ELICA | EGL430SS | Install Instructions Glide | Elica EGL430SS Install Instructions Glide

Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
GLIDE
Design Team Elica
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LI3G8A ed 04/08 printed in Italy
EN
FR
ES
Contents
page
2
Sommaire
page
14
Contenido
página 26
English
Contents
Important safety Notice ...................................................................................................................................................................3
Electrical & Installation requirements ..............................................................................................................................................4
Electrical requirements...............................................................................................................................................................4
Before installing the hood...........................................................................................................................................................4
List of Materials...............................................................................................................................................................................5
Parts supplied ............................................................................................................................................................................5
Parts not supplied ......................................................................................................................................................................5
Dimensions and Clearances ...........................................................................................................................................................6
Ducting Options and Examples.......................................................................................................................................................7
Venting methods ........................................................................................................................................................................7
Preparation ................................................................................................................................................................................7
Installation.......................................................................................................................................................................................8
Description of the hood & Controls ...............................................................................................................................................11
Controls....................................................................................................................................................................................12
Maintenance .................................................................................................................................................................................13
Cleaning...................................................................................................................................................................................13
Grease Filter ............................................................................................................................................................................13
Replacing the light bulb............................................................................................................................................................13
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
WARNING
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO
EXHAUST
HAZARDOUS
OR
EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPOURS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer.
If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable
Codes & Standards, Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting. Follow the
heating equipment manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Hood With Any External Solid State Speed
Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
3
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
Before installing the hood
IMPORTANT
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
2. At least two people are necessary for installation.
3. Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
5. COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
6. Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
4
List of Materials
Parts supplied
Parts not supplied
•
•
•
•
•
•
•
•
Blower unit housing
Hood canopy
Stainless steel mesh filter
Halogen light bulb x 2
Hardware Packet:
Transition
Allen Wrench
Lower bracket x 2
Upper Bracket x 2
Use, Care and Installation Guide
Template
Cloth
2,9x9,5 screws x 2 (To attach the transition)
4,5x16 screws x 4 (2 to attach the drawer to the bottom
of the cabinet + 2 to attach the deflector on top of the
cabinet ceiling)
5x18 screws x 4 (Upper/lower brackets adjusting screws)
3,5x9,5 x 4 (For definitive attaching of upper/lower
brackets).
5
Duct, conduit and all tools required for installation.
Remote Control
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless (Recirculating)
version
includes: charcoal filter, charcoal filter support and
fixing bracket, deflector
Dimensions and Clearances
6
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
Venting methods
The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless
(Recirculating) version. Attach a charcoal filter on the internal side of the metal filter and the deflector F directly on the
transition (Cabinet without ceiling) or at the top of the cabinet. Fumes and vapors are recycled directly through the deflector F
(Cabinet without ceiling) or by means of a duct connected to the transition B and the deflector F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 6" Round Pipe.
Preparation
This hood is designed to be installed inside a cabinet (only Blower unit housing) and fixed at the bottom of the cabinet, check
that the cabinet, its bottom, the hanging system of the cabinet and the wall where cabinet is installed is strong enough to support
the hood.
The inside of the cabinet should be accessible.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of cabinet.
We suggest to mount the cabinet onto the wall after having installed the hood.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance.
NOTE: For ductless (recirculating) version only: Check that there is enough clearance from ceiling and deflector once
this last has been mounted to let an easy recirculation of air.
Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the
capturing of cooking odors, grease and smoke.
CAUTION: FOR GAS RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS NOT LESS
THAN 24" (61 CM) ABOVE THE COOKING SURFACE.
FOR ELECTRIC RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS NOT LESS THAN 32"
(81 cm) ABOVE THE COOKING SURFACE.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
7
Installation
1. If possible, disconnect and move freestanding or slide-in
range from cabinet opening to provide easier access to
rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over
countertop, cooktop or range to protect from damage
and debris. Select a flat surface for assembling the unit.
Cover that surface with a protective covering and place
all canopy hood parts and hardware in it.
6. Fit the transition on top of the hood.
2. Remove the metal filter (see paragraph "Maintenance")
top access the inside of the range hood.
3. Perform any necessary cutout on cabinet and wall as per
"Dimensions and clearances" paragraph for range hood
mounting and for vent system and conduit passage.
Use the supplied template to perform the cut out on
cabinet.
Tape the template on the bottom of the cabinet, check
that printed arrows match with the front edge of the
cabinet (without considering the cabinet door).
Cut as indicated.
7. Regulate the rear spacer to cover the clearance on the
rear side once the hood has been installed (see also
paragraph "Dimensions and clearances") and fix it with
two screws (one per side).
4. Install the vent system before the range hood. See
„Venting methods“ and „Dimensions and
clearance“ paragraphs.
Note - for Ductless - recirculating - installations:
Purchase the Ductless recirculating kit
Cabinet without ceiling:
Vent system is not required.
Cabinet with ceiling:
A 6" section of duct may be required to connect
transition to deflector.
8. Fit the blower unit housing inside the cabinet through the
bottom opening.
Check that fixing springs goes over the bottom panel..
5. Install a conduit long enough to reach the junction box.
Run wires through hole according the National Electrical
Code or CSA Standards and local codes and ordinances.
There must be enough power supply cable from the
fused disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the hood’s Junction box/es.
Use caulking to seal all openings on wall.
Do Not turn on power until installation is completed.
8
9. Apply two brackets (one per side) to the blower unit
housing.........
..... tighten securely the two screws on upper brackets,
check that blower housing is now well blocked, then,
from the inside of the hood, fix definitively the lower
brackets with one screw each.
....... lock in place (check that each bracket , once in
position, is flush to the front side of the blower unit
housing) tighten the side fixing screws (two per brackets)
and, from the inside of the hood, fix with one screw each
then .......
10. Refinish the installation to cabinet with two fixing screws.
.......apply the two bigger brackets (lower brackets) under
the first two and....
For Ductless (recirculating) installations
Cabinet without ceiling ONLY:
Install the deflector (available as an extra kit) on the
transition - snap into place.
11. Connect ducting to transition. Seal with duct tape.
Do not use duct smaller than the transition.
For Ductless - recirculating - installations:
Cabinet with ceiling ONLY:
provide and install a section of duct long enough to
connect hood transition to deflector once this has been
installed onto the cabinet ceiling (the deflector is
available as an extra kit).
9
12. Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST
ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE
MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE
IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT
MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Remove the knockout and the Junction box cover and
install the conduit connector (cULus listed) in junction
box.
Run 3 wires; black, white and green ,according to the
National Electrical Code and local codes and ordinances,
in 1/2" conduit from service panel to junction box.
Connect black wire from service panel to black or red in
junction box, white to white and green to green-yellow.
Close and secure junction box cover.
13. For Ductless (recirculating) installations
Install one charcoal filter (available as an extra kit).
14. Check all light bulbs to make sure they are secure in
their sockets.
Turn power (On) in service panel.
Check lights and blower operation.
15. Install filter.
If range hood does not operate:
• Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
• Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
10
Description of the hood & Controls
1
2
3
4
5
6
Control panel
Grease filter
Grease filter release handle
Halogen lamp (position and nr. of lamps may vary)
Sliding Glass
Hood canopy
11
Controls
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Description of control panel
A
B
C
D
E
F
A - Lighting: dim lighting / full lighting /off (loop control) Works even with hood in stand by and/or drawer closed.
B - Set Fan in Stand by (LED on the lower side of the
display ON).
C - ON/OFF Timer for selected speed (visualizes the speed
selected and flashing LED on the lower side of the
display).
This knob permits the operation of the cooker hood for
a established period:
20 minutes if the speed selected is 1
15 minutes if the speed selected is 2
10 minutes if the speed selected is 3
5 minutes if the boost speed P is selected.
D - Display showing: fan speed (1-2-3-P), filter saturation
indicator (F for metal filter, C for charcoal filter)
Note: if in posses of the Remote Control (see paragraph
"List of Part and Accessories") the display shows a
flashing "b" this to indicate that the remote control
battery must be replaced.
When the led in the lower right side is on, it indicates
that the cooker hood is ready for operation (“standby”
position), the flashing LED indicates that the timer has
been activated for selected speed.
Warning!
The Charcoal filter saturation function is not activated.
In order to activate the charcoal filter saturation
indicator, press buttons E and F simultaneously for 3
seconds. Initially, only letter F will be displayed, then
after the 3 seconds have passed, letter C will be
displayed as well, indicating that the carbon filter
saturation control system is active.
To switch off the system, re-press the same two buttons:
letter C appear on display and after 3 seconds it
disappears and the device will be switched off.
E - Knob to decrease the speed: from boost speed P to
speed level 1.
F - Knob to increase (standby) speed to boost speed P.
Attention! Boost speed P lasts 5 minutes after which the
cooker hood automatically sets the speed to level 2
(suction power).
Controlling the range hood with sliding glass:
Closing the glass, all selected speed and lights switched off.
Hood retains last speed (except P-boost-speed) setting
when glass is closed and re-opened.
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it
from the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out
the plug. Then plug it in again and try once more before
contacting the Technical Assistance Service.
Warning!
Always press the fan off button A before disconnecting the
hood from the mains supply.
Reset filter saturation signal
Press knob B for about 3 seconds.
The letter F and/or C will disappear from the display.
12
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the
connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with
the same frequency with which you carry out maintenance
of the fat filters) internally and externally. Clean using the
cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause
fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage
to the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease Filter
Traps cooking grease particles.
The filters should be washed frequently using non
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher,
which must be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may
discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Replacing the light bulb
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
cooled down.
•
Use a small screwdriver as a lever on the borders of the
lamp in order to remove the lightbulb.
• Slide out the lightbulb to be replaced and replace with a
new 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.
• Carry out the replacement and mount the new lightbulb
by following instructions in the reverse.
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
properly into their housings before you call for technical
assistance.
13
French
Sommaire
Avis de sécurité important.............................................................................................................................................................15
Exigences électriques et exigences d’installation .........................................................................................................................16
Exigences électriques ..............................................................................................................................................................16
Avant d’installer la hotte ...........................................................................................................................................................16
Liste des pièces ............................................................................................................................................................................17
Pièces fournies ........................................................................................................................................................................17
Pièces non fournies..................................................................................................................................................................17
Dimensions et Dégagement..........................................................................................................................................................18
Exemples et possibilités de positionnement des conduits ............................................................................................................19
Méthodes de ventilation ...........................................................................................................................................................19
Préparation ..............................................................................................................................................................................19
Installation.....................................................................................................................................................................................20
Description de la hotte et des commandes ...................................................................................................................................23
Commandes.............................................................................................................................................................................24
Entretien .......................................................................................................................................................................................25
Nettoyage.................................................................................................................................................................................25
Filtre à graisse .........................................................................................................................................................................25
Remplacement des ampoules..................................................................................................................................................25
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
14
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer.
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne
faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT.
NE PAS UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant
d’empêcher
d’activer
l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE
LES CONSEILS SUIVANTS :
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE
EN FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
MODE OPéRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur
place. Sans la présence de ces derniers, les parties
aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou
les vêtements.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air
correctement, assurez-vous que le conduit mène à
l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace
entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les
vides sanitaires ou les garages.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
15
Exigences électriques et exigences d’installation
Exigences électriques
Avant d’installer la hotte
IMPORTANT
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
3. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisez un système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les
exigences précises de votre région.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous
adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
16
Liste des pièces
Pièces fournies
Pièces non fournies
•
•
•
•
•
•
Boîtier du ventilateur
Auvent de la hotte
1 filtre métallique
2 ampoules halogènes
Paquet de quincaillerie:
Transition
1 tricoise Allen
2 étriers inférieurs
2 étriers supérieurs
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Modèle
Chiffon
2 vis de 2,9×9,5 (pour fixer la transition)
4 vis de 4,5×16 (2 pour fixer le tiroir sur la partie
inférieure du meuble + 2 (pour fixer le déflecteur)
4 vis de 5x18 (Vis de réglage)
4 vis de 3,5x9,5 (vis de fixation des étriers inférieurs et
supérieurs)
•
•
17
Conduit, canalisation et tous les outils nécessaires à
l’installation.
TÉLÉCOMMANDE
Trousse de conversion en hotte à recyclage
à utiliser seulement avec la version sans conduit (à
recyclage)
comprend : filtre au charbon, soutien de filtre au
charbon et support de fixation, déflecteur
Dimensions et Dégagement
18
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (Version à conduit).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en
version sans conduit (recyclage). Fixez un filtre à charbon sur le côté interne du filtre en métal et le déflecteur F sur la
transition (meuble sans toit) ou sur la partie supérieure du meuble. Les fumées et les vapeurs sont directement recyclés à
travers le déflecteur F (meuble sans toit) ou à travers un conduit relié à la transition B et au déflecteur F.
NOTE : dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 6".
Préparation
Cette hotte est destinée à être installée à l’intérieur d’un meuble (logement de l’unité de ventilation uniquement) et à être fixée
dans la partie inférieure du meuble. Assurez-vous que le meuble, sa partie inférieure, son système d’accrochage et le mur où il
est installé, soient suffisamment résistants pour supporter la hotte.
L’intérieur de l’appareil devra être accessible.
De toute façon, un technicien qualifié doit vérifier l’appropriation des matériaux en conformité avec le type de meuble.
Nous vous suggérons aussi de monter le meuble sur le mur après avoir installé la hotte.
Avant de faire des découpes, assurez-vous qu’il y ait assez d’espace.
NOTE: Pour la version sans conduit (à recyclage) uniquement : Vérifiez qu’il y ait assez de distance entre plafond et déflecteur
une fois que ce dernier ait été monté pour permettre une bonne circulation d’air.
ous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est près
de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.
ATTENTION: POUR L INSTALLATION DES CUISINIERES A GAZ: LA DISTANCE ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA
HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON NE DÔIT PAS ÊTRE INFERIEURE DE 24" (61 CM).
POUR DES CUISINIERES ELECTRIQUES: LA DISTANCE ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON NE DÔIT PAS ÊTRE INFERIEURE DE 32" (81 cm).
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
19
Installation
1. Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin
d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez
une couverture épaisse sur le comptoir et la surface de
cuisson afin de les protéger des dommages et des
saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler
l’appareil. Placez une couverture protectrice sur cette
surface, puis disposez les pièces de l’auvent de la hotte
et la quincaillerie.
6. Placer la transition sur la partie supérieure de la hotte.
2. Enlevez le filtre métallique (voir paragraphe « Entretien »)
pour accéder à la partie interne de la hotte.
7. Une fois la hotte installée, régler le distancier pour
couvrir l’espace sur le côté postérieur. (voir paragraphe
« Dimensions et dégagement » pour plus de détails) et
fixez-la avec deux vis (un de chaque côté).
3. Effectuez tous les découpes sur le meuble et sur le mur
conformément au paragraphe « Dimensions et
dégagement » pour le montage de la hotte, pour le
système de ventilation et pour le passage du conduit.
Appliquer le gabarit avec du ruban adhésif sur le fond du
placard, contrôler que les flèches imprimées coïncident
avec le bord frontal du placard (sans considérer la porte
du placard).
Percer de la façon indiquée
9. Installez le logement de l’unité de ventilation à l’intérieur
du meuble à travers l’ouverture inférieure.
Vérifiez que les ressorts de fixation soit bien passés par
la partie inférieure du panneau.
4. Installez le système de ventilation avant la hotte.
Reportez-vous aux paragraphes « Méthodes de
ventilation » et « Dimensions et dégagement ».
Note pour l’installation de la version sans conduit
(version recyclage) : achetez le kit de montage de la
version sans conduit (version recyclage).
Meuble sans toit :
Le système de ventilation n’est pas exigé.
Meuble avec toit :
Un conduit de 6 po peut être nécessaire pour relier la
transition au déflecteur.
5. Installez un conduit assez long pour rejoindre la boîte de
jonction. Passez les câbles à travers le trou selon le
Code national de l’électricité, ou selon les Standards de
la CSA et avec tous les codes et les ordonnances de
votre région.
Il doit y avoir suffisamment de câble pour réaliser une
connexion depuis l’interrupteur jusqu’à la boîte/s de
jonction de la hotte.
Utilisez du caltafage pour sceller toutes les ouvertures
du mur.
Ne pas mettre en marche avant que l’installation ne soit
complète.
20
9. Appliquer deux étriers (un de chaque côté) sur les côtés
de la boîtier du ventilateur….
…visser les vis de réglage sur les étriers supérieurs de
façon que ceux-ci soient bien alignés avec les étriers
inférieurs, contrôler ainsi que la boîtier du ventilateur soit
bloquée dans son siège à l’intérieur du meuble, ensuite,
de l’intérieur de la hotte, fixer définitivement les étriers
inférieurs avec une vis par étriers.
… accrocher aux vis (contrôler que le bord antérieur de
chaque étrier, une fois en position, coïncide avec la côté
antérieur da la boîtier du ventilateur) serrer les vis
d’accrochage des étriers (2 vis par étriers) et, de
l’intérieur de la hotte, fixer définitivement avec une vis ….
10. Terminez l’installation du meuble en le fixant avec deux
vis.
…appliquer les étriers les plus gros (étriers inférieurs)
sous les étriers supérieurs…
Installation de la version sans conduit (à recyclage)
Meuble sans toit UNIQUEMENT :
Installez le déflecteur (disponible comme kit extra) sur la
transition – le relier au bon endroit.
21
11. Reliez le conduit à la transition. Isolez avec un ruban
adhésif. Ne pas utiliser un conduit plus petit que la
transition.
Installation sans conduit (à recyclage) :
Meuble avec toit UNIQUEMENT :
Prévoyez et installez un conduit assez long pour relier la
transition de la hotte au déflecteur une fois que celui-ci a
été installé sur le toit du meuble (le déflecteur est
disponible comme kit extra).
13. Installation de la version sans conduit (à recyclage)
Installez un filtre au charbon (disponible comme kit
extra).
14. Contrôlez toutes les ampoules pour vous assurer
qu’elles soient bien inserées dans leur douilles. Mettez
en marche depuis le panneau de service.
Contrôlez le fonctionnement des lumières et de la
ventilation.
15. Installez le filtre.
12. Connexion électrique
Si la hotte ne fonctionne pas :
• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou
que le fusible n’est pas grillé.
• Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE
JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN
(VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER
LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la boîte
de jonction et installez un connecteur de canalisation
(Listé dans cULus) dans la boîte de jonction.
Passez trois fils, le noir, le blanc et le vert, en respectant
les normes du code national de l’électricité, ainsi que les
codes et les ordonnances en vigueur dans votre région,
dans une canalisation de 1/2 po, du panneau de service
à la boîte de jonction.
Raccordez le fil noir du panneau de service au fil noir ou
rouge de la boîte jonction, le blanc avec le blanc et le
vert avec le vert/jaune.
Fermez le couvercle de la boîte de jonction.
22
Description de la hotte et des commandes
1
2
3
4
5
6
Panneau de commande
Filtre à graisse
Poignée de dégagement du filtre à graisse
Lampes halogène (la position et le nombre de lampes
peut varier)
Tiroir
Écran anti-vapeur
23
Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de
commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore
pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
Description du panneau de commandes
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
B
C
D
E
F
Illumination : lumière faible/ lumière pleine/ éteinte
(circuit de contrôle) – elle fonctionne aussi quand la
hotte est en pause et/ou le tiroir est fermé.
Mettre la hotte en position de pause (DEL sur le côté
inférieur de l’écran allumé)
Marche/Arrêt du temporisateur de vitesse selectionnée
(Il montre la vitesse choisie et le DEL clignote sur la
partie inférieure de l’écran).
Ce bouton permet à la hotte d’opérer selon le schéma
suivant :
20 minutes si l’on sélectionne la vitesse1
15 minutes si l’on sélectionne la vitesse 2
10 minutes si l’on sélectionne la vitesse 3
5 minutes si l’on sélectionne la vitesse intensive P
L’indicateur montre : la vitesse de la hotte (1-2-3-P),
l’indicateur de saturation du filtre (F pour filtre métal,
C pour filtre à charbon).
Note : si vous possédez la télécommande (voir le
paragraphe « Liste des pièces et Accessoires »),
l’indicateur vous montre un « b » intermittent qui
indique qu’il faut remplacer la batterie de la
télécommande.
Quand le DEL situé dans le côté inférieur à droite
s’allume, cela indique que la hotte est prête à
démarrer (position « Pause »). Le DEL clignotant
indique que le temporisateur a été activé sur la vitesse
selectionnée.
Attention !
La fonction qui indique la saturation du filtre à charbon
n’est pas active.
Pour activer l’indicateur de saturation du filtre au
charbon, appuyez sur les boutons E et F
simultanément pendant 3 secondes. Au début, la lettre
F uniquement s’affichera, mais après 3 secondes, la
lettre C apparaîtra aussi, indiquant que le système de
contrôle pour la saturation du filtre au charbon est actif.
Pour éteindre le système, appuyez à nouveau sur les
deux mêmes boutons : la lettre C apparaîtra sur
l’écran et après 3 secondes, celle-ci disparaîtra et
l’unité sera éteinte.
Bouton pour diminuer la vitesse : de celle intensive P
à la 1ère .
Bouton pour augmenter (Pause) la vitesse jusqu’à la
vitesse intensive P.
Attention ! La vitesse intensive P dure 5 minutes et
après la hotte fixe automatiquement sa vitesse au
niveau 2 (pouvoir d’aspiration)
Contrôler la hotte à travers le tiroir :
La fermeture du tiroir implique l’arrêt de toute vitesse et
l’extinction de la lumière.
La hotte mémorise la dernière vitesse qui a été sélectionnée
(à l’exception de la vitesse intensive P ) au moment de
fermer et d’ouvrir à nouveau le tiroir.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, déconnectez-la
de l’alimentation secteur pour 5 secondes en débranchant la
fiche. Ensuite, reconnectez-la et essayer encore une fois
avant de contacter le service technique.
Attention !
Appuyer toujours sur le bouton d’arrêt du ventilateur B avant
de déconnecter la hotte de l’alimentation.
Rétablir la signalisation du filtre de saturation.
Appuyez sur la touche B pendant trois secondes.
La lettre F et/ou C disparaîtra de l’écran.
24
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour
l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Remplacement des ampoules
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Laver fréquemment les filtres avec des détergents non
agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles
températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
•
A l’aide d’un petit tournevis plat, faire levier sur le bord
de l’ampoule et l’extraire.
• Retirer l’ampoule grillée et remplacez la par une
ampoule de 12V 20W 30° Ø35 GU4.
• Remonter alors la nouvelle ampoule en procédant dans
le sens inverse du démontage.
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
25
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante .....................................................................................................................................................27
Requisitos eléctricos y de instalación ...........................................................................................................................................28
Requisitos eléctricos ................................................................................................................................................................28
Antes de instalar la campana...................................................................................................................................................28
Lista de materiales........................................................................................................................................................................29
Piezas suministradas ...............................................................................................................................................................29
Piezas no suministradas ..........................................................................................................................................................29
Dimensiones y Espacios libres .....................................................................................................................................................30
Tipos de ductos y ejemplos ..........................................................................................................................................................31
Métodos de ventilación ............................................................................................................................................................31
Preparación..............................................................................................................................................................................31
Instalación.....................................................................................................................................................................................32
Instalación - Versión con tubos ................................................................................................................................................32
Descripción de la campana y los controles...................................................................................................................................35
Controles..................................................................................................................................................................................36
Mantenimiento ..............................................................................................................................................................................37
Limpieza...................................................................................................................................................................................37
Filtro contra la grasa ................................................................................................................................................................37
Sustitución de la bombilla ........................................................................................................................................................37
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
26
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a
la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para evitar
la conexión accidental de la alimentación. Si no es
posible bloquear los medios de desconexión del panel
de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que
destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel
de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro.
Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
Protection Association (NFPA), American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja
metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrico.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría
sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas
húmedas ya que se produciría una violenta explosión de
vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase
ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la
misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una
salida a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus
dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del
producto.
El
fabricante
declina
además
toda
responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la
garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
INCENDIO
OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
con valores de fuego altos. La cocción puede causar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por
27
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
Antes de instalar la campana
IMPORTANTE
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3. La campana se ajusta mediante material adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un instalador
cualificado para comprobar si quedan perfectamente
ajustados al armario o a la pared.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la
adecuada.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una
rotura térmica no metálica para minimizar la conducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizan sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para
conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
La campana debe estar conectada directamente al
desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
28
Lista de materiales
Piezas suministradas
Piezas no suministradas
•
•
•
•
•
•
Alojamiento de unidad de ventilador
Carcasa de la campana extractora
1 filtro metálico
2 bombillas halógenas
Paquete con tornillos y elementos metálicos:
1 transición
1 llave Allen
2 Abrazaderas inferiores
2 Abrazaderas superiores
Guía de instalación, uso y mantenimiento
Plantilla
Paño
2 tornillos de 2.9 x 9.5 (para sujetar la transición)
4 tornillos de 4.5 x 16 (2 para sujetar el cajón a la parte
inferior del gabinete+ 2 para sujetar el deflector)
4 tornillos 5x18 (Tornillos de regulación)
4 tornillos 3,5x9,5 x 4 (para sujetar las abrazaderas
inferiores y superiores)
Tubos, canal de cables y todas las herramientas
necesarias para la instalación.
• Control remoto
• Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la versión sin tubos
(recirculación)
incluye: Filtro de carbón, soporte para el filtro de carbón,
sujeción de metal y deflector.
29
Dimensiones y Espacios libres
30
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (recirculación). Colocar un filtro de carbón sobre la parte interna del filtro de metal y el
deflector F directamente sobre la transición (Gabinete sin techo) o en la parte superior del gabinete. Humos y vapores son
reciclados directamente a través del deflector F (Gabinete sin techo) o a través de un tubo conectado hacia la transición B y el
deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 6".
Preparación
Esta campana esta diseñada para ser instalada dentro de un gabinete (cobertor de la unidad de venteo solamente) y sujetada a
la parte inferior de un gabinete. Asegurarse que el gabinete y la pared en donde se va a instalar la campana sean lo
suficientemente fuertes como para soportar el peso de la campana. Chequear la parte inferior del gabinete para asegurarse
que este esta bien amarrado.
La parte interior del gabinete tiene que ser accesible
De todas maneras, un técnico calificado debe verificar que los materiales a utilizar sean los correctos de acuerdo al tipo de
gabinete. Nosotros sugerimos montar el gabinete sobre la pared luego de haber instalado la campana.
Antes de comenzar con los cortes, asegurarse que hay suficiente espacio.
NOTA: solamente para versiones sin conducto (recirculares): asegurarse que existe suficiente espacio desde el techo y el
deflector una vez que este ultimo a sido montado para dejar una adecuada circulación del aire.
La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cerca esté la
campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
PRECAUCION: PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA
CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 24" (61 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS ELECTRICAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA
INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 32" (81 cm) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
31
Instalación
Instalación - Versión con tubos
1. Si es posible, desconecte y mueva individualmente o
deslice la cocina desde la apertura del armario para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la
encimera o la cocina para protegerla de daños o
suciedad. Seleccione una superficie plana para montar
la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la
superficie y coloque en ella todas las piezas de la
carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos.
6. Introducir la transición sobre la parte superior de la
campana.
2. Remover el filtro de metal (ver párrafo “Mantenimiento”)
para acceder al interior de la campana.
7. Regular la distancia para cubrir el espacio en el lado
posterior, una vez que la campana fue instalada. (ver
párrafo”Dimensiones y espacios libres” para mas
detalles) y asegurar con dos tornillos (uno de cada lado).
3. Realizar los cortes necesarios sobre el gabinete y la
pared de acuerdo al párrafo de “dimensiones y espacio”
para el montaje de la campana y el sistema de
ventilacion y pasaje de conducción.
Utilizar el accesorio tipo cuchillo proporcionado en el
equipamiento.
Coloque la plantilla en el fondo del armario, controlar
que las fechas diseñadas coincidan con el borde frontal
del armario (sin tener en cuenta la puerta del armario).
Agujerear como es indicado.
8. Introducir el armazón que recubre la unidad de
ventilacion dentro del gabinete a través del agujero de la
parte inferior. Chequear que los resortes de ajuste
queden encima de la parte inferior del panel.
4. Instalar el sistema de ventilación antes que la campana.
Referirse a los párrafos “Métodos de ventilación” y
“Dimensiones y espacio”.
Nota: para una instalación sin conducto de salida o de
recirculación, comprar el juego para instalaciones sin
conductos- recircular.
Gabinete sin techo:
No se requiere sistema de ventilación.
Gabinete con techo:
Se puede llegar a requerir un conducto de 6” para
conectar la transición con el deflector.
5. Instalar un conducto lo suficientemente largo como para
alcanzar la caja de empalme.
Pasar los cables a través del agujero de acuerdo con el
código eléctrico nacional o CSA códigos y reglamentos
comunes y locales.
Debe haber suficiente cable para poder realizar una
conexión desde el fusible para apagar hasta la caja de
empalme de la campana.
Utilizar masilla para sellar todas las aperturas realizadas
en la pared.
No encender el equipo hasta que la instalación sea
completa.
32
9. Aplicar dos abrazaderas (una de cada lado) en los
laterales del vano del alojamiento de unidad de
ventilador.......
.....Introducir las abrazaderas más gruesas (abrazaderas
inferiores) debajo de las superiores....
........atornillar los tornillos de regulación sobre las
abrazaderas superiores de modo que estas ejerzan
presión sobre las abrazaderas inferiores, controlar que
de esta manera el alojamiento de unidad de ventilador
quede bloqueado en su sede en el lado interno del
armario de la pared, despúes, desde el lado interno de
la campana, fijar las abrazaderas inferiores con 1 tornillo
para cada abrazadera.
......enganchar los tornillos (controlar que los bordes
delanteros de cada abrazadera, cuando estén en
posición, coincida con el lado delantero del alojamiento
de unidad de ventilador) y apretarlos para enganchar
las abrazaderas (2 tornillos por abrazaderas) y, desde
lado interno de la campana, fijar definitivamente con 1
tornillo...........
33
10. Terminar la instalación del gabinete ajustando los dos
tornillos.
12. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de
conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
En el caso de Versión no ventilada (recirculación)
Gabinetes sin techo SOLAMENTE:
Instalar el deflector (disponible como extra en el kit)
sobre la transición – Colocarlo en su lugar.
11. Conectar el conducto a la transición. Sellar con cinta
adhesiva. No utilizar conductos de un tamaño inferior al
de la transición
En el caso de Versión no ventilada (recirculación)
Gabinetes sin techo SOLAMENTE:
Proveer e instalar una sección de conducto lo
suficientemente largo como para conectar la transición
del extractor con el deflector una vez que este ha sido
instalado en el techo del gabinete (el deflector esta
disponible como un extra en el kit).
Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo
con el National Electrical Code y la normativa y las
ordenanzas locales en el canal de cables de 1/2" del
panel del servicio a la caja de conexiones.
Conecte el cable negro del panel de servicio al cable
negro o rojo de la caja de conexiones, el cable blanco al
blanco y el verde al verde-amarillo.
Cierre la tapa de la caja de conexiones.
13. En el caso de Versión no ventilada (recirculación)
Instalar el filtro de carbón (disponible como extra en el
kit).
14. Chequear todos los bombillos para asegurarse que
estén bien colocados y que no estén sueltos. Encender
el equipo desde el panel de servicio.
Chequear que las luces y la funcion de ventilacion
funcionen de manera correcta.
15. Instalar el filtro.
Si la campana extractora no funciona:
• Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
34
Descripción de la campana y los controles
1
2
3
4
5
6
Panel de control
Filtro contra la grasa
Palanca de liberación del filtro contra la grasa
Lámpara halógena (la posición y el número de lámparas
puede variar)
Cajón
Cubierta
35
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Descripción del panel de control
A
B
C
D
E
F
A
- Iluminación: luz tenue / luz plena / apagado (circuito
de control) – Funciona aun cuando el extractor este
en pausa y/o la tapa este cerrada.
B - Poner la campana en pausa (Indicador lumínico de
la parte inferior estará en ON/Encendido)
C - Enciende / Apaga el temporizador de las velocidades
seleccionadas (Muestra la velocidad elegida y el
indicador lumínico destellara en la parte inferior del
indicador) Esta perilla permite operar el extractor por
periodos establecidos de:
20 minutos si se selecciona 1
15 minutos si se selecciona 2
10 minutos si se selecciona 3
5 minutos si se selecciona la velocidad intensiva P
D - Indicador muestra: velocidad de la campana (1-2-3P), indicador de saturación del filtro(F para filtro de
metal, C para filtro de carbón).
Nota: si esta utilizando el control remoto (ver párrafo
“Lista de partes y accesorios) el indicador muestra
una “b” intermitente que indica que hay que
reemplazar la batería del control remoto.
Cuando el indicador lumínico de la parte inferior
derecha esta encendido, este indica que el extractor
esta listo para operar (posición de “Pausa”), si el
indicador esta destellando, este indica que el
temporizador ha sido activado a la velocidad
seleccionada.
Cuidado!
La función que indica la saturación del filtro de
carbón no esta activada.
Para activar el indicador de saturación del filtro de
carbón, presione los botones E y F simultáneamente
por 3 segundos. Al principio, solo aparecerá la letra
F, luego de que hayan pasado 3 segundos, la letra C
aparece también, indicando que el sistema de
control para la saturación del filtro de carbón esta
activada.
Para apagar el sistema, presionar nuevamente los
mismos botones: la letra C aparecerá en el indicador
y luego de 3 segundos esta desaparecerá y la
unidad se habrá apagado.
E - Perilla para disminuir la velocidad: desde velocidad
intensiva P a nivel 1.
F - Perilla para incrementar (Pausa) la velocidad hasta
intensiva P.
Atención! La velocidad intensiva P dura 5 minutos, luego el
extractor automáticamente fija la velocidad en 2 (Succión)
Controlando el rango de la campana con la tapa
Al cerrar la tapa, todas las selecciones de velocidad y luces
se apagan.
El extractor memoriza la ultima velocidad seleccionada
(excepto P – velocidad intensiva) al momento de cerrar y
reabrir la tapa.
Si el extractor no esta operando de manera correcta,
sencillamente desenchufarlo por 5 segundos.
Luego, enchufarlo nuevamente e intentar esto nuevamente
antes de contactar el servicio técnico.
Cuidado!
Siempre desconecte el ventilador B antes de desenchufar la
campana.
Restablecer la señal del filtro de saturación
Presionar la perilla B por 3 segundos.
La letra F y/o C desaparecerán del indicador.
36
Mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de
grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Sustitución de la bombilla
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Los filtros deben lavarse con frecuencia con detergentes
no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
•
Con un pequeño destornillador a punta de diamante,
haga palanca sobre los bordes de la lámpara para
sacarla.
• Desenrosque la lámpara que se desea cambiar y
cambiarla con una 12V 20W 30° diámetro 35 12V gu4.
• Para el montaje de la lámpara nueva realice la
operación en sentido inverso.
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
37
Download PDF

advertising