Faber | TRATIS36SS600B | Installation instructions | Faber TRATIS36SS600B Installation Instructions

Faber TRATIS36SS600B Installation Instructions
TRATTO IS 36"
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
TRATIS36SS600-B
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
2
3.
4.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance
from the cooktop. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above
the cooking surface or countertop.
Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making
any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform
to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280).
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a
nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break
should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field
wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the
standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through
flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the
appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood
must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
4
RANGEHOOD DIMENSIONS
Min. 24"
5
Ref.
Qty.
1
1
2
1
2.1
1
2.2
1
7.1
1
7.1a
1
7.1b
1
10
1
24
1
Ref.
12f
12c
12e
12q
21
22
Qty.
2
2
4
4
1
4
Qty.
1
MAIN PARTS
Components
21
Product Components
Hood Body, complete with: Controls, Light, Filters, Blower.
Telescopic Chimney comprising:
Upper Section
Lower Section
Telescopic frame complete with
extractor, consisting of:
Upper frame
Lower frame
Damper ø 5 7/8"
Junction Box
2.1
12c
7.1a
22
7.1
Installation Components
7.1b
Screws 3/16" x 9/16"
Screws 1/8" x 1/4"
Screws 1/8" x 3/8"
Screws 1/4" x 9/16"
Drilling template
1/4" int. dia washers
2.2
12q
12e
24
Documentation
Instruction Manual
12f
1
10
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork
Available Accessories
- High Ceiling Kit that replaces the lower flue. - sku#HIGH2.
- Ductless Kit - Includes Ductless Diverter, Charcoal Filters, Lower chimney with vent
grates - sku# DUCT2
- 6" Make-Up Air Damper Kit - MUDAMPER6
- 8" Make-Up Air Damper Kit - MUDAMPER8
- CFM Reducer Kit - CFMRED
- Activated Charcoal Filter Accessory - sku# FILTER2
- Wireless Remote Control Accessory - REMCTRL
6
Choose your ducting method
Ducted Venting Options Installation
6"
Non Ducted - Recirculation Option
Requires Ductless Accessory Kit
(purchased separately)
7
1
Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or
non-duct and then plan accordingly.
! WARNING
´
>
6
21
6
56
3 42
1
5
56
3 42
1
4
1/1
6”
3
”
2
1
´
‘
6
”
24
4
12
/16
49
”
6
9/1
DUE TO THE SIZE AND
WEIGHT OF THIS RANGEHOOD, THE SUPPORT MUST
BE FIRMLY ATTACHED TO
THE CEILING. For plaster or
sheet rock ceiling, the support
must be attached to the joists.
If this is not possible, a support
structure must be built behind
the plaster or sheet rock. The
manufacturer assumes no responsibility forinjury or damage
caused by improper installations.
24
”
"
Ø 1101/4
mm
x4
Put a thick, protective covering over cooktop,
set-in range or countertop to protect from
damage or dirt.
Determine and clearly mark with a pencil on the
ceiling where the rangehood will be installed.
A template 21 for mounting the support is
supplied in the carton with the support. Use
this template to mark holes for
support on the ceiling.
Determine and make necessary cuts for the
ductwork. The duct opening is shown on the
mounting template. Install
ductwork before mounting the hood.
Determine the proper location for the Power
Supply Cable as indicated on the template.
Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run
the Power Supply Cable. Use caulking to seal
around the hole.
A knockout for threading through the Power
Supply from the ceiling is located on the top
of the frame. Do not connect the Power Cable
to the Wiring Box or power up the hood at this
time. Run enough power cable from the ceiling
to reach the wiring box on the hood.
8
Chimney Flues Must Be Removed Before Installing the Hood
2
Loosen the two screws fastening the lower chimney
and remove this from the lower frame.
4
3
Loosen the two screws fastening the upper chimney
and remove this from the upper frame.
If you need to adjust the height of the frame,
proceed as follows:
• Unfasten the metric screws joining the two
columns, located at the sides of the frame
(1,2,3,4,5,6).
• Adjust the frame to the height required, then
refit all the screws removed as above.
MIN
740 m
MAX
m
940 m
4
5
6
3
m
2
1
9
5
Upper Flue Must Be In Place
Before Proceeding
After the regulation for height adjustment, insert
the upper chimney stack from above, and leave it
running free on the frame.
7
6
Only for Ducted Venting
Installation
Install Damper that is included with the Hood before
connecting to the ductwork.
Now take either your woods screws or bolts
depending on your set-up and screw all four
into the pilot holes and leave 1/4" of the
heads exposed.
Next install a UL or CSA listed strain relief
in the wiring box so that the screws can
be tightened after the chimney support is
attached to the ceiling.
Now lift the chimney support into it's final
position and feed the electrical supply through
the strain relief.
Next position the chimney support so that
the large end of the keyhole slots are over
the ceiling attachment screws or bolts. Then
push the chimney support so that the bolts
are in the neck of the slots. Tighten all four
screws or bolts securely.
• The frame mountings must be secure to
withstand the weight of the hood and any
stresses caused by the occasional side
thrust applied to the device. On completion,
check that the base is stable, even if the
frame is subjected to bending.
• In all cases where the ceiling is not
strong enough at the suspension point,
the installer must provide strengthening
using suitable plates and backing pieces
anchored to the structurally sound parts.
10
8
Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE
1. The UPPER CHIMN
FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is
COVER
(C in FIGURE
complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Installation
of wiring
attaches to the top of
Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under theconnection
support
structure using
Green grounding screw. Attach the White lead of theRemove
powerthe cover
from the
screws
provided
(G in FIGU
supply to the White lead of the rangehood with a twist-on
type
field wiring compartment.
13).
usinguntil
the High Cei
wire connector. Attach the Black lead of the powerDO
supply
NOT turn on
theIfpower
Chimney Kit, use the UPP
to the Black lead of the rangehood with a twist-on type
wire is complete!
installation
CHIMNEY
connector.
Connect the Power
Supply COVER supp
with
the kit. Slide up
Cable to the rangehood.
attach
the UPPER
CHIMN
Connect the Green
(Green
and
COVER.
Yellow) ground wire under the
Green grounding screw. Attach
the duct work to
the White lead2.of Attach
the power
DAMPER
supply to the White
lead of(M
the in FIGURE
Make
sure
to
seal all joints
rangehood with a twist-on type
wire connector.duct tape to prevent leaks
Attach the Black lead of the
3. theThe
CHIMN
power supply to
BlackLOWER
lead
COVER
(B
in
FIGURE
of the rangehood with a twistattaches using two scr
on type wire connector.
provided (G in FIGURE
Install
LOWER CHIMN
Replace the field
wiringthe
compartCOVER
by
sliding it up o
ment cover and the grease filters.
A. Home power supply cable
B. Black wires
the support and the UPP
UL listed
wirecable
connectors
A. HomeC.power
supply
CHIMNEY COVER.
B. BlackD.White
wires wires
E. Green
(or bare) ground wire from home power supply
C. UL listed
wire connectors
For ductless installations
to green ground screw
D. Whiteconnected
wires
EXTENSIONS HORIZON
Range
power
cablepower supply connected to greeninground
E. GreenF.(or
bare)hood
ground
wire supply
from home
screwCHIMNEY
the LOWER
hood
power
supply cable connected to green
F. RangeG.Range
hood power
supply
cable
in the VENT GRIDS (C i
ground
screw supply cable connected to green ground screw
G. Range
hood power
FIGURE 11
9
FOR DUCTLESS INSTALLATIONS
Ductless installations require
a Ductless Conversion
Kit whose components are
pictured in FIGURE 12. Do
not use the DAMPER (M
in FIGURE 1) for ductless
installations. The LOWER
CHIMNEY COVER (B
in FIGURE 1) should be
discarded and replaced by Position the upper chimney section and fix the upper
the new one with holes from part to the frame using the 2 screws removed previously.
the Ductless Conversion Kit
(D in FIGURE 12).
11
As indicated in FIGURE
12, place the DUCTLESS
CHIMNEY COVER supplied
with the kit. Slide up and
attach the UPPER CHIMNEY
COVER.
10
2. Attach the duct work to the
DAMPER (M in FIGURE 1).
Make sure to seal all joints with
duct tape to prevent leaks.
3. The LOWER CHIMNEY
COVER (B in FIGURE 13)
attaches using two screws
provided (G in FIGURE 13).
Install the LOWER CHIMNEY
COVER by sliding it up over
the support and the UPPER
CHIMNEY COVER.
supply cable
connectors
are) ground wire from home power supply
een ground screw
power supply cable
power supply cable connected to green
FIGURE 13
For ductless installations, line up the DUCTLESS DIVERTER
EXTENSIONS HORIZONTAL (B in FIGURE 12) with the holes
in the LOWER CHIMNEY COVER (D in FIGURE 12) and snap
in the VENT GRIDS (C in FIGURE 12).
Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws
removed previously.
FIGURE 11
11
DUCTLESS INSTALLATIONS
ns require
nversion
onents are
E 12. Do
MPER (M
r ductless
e LOWER
VER (B
hould be
placed by
holes from
ersion Kit
.
FIGURE
UCTLESS
over the
the EASY
UCTLESS
ENSIONS
) into the
Only For Ductless Installations
Ductless installations require a Ductless
Conversion Kit whose components are
pictured in FIGURE 12.
Do not use the DAMPER for ductless
installations. The LOWER CHIMNEY COVER
should be discarded and replaced by the
new one with holes from the Ductless
Conversion Kit (D in FIGURE 12).
As indicated in FIGURE 12, place the
DUCTLESS DIVERTER (A) over the exhaust
opening of the EASY CUBE (E). Fit the
DUCTLESS DIVERTER EXTENSIONS
HORIZONTAL (B) into the DIVERTER (A).
FIGURE 12
12
Attachment of Hood Canopy
12
I
I
Screw the 2 screws 12f half way into the holes provided in the sides of the bottom of the frame.
Remove the grease filters from the hood canopy.
Remove any activated charcoal filters.
Lift the hood canopy and engage the screws 12f in the slots as far as they will go.
[
T[
Working from below, fix the
hood canopy to the frame
where indicated, using the 4
screws 12q and 4 washers 22
provided, then tighten all the
screws securely.
13
13
H
Make the Internal Electrical Connection
Connect the control connector Cmd.
Place the connectors in the junction box 24 and
close it using the 4 screws provided.
14
Fix the junction box
to the hood body
using the 2 screws
12c provided.
12c x 2
14
14
For Non-Ducted Recirculation
Option
Attach a
charcoal
filter in the
correct
position and
block it by
the fixing
hooks as
shown.
Unlock the fixing hooks (towards the back of the
insert hood) to remove.
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER2
(purchased separately)
15
Reinstall the grease filters
from the hood canopy.
15
USE AND CARE INFORMATION
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
T1
T2
T3
T4
L
rangehood to operate for several
minutes
after
cooking
is complete
to clear all smoke and
odors from the kitchen.
T1
T2
T3
T4
L
T1. Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting
buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate Delay Off function which will keep the fan On for 15
minutes and automatically shut Off.
T2. Fan Settings Buttons: Low Speed.
T3. Fan Settings Buttons: Medium Speed.
T4. Fan Settings Buttons: High Speed / Intensive Speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is timed to run for 10
minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal
with maximum levels of cooking fumes.
L. Light Button: On/Dim/Off switch for the lights. Press the LIGHT button to turn the light on, again to
set the lights to dimmer, and again to turn off.
16
Cleaning metal grease filters
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and can be washed in
a dishwasher.
• Remove the Filters one at a time, pushing them towards
the back of the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the Filters without bending them, and leave them to
dry completely before replacing. (If the surface of the filter
changes color as time goes by, this will have absolutely no
effect on the efficiency of the filter itself.)
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
Replacing Activated Charcoal Filter
The filter is not washable and cannot be regenerated, and must
be replaced approximately every 4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage.
• Remove the Filters one at a time, pushing them towards
the back of the unit and at the same time pulling downward.
• Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing
hooks.
• Fit the new filter and fasten it in its correct position.
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
Lighting Unit
• LED lights must be replaced by Faber factory authorized
service.
17
















































18






























  














  















































Released

17-Feb-2016

Dolce, Corrado


Wiring Diagram






FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
Serial #: _____________________________
January 4, 2016
19
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enflammer. L'huiledoit être chaufféelentement,à une températurebasseou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez à
températureélevéeoupréparezunmetsflambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœufflambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la
graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le
feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien
son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes.
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question,
communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au
niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas
rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de
l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide
d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites
de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter
le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
20
3.
4.
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT
ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24 " est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou
le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson. Les
armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18 " de la surface
de cuisson ou du comptoir.
Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la hotte fournie par le fabricant avant
de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette
hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety
Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD).
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le
plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes
ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits.
Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation
avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un
renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans
des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux
d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière
thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation
pénètre dans la partie chauffée de la maison.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 " .
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
21
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volt à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct
de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit
être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de
l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CÂBLAGES
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le calibre des
fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical Code, de l'ANSI/NFPA
70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le calibre des fils et les connexions
doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de l'appareil. Il est possible de se procurer un
exemplaire des normes indiquées ci-dessus en communiquant avec :
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur) par un câble
flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un peu de jeu dans le câble pour
permettre le déplacement de l'appareil si des travaux d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord
de conduit homologué par l'UL de 1/2 " doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation
(au niveau de l'appareil et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4 " dans le mur. S'il s'agit
d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans le métal, un
passe-fils est requis.
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie.
22
DIMENSIONS DE LA HOTTE
Min. 24"
23
Réf.
Qté
1
1
2
1
2.1
1
2.2
1
7.1
1
7.1a
1
7.1b
1
10
1
24
1
Réf.
12f
12c
12e
12q
21
22
Qté
2
2
4
4
1
4
Qté
1
PIÈCES PRINCIPALES
Composants
21
Composants du produit
Bâti de la hotte, avec : Commandes,éclairages,filtres,ventilateur.
Cheminéetélescopiquecomprenant:
Section supérieure
Section inférieure
Châssis télescopique avec
ventilateur d'aspiration, composé de :
Châssis supérieur
Châssis inférieur
Registre ø 5 7/8"
Boîte de liaison
2.1
12c
7.1a
22
7.1
Composants d'installation
7.1b
Vis 3/16" x 9/16"
Vis 1/8" x 1/4"
Vis 1/8" x 3/8"
Vis 1/4" x 9/16"
Gabarit de perçage
Rondelles dia int. 1/4"
2.2
12q
12e
24
Documentation
Mode d'emploi
12f
1
10
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire
Accessoires disponibles
- Trousse de cheminée pour plafonds hauts, pour remplacer le conduit inférieur de
cheminée. - No d'article HIGH2.
- Trousse sans conduit - Comprend déflecteur de recyclage, filtres à charbon, cheminée
inférieure avec grille d'évent - No d'article DUCT2
- Dispositif d'apport d'air 6" - MUDAMPER6
- Dispositif d'apport d'air 8" - MUDAMPER8
- Réducteur de débit - CFMRED
- Filtre à charbon actif accessoire - No d'article FILTER2
- Télécommande sans fil accessoire - REMCTRL
24
Choisissez la méthode de canalisation
Options d'installation avec
ventilation canalisée
6"
Sans canalisation - Option de
recirculation
Exige la trousse d'accessoires
sans conduit (achetée
séparément)
25
1
Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non,
puis planifiez en conséquence.
!
´
>
6
21
6
56
3 42
1
5
56
3 42
1
4
1/1
6”
3
”
2
1
´
‘
COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE
HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE
SOLIDEMENT ANCRÉ AU PLAFOND. Si le plafond est en plâtre
ou en plaque de plâtre, le socle
doit être ancré aux poutres. Si
cela n'est pas possible, une
structure de soutien doit être
construite derrière le plâtre ou
la plaque de plâtre. Le fabricant
ne peut être tenu responsable
en cas de blessures ou de
dommages provoqués par une
mauvaise installation.
6
”
24
4
12
/16
49
”
6
9/1
AVERTISSEMENT
24
”
"
Ø 1101/4
mm
x4
Placez une protection épaisse sur la surface de
cuisson, la cuisinière encastrée ou le comptoir
pour éviter les dommages ou la saleté.
Déterminez l'endroit où la hotte sera installée
et marquez-la clairement sur le plafond à l'aide
d'un crayon.
Un gabarit 21 pour le montage du socle est
fourni dans l'emballage. Utilisez ce modèle pour
indiquer les trous qui serviront à fixer
le socle au plafond.
Déterminez les ouvertures nécessaires pour
les conduits et pratiquez-les. L'ouverture pour
la canalisation est représentée sur le gabarit
de montage. Installez
les conduits avant de monter la hotte.
Déterminez l'emplacement adéquat pour le câble
d'alimentation, comme indiqué sur le gabarit.
Utilisez une mèche de 1 1/4" pour percer ce trou.
Faites passer le câble d'alimentation. Utiliser un
calfeutrage pour sceller autour du trou.
Une pièce à défoncer pour le passage de
l'alimentation électrique du plafond est située
au sommet du châssis. Ne branchez par le
câble d'alimentation au boîtier de connexion et
n'alimentez pas la hotte à ce moment. Acheminez
le câble électrique du plafond jusqu'au boîtier
de connexion sur la hotte.
26
Les conduits de cheminées doivent être enlevés avant l'installation de la
hotte
2
Dévissez les deux vis qui fixent la section inférieure
de la cheminée et détachez-la du châssis inférieur.
4
3
Dévissez les deux vis qui fixent la section supérieure
de la cheminée et détachez-la du châssis supérieur.
Si vous devez régler la hauteur du châssis, procédez
comme suit :
• Détachez les vis métriques qui unissent les deux
colonnes, situées sur les côtés du châssis (1, 2,
3, 4, 5, 6).
• Réglez le châssis à la hauteur requise, puis
remettez en place toutes les vis enlevées comme
ci-dessus.
MIN
740 m
MAX
m
940 m
4
5
6
3
m
2
1
27
5
Le conduit supérieur de
cheminée doit être en place
avant de poursuivre l'installation
Après avoir procédé au réglage de la hauteur, insérez
la souche de cheminée supérieure à partir du haut
et laissez-la sur le châssis.
7
6
Pour installation avec
ventilation canalisée
uniquement
Installez le registre inclus avec la hotte avant de la
raccorder aux conduits.
Prenez ensuite les vis à bois ou boulons, selon
votre installation, et vissez les 4 dans les trous
d'implantation, en laissant 1/4" de la tête des
vis libre.
Installez ensuite un protège-câbles (homologation
UL ou CSA) dans le boîtier de connexion de
façon à pouvoir serrer les vis lorsque le socle de
cheminée sera ancré au plafond.
Soulevez ensuite le socle de cheminée à son emplacement, et faites passer le câble d'alimentation
électrique à travers le protège-câbles.
Placez le socle de cheminée de façon à aligner
la grande ouverture des encoches en trou de
serrure sur les vis ou boulons de fixation au
plafond. Poussez ensuite le socle de cheminée
de façon à ce que les boulons s'engagent dans
la partie étroite des encoches. Serrez fermement
les quatre vis ou boulons.
• Le montage du châssis doit être assez solide
pour supporter le poids de la hotte et tout stress
causé par une pression latérale occasionnelle
que pourrait subir l'appareil. Lorsque vous avez
terminé, assurez-vous que la base est stable,
même lorsque le châssis est plié.
• Dans tous les cas où le plafond n'est pas assez
fort au point de suspension, l'installateur doit
veiller à le renforcer à l'aide de plaques et
de pièces de renfort ancrées à des pièces
structurelles solides.
28
MAKE THE ELECTRICAL CONNECTION
INSTALLING
Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE
1. The UPPER CHIMNEY
FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is
Réalisation
des (C
branCOVER
in FIGURE 13
complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
attaches to the top of th
Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the chements
supportdustructure using tw
Green grounding screw. Attach the White lead of theRetirez
powerle couvercle
compartiment
des câblages
screws
provided (G in FIGURE
supply to the White lead of the rangehood with a twist-on
type
13). If using the High Ceilin
wire connector. Attach the Black lead of the power externes.
supply
Kit, use the UPPER
to the Black lead of the rangehood with a twist-on type
NE wire
METTEZChimney
PAS l'alimentation
connector.
sous tensionCHIMNEY
avant d'avoirCOVER supplie
with the kit. Slide up an
terminé l'installation!
attachd'alimentathe UPPER CHIMNEY
Branchez le câble
COVER.
tion à la hotte.
Branchez le fil vert (vert et
2. àAttach
jaune) de mise
la terrethe duct work to th
(M in FIGURE 1
sous la vis deDAMPER
mise à la terre
Make
sure
to
verte. Branchez le fil blanc seal
de all joints wit
duct tape to prevent leaks.
l'alimentation au fil blanc de la
hotte à l'aide d'un connecteur
3. The LOWER CHIMNEY
verrouillé par rotation.
COVER (B in FIGURE 13
Branchez le fil
noir de l'alimenattaches
using two screw
tation au fil noir
de la hotte
provided
(G àin FIGURE 13
l'aide d'un connecteur
Install theverrouillé
LOWER CHIMNEY
A. Home power supply cable
par rotation. COVER by sliding it up ove
B. Black wires
the support and the UPPER
A. Câble d'alimentation du réseau domestique
C. UL listed wire connectors
Remettez le CHIMNEY
couvercle duCOVER.
comB. Fils noirs
D.White wires
partiment des câblages externes
C. Serre-fils homologué UL
E. Green (or bare) ground wire from home power supply
et les filtres àFor
graisse
en place.
ductless
installations, lin
D. Fils blancs
connected
green
screw
EXTENSIONS HORIZONTA
E. Fil de mise
à la terretovert
(ouground
fil nu) de
l'alimentation
F. Range
hood
in the LOWER CHIMNEY CO
domestique
branché
à lapower
vis desupply
mise àcable
la terre verte
G.Range hood
in the VENT GRIDS (C in F
F. Câble d'alimentation
de lapower
hotte supply cable connected to green
ground screwde la hotte branché à la vis de
G.Câble d'alimentation
8
mise à la terre verte
9
FIGURE 11
FORdes
DUCTLESS
INSTALLATIONS
Montage
cheminées
supérieure et inférieure
Ductless installations require
a Ductless Conversion
Kit whose components are
pictured in FIGURE 12. Do
not use the DAMPER (M
in FIGURE 1) for ductless
installations. The LOWER
CHIMNEY COVER (B
in FIGURE 1) should be
discarded and replaced by
the new one with holes from
the Ductless Conversion Kit
(D in FIGURE 12).
Placez laAs
section
supérieure
la cheminée et fixez la partie supérieure au châssis à l'aide des 2 vis
indicated
in deFIGURE
enlevées 12,
précédemment.
place the DUCTLESS
29
DIVERTER (A) over the
exhaust opening of the EASY
CHIMNEY COVER supplied
with the kit. Slide up and
attach the UPPER CHIMNEY
COVER.
10
2. Attach the duct work to the
DAMPER (M in FIGURE 1).
Make sure to seal all joints with
duct tape to prevent leaks.
3. The LOWER CHIMNEY
COVER (B in FIGURE 13)
attaches using two screws
provided (G in FIGURE 13).
Install the LOWER CHIMNEY
COVER by sliding it up over
the support and the UPPER
CHIMNEY COVER.
supply cable
connectors
are) ground wire from home power supply
een ground screw
power supply cable
power supply cable connected to green
FIGURE 13
For ductless installations, line up the DUCTLESS DIVERTER
EXTENSIONS HORIZONTAL (B in FIGURE 12) with the holes
in the LOWER CHIMNEY COVER (D in FIGURE 12) and snap
in the VENT GRIDS (C in FIGURE 12).
De la même façon, placez la section inférieure de la cheminée et fixez la partie inférieure au
châssis à l'aide des 2 vis enlevées précédemment.
FIGURE 11
11
DUCTLESS INSTALLATIONS
Pour installation sans conduit uniquement
ns require
nversion
onents are
E 12. Do
MPER (M
r ductless
e LOWER
VER (B
hould be
placed by
holes from
ersion Kit
.
FIGURE
UCTLESS
over the
the EASY
UCTLESS
ENSIONS
) into the
L'installation sans conduit nécessite une
Trousse de conversion pour
installation sans conduit dont les
éléments sont représentés à la FIGURE
12.
N'utilisez pas le REGISTRE pour
l'installation sans conduit. L'HABILLAGE
INFÉRIEUR DE CHEMINÉE doit être
remplacé par celui présentant des trous
de la Trousse de conversion pour
installation sans conduit (D sur
la FIGURE 12).
Tel qu'indiqué sur la FIGURE 12, placez
le DÉFLECTEUR DE RECYCLAGE (A) sur
l'ouverture d'évacuation du EASY CUBE
(E). Placez les SORTIES HORIZONTALES
DU DÉFLECTEUR DE RECYCLAGE (B)
dans le DÉFLECTEUR (A).
FIGURE 12
30
Montage de l'auvent de la hotte
12
I
I
Vissez les 2 vis 12f à moitié dans les trous prévus sur les bords du dessous du châssis.
Retirez les filtres à graisse de l'auvent de la hotte.
Retirez tout filtre à charbon actif.
Soulevez l'auvent de la hotte et insérez les vis 12f dans les fentes, en les enfonçant le plus possible.
[
T[
En passant par le dessous,
fixez l'auvent de la hotte au
châssis aux endroits indiqués,
en utilisant les 4 vis 12q et
les 4 rondelles 22 fournies,
puis serrez fermement toutes
les vis.
31
13
H
Réalisation des branchements électriques internes
Branchez le connecteur de commande Cmd.
Placez les connecteurs dans la boîte de liaison
24 et refermez-la à l'aide des 4 vis fournies.
14
Fixez la boîte de
liaison au bâti de la
hotte à l'aide des 2
vis 12c fournies.
12c x 2
32
14
Pour option non canalisée
avec recirculation d'air
Posez un filtre
à charbon à
l'emplacement
adéquat et
bloquez-le
à l'aide des
crochets de
fixation, comme
illustré.
Déverrouillez les crochets de fixation (vers
l'arrière de la hotte encastrable) pour les
enlever.
Filtre à charbon actif accessoire
requis - No d'article - FILTER2
(acheté séparément)
15
Remettez en place les filtres
à graisse de l'auvent de la
hotte.
33
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air
T1
T2 quelques
T3 minutes
T4
L avoir fini de cuisiner pour
adéquat. Laissez la hotte fonctionner
après
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
T1
T2
T3
T4
L
T1. Bouton Arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation
retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche.
T2. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse réduite.
T3. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse moyenne.
T4. Boutons de réglage du ventilateur : Vitesse élevée / Vitesse intensive.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la VITESSE INTENSIVE,
pour une durée de 10 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à
la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de
cuisson.
L. Bouton pour l'éclairage : Commutateur Marche/Intensité variable/Arrêt pour l'éclairage.
Appuyez sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en marche, de nouveau pour
varier l'intensité et une nouvelle fois pour éteindre.
34
Nettoyage des filtres à graisse
métalliques
Les filtres doivent être nettoyés tous les 2 mois
d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation
particulièrement intensive. Ils peuvent être lavés dans
le lave-vaisselle.
• Retirez les filtres un à un, en les poussant vers l'arrière
de l'appareil et en les tirant vers le bas simultanément.
• Lavez les filtres sans les plier et laissez-les sécher
complètement avant de les remettre en place. (Si la
surface du filtre change de couleur au fil du temps, cela
n'aura aucun impact sur l'efficacité du filtre même.)
• Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée
se trouve vers l'avant.
Remplacement du filtre à charbon
actif
Le filtre n'est pas lavable et ne peut pas être régénéré.
Il doit être remplacé environ tous les 4 mois d'utilisation,
ou plus souvent en cas d'utilisation particulièrement
intensive.
• Retirez les filtres un à un, en les poussant vers l'arrière
de l'appareil et en les tirant vers le bas simultanément.
• Retirez le filtre à charbon saturé en détachant les
crochets de fixation.
• Posez le nouveau filtre et fixez-le à l'emplacement
adéquat.
• Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée
se trouve vers l'avant.
Système d'éclairage
• Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
service d'entretien autorisé Faber.
35
















































36






























  














  















































Released

17-Feb-2016

Dolce, Corrado


Wiring Diagram






GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
No de modèle : ______________________________
No de série : _____________________________
4 janvier 2016
37
38
39
991.0440.915_01 - 160302
D002497_00
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising