Blomberg | BCHS30100SS | User manual | Blomberg BCHS30100SS User Manual

Range Hood
User manual
Campana
Manual del usuario
Hotte
Manuel d’utilisation
BCHS30100SS
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Blomberg product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences
between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
A
B
Important information and useful hints about
usage.
WARNING: Warnings for dangerous
situations concerning the safety of life and
property.
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature.
CONTENTS
1Important safety and
environmental instructions
4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Product safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.3 Children's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Compliance with RoHS Directive: . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Package information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Electrical & Installation
requirements
6 Cleaning and maintenance
17
6.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Grease Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.4 Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.5 Charcoal Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.6 Charcoal filter placement (Recirculating
accessories) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Warranty
19
8
2.1 Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Before installing the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Technical specifıcations of your
appliance
9
3.1 List of Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Parts supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Parts not supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Dimensions and Clearances . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Ducting Options and Examples . . . . . . . . . . . .10
3.3.1 Venting methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Installing your appliance
12
4.1 Installation - Ducting version . . . . . . . . . . . . . .12
5 Operating your appliance
16
5.1 Description of the hood & Controls . . . . . . . .16
5.1.1 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.1.2 Description of control panel . . . . . . . . . . . . .16
Range Hood / User Manual
3 / 56 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
This section contains safety • If the power cable is faulty,
instructions that will help protect it should be replaced by a
from risk of personal injury or qualified person certified by
property damage. Failure to follow the manufacturer, after-sales
these instructions invalidates the service or similar (preferably an
granted warranty.
electrician) or a person described
by the importer.
1.1 General safety
• Operating voltage is 220 to 240
• Always have the installation and volts.
repairing procedures carried out • If the appliance has a failure, it
by the Authorized Service Agent. should not be operated unless
Manufacturing firm shall not be it is repaired by the Authorized
held responsible for damages that Service Agent. There is the risk of
may be caused by unauthorized electric shock!
persons.
• Do not route power cable close to
• This appliance is not intended hobs. Otherwise power cable may
for use by persons (including cause fire since it melts down
children) with reduced physical, easily.
sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge. • Never plug the hood before
Children should be supervised to installation is completed.
ensure that they do not play with • In order to obtain the best
performance, external conductor
the appliance.
must not be longer than 4 m. It
must not contain more than 2
1.1.1 Electrical safety
• Always unplug the appliance perpendicular (90°) angles and its
from the mains supply during diameter must be min. ø120 mm.
installation, maintenance, • Disconnect the appliance from
mains before any intervention to
cleaning and repair operations.
the internal parts of the appliance.
• Use the appliance with a grounded
outlet only.
4 / 56 EN
Range Hood / User Manual
1 I mportant safety and environmental
instructions
1.1.2 Product safety
• You can use a pipe with a diameter
of 120 mm or 150 mm on the flue
connection of the hood.
• Do not make connections to the
flues connected with stoves,
exhaust shafts or flues with rising
flames. Observe the rules set by
authorities on the discharge of
exhaust air.
• The height between the lower
surface of the hood and upper
surface of the stove/oven should
not be less than 50 cm for gas
hobs and 45 cm for electric hobs.
• Do not operate the hood without
aluminum filters and do not
remove the filters while it is
operated.
• Never touch the hood's lamps
after they are operated for a long
time. Hot lamps may burn your
hand.
• Avoid large flames beneath the
product. Otherwise, particles on
oil filter may ignite and lead to a
fire.
• Turn on the hobs after placing
pans or pots on it. Otherwise,
rising heat may deform certain
parts of your product.
Range Hood / User Manual
• Turn off the hobs before taking
away pans or pots.
• Avoid inflammable materials
under the hood.
• Oil may ignite while frying foods.
Therefore, be careful about cloths
and curtains.
• Never leave the cooker
unattended when frying foods;
otherwise hot oil may cause fire.
• There is the risk of fire if your hood
is not cleaned in the specified
periods.
• Be extremely careful and wear
gloves when cleaning the hood.
• We advise you to operate the
appliance a few minutes before
starting to cook in order to
increase the suction power. Thus,
you shall have a continuous and
stable suction power when the
vapors arise.
• Operate your hood for 15 minutes
more after the end of cooking or
frying in order to remove the smell
and cooking vapor in the kitchen.
• When the hood is in use, especially
together with gas cookers,
make sure that environment is
ventilated with clean air.
5 / 56 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
• Pay attention not to connect
the appliance to the flues used
by non-electrical devices. (E.g.:
Heater flue).
• Simultaneous and smooth
operation of the hood and
another device that require air is
only possible when a low pressure
of 4 Pa (0.04 mbar) is reached,
and thus the reabsorption of the
gas is avoided. This can only be
achieved by means of air coming
from uncovered openings (door,
window, ventilation openings
or other technical measures).
Pay utmost attention to provide
sufficient air flow. A flue that
provides air ingress/egress is not
enough for this purpose.
1.1.3 Children's safety
• Packaging materials are
dangerous to children. Keep
packaging materials in a safe place
out of reach of children.
• Electrical appliances are
dangerous to children. Keep
children away from the product.
Do not allow children play with the
appliance.
6 / 56 EN
• This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or mental
capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
and understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance.
• CAUTION: Accessible parts
may heat up when used with a
cooking device.
1.2 Intended use
• This appliance is intended for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
• The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling.
• Service life of your appliance is 10
years. This is the period required
for availability of spare parts for
proper functioning of the product.
Range Hood / User Manual
1 I mportant safety and environmental
instructions
• WARNING: Failure to fix the
screws in concordance with
the instructions provided in the
manual may lead to electrical
hazards.
1.3 Compliance with WEEE
Directive and disposing of the
waste product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose
of the waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life.
Take it to the collection center for the recycling
of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these
collection centers.
Compliance with RoHS
Directive:
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our National Legislation. Do not dispose
of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated
by the local authorities.
Range Hood / User Manual
7 / 56 EN
2
Electrical & Installation requirements
2.1 Electrical requirements
C
Observe all governing codes and
ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer. To
assure that the electrical installation is adequate
and in conformance with National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards
C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
•• If codes permit and a separate ground wire
is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is
adequate.
•• Do not ground to a gas pipe.
•• Check with a qualified electrician if you are not
sure range hood is properly grounded.
•• Do not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
Copies of the standards listed may be obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust, use a
straight run or as few elbows as possible.
A
WARNING: Vent unit to outside
of building, only.
2. At least two people are necessary for
installation.
3. The hood is fitted with Screws and Drywall
Anchorssuitable for most surfaces, consult a
Qualified Installer,check if they perfectly fit
with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should
have an additionalbackdraft damper
installed to minimize backward cold
airflow and a nonmetallic thermal break to
Save Installation Instructions for
minimizeconduction of outside temperatures
electrical inspector’s use.
as part of theductwork. The damper should be
on the cold air side ofthe thermal break.The
The range hood must be connected
break should be as close as possible to where
with copper wire only.
theducting enters the heated portion of the
house.
The range hood should be 6. Make up air: Local building codes may require
connected directly to the fused
the use of Make-Up Air Systems when using
disconnect (Or circuit breaker) box
Ducted Ventilation Systems greater than
through metal electrical conduit.
specified CFM of air movement. The specified
CFM varies from locale to locale. Consult your
Wire sizes must conform to the requirements of
HVAC professional for specific requirements in
the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest
your area.
edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
C
C
C
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit
(at the range hood and at the junction box).
8 / 56 EN
Range Hood / User Manual
3
Technical specifıcations of your appliance
3.1 List of Materials
3.1.1 Parts supplied
3.2 Dimensions and
Clearances
•• Hood Canopy Assembly with Round Metal
Transition installed
•• Rectangular Metal Transition with Back draft
dampers
•• Care & Use / Installation Instructions
•• 2 Filters
•• Fitting Screws
3.1.2 Parts not supplied
•• Duct, conduit and all tools required for
installation.
•• Ductless Recirculating Kit
•• To be used only in the Ductless (Recirculating)
version
•• includes: charcoal filter
BCHS30100SS
Operating mode convertible : ducted/
recirculated
Max. Ventilation 240 CFM
Capacity
Nr.of Speeds
3
Controls
Electronical Tact Switches
Lights
2 x 50 W Halogene
Filtering
2 x Aluminum Mesh
Volts
120 V
Frequency
60 Hz
Total Power
(motor + lamps)
260 W
Plug type
Hard Wire
Required distance above
cooktop
30” (gas cooktop)
24” (electrical cooktop)
Range Hood / User Manual
9 / 56 EN
3
Technical specifıcations of your appliance
3.3 Ducting Options and
Examples
Closely follow the instructions set out in this
manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences,
damages or fires caused by not complying with
the instructions in this manual, is declined.
3.3.1 Venting methods
Vent Exhaust Option
The hood is designed for vertical or horizontal
discharge or can be installed in a recirculating
ductless version:
Vertical discharge:
Use a rectangular duct 3 1/4” x 10” or use a round
7” duct.
Horizontal discharge:
Use a rectangular duct 3 1/4” x 10”
Recirculating (non vented ductless)
C
For ductless (Recirculating) version
only: purchase the Ductless
Recirculating Kit. Minimum Duct
Size (Ducting/Ductless version): 7”
Round Pipe.
10 / 56 EN
Range Hood / User Manual
3
Technical specifıcations of your appliance
3.4 Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely
necessary. If a joist or stud must be cut, then a
supporting frame must be constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to
most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify
suitability of the materials in accordance with the
type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper
clearance within the ceiling or wall for exhaust
vent.
Hood installation height above cooktop is the
users preference. The lower the hood is above
the cooktop, the more efficient the capturing of
cooking odors, grease and smoke.
WARNING: For gas ranges
ınstallatıon: mount thıs
hood so that the bottom
edge ıs at 30” (76,2 cm)
above the cookıng surface.
A
For electrıc ranges ınstallatıon: mount thıs hood so
that the bottom ıs not less
than 24” (61 cm) and not
more that 30” (76,2 cm)
above the cookıng surface.
Household use. Please,
read ınstallatıon manual
for specıfıc applıcatıon.
Check your ceiling height and the hood height
maximum before you select your hood.
Range Hood / User Manual
11 / 56 EN
4 Installing your appliance
4.1 Installation - Ducting
version
After having choosen the vent
option, proceed as follows:
Step 2
Remove the round transition from its seat by
unscrewing the its fixing screws (save the screws).
Step 5
Step 3
Remove the grease filters.
Remove the duct knockouts using a flat blade
screwdriver and a small hammer.
Use the screwdriver by knocking out the pannel in
similar fashion to a scalpel.
Take care of sharp edges.
C
If it is intended to use the hood in
the recirculating version do not
remove any duct knockouts and
order the necessary charcoal filter
from your supplier.
R1 = Remove rectangular duct knockout only.
R2 = Remove semicircular and rectangular duct
knockouts
Step 4
Remove the junction box cover.
Remove either the top or the back wiring knockout
according the preference and install an approved
wiring clamp
12 / 56 EN
Range Hood / User Manual
4 Installing your appliance
C
The round transition can be
installed up to 1 inch on either side
of the hood center to accommodate
off-center ductwork. In extreme
offcenter installations, one end of
the duct connector may need to be
trimmed to clear the electrical cable
clamp.
Step 6
For rectangular ducted discharge installations
only (otherwise skip to next step)
Attach exhaust adaptor/damper over knockout
opening with two exhaust adaptor screws. Make
sure damper pivot is nearest to top/back edge of Step 8
hood.
Mark holes
Remove tape from damper flap.
Select the vent option that your installation will
The exhaust adaptor/damper can be require and proceed to that section:
installed up to 1 inch on either side Outside top exhaust
of the hood center to accommodate
off-center ductwork. In extreme (Vertical duct– 3 1/4”x 10” Rectangular) Use the
offcenter installations, one end of diagram or the hood as a template and mark the
the duct connector may need to be locations on the cabinet for ductwork, electrical
trimmed to clear the electrical cable wiring and keyhole screw slots.
clamp.
C
Step 7
For round ducted discharge installations only Reinstall the round transition with its screws.
Range Hood / User Manual
13 / 56 EN
4 Installing your appliance
Outside top exhaust
Step 9
(Vertical duct–7” Round)
Choose Venting Option
Use the diagram or the hood as a template and The hood can be set to vent outside or to
mark the locations on the cabinet for ductwork, recirculate air back into the kitchen.
electrical wiring and keyhole screw slots.
The plastic vent lever is located near the center of
the hood opening.
To vent to the outside, make sure the plastic vent
lever is in the HORIZONTAL position (flat against
the metal top of the hood).
To recirculate air into the kitchen, make sure the
plastic vent lever is in the VERTICAL position (flat
against the plastic blower housing).
Outside rear exhaust
(Horizontal duct– 3 1/4”x 10” Rectangular)
•• Use the diagram or the hood as a template and
mark the locations on the cabinet for ductwork,
electrical wiring and keyhole screw slots.
C
In order to change the vent lever
position, you will need to pull the
lever out slightly to clear the plastic
tabs.
Recirculating
Step 10
Use the hood as a template and mark the locations For recessed bottom cabinet only
on the cabinet for the electrical wiring and keyhole
If the cabinets have front, side or back trim, make
screw slots.
2 wood shims the width of the trim and attach
Since the hood is to be recirculated (not to be them to the cabinet bottom recess on both sides.
vented outside), do not cut out any vent openings See previous page for marking locations.
in the wall or cabinet bottom.
14 / 56 EN
Range Hood / User Manual
4 Installing your appliance
To protect you against electric shock, the green
and yellow wire must be connected to the
grounding wire in your home electrical system,
and it must under no circumstances be cut or
removed.
Step 11
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Remove the knockout and the Junction box cover
Cut holes at marked locations for duct and and install the conduit connector (cULus listed) in
electrical wiring. For the vertical duct, cut out 3/4” junction box.
extra toward the front of the cabinet so you can Run 3 wires; black, white and green ,according to
move the duct freely when installing the hood.
the National Electrical Code and local codes and
It may also ease installation by cutting the hole 10 ordinances, in 1/2” conduit from service panel to
junction box.
1/ 2” instead of 10”.
Connect black wire from service panel to black or
Step 12
red in junction box, white to white and green to
Drive a mounting screw (from the hardware green-yellow.
packet) partway into each center of the narrow
neck of the keyhole slots marked on the cabinet Close and secure junction box cover.
bottom.
Step 16
Step 13
Final installation steps
Fix the wiring conduit to the hood.
Step 14
Replace filters.
Check operation of the hood.
Slide the hood back against the wall. Tighten the If range hood does not operate:
mounting screws. Be sure the screw heads are in •• Check that the circuit breaker is not tripped or
the narrow neck of the keyhole slot.
the house fuse blown.
Connect Ductwork to hood.
•• Disconnect power supply. Check that wiring is
correct.
Step 15.
To get the most efficient use from your new range
Electrical connection
hood, read the “Use and Care Information” section.
WARNING: Electrical Shock
Keep your Installation Instructions and Use and
Hazard
Care Guide close to range hood for easy reference.
Turn off power circuit at the service
panel before wiring this unit.
A
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit
required.
Electrical grounding instructions
This appliance is fitted with an electrical junction
box with 3 wires, one of which (green/yellow)
serves to ground the appliance.
Range Hood / User Manual
15 / 56 EN
5
Operating your appliance
5.1 Description of the hood &
Controls
1.
2.
3.
4.
Blower and light controls
Halogen lamp housings
Grease filter Handle
Grease filter
5.1.1 Controls
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours. It is recommended
that the cooker hood suction is switched on for 5
minutes prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
5.1.2 Description of control panel
1. ON/OFF Light
2. ON/OFF general and speed1.
3. ON/OFF, speed 2 and speed 3.
16 / 56 EN
Range Hood / User Manual
6 Cleaning and maintenance
6.1 Maintenance
C
Before performing any maintenance
operation, isolate the hood from the
electrical supply by switching off
at the connector and removing the
connector fuse.
To remove the grease filter, pull the spring release
handle.
Or if the appliance has been
connected through a plug and
socket, then the plug must be
removed from the socket.
6.2 Cleaning
•• Do not spray cleaners directly to the control
while cleaning the Hood.The cooker hood
should be cleaned regularly (at least with the
same frequency with which you carry out
maintenance of the fat filters) internally and
externally. Clean using the cloth dampened with
neutral liquid detergent. Do not use abrasive
products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out
the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire
risks.
•• Therefore, we recommend oserving these
instructions.
•• The manufacturer declines all responsibility for
any damage to the motor or any fire damage
linked to inappropriate maintenance or failure
to observe the above safety recommendations.
A
6.4 Replacing the light bulb
C
Before replacing the lamps, switch
power off at service panel and
lock service panel disconnecting
means to prevent power from being
switched on accidentally.
C
Turn off the lights and fan. Allow
the lights to cool before handling.
If new lights do not operate be sure
lights are inserted correctly before
calling service.
6.3 Grease Filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non Replace Lights
aggressive detergents, either by hand or in •• Remove the damaged light (twist counter
clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50
the dishwasher, which must be set to a low
Watt (maximum) 50° halogen light made for a
temperature and a short cycle. When washed
GU10 base, suitable for use in open luminarie.
in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering
capacity.
Range Hood / User Manual
17 / 56 EN
6 Cleaning and maintenance
6.5 Charcoal Filter
•• If the model is not vented to the outside, the air
will be recirculated through disposable charcoal
filters that help remove smoke and odors.
•• The charcoal filters cannot be cleaned.
•• They must be replaced.
•• The charcoal filters are clipped inside of each
metal grease filter (mounting instructions
included with charcoal filters kit). The charcoal
filters should be replaced every 4-6 months
(depending on hood usage).
C
C
DO NOT rinse, or put charcoal filters
in an automatic dishwasher.
Charcoal filters are not included
with the hood.
•• They must be ordered from your supplier.
•• Order the needed kit specifying your hood
model and width size.
6.6 Charcoal filter placement
(Recirculating accessories)
•• Fit the charcoal filter mattress on the upper side
of each grease filter.
•• Use provided springs to fix it in place.
C
When removing for replacing for
a new one do not remove Fixing
Springs, simply pull out one and
rotate outwards.
18 / 56 EN
Range Hood / User Manual
7
Warranty
Warranty Statement For Blomberg Range Hoods
otherwise
1 800 459 9848
Range Hood / User Manual
19 / 56 EN
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de
última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del
usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C
A
B
Información importante o consejos útiles sobre
el uso.
Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad.
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación
respetuosas con el medio ambiente.
ÍNDICE
1Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente
22
1.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.1.2 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.1.3 Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos del producto . . . . .25
Cumple con la Directiva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2 Requisitos eléctricos y de
instalación
6 Limpieza y mantenimiento
35
6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.3 Filtro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.4 Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.5Filtros de Carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.6 Colocación del Filtro de Carbón (Accesorios
Recirculación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Garantía
37
26
2.1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.2 Antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . 26
3 Especificaciones técnicas de su
aparato
27
3.1 Lista de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.1.1 Piezas suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.1.2 Piezas no suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.2 Dimensiones y Espacios libres . . . . . . . . . . . . .27
3.3 Tipos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.1 Métodos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Instalación de su aparato
30
4.1 Instalación - Versión con tubos . . . . . . . . . . . 30
5 Funcionamiento de su aparato34
5.1 Descripción de la campana y los controles 34
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.2 Descripción del panel de control . . . . . . . . 34
Campana / Manual del usuario
21 / 56 ES
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instruccio- • En caso de que el cable de
nes de seguridad que ayudarán a alimentación esté defectuoso,
la protección contra los riesgos de deberá ser sustituido por el fablesiones personales o daño a la pro- ricante, su servicio técnico o una
piedad. El incumplimiento de estas persona cualificada (preferenteinstrucciones causará la pérdida de mente un electricista) o alguien
la garantía.
designado por el importador.
• El voltaje de funcionamiento es de
1.1 Seguridad general
entre 220 y 240 voltios.
• Los procedimientos de instalación • Si el aparato presenta un fallo, no
y reparación deben ser siempre debe ponerse en funcionamiento
llevados a cabo por el servicio salvo que sea reparado por el sertécnico autorizado. El fabricante vicio técnico autorizado. ¡Existe
no se responsabilizará por daños riesgo de descargas eléctricas!
resultantes de procedimientos
llevados a cabo por personas no • No hacer pasar el cable de electricidad cerca de las placas. En caso
autorizadas.
contrario, el cable de electricidad
• Este aparato no ha sido diseñado puede causar un incendio, ya que
para que lo usen niños o adultos se derrite fácilmente.
con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o • Nunca enchufe la campana extbien que carezcan de la experien- ractora antes de que se haya
cia y conocimientos necesarios. completado la instalación.
Vigile a los niños para asegu- • Para obtener el máximo rendirarse de que no jueguen con este miento, el conductor externo no
debe superar los 4 metros de lonelectrodoméstico.
gitud. No debe contener más de 2
ángulos perpendiculares (90°) y
1.1.1 Seguridad eléctrica
• Desconecte el producto de la cor- su diámetro debe ser de como mín.
riente durante los procedimientos ø120 mm.
de instalación, mantenimiento, • Desconecte el aparato antes de
cualquier intervención en las parlimpieza y reparación.
tes internas del mismo.
22 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
• Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del producto
• Se puede utilizar un tubo de 120
mm o 150 mm de diámetro para
la conexión de la chimenea de la
campana extractora.
• No realice las conexiones con las
chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación
o chimeneas con llamas. Siga las
reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los
escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior
de la campana extractora y la superficie superior de la cocina/horno no
debe ser inferior a 50 cm para placas a gas y a 45 cm para placas eléctricas.
• No poner en funcionamiento la
campana extractora sin filtros de
aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento.
• Nunca toque las lámparas de la
campana extractora después de
que haya estado en funcionamiento por un tiempo prolongado.
Campana / Manual del usuario
Las lámparas calientes pueden
quemar su mano.
• Evite que haya llamas de grandes
dimensiones debajo del aparato.
En caso contrario, las partículas
en el filtro de aceite pueden prenderse fuego y generar un incendio.
• Encienda las placas después de
haber colocado encima las sartenes u ollas. De lo contrario, la temperatura elevada puede deformar
algunas partes de su producto.
• Apague las placas después de
haber retirado las sartenes u ollas.
• Evite colocar materiales inflamables debajo de la campana extractora.
• El aceite puede prenderse fuego
mientras se están realizando frituras. Por lo tanto, tenga cuidado
con los trapos y cortinas.
• Nunca desatenga la olla cuando
fría alimentos; de lo contrario el
aceite caliente podría causar un
incendio.
• Existe riesgo de incendio si su
campana extractora no se limpia
en los períodos especificados.
• Sea extremadamente cuidadoso
y utilice guantes cuando limpie la
campana extractora.
23 / 56 ES
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
• Le recomendamos que ponga en
funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a
cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una
potencia de aspiración continua y
estable cuando salgan los vapores.
• Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más
después de terminar de cocinar o
freír para eliminar los olores y el
vapor de cocción de la cocina.
• Cuando la campana se encuentra
en uso, especialmente junto con
cocinas a gas, asegúrese de que el
ambiente esté ventilado con aire
limpio.
• Preste atención a no conectar el
aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos.
(Ej.: Chimeneas de los sistemas de
calefacción).
• El funcionamiento simultáneo
y preciso de la campana y otro
dispositivo que necesite aire es
únicamente posible cuando se
alcance una presión baja de 4
Pa (0,04 mbar). Así se evita la
reabsorción del gas.
24 / 56 ES
Esto sólo se puede conseguir mediante el aire procedente de las
aperturas no cubiertas (puerta,
ventana, orificios de ventilación
u otras medidas técnicas). Ponga
especial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente.
Una chimenea que posibilite la
entrada/salida de aire no es suficiente para este propósito.
1.1.3 Seguridad de los
niños
• Los materiales de embalaje son
peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a
los niños lejos de este producto.
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
• Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
Campana / Manual del usuario
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
• PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando
se usen con un aparato de cocción.
1.2 Uso previsto
1.3 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
• Este aparato se ha diseñado para
la fabricación de este producto se han empleauso doméstico. No es adecuado En
do piezas y materiales de alta calidad, que pueden
para uso comercial y no debe utili- reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con residuos domésticos
zarse fuera de su uso previsto.
normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun• El fabricante no será responsable to de recogida para el reciclado de componentes
por ningún daño ocasionado por eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las
locales para conocer estos puntos de
su utilización o manipulación ina- autoridades
recogida.
decuada.
• La vida útil del aparato es de 10 Cumple con la Directiva
años. Este es el período necesario RoHS:
para que haya disponibilidad de
El producto que ha adquirido cumple con la directirepuestos para el funcionamiento va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene macorrecto del producto.
teriales peligroso ni prohibidos especificados en la
• ADVERTENCIA: No arreglar los Directiva.
tornillos según las instrucciones 1.4 Información de embalaje
indicadas en el manual puede caEl embalaje del producto está fabricado
usar riesgos eléctricos.
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
Campana / Manual del usuario
25 / 56 ES
2
Requisitos eléctricos y de instalación
2.1 Requisitos eléctricos
C
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda
la normativa y las ordenanzas locales.
•• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable
de toma a tierra independiente, se recomienda
que un electricista cualificado determine si la
difracción de onda de tierra es la adecuada.
•• No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
•• Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a un
electricista cualificado.
•• No coloque ningún fusible en el circuito neutral
o con vuelta por tierra.
C
C
C
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con
fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del
canal de cables de fuente de alimentación
26 / 56 ES
(En la campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de instalar la
campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire
más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el
menor número posible de tubos acodados.
A
El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte
exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al
menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos
y anclajes de tabique aislante adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un
instalador cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de
contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador
debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica. La rotura debe estar los más
cerca posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios
pueden requerir el uso de sistemas de aire
limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación
mediante tubos superiores al CFM especificado
de movimiento de aire. El CFM especificado varía
de una zona a otra. Para conocer los requisitos
específicos de su zona, consulte a un profesional
de HVAC.
Campana / Manual del usuario
3
Especificaciones técnicas de su aparato
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas
•• Campana ensamblada con transición redonda
de metal
•• Transición rectangular de metal con válvula de
no retorno
•• Manual de uso y cuidado
•• 2 filtros
•• Tornillos de instalación
3.1.2 Piezas no suministradas
•• Tubos, cables y todas las herramientas
necesarias para la instalación
•• Kit Recirculante solamente para versión sin
ductos (Recirculante)
•• incluye: filtro de carbón.
BCHS30100SS
Funcionamiento
convertible: con
conducto/recirculado
Máx. Capacidad
de ventilación
240 CFM
Nº de
Velocidades
3
Controles
Interruptores táctiles
electrónicos
Luces
Halógeno de 50 W 2 Ud.
Filtro
Mallas de aluminio 2 Ud.
Voltios
120 V
Frecuencia:
60 Hz
Potencia total (motor +
lámparas)
260 W
Tipo de enchufe
Cable duro
Distancia necesaria encima del
anafe
30” (anafe a gas)
24” (anafe eléctrico)
3.2 Dimensiones y Espacios
libres
Campana / Manual del usuario
27 / 56 ES
3
Especificaciones técnicas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas
en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual.
3.3.1 Métodos de ventilación
Descarga de los gases de combustión
La campana ha sido diseñada para una descarga
vertical u horizontal o puede ser instalada en una
versión de recirculación sin conducto:
Descarga vertical:
Usar un conducto rectangular 3 1/4” x 10” o un
conducto redondo de 7”
Descarga horizontal:
Usar un conducto rectangular de 3 1/4” x 10”
Recirculación (sin conducto de descarga)
C
Sólo para versión sin tubos
(Recirculante): adquiera el kit de
conversión sin tubos. Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos):
Tubería redonda de 7”.
28 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
3
Especificaciones técnicas de su aparato
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que
sea absolutamente necesario. Si fuera necesario
efectuar el corte, deberá construirse un marco de
soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para
fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o
techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de
existe espacio libre adecuado en el techo o muro
para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de cocción es a preferencia del usuario. Cuando más cerca este la campana de la superficie de cocción, más
eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
Para la instalacion sobre
estufas de gas: instale
esta campana de tal manera que la cornisa inferior
se encuentre a 30” (76,2
cm) sobre la superficie de
coccion.
A
Para la instalacion sobre
estufas electricas: instale
esta campana de tal manera que la cornisa inferior
se encuentra a no menos
de 24” (61 cm) y no mas de
30” (76,2 cm) sobre la superficie de coccion.
Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual
de instalacion para una
instalacion especifica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la
altura del techo y la altura máxima de la campana.
Campana / Manual del usuario
29 / 56 ES
4 Instalación de su aparato
4.1 Instalación - Versión con
tubos
Después de haber escogido la opción
de descarga, proceder como sigue:
Paso 2
Quitar la transición redonda de su lugar, destornillando sus tornillos (guardar los tornillos).
Paso 5
Paso 3
Quitar los filtros de grasa
Quitar las piezas removibles del conducto usando
un desatornillador plano y un martillo pequeño.
De unos pequeños golpes para remover la cubierta, utilizando el martillo y el desatornillador de forma similar a la que se hace con un cincel.
Ponga atención a los filos cortantes.
C
Si se piensa usar la campana en versión de recirculación, no quitar ninguna pieza removible del conducto y
pedir el filtro de carbón necesario a
su proveedor.
R1 = Quitar sólo las piezas removibles del conducto rectangular.
Paso 4
Remover la tapa de la caja de conexiones.
R2 = Quitar sólo las piezas removibles de los conductos rectangulares y semicirculares.
Remover el precorte superior o posterior de la
campana según la instalación deseada y coloque
una abrazadera.
30 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
4 Instalación de su aparato
C
La transición se puede colocar hasta 1” del centro de la campana para
acomodarse a instalaciones descentradas. En instalaciones extremadamente descentradas, un lado de
la transición deberá ser recortadan
para evitar interferencias con la
abrazadera del cable.
Paso 6
Sólo para las instalaciones de descarga con conducto rectangular (de otra manera pasar al siguiente paso)
Instalar la trancisión rectangular sobre el precorte
con tres tornillos. Asegurese que el pivote quede Paso 8
ubicado hacia la parte posterior o superior de la
Marcar los orificios
campana.
Seleccionar la opción de descarga que requiere su
La transición se puede colocar has- instalación y proceder a esa sección:
ta 1” del centro de la campana para
acomodarse a instalaciones descen- Extractor superior exterior
tradas. En instalaciones extrema- (Conducto vertical - 3 1/4”x 10” Rectangular) Usar
damente descentradas, un lado de el diagrama o la campana como plantilla y marque
la transición deberá ser recortadan en el gabinete la ubicación del ducto, cableado
para evitar interferencias con la eléctrico y puntos de sujección.
abrazadera del cable.
C
parte posterior/superior
Paso 7
Sólo para las instalaciones de descargas de conductos redondos Re-instalar la transición redonda
con sus tornillos.
Campana / Manual del usuario
31 / 56 ES
4 Instalación de su aparato
Extracción superior al exteriror
Paso 9
(Conducto vertical- 7” Redondo)
Escoger la Opción de Descarga:
Usar el diagrama o la campana como plantilla y La campana puede ser ajustada para dar salida hamarque en el gabinete la ubicación del ducto, ca- cia afuera o hacer circular el aire en la cocina.
bleado eléctrico y puntos de sujección.
La palanca plástica de salida de ventilación se localiza cerca del centro de la abertura de la campana. Para la descarga al exterior, asegurarse que la
palanca plástica de salida de ventilación esté en la
posición HORIZONTAL (orientada hacia el panel de
lámparas)
Para recircular el aire en la cocina, asegurarse que
la palanca plástica de salida de ventilación esté en
la posición VERTICAL (orientada hacia la cubierta
plástica del motor)
Extracción osterior al exterior
( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular)
•• Usar el diagrama o la campana como plantilla y
marque en el gabinete la ubicación del ducto,
cableado eléctrico y puntos de sujección.
C
Para mover la palanca de ventilacion,
necesitará jalarla un poco hacia fuera para que libre las lenguetas plásticas.
Recirculante
( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular)
Use el diagrama o la campana como plantilla y
marque en el gabinete la ubicación del cableado
eléctrico y puntos de sujección.
Paso 10
Sólo para gabinetes huecos:
Si los gabinetes tienen perfiles frontales, laterales
Ya que la campana será recirculante (sin ventila- o posteriores, hacer 2 soportes de madera con el
ción al exterior), no realice los cortes en las pare- ancho del perfil y ensamblelos a ambos lados de la
parte inferior del gabinete. Ver la página anterior
des o gabinetes.
para marcar los puntos de instalación.
32 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
4 Instalación de su aparato
Instrucciones de toma eléctrica
Paso 11
Cortar los agujeros en los puntos marcados para el
conducto y la instalación eléctrica. Para el conducto vertical, recorte 3 / 4” extra hacia el frente del
gabinete para poder mover el conducto libremente
al instalar la campana. Al mismo tiempo facilita la
instalación cortando el agujero a 10 1/2” en vez de
10
Este aparato dispone de una caja de conexiones
eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y
amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato
para protegerse de descargas eléctricas, el cable
verde y amarillo debe estar conectado al cable de
toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse
o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa
Atornillar un tornillo de montaje parcialmente en el y las ordenanzas locales en el canal de cables de
centro de la parte angosta de los orificios de insta- 1/2” del panel del servicio a la caja de conexiones.
lación marcados en la parte inferior del gabinete.
Conecte el cable negro del panel de servicio al cable negro o rojo de la caja de conexiones, el cable
Paso 13
blanco al blanco y el verde al verde-amarillo.
Fije el cableado de la casa a la campana.
Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Paso 14
Paso 16
Deslice la campana hacia la pared. Apriete los tornillos de montaje, asegúrese que la cabeza de los Últimos pasos para la instalación:
tornillos estén een la parte angosta de los orificios Reemplazar los filtros.
de instalación. Conecte el ducto a la campana.
Controlar el funcionamiento de la campana.
Paso 15
Si la campana extractora no funciona:
Conexión eléctrica
•• Compruebe si el disyuntor está desconectado o
se han fundido los fusibles.
Peligro de descarga eléctrica
•• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe
Antes de realizar el cableado de
si el cableado es correcto.
este aparato, desactive el circuito
de energía eléctrica en el panel de Para conseguir el funcionamiento más eficaz de
la nueva campana extractora, lea la sección “Uso
servicio.
y mantenimiento”.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
ó 20 A.
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
Paso 12
A
Campana / Manual del usuario
33 / 56 ES
5
Funcionamiento de su aparato
5.1 Descripción de la campana
y los controles
1.
2.
3.
4.
Aspirador y controles de las luces
Lámpara halógena
Manija del filtro de grasa
Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de
control
1. ON/OFF Luz
2. ON/OFF general y velocidad 1.
3. ON/OFF, velocidad 2 y velocidad 3.
34 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
6 Limpieza y mantenimiento
6.1 Mantenimiento
C
Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, quite la
campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la
casa.
C
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then
the plug must be removed from the
socket.
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando
se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a
bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija como se muestra.
6.2 Limpieza
•• No aplique limpiadores directamente al
control durante la limpieza de la campana. La
campana debe ser limpiada con frecuencia
tanto externamente como internamente (con
la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos
que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE
ALCOHOL!
A
De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio.
•• El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
•• El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
Campana / Manual del usuario
6.4 Sustitución de la bombilla
C
C
Antes de reemplazar las lámparas,
el interruptor debe estar apagado y
bloquear el panel, para evitar que se
pueda encender accidentalmente.
Apagar las luces y el ventilador. Las
luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no
funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
35 / 56 ES
6 Cleaning and maintenance
6.6 Colocación del Filtro
de Carbón (Accesorios
Recirculación)
•• Posicione el filtro de carbón sobre la parte
superior de cada filtro de grasa.
•• Use los seguros para ajustarlo en su lugar.
Reemplazar las Luces
•• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido
contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar
con una nueva luz halógena de 120 V, 50,
(máximo) 50° para una base de GU10, apropiado
para el uso en luminarias abiertas.
C
Cuando se quita para sustituirlo por
uno nuevo no quite los seguros, simplemente extraiga uno y rotar hacia
fuera.
6.5Filtros de Carbón
•• Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior,
el aire, recirculará a travésde los filtros de
carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar
humos y olores. Los filtros de carbón no pueden
limpiarse.
•• Deben ser reemplazados.
•• Los filtros de carbón vegetal se sujetan dentro
de cada filtro de grasa de metal(las instrucciones
de montaje están incluidas con el equipo).
•• Los filtros de carbón vegetal deben ser
reemplazados después de 4-6 meses,
dependiendo, del uso de la campana).
C
C
NO enjuagar, o poner los filtros de
carbón vegetal en un lavaplatos automático.
Los filtros de carbón vegetal no son
incluidos con la campana.
•• Deben ser pedidos al proveedor.
•• Pedir el equipo necesario especifico para el
modelo de la campana y respetar el tamaño de
la anchura.
36 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
7
Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg
1 800 459 9848
Campana / Manual del usuario
37 / 56 ES
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Cher client !
Merci d’avoir choisi les produits Blomberg. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans
des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles
d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées
dans le manuel.
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
A
B
Informations importantes et conseils utiles sur
l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Avertissement sur les
situations dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
Avertissement contre le risque d'électrocution.
Avertissement en cas de contact avec une surface brûlante.
Ce produit a été fabriqué dans les usines modernes respectueuses de l'environnement.
TABLE DES MATIÈRES
1Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement
6 Nettoyage et entretien
40
1.1 Consignes générales de sécurité....................40
1.1.1 Sécurité électrique............................................40
1.1.2 Sécurité du produit........................................... 41
1.2 Utilisation préconisée.........................................43
1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut du produit usagé..............................................43
1.4 Information sur l'emballage..............................43
2 Exigences électriques et
exigences d’installation
54
6.1 Entretien..................................................................54
6.2 Nettoyage................................................................54
6.3 Filtre à graisse........................................................54
6.4 Remplacement des ampoules........................54
6.5 Filtres à charbon................................................... 55
6.6 Placement du filtre au charbon (Accessoires
de recyclage d’air)........................................................ 55
6 Nettoyage et entretien
55
7 Garantie
56
44
2.1 Exigences électriques.........................................44
2.2 Avant d’installer la hotte...................................44
3 Spécifications techniques de
votre appareil
45
3.1 Liste des pièces.....................................................45
3.1.1 Pièces fournies...................................................45
3.1.2 Pièces non fournies..........................................45
3.2 Dimensions et Dégagement............................45
3.3 Exemples et possibilités de positionnement
des conduits...................................................................46
3.3.1 Méthodes de ventilation................................46
3.4 Préparation.............................................................47
4 Installation de votre appareil 48
4.1 Installation - Version à conduit.......................48
5 Fonctionnement de votre
appareil
53
5.1 Description de la hotte et des commandes.53
5.1.1 Commandes......................................................... 53
5.1.2 Description du panneau de commandes.53
Hotte / Manuel d’utilisation
39 / 56 FR
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir
contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
• Les procédures d'installation et
de réparation doivent toujours
être mises en application par un
agent de service agréé. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages découlant
des procédures effectuées par
des personnes non autorisées.
• Ce produit n'a pas été prévu pour
être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou n'ayant pas suffisamment
d'expérience ou de connaissances. Les enfants doivent toujours
être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
1.1.1 Sécurité électrique
• Débranchez toujours l'appareil du
secteur pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation.
40 / 56 FR
• Si le câble d'alimentation est
défectueux, faites-le remplacer
par une personne qualifiée agréée
par le fabricant, le service aprèsvente ou assimilé (de préférence
un électricien) ou une personne
identifiée par l'importateur.
• La tension de fonctionnement est
de 220 à 240 volts.
• Si l'appareil est défectueux, il ne
doit pas être utilisé à moins d'être
réparé par un agent de service
agréé. Il y a risque d'électrocution !
• Ne faites pas passer le câble
électrique près des tables de cuisson. Autrement, il pourrait fondre
facilement et causer un incendie.
• Ne branchez jamais la hotte avant
la fin de l'installation.
• Afin d'obtenir les meilleurs
résultats, le conducteur externe
ne doit pas être supérieur à 4 m.
Il ne doit pas contenir plus de 2
angles (90 °) perpendiculaires et
son diamètre doit être de 120 mm
minimum.
• Débranchez l'appareil du secteur
avant toute intervention sur les
pièces internes.
• Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
Hotte / Manuel d’utilisation
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
1.1.2 Sécurité du produit
• Vous pouvez utiliser un tuyau de
120 mm ou 150 mm de diamètre
sur le raccordement au conduit
de cheminée de la hotte.
• N'effectuez aucun raccordement
sur les conduits de cheminée
connectés aux cuisinières, aux
conduits d'évacuation ou aux
conduits de cheminée à flammes
montantes. Respectez les règles
concernant l'évacuation d'air
définies par les autorités.
• La hauteur entre la surface
inférieure de la hotte et la surface supérieure de la cuisinière/
four ne doit pas être inférieure à
50 cm pour les tables de cuisson
à gaz et à 45 cm pour les tables de
cuisson électriques.
• N'utilisez pas la hotte sans filtres en aluminium et ne les retirez
pas lorsqu'elle est en fonctionnement.
• Ne touchez jamais les ampoules de la hotte après une longue
durée de fonctionnement. Elles
pourraient vous brûler les mains
puisqu'elles sont chaudes.
• Évitez les grandes flammes sous
l'appareil.
Hotte / Manuel d’utilisation
Autrement, les particules du filtre
à huile pourraient s'enflammer et
causer un incendie.
• Allumez les tables de cuisson
après y avoir déposé les poêles ou
les casseroles. Sinon, la chaleur
élevée pourrait déformer certaines pièces de votre appareil.
• Éteignez les tables de cuisson
avant d'y retirer les poêles et les
casseroles.
• Évitez de laisser les matériaux
inflammables sous la hotte.
• De l'huile pourrait s'enflammer
lors des fritures. Alors, faites attention aux torchons et aux rideaux.
• Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans surveillance lors des
fritures ; autrement, de l'huile chaude pourrait causer un incendie.
• Il y a risque d'incendie si votre
hotte n'est pas nettoyée à des
périodes spécifiques.
• Faites très attention et portez
des gants pendant le nettoyage
de la hotte.
• Il est conseillé de faire fonctionner la hotte pendant quelques
minutes avant de commencer la
cuisson afin d'augmenter la puissance d'aspiration.
41 / 56 FR
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Ainsi, la puissance d'aspiration
sera continue et stable lors de
l'échappement des vapeurs.
• Laissez fonctionner la hotte pendant 15 minutes supplémentaires
à la fin de la cuisson ou de la friture afin de débarrasser la cuisine
des odeurs de vapeur.
• Lorsque la hotte est en fonctionnement, simultanément avec
les tables de cuisson de cuisson à gaz, assurez-vous que
l'environnement est aéré.
• Faites attention de ne pas raccorder l'appareil aux conduits de
cheminée utilisés par les appareils non électriques. (Exemple :
Conduit de l'élément chauffant).
• Le fonctionnement simultané et
sécurisé de la hotte et d'un autre
appareil nécessitant de l'air n'est
possible que lorsqu'une basse
pression de 4 Pa (0,04 mbar) est
garantie ; ainsi, la réabsorption
du gaz est évitée. Ceci n'est
possible que grâce à l'air venant d'ouvertures non couvertes (porte, fenêtre, ouvertures
d'aération ou autres mesures
techniques). Assurez-vous par
dessus tout que le débit d'air est
suffisant.
42 / 56 FR
Une cheminée ne fournissant pas
suffisamment d'entrée et de sortie d'air ne convient pas à cette
utilisation.
1.1.3 Sécurité des enfants
• Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants.
Conservez-les en lieu sûr, hors de
la portée des enfants.
• Les appareils électriques sont
dangereux pour les enfants.
Tenez les enfants à l’écart de
l'appareil. Ne les laissez pas jouer
avec l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas les
connaissances et l'expérience,
tant qu'ils sont surveillés dans
l'utilisation sécuritaire du produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• AVERTISSEMENT :Les pièces accessibles peuvent être chaudes
lorsqu'elles sont utilisées avec un
appareil de cuisson.
Hotte / Manuel d’utilisation
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
1.2 Utilisation
préconisée
1.3 Conformité avec la
directive DEEE et mise
• Le présent appareil a été conçu à au rebut du produit
des fins domestiques. Il n'est pas usagé
adapté pour un usage commercial, et ne doit pas être utilisé à
des fins autres que celles prévues.
• La responsabilité du fabricant
ne saurait être engagée en cas
d’utilisation ou de manipulation
inadaptée.
• La durée de vie de votre appareil
est de 10 ans. Il s'agit de la période
nécessaire pour la disponibilité
des pièces de rechange pour
le fonctionnement correct de
l'appareil.
• AVERTISSEMENT: Le non respect des instructions du présent
manuel fournies pour la fixation
des vis peut présenter des risques
électriques.
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte
le symbole de classification pour les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez
pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets domestiques et autres déchets, à la fin de sa durée
de vie. Déposez-le dans un point de collecte réservé au recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales
pour connaître l'adresse de ces points de collecte.
Conformité avec la
directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne
contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la Directive.
1.4 Information sur
l'emballage
L'emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
Hotte / Manuel d’utilisation
43 / 56 FR
2
Exigences électriques et exigences d’installation
2.1 Exigences électriques
C
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur. Vérifier que
l’installation électrique est adéquate et conforme
avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.194, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA,
ainsi que tous les codes et les ordonnances de
votre région.
•• Si le code le permet et que vous utilisez un fil
de mise à la terre distinct, il est recommandé de
faire vérifier le chemin du fil par un électricien.
•• Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
conduite de gaz.
•• Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes
pas certain que la hotte est mise à la terre
correctement.
•• N’installez pas un fusible dans le circuit neutre
ou le circuit de mise à la terre.
C
C
C
Conservez ces instructions afin de
pouvoir les remettre à l’inspecteurélectricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement
à une boîte à fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences
du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La
plus récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi
que tous les codes et les ordonnances de votre
région.
44 / 56 FR
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la
canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte
de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes
indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association,
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
2.2 Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace
possible, installez la conduite en ligne droite ou
avec le moins de coudes possibles.
A
ATTENTION : La sortie de la
conduite de ventilation doit donner
sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour
mur sec adaptés à la plupart des types de surface; consultez un installateur qualifié pour vous
assurer que la quincaillerie fournie est adaptée
à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux
TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un
clapet de contre-tirage supplémentaire afin
de minimiser le retour d’air froid et un isolant
thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans
le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air
froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être
placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger l’utilisation d’un système d’air
d’appoint si vous utilisez un système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse
un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/
min varie d’une région à l’autre. Consultez un
professionnel de CVC pour connaître les exigences précises de votre région.
Hotte / Manuel d’utilisation
3
Spécifications techniques de votre appareil
3.1 Liste des pièces
3.1.1 Pièces fournies
•• Le corps de la hotte assemblé et le raccord
métallique circulaire en place.
•• Un raccord métallique rectangulaire avec
soupape de tirage
•• Manuel d’entretien et utilisation/ Manuel
d’installation • 2 filtres
•• Vis de montage.
3.1.2 Pièces non fournies
•• Conduit, canalisation et tous les outils
nécessaires à l’installation.
•• Trousse de conversion en hotte à recyclage à
utiliser seulement avec la version sans conduit
(À recyclage)
•• Comprend : filtre au charbon
BCHS30100SS
Type
d’Evacuation
Possible
Evacuation Extérieure
ou Recyclage
Puissance
d’Aspiration
(max.)
240 CFM
Nombre de Vitesses
3
Commande
Contrôle Electronique
- Bouton
Eclairage et Puis- 2 x 50W Halogenes
sance des Lampes
Filtre
2 x Aluminum
Cassettes
Volts
120 V
Fréquence
60 Hz
Puissance
Totale (moteur +
éclairage)
260 W
Type de
Connecteur
Hard Wire
Distance
Nécessaire
au-Dessus de la
Table de Cuisson
30” (gaz)
24” (éléctrique)
3.2 Dimensions et
Dégagement
Hotte / Manuel d’utilisation
45 / 56 FR
3
Spécifications techniques de votre appareil
3.3 Exemples et possibilités
de positionnement des
conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce
manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce
qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie
causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel.
3.3.1 Méthodes de ventilation
Possibilité d’évacuation
La hotte est prévue pour une évacuation verticale
ou horizontale ou bien pour le recyclage d’air en
l’absence de conduits :
Évacuation verticale:
Utiliser un conduit rectangulaire de 3 ¼»x10» ou
utiliser un conduit circulaire de 7».
Évacuation horizontale :
Utiliser un conduit rectangulaire de 3 ¼»x10»
Recyclage d’air (pas de conduit nécessaire).
C
Dans le cas de la version sans conduit
(À recyclage) seulement : procurezvous la trousse de conversion en
hotte à recyclage. Diamètre minimum
des conduit (Version avec ou sans
conduit) : tuyau rond de 7 po.
46 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
3
Spécifications techniques de votre appareil
3.4 Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins
qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous
devez couper une solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à
la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien
qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon
le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour
passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à
laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus
elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la
graisse et la fumée.
ATTENTION: Pour l installation des cuisinieres
a gaz: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
Inferieur de la hotte e le
plan de cuisson une distance de 30» (76,2 cm).
A
Pour cuisinieres electriques: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
inferieur de la hotte et le
plan de cuisson la distance
ne soit pas inferieure de
24» (61 cm) et superieure
de 30» (76,2 Cm).
Emploi domestique. Lire
attentivement le livret instructions pour des applications specifiques.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la
hauteur maximum de la hotte avant de choisir
votre modèle de hotte.
Hotte / Manuel d’utilisation
47 / 56 FR
4 Installation de votre appareil
4.1 Installation - Version à
conduit
Après avoir choisi le type d’évacuation, procéder comme suit:
Étape 2
Détacher le raccord circulaire des conduits d’évacuation en dévissant les vis qui le fixent (conserver les vis).
Étape 5
Étape 3
Enlever les parties prédécoupées pour les
conduits en utilisant un fin tournevis et un petit
marteau.
Enlever les filtres à graisse.
Utiliser le tournevis à la façon d‘un biseau.
Faire attention aux parties blessants.
C
En cas d’utilisation de la hotte avec
recyclage d’air, ne pas enlever les
parties prédécoupées pour les
conduits et commander les filtres
à charbon nécessaires chez votre
revendeur.
R1 = Enlever uniquement les parties prédécoupées pour les conduits rectangulaires.
R2 = Enlever les parties prédécoupées pour les
conduits circulaires et rectangulaires.
Étape 4
Enlever le couvercle de la boîte de dérivation.
Enlever la partie supérieure ou arrière prédécoupée suivant votre préférence et installer une
attache électrique homologuée.
48 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4 Installation de votre appareil
Étape 7
Pour les évacuations avec conduits circulaires
uniquement Réinstaller le raccord circulaire des
conduits d’évacuation à l’aide des vis.
C
Étape 6
Le raccord circulaire peut être installé jusqu’à 2,5 cm (1 inch) de part
et d’autre du centre de la hotte
pour permettre le décentrage des
conduits. Dans le cas de systèmes
d’évacuation très décentrés, la partie terminale du conduit d’évacuation peut être modifiée pour dégager l’attache du fil électrique.
Pour les évacuations avec conduits rectangulaires
uniquement (autrement, passer à l’étape suivante)
Attacher le joint ou la soupape d’évacuation sur
l’ouverture préformée à l’aide des deux vis prévues à cet effet. S’assurer que les éléments soient
le plus proche possible de la partie arrière en haut
de votre hotte. Enlever la protection du clapet.
C
Le joint/soupape d’évacuation peut
être installé jusqu’à 2,5 cm (1 inch)
de part et d’autre du centre de la
hotte pour permettre le décentrage
des conduits. Dans le cas de systèmes d’évacuation très décentrés,
la partie terminale du conduit d’évacuation peut être modifiée pour dégager l’attache du fil électrique.
Hotte / Manuel d’utilisation
Étape 8
Emplacement des trous
Sélectionner le type d’évacuation choisi pour votre
hotte et procéder :
Évacuation extérieure par le dessus de la hotte
(Conduit vertical rectangulaire de 3 1/4” x 10”)
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et
indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits,
des fils électriques et les fentes réglables pour les
vis.
49 / 56 FR
4 Installation de votre appareil
Évacuation extérieure par le dessus
de la hotte
(Conduit vertical circulaire de 7»)
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et
indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits,
des fils électriques et les fentes réglables pour les
vis.
Étape 9
Sélectionner le type d’évacuation choisie pour
votre hotte La hotte peut être installée pour évacuer l’air à l’extérieur ou pour recycler l’air dans la
cuisine.
Le levier de ventilation en plastique est situé près
du centre de l’ouverture de la hotte.
Pour évacuer vers l’extérieur, s’assurer que le
levier de ventilation en plastique est en position
HORIZONTALE (à plat contre la partie supérieure
métallique de la hotte).
Pour recycler l’air dans la cuisine, s’assurer que le
levier de ventilation en plastique est en position
VERTICALE (à plat contre la protection en plastique de la soufflerie).
Évacuation extérieure par l’arrière
de la hotte
C
Pour changer la position du levier
de ventilation, il est nécessaire de
pousser légèrement le levier pour
dégager les parties en plastique.
(Conduit horizontal rectangulaire de 3 1/4” x 10”)
•• Utiliser le schéma ou la hotte comme patron
et indiquer sur l’armoire l’emplacement des
conduits, des fils électriques et les fentes
réglables pour les vis.
Recyclage d’air
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et
indiquer sur l’armoire l’emplacement des fils électriques et les fentes réglables pour les vis. Puisque
la hotte va recycler l’air (il n’y a pas d’évacuation
vers l’extérieur), ne pas prévoir d’ouverture dans
le mur ou l’armoire pour le passage des conduits.
50 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4 Installation de votre appareil
Étape 10
Pour armoires encastrées uniquement
Si les armoires ont une garniture à l’avant, sur le
côté ou à l’arrière, réaliser 2 morceaux de bois de
la largeur des garnitures et les attacher à l’armoire
encastrée sur les 2 côtés. Pour les emplacements
des marques, se référer aux indications à la page
précédente.
AVERTISSEMENT
A
Danger de choc électrique
Coupez l’alimentation du circuit dans
le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20
A est requis.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est muni d’une boîte de Jonction
électrique à trois fils, dont l’un (Vert/jaune) sert
à mettre l’appareil à la Terre. Pour vous protéger
contre les Chocs électriques, vous devez raccorder Le fil vert/jaune au fil de mise à la terre du
Système électrique de votre maison. En Aucune
circonstance ce fil doit être Coupé ou enlevé.
Étape 11
Réaliser les trous pour les conduits et les fils
électriques aux emplacements indiqués. Pour le
conduit vertical, agrandir le trou de 3/4» vers le
devant de l’armoire pour pouvoir bouger le conduit
plus librement lors de la mise en place de la hotte.
L’installation sera également plus facile si le trou
fait 10 ½» au lieu de 10».
Étape 12
Serrer une vis de fixation (se trouvant dans le kit
de montage) dans chaque petite ouverture des
crochets marqués sur le fond de l’armoire.
Étape 13
Raccorder le tube électrique à la hotte.
Étape 14
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la
boîte de jonction et installez un connecteur de
canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de
jonction.
Passez trois fils, le noir, le blanc et le vert, en respectant les normes du code national de l’électricité, ainsi que les codes et les ordonnances en
vigueur dans votre région, dans une canalisation
de 1/2 po, du panneau de service à la boîte de
jonction.
Raccordez le fil noir du panneau de service au fil
noir ou rouge de la boîte jonction, le blanc avec le
blanc et le vert avec le vert/jaune.
Fermez le couvercle de la boîte de jonction.
Replacer la hotte contre le mur. Serrer les vis de
fixation. S’assurer que la tête des vis est bien dans
la partie plus étroite des fentes des crochets.
Raccorder les conduits à la hotte.
Étape 15
Connexion électrique
Hotte / Manuel d’utilisation
51 / 56 FR
4 Installation de votre appareil
Étape 16
FÉtape finale d’installation
Replacer les filtres.
Vérifier que la hotte fonctionne.
Si la hotte ne fonctionne pas :
•• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas
déclenché ou que le fusible n’est pas grillé.
•• Débranchez l’alimentation. Vérifiez que
les raccords électriques ont été effectués
correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer
facilement.
52 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
5
Fonctionnement de votre appareil
5.1 Description de la hotte et
des commandes
1. B outons de commande du ventilateur et de la
lampe
2. Lampe halogène
3. Poignée pour le filtre
4. Filtre à graisse
5.1.1 Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas
de concentration très importante des vapeurs de
cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif
d’aspiration 5 minutes avant de commencer la
cuisson et de le faire fonctionner encore pendant
15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
5.1.2 Description du panneau de
commandes
1. ON/OFF Lumière
2. ON/OFF général et vitesse 1
3. ON/OFF, vitesse 2 et vitesse 3.
Hotte / Manuel d’utilisation
53 / 56 FR
6 Nettoyage et entretien
6.1 Entretien
C
Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte
du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort.
6.2 Nettoyage
•• Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur
le panneau de contrôle lors du nettoyage de la
Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
fréquence que pour l’entretien des filtres à
graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du
filtre.
•• La responsabilité du constructeur ne peut
en aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
A
6.4 Remplacement des
ampoules
C
Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau de la boîte
à fusible et verrouiller cette dernière
pour prévenir tout risque qu’on remette le courant accidentellement.
C
Couper l’aspiration et les lampes.
Laisser les lampes refroidir avant
de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas,
s’assurer qu’elles sont insérées correctement avant d’appeler le service
clientèle.
6.3 Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec
des détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et cycle
rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
54 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
6 Nettoyage et entretien
Remplacer les ampoules
•• Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la
remplacer avec une nouvelle ampoule halogène
de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue
pour une base GU10, et convenant pour une
utilisation dans les lampadaires.
C
Lorsque vous le retirerez pour le
remplacer par un autre, n’enlever
pas les ressorts de fixation, poussez-les simplement et faites-les
tourner vers l’extérieur.
6.5 Filtres à charbon
•• Si le système n’a pas d’évacuation vers
l’extérieur, l’air va circuler à travers des filtres à
charbon jetables qui vont aider à éliminer fumée
et odeurs.
•• Les filtres à charbon ne doivent pas être
nettoyés.
•• Ils doivent être remplacés.
•• Les filtres à charbon sont fixés à l’intérieur de
chaque filtre anti-graisse ( les instructions de
montage sont incluses dans le kit de filtre à
charbon ). Les filtres à charbon doivent être
remplacés après 4 à 6 mois en fonction de
l’utilisation de la hotte .
C
C
NE PAS rincer, ou mettre les filtres à
charbon au lave-vaisselle.
Les filtres à charbon NE sont PAS
inclus dans la hotte.
•• Ils doivent être commandés chez votre
revendeur.
•• Commander le kit nécessaire en spécifiant votre
modèle de hotte et sa largeur.
6.6 Placement du filtre au
charbon (Accessoires de
recyclage d’air)
•• Placer le matelas du filtre au charbon sur le côté
supérieur de chaque filtre anti-graisse.
•• Utiliser les ressorts fournis pour le fixer en place.
Hotte / Manuel d’utilisation
55 / 56 FR
7
Garantie
Clauses De Garantie Pour Le Blomberg
1 800 459 9848
56 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
www.blomberginternational.com
info@blomberginternational.com
Document number : 01M-8851223200-0316-04
Download PDF

advertising