timer”.
đƫ Après 1 minute sans avoir appuyé sur aucune touche, le
contrôle accepte la valeur réglée et ajoute 1 minute à
celle-ci et commence à compter.
Signal saturation Filtres anti-graisses (En option)
đƫ Après 40 heures de fonctionnement du moteur, apparaît
sur le display l’indication “Grease Filter” si le moteur est
allumé. Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre
installé doit être lavé.
đƫ Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “+” pendant
5 secondes, après quoi, le signal “Grease Filter” disparaît
et le display montre l’état de fonctionnement.
Signal saturation Filtre au Carbone (En option)
đƫ Après 120 heures de fonctionnement du moteur, apparaît
sur le display l’indication “Charcoal Filter ” si le moteur est
allumé. Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre à
charbon installé doit être remplacé ou réactivé.
Alarme Température
đƫ La hotte est équipée d’un détecteur de température qui
active le moteur en troisième vitesse dans le cas où la
température de la zone environnante soit trop élevée
(supérieure à 149° F ou 65° C).
đƫ Si le moteur est OFF ou en première vitesse, et si l’alarme
intervient, le moteur se positionne automatiquement à
la troisième vitesse et sur le display apparaîtra le signal
“CarE”.
đƫ Durant cet état, l’utilisateur peut uniquement augmenter la
vitesse du moteur.
đƫ Quand la température retourne sous le seuil d’alarme, le
moteur retourne dans sa condition précédente à l’alarme.
AVANT D’INSTALLER LA HOTTE
Certaines régions et provinces des États-Unis et Canada
limitent la puissance de évacuation des hottes à des
performances inférieures à certaines valeurs. Ces valeurs sont
soulignés dans le code local de votre région.
S’il vous plaît vérifier votre code local pour savoir si vous avez
besoin de limiter la puissance de votre hotte.
Si votre code local restreint les valeurs de performance des
hottes de cuisinière, s’il vous plaît exécutez la suivante
bouton-pression séquence:
Sous-performant
Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “-” pendant
5 secondes, après quoi, le signal “Charcoal Filter” disparaît et
le display montre l’état de fonctionnement.
Activation/Désactivation signal acoustique
đƫ Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés en
appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5 secondes.
đƫ Si le signal sonore est activé, un son est émis et le symbole
“Snd” doit apparaître sur le display pendant 3 secondes.
đƫ Si le signal sonore est désactivé, le symbole “Snd” doit
apparaître sur le display pendant 3 secondes et aucun son
ne doit être émis.
đƫ Appuyez sur les boutons TIMER (1), LIGHTS (2) et (3) pendant 5 secondes
đƫ Résultat:
L’indicateur “LO” sera affiché.
Les 3ème et 4ème vitesses seront désactivées.
Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version
Filtrante)
đƫ L’activation et la désactivation du signal saturation filtre
charbon peut être réglé en appuyant simultanément
pendant 5 secondes sur les touches “-“ e “+” .
đƫ L’activation ou la désactivation doit être réglée avec
moteur et lampes OFF.
đƫ Quand le signal Filtre Charbon est désactivé, l’alarme est
déshabilitée.
27
Entretien
I ATTENTION!
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
đƫ Replacer le couvercle en insérant les trois pattes de retenue
dans les trois fentes et les presser fermement en place.
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau
de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être
régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins
à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des
abrasifs.
Bulb
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
I ATTENTION
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtres à charbon
Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va
circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider à
éliminer fumée et odeurs.
Les filtres au charbon sont fixés sur le châssis du compartiment moteur.
NOTE: Les filtres à charbon NE sont PAS inclus dans la hotte.
Ils doivent être commandés chez votre revendeur. Commander
le kit nécessaire en spécifiant votre modèle de hotte et sa
largeur.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre
doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non
agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
Nettoyer/remplacer le filtre au charbon
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Au cours d’une utilisation normale, le filtre devrait être nettoyé
tous les deux mois (lorsque l’on utilise la hotte 2,5 heures par
jour en moyenne). La meilleure façon de nettoyer le filtre est
le lave-vaisselle.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
A
A la différence des autres filtres au charbon, le filtre au
charbon LONGLIFE peut être nettoyé et réactivé.
Utiliser un détergent habituel et choisir la plus haute température (65º C ou 149° F).
Nettoyer le filtre à part de façon à ce qu’aucun reste alimentaire ne se colle sur le filtre et puisse causer de mauvaises
odeurs par la suite.
Pour réactiver le filtre au charbon, le filtre doit être séché dans
un four pendant 10 minutes à une température maximale de
100º C ou 212° F.
A.
Poignée à ressort
Remplacement des ampoules
ATTENTION
Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau
de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour prévenir
tout risque qu’on remette le courant accidentellement.
Après environ une année d’utilisation, le filtre au charbon doit
être remplacé par un nouveau car la capacité de réduction des
odeurs peut être réduite.
Filtre au
charbon
REMARQUE: Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les lampes refroidir avant de les manipuler. Si les nouvelles ampoules
ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont insérées correctement avant d’appeler le service clientèle.
Remplacer les ampoules
đƫ Enlever le couvercle de la lampe intérieure en insérant un
tournevis plat dans chacune des trois fentes et appuyer
doucement pour le libérer.
REMARQUE: Ne pas enlever l’anneau extérieur de
retenue (assemblage lampe). Attraper l’ampoule et la retirer.
đƫ Remplacer avec une ampoule halogène 120 volt, 40 watt à
base G9 ADAPTEE POUR L’UTILISATION DANS LES
LAMPES OUVERTES.
đƫ Suivre les instructions sur l’emballage, porter des gants,
ne pas toucher à mains nues.
28
Châssis
compartiment
moteur
Poignée filtre
au charbon
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de
caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de
rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à
domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
đƫ Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
đƫ Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
đƫ Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
đƫ Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
đƫ Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
đƫ Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
đƫ Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
đƫ Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
đƫ Usure normale.
đƫ Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en
Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires
successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sousentendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier
et toute autre obligation de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties
sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la
loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que
dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente, visitez la
section de support sur le site ci-dessous:
www.elica.com
Demandez à votre preuve de la date d’achat, prêt pour les questions de garantie.
29
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de Seguridad Importante..................................................................................................................................................................................31
Requisitos Eléctricos y de Instalación................................................................................................................................................................ 32
Antes de instalar la campana................................................................................................................................................................................. 32
Dimensiones y Espacios Libres................................................................................................................................................................................... 32
Lista de Materiales........................................................................................................................................................................................................... 33
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................. 33
Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 33
Tipos de ventilación........................................................................................................................................................................................................ 34
Instalación (Versión aspirante)................................................................................................................................................................................... 34
Instalación (Versión sin ductos [recirculante])..................................................................................................................................................... 37
Descripción de la campana.......................................................................................................................................................................................... 40
Control.................................................................................................................................................................................................................................. 40
Mantenimiento................................................................................................................................................................................................................... 42
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 44
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de Seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
30
I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los
medios de desconexión del panel de servicio, coloque un
dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo,
una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE: a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
1)
Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2)
El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3)
Ha llamado a los bomberos.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No
permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
Basado en los “Tips de seguridad contra incendios de cocina” publicados por la NFPA.
a
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su
lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o
su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
31
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
đƫ Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
đƫ Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y
en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
đƫ Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es
la adecuada.
đƫ No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
đƫ Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
đƫ No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con
vuelta por tierra.
IMPORTANTE
đƫ Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
đƫ La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
đƫ La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos.
đƫ Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*)
o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
đƫ Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables
de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de
conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA
1 Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior
del edificio.
2 Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3 La campana se ajusta mediante material adecuados para
la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados
al armario o a la pared.
No emplee tubos flexibles.
4 Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS
deben tener instalado un regulador de contratiro adicional
para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica
no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. EL regulador debe
encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde
los tubos entran en la parte caliente de la casa.
5 Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al
CFM especificado de movimiento de aire.
6 El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un
profesional de HVAC.
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
F
Modelos
E
A
G
*C
H
I
J
A
**D
ELG630S2
ELG636S2
30” (76 cm)
36” (91.2 cm)
B
1911⁄16” (50 cm)
C*
Max: 425⁄8” (108.2 cm)
Min: 285⁄16” (71.9 cm)
D**
Max: 3615⁄16” (93.8 cm)
Min: 245⁄8” (62.5 cm)
E
6” (15.24 cm)
F
103⁄4” (27.3 cm)
G
133⁄16” (33.5 cm)
H
286⁄8” (73 cm)
I
201⁄2” (52 cm)
J
5” (12.7 cm)
B
* Solamente en la versión sin tubos (Recirculación)
** Solamente en la versión con tubos
32
LISTA DE MATERIALES
PIEZAS SUMINISTRADAS
Remoción de la confección
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados..
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Pieza Suministrada
Piezas
Pieza Suministrada
Piezas
1
1
Plantilla de montaje
Ensamble de la campana
1
6
5x45 mm
Transición redonda de 6”
4.2x8 mm
3.5x9.5 mm
8
Soporte de cubreductos
1
2
2
8x40 mm
6
Cubreductos
Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarias
đƫ,+*!/ƫ !ƫ(!
đƫ%*0ƫ,.ƫ)+*0.ƫ(ƫ,(*0%((
đƫ+* 10+ƫ.! +* +ƫ !ƫćĘƫĨāĆċĂƫ)ĩƫ
đƫ%*0ƫ h0.%
đƫ100!.
đƫ%*6/ƫ,.ƫ+.0.ƫ5ƫ,!(.ƫ(!
đƫ%2!(
đƫ(%0!/
đƫ%*0ƫ !ƫ%/(.
đƫ !*0!/ƫ !ƫ/!#1.% đƫ /'%*#ƫ0,!
đƫ .0%((+
đƫ!/0+.*%(( +.!/č
- Phillips (Posidrive) # 2
- Torx # 2
đƫ,+*!/ƫ,.ƫ(!
đƫ( .+ƫ+*ƫ.+/čĆĥāćĘ5ƫăĥĉĘ
đƫ1*0!/ƫ !ƫ,.+0!%¨*
đƫ!0h*ƫ !ƫ(!
đƫ( +.ƫ+ƫ( .+
Accesorios opcionales
Kit Recirculante
Solamente se puede utilizar en la versión sin tubos
(Recirculación).
incluye: filtro de carbón, soporte y abrazadera
de sujeción de filtro de carbón y deflector.
33
Tipos de ventilación
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Salida de escape
Recirculante
La campana está equipada con una transición redonda de
6” (15.2 cm) para descargar gases y vapor procedentes de
la cocina al exterior.
Ventilación techo
Ventilación pared
A
B
B
A
A.
B.
Cubierta de techo
Tubería redonda de 6”
A.
B.
Cubierta de pared
Tubería redonda de 6”
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la
campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio
libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
Altura recomendada de instalación:
La altura de instalación de la campana queda a consideración
del usuario, siempre y cuando cumpla con las medidas recomendadas.
Cuanto más cerca esté la campana de la estufa, mas eficaz
resultará la captura de olores, grasa y humos.
En caso de que no sea posible la descarga de gases
y del vapor procedentes
de la cocina al exterior, la
campana se puede utilizar
en la versión sin tubos
(Recirculación). Coloque un
filtro de carbono activado
y el deflector en el soporte
de sujeción de la cubierta
de tubo. Los gases y vapores se reciclan a través de
la rejilla superior mediante
un conducto conectado
al cambio de sección y el
cambio de sección montado
en el deflector.
Sólo para esta versión:
adquiera el Kit Recirculante.
Tamaño mínimo del ducto:
Tubería redonda de 6”.
A
B
A.
B.
Deflector
Tubería redonda 6”(15.2 cm)
I PRECAUCIÓN
PARA LA INSTALACIÓN DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA
CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR
SE ENCUENTRE A 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN.
PARA LA INSTALACIÓN DE ESTUFAS ELÉCTRICAS: INSTALE
ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA
INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 24” (61 CM) Y
NO MÁS DE 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN.
PARA USO ELECTRODOMÉSTICO. POR FAVOR, LEA EL
MANUAL DE INSTALACION PARA UNA INSTALACIÓN
ESPECIFICA.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del
techo y la altura máxima de la campana.
Instalación - Versión aspirante
đƫ Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque
una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en
ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos
y elementos metálicos.
đƫ Determine y marque la línea central en el muro donde se
instalará la carcasa de la campana.
đƫ Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás de
la cocina.
đƫ Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
34
Montar el soporte de la cubierta del conducto
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
đƫ Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea
de centro de la pared.
đƫ Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
đƫ Taladre los agujeros guía con una broca de 5⁄16” en los
lugares apropiados.
đƫ Instale los taquetes a la pared.
đƫ Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de los
taquetes para permitir que estos se expandan. Desatornille
los tornillos.
đƫ Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
Instalación de la estructura de soporte para la campana
đƫ Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la
plantilla.
đƫ Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros referenciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla.
Línea de centro vertical
Tech
o
đƫ Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4” x 2”
entre dos postes de la pared, en donde deberán ir posicionados los agujeros inferiores y superiores.
đƫ El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
đƫ Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel soporte para sujetarlo hacia la pared.
Muro
đƫ Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE: La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb.
Abertura mínima para
el ducto de 61⁄2”
Vista trasera de
las abrazaderas
Instalación de conducto(s) hacia el techo
Si el conducto ventilará el aire hacia el techo:
đƫ Utilce el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla hasta el techo.
Suporte de
montaje de
1”x6”
đƫ Mida por lo menos 4 ⁄8 “ desde la pared hasta el centro del
circulo de un agujero de 6½” en el techo.
5
Instalación de conducto(s) hacia la pared
Línea central
del espacio de
instalación
Si el conducto ventilará el aire hacia la parte posterior (pared):
NOTA: se sugiere utilizar un adaptador para ductos redondo a
rectangular, para una extensión mínima del cubreductos.
đƫ Use el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla.
đƫ Mida por lo menos 26 ⁄2” (la medida podría cambiar
dependiendo del codo que se usa) sobre la línea que
indica la parte inferior de la altura de la instalación, al
centro del circulo del agujero del conducto con un diámetro
de 6½”. (El agujero podría ser alargado para el codo del
conducto).
1
Montar la campana
Instale la transición redonda de 6” como lo indica la figura inferior.
Los tornillos de montaje y la transición redonda de 6” se incluyen
en el empaque de la campana.
Ø 6”
Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa
đƫ La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
đƫ El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
201⁄4” por encima de la altura inferior de la instalación y
entre 75⁄8” y 47⁄8” del lado izquierdo de la línea de centro.
SALIDA DEL AIRE
HACIA EL TECHO
45⁄8” centro
del círculo
2 PERSONAS SON NECESARIAS PARA LEVANTAR Y POSICIONAR LA CAMPANA EN LOS PERNOS (TORNILLOS)
DEMONTAJE.
đƫ Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
TECHO
61⁄2” dia.
agujero
SALIDA
DEL AIRE
HACIA LA
PARED
IADVERTENCIA
CL
Centro del círculo a
261⁄2” por encima de
la pared inferior de
la línea trazada con
el lápiz.
Línea horizontal
trazada con el lápiz
đƫ Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con
la línea de centro.
đƫ
Marque en la pared donde deberán ir los agujeros “superiores“.
đƫ IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén nivelados y centrados correctamente con la línea de centro
vertical.
đƫ Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores” con la mano. Deje ¼“ de distancia entre la cabeza del
tornillo y la pared.
35
đƫ Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
Conexión Eléctrica
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
I ADVERTENCIA
ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO DE ESTE APARATO,
DESACTIVE EL CIRCUITO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL
PANEL DE SERVICIO.
SE REQUIERE UN CIRCUITO 120 VAC, 15 Ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
đƫ Señale las ubicaciones de los
agujeros inferiores para los tornillos para madera «inferiores» en
la pared, utilice un lápiz.
đƫ Quite la campana.
đƫ Atornille con la mano los tornillos
“inferiores” para madera. Desatornille los tornillos.
Este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con
3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma
de tierra para el aparato para protegerse de descargas eléctricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al cable
de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y
bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una descarga
eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la
caja de conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Knockout
đƫ Monte la campana sobre los tornillos “superiores”.
Cubierta
caja eléctrica
đƫ Atornille y apriete con la mano los
tornillos “superiores” para madera.
đƫ Atornille y apriete con la mano los
tornillos “inferiores” para madera.
đƫ Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de 1⁄2
a la caja de conexiones.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables negros.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables blancos.
Conectar el conducto
đƫ Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de
la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente
dibujo.
đƫ Conecte el cable verde (o desnudo) de tierra del suministro eléctrico de la casa a los 2 alambres amarillos - verdes
de tierra (F) en la caja de terminales usando conectores de
cables aprobados por UL.
đƫ Vuelva a colocar la tapa de la caja eléctrica.
Conducto
eléctrico
đƫ Empuje el conducto encima de la salida de escape.
đƫ Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con
cinta para conductos.
đƫ Realice la misma operación para la salida de aire de pared
o de techo.
Corriente de aire
Cinta para el conducto
sobre el tornillo y coyuntura
(articulación)
36
Conector
de cables
aprobados
por U.L.
Cables
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación pueden
ser ubicada de manera inversa para tapar ( o destapar) las
ranuras.
đƫ Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
đƫ Coloque la cubierta del conducto por encima de la campana
montada.
đƫ Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
đƫ Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se
usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte
superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el
soporte.
đƫ Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
đƫ Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
đƫ Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
đƫ Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva
campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones
de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Instalación -Versión sin ductos (Recirculante)
I PRECAUCIÓN
Para instalar la campana en esta versión, primero debe
comprar el Kit Recirculante.
Incluye: Filtro de Carbón y deflector.
đƫ Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione
una superficie plana para montar la unidad. Coloque una
cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella
todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y
elementos metálicos.
Asegure el soporte de pared:
đƫ Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea
de centro de la pared.
đƫ Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
đƫ Taladre los agujeros guía con una broca de 5⁄16 en los lugares apropiados. Instale los taquetes a la pared.
đƫ Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
đƫ Desatornille los tornillos.
đƫ Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
đƫ Determine y marque la línea central en el muro donde se
instalará la carcasa de la campana.
đƫ Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
Montar el soporte de la cubierta del conducto.
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Línea de centro vertical
đƫ Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás de
la cocina.
Tech
o
Muro
37
Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa
đƫ La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
đƫ El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
201⁄4 por encima de la altura inferior de la instalación y
entre 75⁄8 y 47⁄8” del lado izquierdo de la línea de centro.
Instalación de la estructura de soporte para la campana
đƫ Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la
plantilla.
đƫ Marque en la pared donde deberán ir los agujeros
“superiores“.
đƫ IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén
nivelados y centrados correctamente con la línea de
centro vertical.
đƫ Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores”
con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la cabeza del
tornillo y la pared.
đƫ Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
đƫ Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros referenciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla.
đƫ Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4 x
2* entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los agujeros inferiores y superiores.
đƫ El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
đƫ Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel
soporte para sujetarlo hacia la pared.
đƫ Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE: La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb.
Abertura mínima para
el ducto de 61⁄2”
Vista trasera de
las abrazaderas
Suporte de
montaje de
1”x6”
đƫ Señale las ubicaciones de los
agujeros inferiores para los tornillos para madera «inferiores» en
la pared, utilice un lápiz.
đƫ Quite la campana.
đƫ Atornille con la mano los tornillos
“inferiores” para madera. Desatornille los tornillos.
đƫ Monte la campana sobre los
tornillos “superiores”. Atornille y
apriete con la mano los tornillos
“superiores” para madera.
Línea central
del espacio de
instalación
đƫ Atornille y apriete con la mano los
tornillos “inferiores” para madera.
Montaje de la campana
Instale la transición redonda de 6” como lo indica la figura inferior.
Los tornillos de montaje y la transición redonda de 6” se incluyen
en el empaque de la campana.
Ø 6”
Instalación deflector
đƫ Monte el deflector de aire con la cubierta del soporte del
conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como
mostrado.
IADVERTENCIA
2 PERSONAS SON NECESARIAS PARA LEVANTAR Y
POSICIONAR LA CAMPANA EN LOS PERNOS (TORNILLOS)
DE MONTAJE.
đƫ Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
đƫ Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con
la línea de centro.
38
đƫ Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta la
parte inferior del escape de la campana, así como se
muestra.
đƫ Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de 1⁄2”
a la caja de conexiones.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables negros.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables blancos.
Dimensión
a medir
đƫ Conecte el cable verde (o desnudo) de tierra del suministro eléctrico de la casa a los 2 alambres amarillos - verdes
de tierra (F) en la caja de terminales usando conectores de
cables aprobados por UL.
đƫ Vuelva a colocar la tapa de la caja eléctrica.
Conducto
eléctrico
Conector
de cables
aprobados
por U.L.
đƫ Corte el conducto según el tamaño medido.
đƫ Desinstale el deflector de aire quitando los 4 tornillos.
đƫ Deslice el conducto por la parte inferior del delfector.
đƫ Coloque el deflector de aire y la cubierta del conducto,
sobre la salida de escape de la campana.
đƫ Asegur el deflector de aire con la cubierta del conducto
con 4 tornillos provistos, así como se muestra en la
imagen inferior
Cables
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación
pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o
destapar) las ranuras.
đƫ Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
đƫ Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
Conexión Eléctrica
đƫ Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se
usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte
superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el
soporte.
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
I ADVERTENCIA
ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO DE ESTE APARATO,
DESACTIVE EL CIRCUITO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL
PANEL DE SERVICIO.
SE REQUIERE UN CIRCUITO 120 VAC, 15 Ó 20 A.
đƫ Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
Este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas
con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como
toma de tierra para el aparato para protegerse de descargas
eléctricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al
cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una descarga
eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la
caja de conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Knockout
Cubierta
caja eléctrica
39
đƫ Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
SISTEMA DE
REDUCCIÓN
DE CFM
Control
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada
cuando el switch de aspiración se apaga.
Descripción del panel de control
3
đƫ Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro
eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento
de la campana.
5
1
4
2
CHARCOAL FILTER
GREASE FILTER
1. Tecla Luz
đƫ Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad”
(estado anterior luz OFF).
Si la campana extractora no funciona:
đƫ Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad”
(estado anterior luz ON).
đƫ Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
đƫ Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz ON).
đƫ Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
2. Tecla Temporizador
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva
campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones
de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Descripción de la campana
đƫ El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede ser
ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
đƫ Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el tiempo
de la cuenta regresiva del temporizador utilizando las
teclas“+” y “-“ en un plazo de 5 segundos.
đƫ Si no se lleva a cabo ningún ajuste en estos 5 segundos
que siguen a la selección de la función “Timer” o al ajuste
del tiempo, inicia la cuenta regresiva.
đƫ Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son
dedicadas a la temporización y no varian la velocidad del
motor.
đƫ Una vez iniciado el conteo, este puede ser anulado
pulsando la tecla “Temporizador”.
7
3. Pantalla
đƫ Muestra el estado de la campana.
6
1
2
đƫ Cuando la campana no es operativa el display será iluminado con baja intensidad. Pulsando cualquier tecla el
display se iluminará con una intensidad alta.
đƫ Cuando la campana es operativa el display será iluminado
con alta intensidad. Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display se vuelve a iluminar con intensidad baja.
3
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
đƫ Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del motor
y para apagar la campana.
đƫ El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana se
encuentra en la 1° velocidad.
5
4
4
đƫ Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la
tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad.
đƫ Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la
tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Panel de control
Lámparas halógenas
Manija para liberación filtro de grasa
Filtro de grasa
Vidrio de la campana
Cubierta del conducto
Rejilla de la cubierta del conducto superior (sólo para versión recirculante).
đƫ Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la
tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad.
đƫ Si el motor está apagado y se pulsa la tecla “-“, se ilumina
la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
đƫ Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad del
motor y para encender la campana.
40
đƫ El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la campana
se encuentra en el estado OFF.
đƫ La activación o la desactivación debe ser realizada con
motor y lámparas OFF.
đƫ Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad.
đƫ Cuando la señal Filtro Carbón está desactivada, se
desactiva la alarma.
đƫ Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad.
Sensor térmico
đƫ Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, se emite un “beep”.
đƫ La campana está equipada con un sensor de temperatura
que activa el motor en 3° velocidades, si la temperatura de
la zona circundante es demasiado elevada (superior a 149°
F o 65° C).
Programación reloj
đƫ Si el motor está en OFF o en 1° velocidad, e interviene
la alarma, el motor se coloca automáticamente en la
3° velocidad y en la pantalla aparecerá la señal “CarE”.
đƫ El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a
excepción de cuando está activa la función temporizador.
đƫ Durante este estado, el usuario puede aumentar solamente
la velocidad del motor.
đƫ El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas
con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59.
đƫ Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma, el
motor regresa en la condición anterior a la alarma.
đƫ El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer” por
3 segundos, actuando sucesivamente sobre las teclas “+” y
“-“ para ajustar la hora.
ANTES DE USAR SU CAMPANA
đƫ Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la
tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad.
đƫ El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step de 1
minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1 segundo
el aumento/disminución acontece con step de 5 minutos.
Durante dicha operación el control redondea a los
5 minutos más cercanos.
đƫ El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsando la tecla “Timer”.
đƫ Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al mismo
e inicia a contar.
Algunas regiones y provincias de EU y Canadá restringen el
poder de agotamiento de las campanas extractoras para su
rendimiento por debajo de ciertos valores. Estos valores están
presentes en el código local de su área.
Cheque su código local para saber si necesita restringir el
poder de su campana.
Si su código local restringe los valores de rendimiento de las
campanas de cocina, por favor ejecute la siguiente secuencia
de botones.
Rendimiento bajo
Señal saturación de Filtro Grasa (Opcional)
đƫ Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la indicación “Grease Filter” si el motor
está activo. Cuando aparece esta señal en la pantalla, el
filtro instalado necesita ser lavado.
đƫ Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe
pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta acción,
la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla muestra el
estado del funcionamiento.
Señal saturación Filtro de Carbón (Opcional)
đƫ Presione el botón TIMER (1), LUCES (2) y - (3) los botones
juntos durante 5 segundos.
đƫ Resultado:
El indicador “LO” aparecerá.
La 3er y 4ta velocidad serán desplegadas.
đƫ Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor está
activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el filtro
carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado.
đƫ Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta acción, la
señal “Charcoal Filter” desaparece y la pantalla muestra el
estado del funcionamiento.
Activación/Desactivación señal acústica
đƫ Las señales acústicas pueden ser activadas o desactivadas
pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos.
đƫ Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un
sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por
3 segundos.
đƫ Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd”
debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es
emitido ningún sonido.
Activación/Desactivación señal Filtro Carbón
(versión Filtrante)
đƫ La activación y la desactivación de la señal saturación
filtro carbón puede ser ajustada pulsando
simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” .
41
Mantenimiento
I ¡ATENCIÓN!
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
retire la campana de la red eléctrica desconectando el
enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante la
limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
I ATENCIÓN
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el
aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El
fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
Filtro contra la Grasa
Sustitución de la bombilla
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar
apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente.
NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente
antes de llamar el servicio de asistencia al cliente.
Reemplazar las Luces
đƫ Quite la tapa interna de la lámpara introduciendo un
pequeño destornillador de punta plana en cada una de
las tres ranuras y haga palanca delicadamente para
soltarlas.
NOTA: no quite la virola exterior (conjunto de la
lámpara). Sujete la bombilla y extráigala derecha.
đƫ Reemplace con bombillas halógenas de 120 voltios, 40
vatios con una base de G9, CONVENIENTE PARA SU USO
EN ILUMINACIÓN AL ABIERTO.
đƫ Siga las instrucciones del paquete, use guantes, no toque
con sus dedos desnudos.
đƫ Instale nuevamente la tapa interna introduciendo las tres
pestañas de retención en las tres ranuras, presionándolas
firmemente en su lugar.
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,
manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con
ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
A
A.
42
Manija de desenganche
Bulbo
Filtros de carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire,
recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles,
que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón se
sujetan al marco de la cubierta del motor.
NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la
campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la
campana y respetar el tamaño de la anchura.
Limpieza/reemplazo del filtro de Carbón
A diferencia de otros filtros, el filtro de carbón de LARGA
DURACIÓN puede ser limpiado y reactivado.
Con un uso normal, el filtro debe ser limpiado cada segundo
mes (al usar la campana en un promedio de 2.5 horas diarias).
La mejor forma de limpiar el filtro es en el lavavajillas. Use
detergente normal y seleccione la temperatura mas alta
(65ºC o 149° F).
Lave el filtro independientemente para evitar que rastros de
comida se atoren en el filtro y de esa forma no se generen
malos olores posteriormente.
Para reactivar el carbón, se debe secar el filtro en un horno
durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100º C o
212° F.
Después de aproximadamente 1 año de uso, el filtro de carbón
deberá reemplazarse por uno nuevo, ya que la capacidad de
reducción de olores ya será muy baja.
Filtro de
carbón
Marco de
cubierta de
motor
manija
43
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como
prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier
parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
đƫ Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
đƫ Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
đƫ Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
đƫ Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
đƫ Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
đƫ Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
đƫ Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
đƫ Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
đƫ Desgaste normal.
đƫ Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
đƫ corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por
parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la
ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2)años desde la fecha original de compra o
por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener servicio bajo la garantía o por cualquier servicio relacionado a dudas o preguntas, por favor visite la sección
de soporte en la página web que se muestra a continuación:
www.elica.com
Tenga su comprobante de compra con la fecha, lista para cuestiones de garantía.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement